Advertisement
Er_Lucky2

Un Monstruo Viene a Verme

Apr 4th, 2017
645
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 66.79 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:01:50,828 --> 00:01:52,578
  3. Mamá.
  4.  
  5. 2
  6. 00:02:09,721 --> 00:02:11,887
  7. <i>¿Cómo comienza esta historia?</i>
  8.  
  9. 3
  10. 00:02:15,058 --> 00:02:19,394
  11. <i>Comienza como muchas historias...</i>
  12.  
  13. 4
  14. 00:02:20,439 --> 00:02:22,356
  15. <i>...con un niño...</i>
  16.  
  17. 5
  18. 00:02:23,142 --> 00:02:26,568
  19. <i>...demasiado maduro para ser un niño...</i>
  20.  
  21. 6
  22. 00:02:27,609 --> 00:02:31,613
  23. <i>...demasiado joven para ser un hombre.</i>
  24.  
  25. 7
  26. 00:02:35,851 --> 00:02:39,248
  27. <i>Y una pesadilla.</i>
  28.  
  29. 8
  30. 00:05:35,356 --> 00:05:38,290
  31. Hay dos constantes fundamentales:
  32.  
  33. 9
  34. 00:05:38,323 --> 00:05:42,037
  35. E, la base del sistema
  36. de logaritmos naturales.
  37.  
  38. 10
  39. 00:05:42,206 --> 00:05:45,605
  40. Es un número. Es un número
  41. que surge de nuestra gráfica.
  42.  
  43. 11
  44. 00:05:45,755 --> 00:05:51,462
  45. ¿Cuál es la función matemática
  46. que describe cosas...
  47.  
  48. 12
  49. 00:05:51,630 --> 00:05:53,125
  50. ...en la que el índice de cambio...
  51.  
  52. 13
  53. 00:05:53,130 --> 00:05:54,530
  54. NOS VEMOS A LA SALIDA.
  55. COMO SIEMPRE.
  56.  
  57. 14
  58. 00:05:54,535 --> 00:05:57,430
  59. ...es proporcional a la magnitud?
  60.  
  61. 15
  62. 00:05:58,168 --> 00:06:04,141
  63. Si lo hacen matemáticamente,
  64. les dará esa constante fundamental.
  65.  
  66. 16
  67. 00:06:06,267 --> 00:06:08,770
  68. ¿Conor?
  69.  
  70. 17
  71. 00:06:09,811 --> 00:06:12,357
  72. ¿Todo bien ahí, Conor?
  73.  
  74. 18
  75. 00:06:12,521 --> 00:06:14,191
  76. Te ves cansado.
  77.  
  78. 19
  79. 00:06:14,359 --> 00:06:16,228
  80. ¿Estás durmiendo bien?
  81.  
  82. 20
  83. 00:06:17,562 --> 00:06:18,824
  84. Sí, estoy bien.
  85.  
  86. 21
  87. 00:06:19,332 --> 00:06:22,224
  88. Porque sabes que si alguna vez
  89. quieres hablar...
  90.  
  91. 22
  92. 00:06:22,324 --> 00:06:24,116
  93. Estoy bien.
  94.  
  95. 23
  96. 00:06:24,284 --> 00:06:26,117
  97. De acuerdo.
  98.  
  99. 24
  100. 00:06:28,203 --> 00:06:30,998
  101. Todo el mundo con la vista al frente.
  102.  
  103. 25
  104. 00:06:31,166 --> 00:06:34,097
  105. Pi es la proporción
  106. de la circunferencia, y cuando todo...
  107.  
  108. 26
  109. 00:06:35,418 --> 00:06:37,043
  110. Con cuidado, O'Malley.
  111.  
  112. 27
  113. 00:06:37,211 --> 00:06:40,214
  114. - Podrías caerte.
  115. - ¿Estás ebrio o algo así?
  116.  
  117. 28
  118. 00:06:40,382 --> 00:06:43,425
  119. Su mamá enferma le dará un besito.
  120.  
  121. 29
  122. 00:06:46,219 --> 00:06:49,891
  123. Siempre estás absorto
  124. en tu mundito de fantasías.
  125.  
  126. 30
  127. 00:06:50,055 --> 00:06:53,602
  128. ¿Y qué hay allí de interesante?
  129.  
  130. 31
  131. 00:06:56,352 --> 00:06:58,815
  132. Levántate.
  133.  
  134. 32
  135. 00:07:00,957 --> 00:07:05,613
  136. Has sido un buen chico.
  137. Recuérdalo, O'Malley.
  138.  
  139. 33
  140. 00:07:05,781 --> 00:07:07,884
  141. Los chicos buenos no hablan.
  142.  
  143. 34
  144. 00:07:34,273 --> 00:07:37,066
  145. - Hola, Con.
  146. - Hola, mamá.
  147.  
  148. 35
  149. 00:07:40,777 --> 00:07:43,864
  150. - ¿Qué es eso?
  151. - Una sorpresa.
  152.  
  153. 36
  154. 00:07:44,229 --> 00:07:48,494
  155. - ¿Así que esto es una videocasetera?
  156. - Es mucho mejor que una videocasetera.
  157.  
  158. 37
  159. 00:07:48,529 --> 00:07:51,382
  160. Es el viejo proyector
  161. de películas de tu abuelo.
  162.  
  163. 38
  164. 00:07:51,755 --> 00:07:54,710
  165. - Ahí vamos.
  166. - Ojalá lo hubieras conocido.
  167.  
  168. 39
  169. 00:07:54,790 --> 00:07:56,023
  170. ¿A quién?
  171.  
  172. 40
  173. 00:07:56,545 --> 00:07:58,410
  174. Al abuelo.
  175.  
  176. 41
  177. 00:07:59,262 --> 00:08:01,811
  178. Aun la abuela se ablandaba
  179. cuando estaba con él.
  180.  
  181. 42
  182. 00:08:01,913 --> 00:08:03,834
  183. Sí, está bien.
  184.  
  185. 43
  186. 00:08:04,991 --> 00:08:06,453
  187. Ya está.
  188.  
  189. 44
  190. 00:08:21,266 --> 00:08:23,684
  191. Qué hato de imbéciles.
  192.  
  193. 45
  194. 00:08:23,852 --> 00:08:26,211
  195. ¿Por qué tratan de matar a King Kong?
  196.  
  197. 46
  198. 00:08:27,764 --> 00:08:31,191
  199. A la gente no le gusta
  200. lo que no pueden entender.
  201.  
  202. 47
  203. 00:08:32,891 --> 00:08:35,002
  204. Se asustan.
  205.  
  206. 48
  207. 00:08:36,604 --> 00:08:39,438
  208. King Kong podría haberlos
  209. aplastado a todos...
  210.  
  211. 49
  212. 00:08:39,907 --> 00:08:43,157
  213. ...partirlos en un millón de pedazos.
  214.  
  215. 50
  216. 00:10:36,012 --> 00:10:39,014
  217. <i>Conor.</i>
  218.  
  219. 51
  220. 00:10:45,020 --> 00:10:47,438
  221. ¿Mamá?
  222.  
  223. 52
  224. 00:14:11,778 --> 00:14:16,229
  225. He venido por ti, Conor O'Malley.
  226.  
  227. 53
  228. 00:14:23,944 --> 00:14:26,761
  229. ¿Por qué no corres, Conor O'Malley?
  230.  
  231. 54
  232. 00:14:26,829 --> 00:14:29,163
  233. ¿Por qué no corres por tu madre?
  234.  
  235. 55
  236. 00:14:32,186 --> 00:14:35,477
  237. ¡Déjala tranquila!
  238. ¡No te tengo miedo!
  239.  
  240. 56
  241. 00:14:51,303 --> 00:14:54,678
  242. Te volveré a visitar
  243. en noches venideras, Conor O'Malley...
  244.  
  245. 57
  246. 00:14:54,847 --> 00:14:57,773
  247. ...y sacudiré las paredes
  248. hasta que despiertes.
  249.  
  250. 58
  251. 00:14:57,848 --> 00:15:01,502
  252. Y luego te contaré tres historias.
  253.  
  254. 59
  255. 00:15:02,802 --> 00:15:05,071
  256. ¿Me vas a contar historias?
  257.  
  258. 60
  259. 00:15:05,840 --> 00:15:09,867
  260. Así es. Te contaré tres historias.
  261.  
  262. 61
  263. 00:15:09,944 --> 00:15:15,021
  264. Y cuando haya acabado mis historias,
  265. tú me contarás una cuarta.
  266.  
  267. 62
  268. 00:15:15,111 --> 00:15:16,834
  269. No sé ninguna historia.
  270.  
  271. 63
  272. 00:15:16,920 --> 00:15:19,697
  273. Me contarás la cuarta
  274. y será la verdad.
  275.  
  276. 64
  277. 00:15:19,876 --> 00:15:23,026
  278. - ¿De qué estás hablando?
  279. - Esa verdad que escondes.
  280.  
  281. 65
  282. 00:15:23,133 --> 00:15:25,467
  283. La verdad que sueñas.
  284.  
  285. 66
  286. 00:15:25,507 --> 00:15:27,688
  287. - Me contarás tu pesadilla.
  288. - No.
  289.  
  290. 67
  291. 00:15:27,839 --> 00:15:30,571
  292. Sí. Esa será tu verdad.
  293.  
  294. 68
  295. 00:15:30,739 --> 00:15:32,905
  296. ¿Y si no?
  297.  
  298. 69
  299. 00:15:59,845 --> 00:16:04,269
  300. Con, estaba dormida.
  301.  
  302. 70
  303. 00:16:09,646 --> 00:16:12,857
  304. Deberías estar en tu cama, Con.
  305.  
  306. 71
  307. 00:16:13,525 --> 00:16:15,487
  308. Cinco minutos.
  309.  
  310. 72
  311. 00:16:15,651 --> 00:16:18,946
  312. - Eso no es verdad.
  313. - Sí.
  314.  
  315. 73
  316. 00:16:19,114 --> 00:16:24,868
  317. - Vamos, Con.
  318. - Solo cinco minutos, lo prometo.
  319.  
  320. 74
  321. 00:16:28,039 --> 00:16:30,793
  322. Cinco minutos.
  323.  
  324. 75
  325. 00:16:36,170 --> 00:16:38,756
  326. Buenas noches.
  327.  
  328. 76
  329. 00:17:54,825 --> 00:17:57,327
  330. <i>Respeto eso, Lizzie, lo hago.</i>
  331.  
  332. 77
  333. 00:17:57,496 --> 00:18:00,783
  334. <i>Pero la última cosa que tu padre querría
  335. para él es ir a Estados Unidos...</i>
  336.  
  337. 78
  338. 00:18:00,843 --> 00:18:04,032
  339. ...a vivir con una extraña
  340. y su hijo extraño.
  341.  
  342. 79
  343. 00:18:04,232 --> 00:18:06,420
  344. Tenemos que discutir esto ahora.
  345.  
  346. 80
  347. 00:18:06,588 --> 00:18:09,672
  348. - Hola, Con.
  349. - Ahí está el pequeño.
  350.  
  351. 81
  352. 00:18:09,747 --> 00:18:11,010
  353. ¿De dónde dijiste que las sacaste?
  354.  
  355. 82
  356. 00:18:11,036 --> 00:18:13,610
  357. De la casa de unos ancianos muy amables.
  358.  
  359. 83
  360. 00:18:13,674 --> 00:18:16,969
  361. Están limpiando para hacer departamentos
  362. y yo seré su agente.
  363.  
  364. 84
  365. 00:18:17,137 --> 00:18:18,848
  366. Tu madre necesita una taza de té.
  367.  
  368. 85
  369. 00:18:19,026 --> 00:18:21,587
  370. Verde, sin azúcar.
  371. Yo tomaré negro.
  372.  
  373. 86
  374. 00:18:21,733 --> 00:18:23,167
  375. ¿Qué opinas, Con?
  376.  
  377. 87
  378. 00:18:23,760 --> 00:18:25,132
  379. Le encanta.
  380.  
  381. 88
  382. 00:18:25,177 --> 00:18:26,564
  383. - Vamos.
  384. - De acuerdo.
  385.  
  386. 89
  387. 00:18:27,731 --> 00:18:30,300
  388. Vamos.
  389. Prueba alguna más.
  390.  
  391. 90
  392. 00:18:32,052 --> 00:18:35,559
  393. <i>- Estoy haciendo esto por ti.
  394. - No tendré esta conversación ahora.</i>
  395.  
  396. 91
  397. 00:18:35,727 --> 00:18:38,188
  398. <i>Entiendo eso,
  399. pero no puedes seguir así, Lizzie.</i>
  400.  
  401. 92
  402. 00:18:38,356 --> 00:18:40,693
  403. <i>- Tienes que tomar algunas decisiones.
  404. - No haré eso.</i>
  405.  
  406. 93
  407. 00:18:50,588 --> 00:18:55,057
  408. <i>Ve a ayudar a Conor con el té,
  409. o me volveré loca literalmente.</i>
  410.  
  411. 94
  412. 00:18:59,898 --> 00:19:03,565
  413. - Tú y yo necesitamos hablar.
  414. - Estoy haciendo té.
  415.  
  416. 95
  417. 00:19:03,629 --> 00:19:04,629
  418. Conor...
  419.  
  420. 96
  421. 00:19:04,636 --> 00:19:07,946
  422. - Dije que estoy haciendo té.
  423. - Tenemos--
  424.  
  425. 97
  426. 00:19:07,954 --> 00:19:10,503
  427. No soy el enemigo, Conor.
  428. Estoy aquí para ayudar a tu madre.
  429.  
  430. 98
  431. 00:19:10,667 --> 00:19:12,799
  432. - Sé por qué estás aquí.
  433. - Estoy aquí porque...
  434.  
  435. 99
  436. 00:19:12,864 --> 00:19:16,932
  437. ...los niños de 12 años no deberían
  438. limpiar sin que se lo pidan primero.
  439.  
  440. 100
  441. 00:19:17,100 --> 00:19:20,687
  442. - ¿Quieres hacerlo tú?
  443. - No te pases conmigo.
  444.  
  445. 101
  446. 00:19:20,855 --> 00:19:23,198
  447. Siempre está enferma
  448. después de sus tratamientos.
  449.  
  450. 102
  451. 00:19:23,398 --> 00:19:25,741
  452. Debería estar mejor mañana,
  453. y entonces podrás ir a casa.
  454.  
  455. 103
  456. 00:19:25,909 --> 00:19:30,334
  457. Se verá mejor mañana.
  458. Necesita hablar de esto contigo.
  459.  
  460. 104
  461. 00:19:30,498 --> 00:19:31,752
  462. ¿Hablarme de qué?
  463.  
  464. 105
  465. 00:19:33,965 --> 00:19:37,594
  466. - De que vengas a vivir conmigo.
  467. - Nunca iría a vivir contigo--
  468.  
  469. 106
  470. 00:19:37,752 --> 00:19:41,103
  471. - Escúchame, Conor, si tu madre--
  472. - No hay un "si".
  473.  
  474. 107
  475. 00:19:41,271 --> 00:19:45,363
  476. Mejorará y podrás irte.
  477.  
  478. 108
  479. 00:19:46,449 --> 00:19:49,034
  480. ¿Lizzie? ¡Lizzie!
  481.  
  482. 109
  483. 00:19:49,202 --> 00:19:51,667
  484. <i>Dios mío. Aguanta, aguanta.</i>
  485.  
  486. 110
  487. 00:19:51,832 --> 00:19:55,254
  488. <i>¿Dónde está la medicina?
  489. ¡Conor!</i>
  490.  
  491. 111
  492. 00:19:55,423 --> 00:19:56,677
  493. <i>¡Conor!</i>
  494.  
  495. 112
  496. 00:19:56,841 --> 00:19:59,683
  497. <i>Estoy aquí, estoy aquí.
  498. Respira profundo.</i>
  499.  
  500. 113
  501. 00:19:59,729 --> 00:20:03,853
  502. Conor por favor.
  503. Por favor, dame la medicina. Rápido.
  504.  
  505. 114
  506. 00:20:06,157 --> 00:20:07,342
  507. Ahí viene.
  508.  
  509. 115
  510. 00:20:09,624 --> 00:20:12,044
  511. Aquí tienes, aquí tienes.
  512.  
  513. 116
  514. 00:20:15,510 --> 00:20:16,595
  515. Así está mejor.
  516.  
  517. 117
  518. 00:20:16,761 --> 00:20:18,432
  519. Respira profundo.
  520.  
  521. 118
  522. 00:20:19,974 --> 00:20:21,730
  523. Respira profundo.
  524.  
  525. 119
  526. 00:20:23,232 --> 00:20:26,570
  527. Respira profundo.
  528. Respira profundo.
  529.  
  530. 120
  531. 00:20:28,366 --> 00:20:30,955
  532. Está bien.
  533.  
  534. 121
  535. 00:20:48,988 --> 00:20:50,773
  536. No toques nada.
  537.  
  538. 122
  539. 00:20:50,973 --> 00:20:54,158
  540. Confía en mí,
  541. haré lo que pueda para no hacerlo.
  542.  
  543. 123
  544. 00:20:56,670 --> 00:20:59,676
  545. Nuestra conversación no ha terminado,
  546. jovencito.
  547.  
  548. 124
  549. 00:21:04,554 --> 00:21:06,108
  550. Sí, ha terminado.
  551.  
  552. 125
  553. 00:21:31,525 --> 00:21:33,947
  554. Mamá.
  555.  
  556. 126
  557. 00:22:42,781 --> 00:22:45,069
  558. ¿Por qué demoraste tanto?
  559.  
  560. 127
  561. 00:22:45,603 --> 00:22:48,133
  562. Es hora de que te cuente
  563. la primera historia.
  564.  
  565. 128
  566. 00:22:48,170 --> 00:22:51,797
  567. No necesito una historia.
  568. Necesito un pasaje para mi abuela.
  569.  
  570. 129
  571. 00:22:51,961 --> 00:22:54,050
  572. Es hora de que te cuente--
  573.  
  574. 130
  575. 00:22:54,218 --> 00:22:57,055
  576. - ¿A dónde crees que vas?
  577. - Estaré escuchando.
  578.  
  579. 131
  580. 00:22:57,223 --> 00:22:59,043
  581. Soy tan viejo como esta tierra,
  582. y seguiré estando--
  583.  
  584. 132
  585. 00:22:59,243 --> 00:23:01,063
  586. ¿Qué sabes?
  587.  
  588. 133
  589. 00:23:01,231 --> 00:23:04,417
  590. Sé todo sobre ti, Conor O'Malley.
  591.  
  592. 134
  593. 00:23:04,422 --> 00:23:06,989
  594. No, no lo sabes.
  595. Si así fuera...
  596.  
  597. 135
  598. 00:23:07,103 --> 00:23:09,342
  599. ...sabrías que no tengo tiempo
  600. para escuchar historias estúpidas...
  601.  
  602. 136
  603. 00:23:09,455 --> 00:23:12,127
  604. ...de un estúpido árbol
  605. que es solo un sueño.
  606.  
  607. 137
  608. 00:23:12,291 --> 00:23:16,135
  609. ¿Un sueño?
  610. ¿Qué es un sueño, Conor O'Malley?
  611.  
  612. 138
  613. 00:23:16,299 --> 00:23:20,181
  614. ¿Y quién dice que todo lo demás
  615. no es un sueño?
  616.  
  617. 139
  618. 00:23:20,350 --> 00:23:22,770
  619. Olvídalo.
  620.  
  621. 140
  622. 00:23:24,189 --> 00:23:26,615
  623. Hoy vine a verte porque creí--
  624.  
  625. 141
  626. 00:23:26,616 --> 00:23:31,160
  627. Creíste que yo podría derribar
  628. a tus enemigos, matar a tus dragones.
  629.  
  630. 142
  631. 00:23:31,161 --> 00:23:33,129
  632. O al menos ayudarme con mi abuela.
  633.  
  634. 143
  635. 00:23:33,329 --> 00:23:35,296
  636. Todo lo que quieres hacer
  637. es contarme historias.
  638.  
  639. 144
  640. 00:23:35,396 --> 00:23:39,093
  641. Historias de cómo yo
  642. derribé a mis enemigos.
  643.  
  644. 145
  645. 00:23:39,261 --> 00:23:41,552
  646. Historias de cómo maté dragones.
  647.  
  648. 146
  649. 00:23:41,721 --> 00:23:44,979
  650. Déjame contarte
  651. de cuando salí caminando.
  652.  
  653. 147
  654. 00:23:45,143 --> 00:23:47,816
  655. Déjame contarte sobre el fin
  656. de una reina malvada...
  657.  
  658. 148
  659. 00:23:47,984 --> 00:23:53,242
  660. ...y de cómo me aseguré
  661. de que no la volvieran a ver jamás.
  662.  
  663. 149
  664. 00:23:57,959 --> 00:23:59,213
  665. Adelante.
  666.  
  667. 150
  668. 00:24:00,077 --> 00:24:01,620
  669. Bien.
  670.  
  671. 151
  672. 00:24:32,983 --> 00:24:34,570
  673. <i>¿Qué ves?</i>
  674.  
  675. 152
  676. 00:24:34,734 --> 00:24:36,991
  677. <i>Nada.
  678. ¿Hay hojas en el camino?</i>
  679.  
  680. 153
  681. 00:24:37,155 --> 00:24:40,662
  682. <i>Usa tu imaginación, Conor O'Malley.</i>
  683.  
  684. 154
  685. 00:24:40,830 --> 00:24:42,333
  686. <i>Ahora, ¿qué ves?</i>
  687.  
  688. 155
  689. 00:24:46,424 --> 00:24:49,261
  690. <i>- Veo una chispa
  691. - Sí, ¿y?</i>
  692.  
  693. 156
  694. 00:24:49,429 --> 00:24:52,936
  695. <i>No, es agua.
  696. Es acuarela.</i>
  697.  
  698. 157
  699. 00:24:53,105 --> 00:24:54,843
  700. <i>Sigue mirando.</i>
  701.  
  702. 158
  703. 00:24:56,160 --> 00:24:59,448
  704. <i>- Vaya.
  705. - Vaya, en serio.</i>
  706.  
  707. 159
  708. 00:24:59,617 --> 00:25:04,497
  709. <i>Hace tiempo, antes que esto fuera un
  710. pueblo con caminos, trenes y coches...</i>
  711.  
  712. 160
  713. 00:25:04,666 --> 00:25:06,807
  714. <i>- ...era un reino.
  715. - ¿Aquí?</i>
  716.  
  717. 161
  718. 00:25:06,907 --> 00:25:08,522
  719. <i>Ni siquiera tenemos un supermercado.</i>
  720.  
  721. 162
  722. 00:25:09,759 --> 00:25:12,263
  723. <i>Era un reino próspero
  724. con un sabio rey...</i>
  725.  
  726. 163
  727. 00:25:12,432 --> 00:25:14,516
  728. <i>...con un pacífico pueblo...</i>
  729.  
  730. 164
  731. 00:25:14,684 --> 00:25:17,942
  732. <i>...pero la paz tenía su precio.</i>
  733.  
  734. 165
  735. 00:25:18,107 --> 00:25:21,613
  736. <i>El rey había perdido
  737. a sus tres hijos en la batalla...</i>
  738.  
  739. 166
  740. 00:25:21,782 --> 00:25:23,712
  741. <i>...contra los gigantes...</i>
  742.  
  743. 167
  744. 00:25:25,632 --> 00:25:27,317
  745. <i>...los dragones...</i>
  746.  
  747. 168
  748. 00:25:28,794 --> 00:25:31,715
  749. <i>...contra ejércitos de hombres
  750. liderados por grandes magos.</i>
  751.  
  752. 169
  753. 00:25:31,883 --> 00:25:33,788
  754. <i>Esto parece un cuento de hadas.</i>
  755.  
  756. 170
  757. 00:25:33,952 --> 00:25:38,027
  758. <i>No dirías eso si escucharas el grito
  759. de un hombre atravesado por una lanza.</i>
  760.  
  761. 171
  762. 00:25:43,236 --> 00:25:47,996
  763. <i>La reina no fue capaz de soportar
  764. la pérdida de sus tres hijos...</i>
  765.  
  766. 172
  767. 00:25:49,601 --> 00:25:51,830
  768. <i>...y dejó al rey solo
  769. en la desesperación...</i>
  770.  
  771. 173
  772. 00:25:52,030 --> 00:25:55,259
  773. <i>...en compañía
  774. del único heredero que le quedaba:</i>
  775.  
  776. 174
  777. 00:25:55,427 --> 00:25:58,015
  778. <i>Su nieto huérfano.</i>
  779.  
  780. 175
  781. 00:26:03,667 --> 00:26:05,901
  782. <i>El niño fue criado como un príncipe...</i>
  783.  
  784. 176
  785. 00:26:06,070 --> 00:26:09,825
  786. <i>...ganándose el amor del reino
  787. con su gallardía y buen corazón.</i>
  788.  
  789. 177
  790. 00:26:16,337 --> 00:26:19,804
  791. <i>Su pueblo lo amaba.</i>
  792.  
  793. 178
  794. 00:26:19,972 --> 00:26:21,638
  795. Nuestro futuro rey.
  796.  
  797. 179
  798. 00:26:25,482 --> 00:26:30,492
  799. <i>Casi era un hombre cuando
  800. su abuelo se desposó nuevamente.</i>
  801.  
  802. 180
  803. 00:26:34,498 --> 00:26:37,504
  804. <i>EL rey se sintió enfermo
  805. y comenzó a correr el rumor...</i>
  806.  
  807. 181
  808. 00:26:37,508 --> 00:26:39,592
  809. <i>...de que ella era una bruja malvada.</i>
  810.  
  811. 182
  812. 00:26:39,756 --> 00:26:45,181
  813. <i>Que ella se había empeñado en quedarse
  814. con el trono envenenando al rey.</i>
  815.  
  816. 183
  817. 00:26:48,288 --> 00:26:52,532
  818. <i>Unas semanas más tarde
  819. el rey muere.</i>
  820.  
  821. 184
  822. 00:26:58,127 --> 00:27:01,632
  823. <i>El príncipe era muy joven
  824. para ocupar el lugar del rey.</i>
  825.  
  826. 185
  827. 00:27:01,797 --> 00:27:06,830
  828. <i>Entonces, por ley,
  829. la reina reinaría por un año más.</i>
  830.  
  831. 186
  832. 00:27:11,731 --> 00:27:14,403
  833. <i>El futuro era incierto.</i>
  834.  
  835. 187
  836. 00:27:26,257 --> 00:27:30,685
  837. <i>Mientras tanto, el príncipe
  838. había entregado su corazón.</i>
  839.  
  840. 188
  841. 00:27:30,849 --> 00:27:35,194
  842. <i>Ella era hermosa e inteligente,
  843. y aunque era la hija de un granjero...</i>
  844.  
  845. 189
  846. 00:27:35,259 --> 00:27:38,572
  847. <i>...el reino sonreía en
  848. señal de aprobación por la pareja.</i>
  849.  
  850. 190
  851. 00:27:42,162 --> 00:27:46,423
  852. <i>Sin embargo,
  853. la reina más bien disfrutaba ser reina.</i>
  854.  
  855. 191
  856. 00:27:46,587 --> 00:27:50,763
  857. <i>¿Y qué mejor modo de seguir siéndolo
  858. que casándose ella con el príncipe?</i>
  859.  
  860. 192
  861. 00:27:50,931 --> 00:27:52,934
  862. <i>¿Qué? Eso es asqueroso.</i>
  863.  
  864. 193
  865. 00:27:53,099 --> 00:27:55,604
  866. <i>- Era su abuela.
  867. - Abuelastra...</i>
  868.  
  869. 194
  870. 00:27:55,672 --> 00:27:59,362
  871. <i>...y no te olvides que aún era
  872. una mujer joven y hermosa.</i>
  873.  
  874. 195
  875. 00:27:59,527 --> 00:28:02,368
  876. <i>Sin embargo,
  877. al príncipe no le agradaba la idea.</i>
  878.  
  879. 196
  880. 00:28:07,177 --> 00:28:11,384
  881. <i>Tomó a la hija del granjero
  882. y cabalgaron durante la noche.</i>
  883.  
  884. 197
  885. 00:28:14,306 --> 00:28:17,560
  886. <i>Se detuvieron a descansar
  887. bajo las ramas de un tejo.</i>
  888.  
  889. 198
  890. 00:28:17,728 --> 00:28:20,232
  891. <i>Ese eres tú.</i>
  892.  
  893. 199
  894. 00:28:20,401 --> 00:28:23,571
  895. <i>A la mañana siguiente,
  896. el príncipe se despertó.</i>
  897.  
  898. 200
  899. 00:28:23,739 --> 00:28:26,415
  900. <i>"Levántate, amada mía", dijo.</i>
  901.  
  902. 201
  903. 00:28:26,805 --> 00:28:30,836
  904. <i>Pero la hija del granjero no se movió.</i>
  905.  
  906. 202
  907. 00:28:32,238 --> 00:28:34,937
  908. <i>Y fue cuando el príncipe
  909. notó la sangre.</i>
  910.  
  911. 203
  912. 00:28:35,057 --> 00:28:36,057
  913. <i>¿Sangre?</i>
  914.  
  915. 204
  916. 00:28:36,177 --> 00:28:38,735
  917. <i>Alguien había matado a su amada
  918. durante la noche.</i>
  919.  
  920. 205
  921. 00:28:38,855 --> 00:28:40,024
  922. <i>¿Qué?</i>
  923.  
  924. 206
  925. 00:28:41,188 --> 00:28:46,745
  926. <i>"La reina", gritó.
  927. "La reina ha asesinado a mi novia".</i>
  928.  
  929. 207
  930. 00:28:46,865 --> 00:28:51,666
  931. <i>Los aldeanos, llenos de ira
  932. y venganza, se alzaron por el crimen.</i>
  933.  
  934. 208
  935. 00:28:51,675 --> 00:28:54,965
  936. <i>Fue entonces
  937. cuando empecé a caminar.</i>
  938.  
  939. 209
  940. 00:29:18,478 --> 00:29:21,763
  941. <i>A la reina jamás se la volvió a ver.</i>
  942.  
  943. 210
  944. 00:29:25,352 --> 00:29:27,186
  945. Bien. Se lo merecía.
  946.  
  947. 211
  948. 00:29:28,110 --> 00:29:31,337
  949. Supongo que no podrás
  950. ayudarme con mi abuela.
  951.  
  952. 212
  953. 00:29:31,582 --> 00:29:33,953
  954. La historia aún no acabó.
  955.  
  956. 213
  957. 00:29:34,706 --> 00:29:37,530
  958. Tomé a la reina
  959. y la llevé lo más lejos posible...
  960.  
  961. 214
  962. 00:29:37,730 --> 00:29:40,606
  963. ...para que los ciudadanos
  964. jamás la encontraran...
  965.  
  966. 215
  967. 00:29:40,626 --> 00:29:45,022
  968. ...a una aldea costera,
  969. donde comenzó una nueva vida.
  970.  
  971. 216
  972. 00:29:45,027 --> 00:29:46,928
  973. Pero mató a la hija del granjero.
  974.  
  975. 217
  976. 00:29:47,353 --> 00:29:49,592
  977. ¿Cómo puedes salvar a una asesina?
  978.  
  979. 218
  980. 00:29:50,483 --> 00:29:51,683
  981. En verdad eres un monstruo.
  982.  
  983. 219
  984. 00:29:51,803 --> 00:29:54,357
  985. Nunca dije que ella haya
  986. matado a la hija del granjero.
  987.  
  988. 220
  989. 00:29:54,607 --> 00:29:58,225
  990. Solo dije que el príncipe dijo
  991. que así había sido.
  992.  
  993. 221
  994. 00:29:58,874 --> 00:30:01,671
  995. El príncipe nunca
  996. concilió el sueño aquella noche...
  997.  
  998. 222
  999. 00:30:02,624 --> 00:30:06,172
  1000. <i>...sino que esperó a que la hija
  1001. del granjero se sumiera en sus sueños...</i>
  1002.  
  1003. 223
  1004. 00:30:06,689 --> 00:30:09,644
  1005. <i>...y entonces comenzó
  1006. con su verdadero plan.</i>
  1007.  
  1008. 224
  1009. 00:30:10,643 --> 00:30:12,108
  1010. <i>¿Qué?</i>
  1011.  
  1012. 225
  1013. 00:30:13,273 --> 00:30:18,534
  1014. <i>Sabía que la muerte de ella comenzaría
  1015. un incendio que consumiría a la reina.</i>
  1016.  
  1017. 226
  1018. 00:30:23,291 --> 00:30:25,719
  1019. Es una historia horrible.
  1020. Y un engaño.
  1021.  
  1022. 227
  1023. 00:30:25,872 --> 00:30:27,356
  1024. Es una historia real.
  1025.  
  1026. 228
  1027. 00:30:27,476 --> 00:30:30,191
  1028. Muchas cosas reales
  1029. se sienten como un engaño.
  1030.  
  1031. 229
  1032. 00:30:30,512 --> 00:30:32,835
  1033. Los reinos
  1034. tienen los príncipes que se merecen.
  1035.  
  1036. 230
  1037. 00:30:33,045 --> 00:30:35,358
  1038. Hijas de granjeros
  1039. mueren sin razón alguna.
  1040.  
  1041. 231
  1042. 00:30:35,600 --> 00:30:38,495
  1043. Y a veces,
  1044. hay brujas que merecen ser salvadas.
  1045.  
  1046. 232
  1047. 00:30:39,280 --> 00:30:42,109
  1048. Muy a menudo, de hecho.
  1049. Te sorprenderías.
  1050.  
  1051. 233
  1052. 00:30:44,497 --> 00:30:47,390
  1053. Entonces ¿el príncipe bueno
  1054. era un asesino...
  1055.  
  1056. 234
  1057. 00:30:47,416 --> 00:30:49,388
  1058. ...y la bruja malvada
  1059. no era una bruja después de todo?
  1060.  
  1061. 235
  1062. 00:30:49,508 --> 00:30:53,267
  1063. No, no hay dudas
  1064. de que la reina era una bruja...
  1065.  
  1066. 236
  1067. 00:30:53,431 --> 00:30:56,733
  1068. ...y bien podría haber estado
  1069. encaminada a hacer un gran mal.
  1070.  
  1071. 237
  1072. 00:30:56,853 --> 00:30:58,368
  1073. ¿Quién sabe?
  1074.  
  1075. 238
  1076. 00:30:58,488 --> 00:30:59,988
  1077. Entonces ¿por qué la salvaste?
  1078.  
  1079. 239
  1080. 00:31:00,108 --> 00:31:04,036
  1081. Por lo que ella no era: una asesina.
  1082.  
  1083. 240
  1084. 00:31:06,116 --> 00:31:08,074
  1085. <i>No había envenenado al rey.</i>
  1086.  
  1087. 241
  1088. 00:31:08,459 --> 00:31:11,389
  1089. <i>Simplemente había envejecido.</i>
  1090.  
  1091. 242
  1092. 00:31:12,634 --> 00:31:14,398
  1093. <i>¿Alguna vez atraparon al príncipe?</i>
  1094.  
  1095. 243
  1096. 00:31:14,570 --> 00:31:17,524
  1097. <i>No. Se convirtió en un rey muy amado...</i>
  1098.  
  1099. 244
  1100. 00:31:18,117 --> 00:31:22,069
  1101. <i>...que reinó felizmente
  1102. hasta el fin de sus largos días.</i>
  1103.  
  1104. 245
  1105. 00:31:22,159 --> 00:31:23,616
  1106. <i>Claro que sí.</i>
  1107.  
  1108. 246
  1109. 00:31:24,261 --> 00:31:25,546
  1110. No entiendo.
  1111.  
  1112. 247
  1113. 00:31:26,197 --> 00:31:27,407
  1114. ¿Quién es el bueno aquí?
  1115.  
  1116. 248
  1117. 00:31:27,487 --> 00:31:30,420
  1118. No siempre hay un bueno,
  1119. Conor O'Malley...
  1120.  
  1121. 249
  1122. 00:31:30,458 --> 00:31:32,547
  1123. ...ni tampoco hay siempre un malo.
  1124.  
  1125. 250
  1126. 00:31:32,572 --> 00:31:35,087
  1127. La mayoría de la gente
  1128. está en un punto intermedio.
  1129.  
  1130. 251
  1131. 00:31:36,702 --> 00:31:39,708
  1132. ¿Cómo se supone
  1133. que esto me salvará de la abuela?
  1134.  
  1135. 252
  1136. 00:31:41,335 --> 00:31:44,595
  1137. No es de ella
  1138. de quien necesitas ser salvado.
  1139.  
  1140. 253
  1141. 00:32:04,531 --> 00:32:06,367
  1142. <i>Siempre hay dos lados de una historia.</i>
  1143.  
  1144. 254
  1145. 00:32:06,535 --> 00:32:08,206
  1146. <i>¿Cuántos de ustedes oyeron la frase:</i>
  1147.  
  1148. 255
  1149. 00:32:08,371 --> 00:32:10,618
  1150. <i>"Los palos y las piedras
  1151. podrán romperme los huesos...</i>
  1152.  
  1153. 256
  1154. 00:32:10,619 --> 00:32:13,770
  1155. <i>...pero las palabras jamás me herirán"?</i>
  1156.  
  1157. 257
  1158. 00:32:15,248 --> 00:32:17,713
  1159. <i>La próxima vez
  1160. que alguien les diga algo, recuerden...</i>
  1161.  
  1162. 258
  1163. 00:32:43,339 --> 00:32:45,106
  1164. Qué bueno, ya estás aquí.
  1165.  
  1166. 259
  1167. 00:32:46,137 --> 00:32:48,434
  1168. Tu mamá está arriba.
  1169. Quiere hablar contigo.
  1170.  
  1171. 260
  1172. 00:32:48,471 --> 00:32:51,831
  1173. - ¿Qué?
  1174. - Tu padre llegará el domingo.
  1175.  
  1176. 261
  1177. 00:32:52,358 --> 00:32:54,448
  1178. ¿Viene papá? ¿Desde Estados Unidos?
  1179.  
  1180. 262
  1181. 00:32:55,154 --> 00:32:56,825
  1182. Ve.
  1183.  
  1184. 263
  1185. 00:32:56,993 --> 00:32:58,704
  1186. Está esperando.
  1187.  
  1188. 264
  1189. 00:32:58,870 --> 00:32:59,935
  1190. Y haz tu maleta.
  1191.  
  1192. 265
  1193. 00:33:00,135 --> 00:33:02,798
  1194. Te quedarás conmigo por un par de días.
  1195.  
  1196. 266
  1197. 00:33:04,131 --> 00:33:06,218
  1198. Ve.
  1199.  
  1200. 267
  1201. 00:33:19,374 --> 00:33:21,370
  1202. Ese árbol es asombroso.
  1203.  
  1204. 268
  1205. 00:33:22,789 --> 00:33:24,914
  1206. Ha estado aquí por miles de años.
  1207.  
  1208. 269
  1209. 00:33:27,922 --> 00:33:29,087
  1210. ¿Qué te parece?
  1211.  
  1212. 270
  1213. 00:33:30,277 --> 00:33:32,948
  1214. Creo que la abuela
  1215. intenta convertirme en Tina Turner.
  1216.  
  1217. 271
  1218. 00:33:34,571 --> 00:33:35,874
  1219. Debe ser fanática.
  1220.  
  1221. 272
  1222. 00:33:40,946 --> 00:33:42,825
  1223. ¿Por qué voy a quedarme con la abuela?
  1224.  
  1225. 273
  1226. 00:33:47,030 --> 00:33:48,597
  1227. ¿Volverás al hospital?
  1228.  
  1229. 274
  1230. 00:33:50,207 --> 00:33:52,968
  1231. Ven aquí, Con.
  1232.  
  1233. 275
  1234. 00:33:57,312 --> 00:34:00,733
  1235. El último tratamiento
  1236. no está funcionando como se esperaba.
  1237.  
  1238. 276
  1239. 00:34:02,405 --> 00:34:04,161
  1240. Así que lo reajustarán...
  1241.  
  1242. 277
  1243. 00:34:05,042 --> 00:34:06,378
  1244. ...intentarán algo distinto.
  1245.  
  1246. 278
  1247. 00:34:09,042 --> 00:34:10,933
  1248. - ¿Eso es todo?
  1249. - Es todo.
  1250.  
  1251. 279
  1252. 00:34:12,132 --> 00:34:13,655
  1253. ¿Estás segura?
  1254.  
  1255. 280
  1256. 00:34:16,772 --> 00:34:18,311
  1257. Estoy segura.
  1258.  
  1259. 281
  1260. 00:34:19,911 --> 00:34:21,482
  1261. Porque...
  1262.  
  1263. 282
  1264. 00:34:22,245 --> 00:34:23,862
  1265. ...puedes contarme, sabes.
  1266.  
  1267. 283
  1268. 00:34:45,965 --> 00:34:47,822
  1269. Todo va a estar bien, Conor.
  1270.  
  1271. 284
  1272. 00:34:49,701 --> 00:34:51,095
  1273. Ya lo verás.
  1274.  
  1275. 285
  1276. 00:35:37,943 --> 00:35:39,824
  1277. Espera, Conor. ¿A dónde vas?
  1278.  
  1279. 286
  1280. 00:35:41,587 --> 00:35:43,623
  1281. - No lo toques.
  1282. - ¿"No lo toques"?
  1283.  
  1284. 287
  1285. 00:35:43,709 --> 00:35:46,849
  1286. - ¿Y un puñetazo?
  1287. - Dije que no lo toques.
  1288.  
  1289. 288
  1290. 00:35:48,889 --> 00:35:51,001
  1291. O'Malley y yo tenemos un acuerdo.
  1292.  
  1293. 289
  1294. 00:35:52,181 --> 00:35:54,069
  1295. Soy el único que puede tocarlo.
  1296.  
  1297. 290
  1298. 00:35:55,237 --> 00:35:56,512
  1299. ¿No es cierto?
  1300.  
  1301. 291
  1302. 00:35:57,489 --> 00:35:58,614
  1303. Ahora dime.
  1304.  
  1305. 292
  1306. 00:36:00,161 --> 00:36:04,685
  1307. ¿Por qué cada vez que me doy vuelta
  1308. siempre estás observándome?
  1309.  
  1310. 293
  1311. 00:36:05,168 --> 00:36:08,813
  1312. Se está tornando extraño, ¿no lo crees?
  1313.  
  1314. 294
  1315. 00:36:12,225 --> 00:36:13,567
  1316. Lo siento, eso fue un poco duro.
  1317.  
  1318. 295
  1319. 00:36:13,688 --> 00:36:15,664
  1320. <i>Parece que hoy no es tu día.</i>
  1321.  
  1322. 296
  1323. 00:36:16,523 --> 00:36:18,696
  1324. <i>Escogiste el lugar equivocado.</i>
  1325.  
  1326. 297
  1327. 00:36:35,519 --> 00:36:37,177
  1328. Debo mostrar una casa.
  1329.  
  1330. 298
  1331. 00:36:37,581 --> 00:36:40,699
  1332. Confío que puedo dejarte solo
  1333. hasta que aparezca tu padre.
  1334.  
  1335. 299
  1336. 00:36:40,899 --> 00:36:42,718
  1337. No tengo cinco años.
  1338.  
  1339. 300
  1340. 00:36:44,714 --> 00:36:46,329
  1341. Este es el horario exacto.
  1342.  
  1343. 301
  1344. 00:36:46,524 --> 00:36:49,702
  1345. No el que dice tu teléfono
  1346. ni el de la computadora...
  1347.  
  1348. 302
  1349. 00:36:49,902 --> 00:36:51,491
  1350. ...ni siquiera el de las noticias.
  1351.  
  1352. 303
  1353. 00:36:51,955 --> 00:36:54,946
  1354. Este era de mi madre, tu bisabuela.
  1355.  
  1356. 304
  1357. 00:36:55,032 --> 00:36:57,872
  1358. Con precisión perfecta
  1359. durante más de cien años.
  1360.  
  1361. 305
  1362. 00:36:58,639 --> 00:37:00,873
  1363. ¡Conor! Recoge tu mochila.
  1364.  
  1365. 306
  1366. 00:37:02,586 --> 00:37:06,408
  1367. No quiero que tu padre piense
  1368. que te tengo en un chiquero.
  1369.  
  1370. 307
  1371. 00:37:06,910 --> 00:37:08,182
  1372. No hay muchas chances de que eso suceda.
  1373.  
  1374. 308
  1375. 00:37:08,282 --> 00:37:09,282
  1376. No.
  1377.  
  1378. 309
  1379. 00:37:09,469 --> 00:37:11,987
  1380. Cuando vayas al hospital,
  1381. tu padre tal vez...
  1382.  
  1383. 310
  1384. 00:37:12,187 --> 00:37:14,647
  1385. ...no note cuánto se cansa tu madre.
  1386.  
  1387. 311
  1388. 00:37:14,829 --> 00:37:18,010
  1389. Así que tenemos que asegurarnos
  1390. de que su visita no dure mucho tiempo.
  1391.  
  1392. 312
  1393. 00:37:18,409 --> 00:37:20,719
  1394. No es que antes
  1395. eso haya sido un problema.
  1396.  
  1397. 313
  1398. 00:37:21,521 --> 00:37:24,427
  1399. Sin huevos.
  1400. Ya comiste huevos dos veces esta semana.
  1401.  
  1402. 314
  1403. 00:37:24,721 --> 00:37:26,036
  1404. Si te da hambre...
  1405.  
  1406. 315
  1407. 00:37:26,043 --> 00:37:28,803
  1408. ...en la heladera hay espinacas
  1409. que puedes calentar.
  1410.  
  1411. 316
  1412. 00:37:28,934 --> 00:37:30,868
  1413. Sí, claro.
  1414.  
  1415. 317
  1416. 00:37:31,037 --> 00:37:32,423
  1417. No toques nada.
  1418.  
  1419. 318
  1420. 00:37:34,960 --> 00:37:38,427
  1421. Haré lo posible.
  1422.  
  1423. 319
  1424. 00:38:12,604 --> 00:38:14,104
  1425. ¡Lo conseguí!
  1426.  
  1427. 320
  1428. 00:39:47,336 --> 00:39:48,728
  1429. Papá.
  1430.  
  1431. 321
  1432. 00:40:27,240 --> 00:40:29,060
  1433. ¿Cómo te va, Con? Te ves cansado.
  1434.  
  1435. 322
  1436. 00:40:29,228 --> 00:40:30,352
  1437. Estoy bien.
  1438.  
  1439. 323
  1440. 00:40:30,520 --> 00:40:33,352
  1441. A mamá le están dando una nueva
  1442. medicina. Eso la hará reponerse.
  1443.  
  1444. 324
  1445. 00:40:33,520 --> 00:40:36,396
  1446. Va al hospital cada dos semanas...
  1447.  
  1448. 325
  1449. 00:40:36,560 --> 00:40:41,436
  1450. ...y le inyectan la medicina
  1451. en su sangre.
  1452.  
  1453. 326
  1454. 00:40:41,604 --> 00:40:45,368
  1455. Está descompuesta los días que siguen
  1456. pero luego mejora.
  1457.  
  1458. 327
  1459. 00:40:52,352 --> 00:40:57,012
  1460. - Tu hermana está mejorando.
  1461. - Medio hermana.
  1462.  
  1463. 328
  1464. 00:40:57,976 --> 00:40:59,144
  1465. Sí.
  1466.  
  1467. 329
  1468. 00:40:59,312 --> 00:41:01,228
  1469. Aún me gustaría que la conocieras.
  1470.  
  1471. 330
  1472. 00:41:02,684 --> 00:41:05,728
  1473. He estado hablando con tu abuela
  1474. sobre llevarte a Los Ángeles.
  1475.  
  1476. 331
  1477. 00:41:06,602 --> 00:41:09,452
  1478. - ¿Quieres que vaya a Los Ángeles?
  1479. - Sí, totalmente.
  1480.  
  1481. 332
  1482. 00:41:09,520 --> 00:41:11,882
  1483. - ¿Eso te gustaría, no?
  1484. - Sí.
  1485.  
  1486. 333
  1487. 00:41:11,936 --> 00:41:13,090
  1488. Estamos pensando en Navidad...
  1489.  
  1490. 334
  1491. 00:41:13,096 --> 00:41:15,020
  1492. ...así podrías volver a tiempo
  1493. para la escuela.
  1494.  
  1495. 335
  1496. 00:41:17,284 --> 00:41:19,040
  1497. Entonces ¿solo sería una visita?
  1498.  
  1499. 336
  1500. 00:41:19,046 --> 00:41:20,893
  1501. Sí, pero sería fabuloso.
  1502.  
  1503. 337
  1504. 00:41:21,825 --> 00:41:23,719
  1505. No quiero vivir con la abuela.
  1506.  
  1507. 338
  1508. 00:41:23,919 --> 00:41:26,592
  1509. Es la casa de una vieja
  1510. con cosas de viejas.
  1511.  
  1512. 339
  1513. 00:41:26,652 --> 00:41:28,503
  1514. No puedo tocar nada
  1515. ni sentarme en ningún lugar.
  1516.  
  1517. 340
  1518. 00:41:28,703 --> 00:41:30,704
  1519. No puedo dejar nada desordenado
  1520. ni siquiera dos segundos.
  1521.  
  1522. 341
  1523. 00:41:30,768 --> 00:41:31,768
  1524. Conor, ya sé, pero--
  1525.  
  1526. 342
  1527. 00:41:31,930 --> 00:41:34,949
  1528. Quiero tener mi propio cuarto
  1529. en mi casa, con mis cosas.
  1530.  
  1531. 343
  1532. 00:41:35,049 --> 00:41:36,256
  1533. Eso tampoco no lo tendrás
  1534. en Norteamérica, Conor.
  1535.  
  1536. 344
  1537. 00:41:36,266 --> 00:41:37,536
  1538. Apenas hay lugar
  1539. para nosotros tres.
  1540.  
  1541. 345
  1542. 00:41:37,604 --> 00:41:39,144
  1543. - No me importa.
  1544. - Conor, escucha...
  1545.  
  1546. 346
  1547. 00:41:39,312 --> 00:41:41,896
  1548. - Es muy estricta.
  1549. - ...tu familia, tu vida, tus amigos...
  1550.  
  1551. 347
  1552. 00:41:42,060 --> 00:41:44,768
  1553. - Su casa es como un museo.
  1554. - ...tu escuela; todo está aquí.
  1555.  
  1556. 348
  1557. 00:41:44,868 --> 00:41:45,868
  1558. ¿Entendido?
  1559.  
  1560. 349
  1561. 00:41:45,936 --> 00:41:47,375
  1562. No sería justo sacarte de aquí.
  1563.  
  1564. 350
  1565. 00:41:47,381 --> 00:41:49,228
  1566. - ¿Injusto para quién?
  1567. - Conor.
  1568.  
  1569. 351
  1570. 00:42:01,184 --> 00:42:04,020
  1571. No hay luces encendidas.
  1572. Tu abuela aún no llegó a casa.
  1573.  
  1574. 352
  1575. 00:42:04,284 --> 00:42:08,184
  1576. Ella a veces regresa al hospital,
  1577. después de que me acuesto.
  1578.  
  1579. 353
  1580. 00:42:08,352 --> 00:42:10,852
  1581. Las enfermeras
  1582. la dejan dormir en una silla.
  1583.  
  1584. 354
  1585. 00:42:11,020 --> 00:42:13,763
  1586. Oye, que tu abuela no me quiera...
  1587.  
  1588. 355
  1589. 00:42:13,768 --> 00:42:15,058
  1590. ...no la convierte en una mala persona.
  1591.  
  1592. 356
  1593. 00:42:15,060 --> 00:42:17,436
  1594. Dice que vives empezando cosas
  1595. pero no terminas nada.
  1596.  
  1597. 357
  1598. 00:42:19,436 --> 00:42:22,436
  1599. Tiene derecho a opinar lo que quiera.
  1600.  
  1601. 358
  1602. 00:42:23,936 --> 00:42:25,768
  1603. ¿Cuánto tiempo vas a estar aquí?
  1604.  
  1605. 359
  1606. 00:42:25,936 --> 00:42:28,604
  1607. Tanto como pueda.
  1608.  
  1609. 360
  1610. 00:42:28,768 --> 00:42:30,436
  1611. ¿Qué quiere decir?
  1612.  
  1613. 361
  1614. 00:42:31,104 --> 00:42:33,528
  1615. No tenemos mucho dinero...
  1616.  
  1617. 362
  1618. 00:42:33,628 --> 00:42:35,291
  1619. ...y los norteamericanos
  1620. no tenemos muchos días de vacaciones.
  1621.  
  1622. 363
  1623. 00:42:35,296 --> 00:42:38,009
  1624. - No eres norteamericano.
  1625. - No, pero ahora vivo ahí.
  1626.  
  1627. 364
  1628. 00:42:39,436 --> 00:42:41,108
  1629. Volveré cuando tenga que hacerlo.
  1630.  
  1631. 365
  1632. 00:42:41,308 --> 00:42:43,520
  1633. Y tú irás a Los Ángeles
  1634. para Navidad.
  1635.  
  1636. 366
  1637. 00:42:43,684 --> 00:42:45,968
  1638. Por Dios, no. No a tu diminuta casita
  1639. donde no hay un cuarto para mí.
  1640.  
  1641. 367
  1642. 00:42:46,068 --> 00:42:47,068
  1643. Conor...
  1644.  
  1645. 368
  1646. 00:42:49,936 --> 00:42:51,456
  1647. ¿Por qué viniste?
  1648.  
  1649. 369
  1650. 00:42:57,836 --> 00:43:00,560
  1651. Conor, espera.
  1652.  
  1653. 370
  1654. 00:43:04,352 --> 00:43:06,560
  1655. Conor, te veré mañana, ¿sí?
  1656.  
  1657. 371
  1658. 00:43:06,728 --> 00:43:08,960
  1659. <i>Todavía hay mucho tiempo.</i>
  1660.  
  1661. 372
  1662. 00:44:57,184 --> 00:45:01,084
  1663. En cuanto a destrucción,
  1664. eso fue notablemente patético.
  1665.  
  1666. 373
  1667. 00:45:02,476 --> 00:45:04,896
  1668. He venido para contarte
  1669. la segunda historia.
  1670.  
  1671. 374
  1672. 00:45:05,060 --> 00:45:06,604
  1673. ¿Es tan mala como la primera?
  1674.  
  1675. 375
  1676. 00:45:06,768 --> 00:45:10,768
  1677. Acaba con mucha destrucción,
  1678. si es a lo que te refieres.
  1679.  
  1680. 376
  1681. 00:45:10,936 --> 00:45:13,896
  1682. Se trata de un hombre
  1683. que solo pensaba en sí mismo.
  1684.  
  1685. 377
  1686. 00:45:14,060 --> 00:45:16,768
  1687. Un hombre que no era tan generoso
  1688. como debería haber sido.
  1689.  
  1690. 378
  1691. 00:45:16,936 --> 00:45:19,768
  1692. Un hombre que es castigado con rigor.
  1693.  
  1694. 379
  1695. 00:45:19,936 --> 00:45:21,936
  1696. Sin embargo,
  1697. las historias no son ciertas.
  1698.  
  1699. 380
  1700. 00:45:22,104 --> 00:45:23,436
  1701. No ayudan en nada.
  1702.  
  1703. 381
  1704. 00:45:23,604 --> 00:45:26,184
  1705. Las historias son criaturas salvajes,
  1706. Conor O'Malley.
  1707.  
  1708. 382
  1709. 00:45:26,352 --> 00:45:29,604
  1710. Cuando las liberas, ¿quién sabe
  1711. el daño que pueden provocar?
  1712.  
  1713. 383
  1714. 00:45:29,768 --> 00:45:31,352
  1715. Sí.
  1716.  
  1717. 384
  1718. 00:45:33,596 --> 00:45:35,560
  1719. Muy bien.
  1720.  
  1721. 385
  1722. 00:45:35,728 --> 00:45:37,484
  1723. Empieza.
  1724.  
  1725. 386
  1726. 00:45:38,352 --> 00:45:39,884
  1727. Bueno.
  1728.  
  1729. 387
  1730. 00:46:18,523 --> 00:46:20,308
  1731. <i>Hace 150 años...</i>
  1732.  
  1733. 388
  1734. 00:46:20,904 --> 00:46:22,706
  1735. <i>...el futuro llegó.</i>
  1736.  
  1737. 389
  1738. 00:46:23,972 --> 00:46:26,626
  1739. <i>Las fábricas crecieron como maleza.</i>
  1740.  
  1741. 390
  1742. 00:46:28,307 --> 00:46:30,814
  1743. <i>Los árboles se cayeron,
  1744. los ríos se oscurecieron...</i>
  1745.  
  1746. 391
  1747. 00:46:30,849 --> 00:46:33,764
  1748. <i>...y el cielo estaba cubierto
  1749. de humo y cenizas.</i>
  1750.  
  1751. 392
  1752. 00:46:35,711 --> 00:46:39,213
  1753. <i>Pero aún había verde,
  1754. si sabías dónde buscar.</i>
  1755.  
  1756. 393
  1757. 00:46:40,204 --> 00:46:43,250
  1758. <i>En los límites de la ciudad,
  1759. vivía un hombre testarudo...</i>
  1760.  
  1761. 394
  1762. 00:46:44,329 --> 00:46:46,152
  1763. <i>...que se negaba a cambiar.</i>
  1764.  
  1765. 395
  1766. 00:46:48,036 --> 00:46:50,868
  1767. <i>Practicaba a la medicina tradicional.</i>
  1768.  
  1769. 396
  1770. 00:46:51,036 --> 00:46:55,452
  1771. <i>Hierbas, cortezas y brebajes...
  1772. Todo preparado con bayas y hojas.</i>
  1773.  
  1774. 397
  1775. 00:46:55,620 --> 00:46:59,076
  1776. <i>Los aldeanos siempre
  1777. lo llamaron el "boticario".</i>
  1778.  
  1779. 398
  1780. 00:46:59,244 --> 00:47:01,328
  1781. <i>- ¿El qué?
  1782. - El "boticario".</i>
  1783.  
  1784. 399
  1785. 00:47:01,396 --> 00:47:03,605
  1786. <i>Un nombre anticuado para "farmacéutico".</i>
  1787.  
  1788. 400
  1789. 00:47:03,640 --> 00:47:05,860
  1790. <i>¿Por qué no dijiste eso?</i>
  1791.  
  1792. 401
  1793. 00:47:11,654 --> 00:47:14,153
  1794. <i>En el pueblo también
  1795. había un joven clérigo...</i>
  1796.  
  1797. 402
  1798. 00:47:14,353 --> 00:47:16,352
  1799. <i>...un hombre culto e indulgente...</i>
  1800.  
  1801. 403
  1802. 00:47:16,520 --> 00:47:20,352
  1803. <i>...que solo quería lo mejor
  1804. para su congregación.</i>
  1805.  
  1806. 404
  1807. 00:47:21,321 --> 00:47:24,495
  1808. <i>Predicaba contra las prácticas
  1809. del boticario...</i>
  1810.  
  1811. 405
  1812. 00:47:24,530 --> 00:47:27,348
  1813. <i>...y el mal genio y la codicia
  1814. del boticario...</i>
  1815.  
  1816. 406
  1817. 00:47:27,449 --> 00:47:31,784
  1818. <i>...hicieron que algunos de estos
  1819. sermones llegaran a oídos complacientes.</i>
  1820.  
  1821. 407
  1822. 00:47:37,076 --> 00:47:39,896
  1823. <i>Por mucho que intentaba seguir
  1824. ayudando a la comunidad...</i>
  1825.  
  1826. 408
  1827. 00:47:40,060 --> 00:47:45,896
  1828. <i>...su negocio quebró, lo cual no hizo
  1829. más que aumentar su disgusto.</i>
  1830.  
  1831. 409
  1832. 00:47:48,684 --> 00:47:52,768
  1833. <i>En la casa del cura
  1834. también había un tejo.</i>
  1835.  
  1836. 410
  1837. 00:47:54,320 --> 00:47:55,806
  1838. <i>Esa es la colina donde vives.</i>
  1839.  
  1840. 411
  1841. 00:47:55,841 --> 00:47:58,446
  1842. <i>El tejo es el más importante
  1843. dentro de los árboles medicinales.</i>
  1844.  
  1845. 412
  1846. 00:47:58,451 --> 00:47:59,461
  1847. <i>¿Por qué?</i>
  1848.  
  1849. 413
  1850. 00:47:59,496 --> 00:48:03,936
  1851. <i>Sus bayas y su corteza se retuercen,
  1852. arden e irradian vida.</i>
  1853.  
  1854. 414
  1855. 00:48:04,104 --> 00:48:07,270
  1856. <i>Puede curar casi cualquier enfermedad.</i>
  1857.  
  1858. 415
  1859. 00:48:07,305 --> 00:48:08,783
  1860. <i>¿En serio? ¿La que sea?</i>
  1861.  
  1862. 416
  1863. 00:48:08,818 --> 00:48:13,020
  1864. <i>Cualquiera que pueda ser curada si
  1865. la mezcla viene del boticario adecuado.</i>
  1866.  
  1867. 417
  1868. 00:48:21,720 --> 00:48:24,468
  1869. <i>El boticario anhelaba usar el tejo.</i>
  1870.  
  1871. 418
  1872. 00:48:24,476 --> 00:48:28,391
  1873. <i>Pero para recolectar estas cosas,
  1874. tendría que talarlo.</i>
  1875.  
  1876. 419
  1877. 00:48:28,396 --> 00:48:32,396
  1878. <i>Cosa que el cura nunca permitiría.</i>
  1879.  
  1880. 420
  1881. 00:48:38,768 --> 00:48:42,219
  1882. <i>El párroco tenía dos hijas
  1883. que eran la luz de su vida.</i>
  1884.  
  1885. 421
  1886. 00:48:42,254 --> 00:48:44,496
  1887. <i>Era un padre cariñoso y tierno...</i>
  1888.  
  1889. 422
  1890. 00:48:44,596 --> 00:48:46,684
  1891. <i>...que habría hecho cualquier cosa
  1892. por su bienestar.</i>
  1893.  
  1894. 423
  1895. 00:48:46,852 --> 00:48:52,104
  1896. <i>Pero un día, una terrible enfermedad
  1897. afectó a las niñas...</i>
  1898.  
  1899. 424
  1900. 00:48:52,951 --> 00:48:55,090
  1901. <i>...y nada de lo que hizo el clérigo
  1902. ayudó.</i>
  1903.  
  1904. 425
  1905. 00:48:55,672 --> 00:48:59,835
  1906. <i>La medicina moderna no podía curarlas,
  1907. tampoco las oraciones, ni nada.</i>
  1908.  
  1909. 426
  1910. 00:49:08,229 --> 00:49:11,927
  1911. <i>No había otra opción
  1912. más que recurrir al boticario.</i>
  1913.  
  1914. 427
  1915. 00:49:14,410 --> 00:49:17,344
  1916. <i>"¿No vas a ayudar a mis hijas?",
  1917. suplicó el cura.</i>
  1918.  
  1919. 428
  1920. 00:49:17,512 --> 00:49:20,896
  1921. <i>"¿No salvarás a dos niñas inocentes?"</i>
  1922.  
  1923. 429
  1924. 00:49:22,358 --> 00:49:24,896
  1925. <i>"¿Por qué debería?",
  1926. contestó el boticario.</i>
  1927.  
  1928. 430
  1929. 00:49:25,060 --> 00:49:28,452
  1930. <i>"Me arruinaste el negocio
  1931. con tus prédicas...</i>
  1932.  
  1933. 431
  1934. 00:49:28,487 --> 00:49:32,680
  1935. <i>...y me negaste acceso al tejo,
  1936. mi mejor fuente de curación".</i>
  1937.  
  1938. 432
  1939. 00:49:33,684 --> 00:49:36,536
  1940. <i>"Quédate con el tejo", dijo el clérigo.</i>
  1941.  
  1942. 433
  1943. 00:49:36,571 --> 00:49:38,427
  1944. <i>"Te favoreceré con mis sermones.</i>
  1945.  
  1946. 434
  1947. 00:49:38,462 --> 00:49:41,728
  1948. <i>Haré lo que quieras
  1949. si salvas a mis hijas".</i>
  1950.  
  1951. 435
  1952. 00:49:43,337 --> 00:49:46,935
  1953. <i>"¿Abandonarías tus creencias?",
  1954. dijo el boticario.</i>
  1955.  
  1956. 436
  1957. 00:49:47,060 --> 00:49:50,768
  1958. <i>"Si eso las salvara,
  1959. abandonaría todo".</i>
  1960.  
  1961. 437
  1962. 00:49:51,268 --> 00:49:54,775
  1963. <i>"Entonces no hay nada que pueda hacer
  1964. para ayudarte".</i>
  1965.  
  1966. 438
  1967. 00:50:19,052 --> 00:50:22,031
  1968. <i>Al día siguiente, las dos hijas
  1969. del clérigo fallecieron.</i>
  1970.  
  1971. 439
  1972. 00:50:22,066 --> 00:50:26,029
  1973. - ¿Qué?
  1974. - Y esa noche salí caminando.
  1975.  
  1976. 440
  1977. 00:50:26,064 --> 00:50:29,312
  1978. Bien hecho.
  1979. Se merecía todo tipo de castigo.
  1980.  
  1981. 441
  1982. 00:50:30,114 --> 00:50:33,215
  1983. Por supuesto.
  1984. Poco después de la medianoche...
  1985.  
  1986. 442
  1987. 00:50:33,250 --> 00:50:35,896
  1988. ...arranqué la casa del cura
  1989. de sus cimientos.
  1990.  
  1991. 443
  1992. 00:50:36,060 --> 00:50:38,927
  1993. ¿La del cura? ¿De qué hablas?
  1994.  
  1995. 444
  1996. 00:50:38,962 --> 00:50:40,964
  1997. El boticario era el tipo malo.
  1998.  
  1999. 445
  2000. 00:50:40,999 --> 00:50:44,852
  2001. Era ambicioso y cruel,
  2002. pero a la vez era curandero.
  2003.  
  2004. 446
  2005. 00:50:45,020 --> 00:50:47,184
  2006. El clérigo, ¿qué era él?
  2007.  
  2008. 447
  2009. 00:50:50,746 --> 00:50:52,902
  2010. Un hombre de fe sin fe.
  2011.  
  2012. 448
  2013. 00:51:00,987 --> 00:51:02,639
  2014. Creer es la mitad de la sanación.
  2015.  
  2016. 449
  2017. 00:51:02,674 --> 00:51:06,244
  2018. Creer en la cura,
  2019. creer en el futuro que nos espera.
  2020.  
  2021. 450
  2022. 00:51:06,279 --> 00:51:09,094
  2023. Tu creencia es valiosa...
  2024.  
  2025. 451
  2026. 00:51:09,095 --> 00:51:14,850
  2027. ...así que debes tener cuidado
  2028. donde la depositas y en quien.
  2029.  
  2030. 452
  2031. 00:51:16,724 --> 00:51:19,725
  2032. Dime, Conor O'Malley,
  2033. ¿qué debo destruir ahora?
  2034.  
  2035. 453
  2036. 00:51:19,760 --> 00:51:21,559
  2037. - ¿Qué?
  2038. - Es lo más gratificante.
  2039.  
  2040. 454
  2041. 00:51:21,659 --> 00:51:22,859
  2042. Te lo aseguro.
  2043.  
  2044. 455
  2045. 00:51:22,894 --> 00:51:25,896
  2046. Dime. ¿Qué destruyo?
  2047.  
  2048. 456
  2049. 00:51:28,275 --> 00:51:30,031
  2050. Pégale a la chimenea.
  2051.  
  2052. 457
  2053. 00:51:30,066 --> 00:51:31,144
  2054. La chimenea.
  2055.  
  2056. 458
  2057. 00:51:33,130 --> 00:51:34,152
  2058. ¿Y luego qué?
  2059.  
  2060. 459
  2061. 00:51:35,094 --> 00:51:36,164
  2062. Lanza sus camas.
  2063.  
  2064. 460
  2065. 00:51:41,623 --> 00:51:42,918
  2066. Destroza los muebles.
  2067.  
  2068. 461
  2069. 00:51:52,124 --> 00:51:53,396
  2070. Rompe las ventanas.
  2071.  
  2072. 462
  2073. 00:51:53,431 --> 00:51:55,184
  2074. Ventanas.
  2075.  
  2076. 463
  2077. 00:51:56,641 --> 00:51:58,604
  2078. Rómpelas tú.
  2079.  
  2080. 464
  2081. 00:52:01,912 --> 00:52:03,068
  2082. Adelante.
  2083.  
  2084. 465
  2085. 00:52:14,260 --> 00:52:15,542
  2086. Más fuerte, Conor O'Malley.
  2087.  
  2088. 466
  2089. 00:52:15,577 --> 00:52:17,360
  2090. Vamos. Más fuerte.
  2091.  
  2092. 467
  2093. 00:52:17,395 --> 00:52:18,611
  2094. Eso es.
  2095.  
  2096. 468
  2097. 00:52:19,905 --> 00:52:21,204
  2098. Sí.
  2099.  
  2100. 469
  2101. 00:52:23,352 --> 00:52:24,768
  2102. Se siente bien, ¿no?
  2103.  
  2104. 470
  2105. 00:52:24,936 --> 00:52:26,160
  2106. Sí.
  2107.  
  2108. 471
  2109. 00:54:16,060 --> 00:54:19,227
  2110. Abuela.
  2111.  
  2112. 472
  2113. 00:54:19,765 --> 00:54:21,391
  2114. Abuela.
  2115.  
  2116. 473
  2117. 00:54:22,491 --> 00:54:24,892
  2118. Abuela, por favor...
  2119.  
  2120. 474
  2121. 00:55:03,706 --> 00:55:06,086
  2122. Abuela.
  2123.  
  2124. 475
  2125. 00:56:06,555 --> 00:56:08,650
  2126. Me dijeron que te gustan
  2127. los huevos fritos.
  2128.  
  2129. 476
  2130. 00:56:08,745 --> 00:56:12,484
  2131. - ¿Qué haces aquí?
  2132. - ¿Qué crees?
  2133.  
  2134. 477
  2135. 00:56:16,546 --> 00:56:18,955
  2136. Tu abuela llamó muy temprano
  2137. esta mañana.
  2138.  
  2139. 478
  2140. 00:56:21,358 --> 00:56:23,184
  2141. Fue al hospital a ver a tu madre.
  2142.  
  2143. 479
  2144. 00:56:23,384 --> 00:56:25,210
  2145. Sufrió unas complicaciones, Con.
  2146.  
  2147. 480
  2148. 00:56:28,124 --> 00:56:30,310
  2149. Quiero verla.
  2150.  
  2151. 481
  2152. 00:56:30,313 --> 00:56:32,228
  2153. Esperemos a ver qué pasa
  2154. y quizá puedas...
  2155.  
  2156. 482
  2157. 00:56:32,328 --> 00:56:34,142
  2158. ...visitarla un ratito, esta tarde.
  2159.  
  2160. 483
  2161. 00:56:40,425 --> 00:56:42,869
  2162. Veo lo enojado que estás.
  2163.  
  2164. 484
  2165. 00:56:45,660 --> 00:56:49,177
  2166. No fue mi intención.
  2167. No sé qué pasó.
  2168.  
  2169. 485
  2170. 00:56:49,345 --> 00:56:53,475
  2171. - No te preocupes por eso.
  2172. - ¿Qué quieres decir?
  2173.  
  2174. 486
  2175. 00:56:53,643 --> 00:56:55,505
  2176. ¿No me castigarás?
  2177.  
  2178. 487
  2179. 00:56:55,508 --> 00:56:57,919
  2180. ¿Qué sentido tendría?
  2181.  
  2182. 488
  2183. 00:57:05,699 --> 00:57:09,804
  2184. Debo reconocer, campeón, que hiciste
  2185. un trabajo asombrosamente minucioso.
  2186.  
  2187. 489
  2188. 00:57:14,880 --> 00:57:18,216
  2189. CONOR- 5 AÑOS
  2190. Un tesoro escondido.
  2191.  
  2192. 490
  2193. 00:57:18,868 --> 00:57:21,391
  2194. Debe ser una de esas filmaciones caseras
  2195. que tu madre...
  2196.  
  2197. 491
  2198. 00:57:21,397 --> 00:57:24,125
  2199. ...me enviaba cuando me mudé.
  2200.  
  2201. 492
  2202. 00:57:24,128 --> 00:57:25,906
  2203. ¿Por qué te mudaste?
  2204.  
  2205. 493
  2206. 00:57:29,200 --> 00:57:31,296
  2207. Éramos jóvenes.
  2208.  
  2209. 494
  2210. 00:57:31,299 --> 00:57:34,361
  2211. Muy jóvenes, ¿sabes?
  2212. Teníamos grandes sueños y--
  2213.  
  2214. 495
  2215. 00:57:34,364 --> 00:57:35,376
  2216. ¿Qué clase de sueños?
  2217.  
  2218. 496
  2219. 00:57:35,381 --> 00:57:37,776
  2220. Tu madre quería ir
  2221. a la universidad de Bellas Artes.
  2222.  
  2223. 497
  2224. 00:57:41,137 --> 00:57:42,991
  2225. - ¿En serio?
  2226. - Sí.
  2227.  
  2228. 498
  2229. 00:57:42,994 --> 00:57:45,091
  2230. No fue, pero quería.
  2231.  
  2232. 499
  2233. 00:57:45,094 --> 00:57:46,362
  2234. ¿Qué pasó?
  2235.  
  2236. 500
  2237. 00:57:48,409 --> 00:57:50,311
  2238. Porque mamá se embarazó de mí.
  2239.  
  2240. 501
  2241. 00:57:51,258 --> 00:57:54,533
  2242. Tu madre nunca se arrepintió de tenerte.
  2243. Fuiste una gran alegría.
  2244.  
  2245. 502
  2246. 00:57:54,536 --> 00:57:59,030
  2247. Y lo sé bien porque de lo único que
  2248. se arrepintió fue de casarse conmigo.
  2249.  
  2250. 503
  2251. 00:57:59,033 --> 00:58:02,650
  2252. - Entonces ¿por qué se casó contigo?
  2253. - Porque soy apuesto.
  2254.  
  2255. 504
  2256. 00:58:07,616 --> 00:58:12,623
  2257. Tu madre era increíble. Y lo sigue
  2258. siendo. Y estábamos enamorados.
  2259.  
  2260. 505
  2261. 00:58:13,173 --> 00:58:16,782
  2262. Digo, aún la amo.
  2263. Pero, verás, el asunto es que...
  2264.  
  2265. 506
  2266. 00:58:19,317 --> 00:58:23,136
  2267. ...el amor no basta.
  2268. No te ayuda a superarlo todo.
  2269.  
  2270. 507
  2271. 00:58:24,217 --> 00:58:27,128
  2272. O sea que no vivieron
  2273. felices por siempre.
  2274.  
  2275. 508
  2276. 00:58:27,131 --> 00:58:29,624
  2277. No, pero así es la vida.
  2278.  
  2279. 509
  2280. 00:58:31,044 --> 00:58:36,416
  2281. Con el tiempo, las cosas se complican.
  2282. Y eso está bien.
  2283.  
  2284. 510
  2285. 00:58:40,367 --> 00:58:43,497
  2286. Sin embargo, me alegro
  2287. de que hayas salido parecido a ella.
  2288.  
  2289. 511
  2290. 00:59:42,857 --> 00:59:45,660
  2291. ¿Ahora me dirás que debo hacer?
  2292. Puedo llevarlo donde quiera.
  2293.  
  2294. 512
  2295. 00:59:45,860 --> 00:59:47,663
  2296. Entonces, sácalo de la escuela.
  2297.  
  2298. 513
  2299. 00:59:53,852 --> 00:59:55,258
  2300. Gracias.
  2301.  
  2302. 514
  2303. 00:59:59,010 --> 01:00:01,086
  2304. Buscaré algo para comer.
  2305. ¿Quieres algo, nene?
  2306.  
  2307. 515
  2308. 01:00:01,286 --> 01:00:02,761
  2309. Deja de decirme "nene".
  2310.  
  2311. 516
  2312. 01:00:03,372 --> 01:00:05,308
  2313. Está bien.
  2314.  
  2315. 517
  2316. 01:00:09,603 --> 01:00:11,641
  2317. Lo siento, Lizzie.
  2318.  
  2319. 518
  2320. 01:00:18,496 --> 01:00:20,655
  2321. ¿Quién era ese hombre de traje?
  2322.  
  2323. 519
  2324. 01:00:21,164 --> 01:00:23,334
  2325. Solo--
  2326.  
  2327. 520
  2328. 01:00:23,502 --> 01:00:24,880
  2329. Nada.
  2330.  
  2331. 521
  2332. 01:00:25,045 --> 01:00:27,826
  2333. - ¿Qué pasó esta mañana?
  2334. - Nada.
  2335.  
  2336. 522
  2337. 01:00:29,406 --> 01:00:31,221
  2338. Todo está bien.
  2339.  
  2340. 523
  2341. 01:00:34,934 --> 01:00:38,686
  2342. Simplemente tuve
  2343. una mala reacción a las drogas.
  2344.  
  2345. 524
  2346. 01:00:43,873 --> 01:00:45,278
  2347. Solo hay una cosa más
  2348. para intentar...
  2349.  
  2350. 525
  2351. 01:00:45,286 --> 01:00:48,282
  2352. ...y es un tratamiento que tuvo
  2353. muy buenos resultados.
  2354.  
  2355. 526
  2356. 01:00:48,285 --> 01:00:50,508
  2357. ¿Y por qué no lo hicieron
  2358. desde un principio?
  2359.  
  2360. 527
  2361. 01:00:50,511 --> 01:00:52,486
  2362. Porque es algo que se toma
  2363. cuando las otras cosas...
  2364.  
  2365. 528
  2366. 01:00:52,491 --> 01:00:55,460
  2367. ...no dan los resultados esperados.
  2368.  
  2369. 529
  2370. 01:00:57,891 --> 01:00:59,204
  2371. ¿Eso significa que es demasiado tarde?
  2372.  
  2373. 530
  2374. 01:00:59,208 --> 01:01:01,717
  2375. No, por supuesto que no significa eso.
  2376.  
  2377. 531
  2378. 01:01:01,885 --> 01:01:03,496
  2379. ¿Estás segura?
  2380.  
  2381. 532
  2382. 01:01:04,641 --> 01:01:07,429
  2383. Creo en cada palabra que digo.
  2384.  
  2385. 533
  2386. 01:01:10,830 --> 01:01:13,338
  2387. Creer es la mitad de la curación.
  2388.  
  2389. 534
  2390. 01:01:16,235 --> 01:01:20,868
  2391. Creer en la cura,
  2392. creer en el futuro que nos espera.
  2393.  
  2394. 535
  2395. 01:01:22,797 --> 01:01:23,931
  2396. Sí.
  2397.  
  2398. 536
  2399. 01:01:27,294 --> 01:01:30,447
  2400. ¿Y recuerdas ese árbol
  2401. del que no paro de hablar?
  2402.  
  2403. 537
  2404. 01:01:30,450 --> 01:01:31,913
  2405. Sí.
  2406.  
  2407. 538
  2408. 01:01:32,113 --> 01:01:35,775
  2409. El principio activo de esta droga
  2410. es de tejos como ese.
  2411.  
  2412. 539
  2413. 01:01:35,845 --> 01:01:37,263
  2414. - ¿En serio?
  2415. - Sí.
  2416.  
  2417. 540
  2418. 01:01:37,432 --> 01:01:38,486
  2419. ¿En serio?
  2420.  
  2421. 541
  2422. 01:01:38,489 --> 01:01:42,145
  2423. Todo este tiempo pudimos
  2424. haber ido a talarlo.
  2425.  
  2426. 542
  2427. 01:01:43,524 --> 01:01:45,176
  2428. Pero a ese no.
  2429.  
  2430. 543
  2431. 01:01:49,503 --> 01:01:51,722
  2432. Ese árbol es nuestro amigo.
  2433.  
  2434. 544
  2435. 01:02:29,836 --> 01:02:31,491
  2436. ¿Dónde estás?
  2437.  
  2438. 545
  2439. 01:02:32,501 --> 01:02:33,860
  2440. Aquí estoy.
  2441.  
  2442. 546
  2443. 01:02:36,278 --> 01:02:39,043
  2444. ¿Puedes hacerlo?
  2445. ¿Puedes hacer que mamá mejore?
  2446.  
  2447. 547
  2448. 01:02:39,046 --> 01:02:42,208
  2449. Si tu madre puede ser curada,
  2450. el tejo lo hará.
  2451.  
  2452. 548
  2453. 01:02:45,048 --> 01:02:49,180
  2454. - ¿Eso sería un sí?
  2455. - Aún no sabes por qué me llamaste.
  2456.  
  2457. 549
  2458. 01:02:49,183 --> 01:02:53,128
  2459. No te llamé. Y si lo hubiera hecho,
  2460. obviamente fue por mamá.
  2461.  
  2462. 550
  2463. 01:02:53,131 --> 01:02:54,604
  2464. - ¿Te parece?
  2465. - Así es. ¿Por qué otra cosa sería?
  2466.  
  2467. 551
  2468. 01:02:54,611 --> 01:02:57,113
  2469. ¿Para escuchar
  2470. historias tontas sin sentido?
  2471.  
  2472. 552
  2473. 01:02:57,116 --> 01:03:02,170
  2474. Aún no es hora de la tercera historia.
  2475. Pero será pronto. Y entonces...
  2476.  
  2477. 553
  2478. 01:03:02,173 --> 01:03:04,972
  2479. ...me contarás tu historia,
  2480. Conor O'Malley.
  2481.  
  2482. 554
  2483. 01:03:04,975 --> 01:03:07,412
  2484. No.
  2485.  
  2486. 555
  2487. 01:03:07,576 --> 01:03:10,749
  2488. No, esta no lo es.
  2489. Es una pesadilla.
  2490.  
  2491. 556
  2492. 01:03:10,918 --> 01:03:13,378
  2493. No, por favor.
  2494.  
  2495. 557
  2496. 01:03:16,578 --> 01:03:19,932
  2497. Esa no es mi verdad.
  2498. Solo fue una pesadilla.
  2499.  
  2500. 558
  2501. 01:03:20,096 --> 01:03:23,270
  2502. Sin embargo, deberás hacerlo
  2503. tras la tercera historia.
  2504.  
  2505. 559
  2506. 01:03:23,438 --> 01:03:25,644
  2507. Quiero saber qué le pasará a mi mamá.
  2508.  
  2509. 560
  2510. 01:03:26,666 --> 01:03:29,586
  2511. No malgastes el tiempo valioso
  2512. que se te ha dado.
  2513.  
  2514. 561
  2515. 01:03:29,589 --> 01:03:32,577
  2516. Espera. ¿Adónde vas?
  2517.  
  2518. 562
  2519. 01:03:32,741 --> 01:03:35,384
  2520. Si eres un árbol curativo,
  2521. entonces necesito que cures.
  2522.  
  2523. 563
  2524. 01:03:37,254 --> 01:03:39,461
  2525. Y eso será lo que haré.
  2526.  
  2527. 564
  2528. 01:04:09,600 --> 01:04:13,353
  2529. Conor, volveré.
  2530. Te lo prometo, ¿entendido?
  2531.  
  2532. 565
  2533. 01:04:13,361 --> 01:04:14,953
  2534. Y tú irás a Los Ángeles para Navidad.
  2535.  
  2536. 566
  2537. 01:04:14,971 --> 01:04:17,418
  2538. No dejaré sola a mamá, en Navidad.
  2539.  
  2540. 567
  2541. 01:04:17,581 --> 01:04:19,163
  2542. Conor,
  2543. la medicina que está tomando tu madre--
  2544.  
  2545. 568
  2546. 01:04:19,169 --> 01:04:20,763
  2547. La hará reponerse.
  2548.  
  2549. 569
  2550. 01:04:20,866 --> 01:04:22,720
  2551. No, Conor, probablemente no.
  2552.  
  2553. 570
  2554. 01:04:22,923 --> 01:04:25,117
  2555. - Sí, lo hará.
  2556. - No, es el último intento, hijo
  2557.  
  2558. 571
  2559. 01:04:25,285 --> 01:04:27,705
  2560. La sanará. ¿De acuerdo? Lo sé.
  2561.  
  2562. 572
  2563. 01:04:28,734 --> 01:04:30,980
  2564. Esa es la razón por la que vino.
  2565. Tiene serlo.
  2566.  
  2567. 573
  2568. 01:04:30,983 --> 01:04:33,729
  2569. - ¿La razón por la que vino qué?
  2570. - El monstruo.
  2571.  
  2572. 574
  2573. 01:04:33,732 --> 01:04:35,820
  2574. - Conor, ¿qué?
  2575. - Viene a las 12:07.
  2576.  
  2577. 575
  2578. 01:04:35,832 --> 01:04:38,369
  2579. Al principio creí que era un sueño,
  2580. pero siempre hay--
  2581.  
  2582. 576
  2583. 01:04:38,539 --> 01:04:40,101
  2584. Suficiente. Es un sueño.
  2585.  
  2586. 577
  2587. 01:04:40,270 --> 01:04:42,595
  2588. No es más que eso.
  2589. Lamento que tengas que enfrentar esto...
  2590.  
  2591. 578
  2592. 01:04:42,645 --> 01:04:44,907
  2593. ...pero debes ser valiente.
  2594.  
  2595. 579
  2596. 01:04:45,610 --> 01:04:48,363
  2597. ¿Entiendes?
  2598.  
  2599. 580
  2600. 01:04:49,305 --> 01:04:50,999
  2601. Vamos.
  2602.  
  2603. 581
  2604. 01:04:52,019 --> 01:04:53,422
  2605. Vamos.
  2606.  
  2607. 582
  2608. 01:05:03,691 --> 01:05:05,815
  2609. Regresaré tan pronto pueda.
  2610.  
  2611. 583
  2612. 01:05:06,261 --> 01:05:08,911
  2613. ¿Y si no es la suficientemente rápido?
  2614.  
  2615. 584
  2616. 01:05:14,404 --> 01:05:15,490
  2617. Conor, escucha.
  2618.  
  2619. 585
  2620. 01:05:15,659 --> 01:05:18,956
  2621. - Está bien.
  2622. - ¿Qué está bien?
  2623.  
  2624. 586
  2625. 01:05:19,124 --> 01:05:20,576
  2626. Es que...
  2627.  
  2628. 587
  2629. 01:05:20,579 --> 01:05:22,770
  2630. ...no tienes que hacerlo.
  2631.  
  2632. 588
  2633. 01:06:30,879 --> 01:06:33,468
  2634. <i>Mira. ¿Lo ves?</i>
  2635.  
  2636. 589
  2637. 01:06:33,632 --> 01:06:35,471
  2638. <i>¿Lo ves? ¿Puedes saludarlo con la mano?</i>
  2639.  
  2640. 590
  2641. 01:06:35,635 --> 01:06:38,476
  2642. <i>¿Lo ves?</i>
  2643.  
  2644. 591
  2645. 01:06:38,640 --> 01:06:43,067
  2646. <i>Y luego saludaremos a la abuela.</i>
  2647.  
  2648. 592
  2649. 01:06:46,489 --> 01:06:48,324
  2650. <i>Hola, abuela.</i>
  2651.  
  2652. 593
  2653. 01:06:48,492 --> 01:06:50,743
  2654. <i>Con, ¿puedes saludar a tu abuela
  2655. y a tu madre?</i>
  2656.  
  2657. 594
  2658. 01:06:50,912 --> 01:06:53,083
  2659. <i>Hola, abuela.</i>
  2660.  
  2661. 595
  2662. 01:06:53,247 --> 01:06:55,503
  2663. <i>Listo.</i>
  2664.  
  2665. 596
  2666. 01:06:55,667 --> 01:06:58,508
  2667. <i>Mamá lo oyó muchas de veces.</i>
  2668.  
  2669. 597
  2670. 01:06:58,572 --> 01:07:00,411
  2671. <i>¿Estás listo?</i>
  2672.  
  2673. 598
  2674. 01:07:00,575 --> 01:07:02,747
  2675. <i>Con, ven, siéntate aquí.</i>
  2676.  
  2677. 599
  2678. 01:07:02,915 --> 01:07:05,583
  2679. <i>Con, mira.</i>
  2680.  
  2681. 600
  2682. 01:07:05,752 --> 01:07:08,424
  2683. <i>- Hola, abuela.
  2684. - Mamá...</i>
  2685.  
  2686. 601
  2687. 01:07:08,588 --> 01:07:10,592
  2688. <i>- Uno...
  2689. - Mamá.</i>
  2690.  
  2691. 602
  2692. 01:07:10,760 --> 01:07:13,039
  2693. <i>Listo.</i>
  2694.  
  2695. 603
  2696. 01:07:13,042 --> 01:07:15,684
  2697. <i>Te estamos dibujando, abuela.</i>
  2698.  
  2699. 604
  2700. 01:07:15,852 --> 01:07:18,689
  2701. <i>Y luego los mezclamos.</i>
  2702.  
  2703. 605
  2704. 01:07:18,857 --> 01:07:20,359
  2705. <i>¿Qué color es ese?</i>
  2706.  
  2707. 606
  2708. 01:07:20,928 --> 01:07:22,262
  2709. <i>Marrón.</i>
  2710.  
  2711. 607
  2712. 01:07:24,867 --> 01:07:26,701
  2713. <i>- Es un marrón muy sentador.
  2714. - Marrón.</i>
  2715.  
  2716. 608
  2717. 01:07:26,870 --> 01:07:29,706
  2718. <i>- Y tenemos marrón aquí.
  2719. - Es cierto.</i>
  2720.  
  2721. 609
  2722. 01:07:29,875 --> 01:07:33,172
  2723. <i>¿Qué estás mirando?</i>
  2724.  
  2725. 610
  2726. 01:07:33,340 --> 01:07:36,345
  2727. <i>¿Qué es eso? ¿Y esos?</i>
  2728.  
  2729. 611
  2730. 01:07:36,509 --> 01:07:38,513
  2731. <i>¿Qué haces? ¿Qué son?</i>
  2732.  
  2733. 612
  2734. 01:07:38,681 --> 01:07:41,726
  2735. <i>- Ojos.
  2736. - Ojos. Eso es.</i>
  2737.  
  2738. 613
  2739. 01:07:41,894 --> 01:07:44,482
  2740. <i>La vida siempre está en los ojos.</i>
  2741.  
  2742. 614
  2743. 01:07:44,996 --> 01:07:47,571
  2744. <i>Si captas eso...</i>
  2745.  
  2746. 615
  2747. 01:07:47,574 --> 01:07:50,155
  2748. <i>...serás un buen artista.</i>
  2749.  
  2750. 616
  2751. 01:07:50,603 --> 01:07:52,478
  2752. <i>Sí.</i>
  2753.  
  2754. 617
  2755. 01:07:52,872 --> 01:07:55,624
  2756. <i>Mira.</i>
  2757.  
  2758. 618
  2759. 01:07:55,792 --> 01:07:57,627
  2760. <i>Así es como dibujamos los ojos.</i>
  2761.  
  2762. 619
  2763. 01:07:57,796 --> 01:08:01,875
  2764. <i>Porque ahí es donde los ojos
  2765. captan el reflejo.</i>
  2766.  
  2767. 620
  2768. 01:08:02,928 --> 01:08:06,766
  2769. <i>Donde vemos la vida en los ojos.
  2770. ¿Lo ves?</i>
  2771.  
  2772. 621
  2773. 01:08:06,934 --> 01:08:11,650
  2774. <i>Hazlo de nuevo. Es la vida.</i>
  2775.  
  2776. 622
  2777. 01:08:14,655 --> 01:08:18,076
  2778. <i>¿Qué te parece si tomamos un lápiz...</i>
  2779.  
  2780. 623
  2781. 01:08:18,244 --> 01:08:21,918
  2782. <i>...y dibujas sobre eso?</i>
  2783.  
  2784. 624
  2785. 01:08:22,083 --> 01:08:24,338
  2786. <i>¿Quieres probar?</i>
  2787.  
  2788. 625
  2789. 01:08:24,503 --> 01:08:26,716
  2790. <i>Muéstrame como lo haces.</i>
  2791.  
  2792. 626
  2793. 01:08:38,986 --> 01:08:42,576
  2794. <i>Mira, Con.</i>
  2795.  
  2796. 627
  2797. 01:08:42,740 --> 01:08:47,748
  2798. <i>Ese es su cabello y esta su ceja.</i>
  2799.  
  2800. 628
  2801. 01:08:49,210 --> 01:08:51,883
  2802. <i>Estos son los ojos.</i>
  2803.  
  2804. 629
  2805. 01:08:52,047 --> 01:08:54,803
  2806. <i>Mira, esta es su boca.</i>
  2807.  
  2808. 630
  2809. 01:08:54,972 --> 01:08:58,642
  2810. <i>Esta es su boca. Está muy enojado.</i>
  2811.  
  2812. 631
  2813. 01:08:58,810 --> 01:09:00,981
  2814. <i>¿Puedes verlo?</i>
  2815.  
  2816. 632
  2817. 01:09:01,146 --> 01:09:03,734
  2818. <i>Mira eso.</i>
  2819.  
  2820. 633
  2821. 01:09:04,302 --> 01:09:08,520
  2822. <i>Y luego comenzamos a delinear el rostro.</i>
  2823.  
  2824. 634
  2825. 01:09:08,523 --> 01:09:10,577
  2826. <i>Y es así como...</i>
  2827.  
  2828. 635
  2829. 01:09:10,745 --> 01:09:13,001
  2830. <i>...tenemos a nuestro monstruo.</i>
  2831.  
  2832. 636
  2833. 01:09:13,165 --> 01:09:14,751
  2834. <i>Ahí está el monstruo.</i>
  2835.  
  2836. 637
  2837. 01:09:14,920 --> 01:09:17,508
  2838. <i>Mira al monstruo.</i>
  2839.  
  2840. 638
  2841. 01:09:51,935 --> 01:09:53,939
  2842. Muy lentamente.
  2843.  
  2844. 639
  2845. 01:09:55,525 --> 01:09:57,528
  2846. Eso es.
  2847.  
  2848. 640
  2849. 01:10:01,202 --> 01:10:03,454
  2850. Eso es, bien.
  2851.  
  2852. 641
  2853. 01:10:14,516 --> 01:10:16,976
  2854. Bien, esta mañana les tomaré
  2855. un examen de 30 minutos...
  2856.  
  2857. 642
  2858. 01:10:17,144 --> 01:10:20,982
  2859. ...que tratará sobre lo que hicimos
  2860. en las últimas dos semanas.
  2861.  
  2862. 643
  2863. 01:10:21,150 --> 01:10:25,622
  2864. Así que si repasaron los temas,
  2865. no habrá sorpresas.
  2866.  
  2867. 644
  2868. 01:10:30,165 --> 01:10:33,432
  2869. En breve, les pediré
  2870. que den vuelta sus hojas.
  2871.  
  2872. 645
  2873. 01:10:33,435 --> 01:10:39,435
  2874. Nadie hablará durante los próximos
  2875. 30 minutos. Quiero silencio total...
  2876.  
  2877. 646
  2878. 01:10:39,512 --> 01:10:43,811
  2879. ...porque usarán sus cerebros
  2880. y no sus bocas.
  2881.  
  2882. 647
  2883. 01:10:43,979 --> 01:10:46,231
  2884. Así que tendrán 30 minutos...
  2885.  
  2886. 648
  2887. 01:10:46,399 --> 01:10:49,071
  2888. ...que comienzan a correr... ahora.
  2889. Buena suerte.
  2890.  
  2891. 649
  2892. 01:11:15,812 --> 01:11:19,273
  2893. Creo que al final te saqué.
  2894.  
  2895. 650
  2896. 01:11:19,341 --> 01:11:21,844
  2897. Luego de tanto tiempo.
  2898.  
  2899. 651
  2900. 01:11:22,008 --> 01:11:26,435
  2901. Estás buscando a alguien
  2902. te patee la cabeza.
  2903.  
  2904. 652
  2905. 01:11:26,599 --> 01:11:28,101
  2906. Pero ¿sabes qué?
  2907.  
  2908. 653
  2909. 01:11:28,269 --> 01:11:31,273
  2910. Yo no soy ese tipo.
  2911.  
  2912. 654
  2913. 01:11:37,336 --> 01:11:39,459
  2914. Adiós, O'Malley.
  2915.  
  2916. 655
  2917. 01:11:39,492 --> 01:11:42,248
  2918. Dejé de verte.
  2919.  
  2920. 656
  2921. 01:11:42,412 --> 01:11:45,576
  2922. Ahora tú también eres invisible
  2923. para mí.
  2924.  
  2925. 657
  2926. 01:11:46,542 --> 01:11:48,936
  2927. Espero que tu madre se mejore.
  2928.  
  2929. 658
  2930. 01:12:13,693 --> 01:12:15,716
  2931. ¿Por qué tardaste tanto?
  2932.  
  2933. 659
  2934. 01:12:15,719 --> 01:12:19,042
  2935. Es hora de la tercera historia.
  2936.  
  2937. 660
  2938. 01:12:21,842 --> 01:12:25,168
  2939. Había una vez un hombre invisible...
  2940.  
  2941. 661
  2942. 01:12:25,171 --> 01:12:28,351
  2943. ...que se cansó de crecer sin ser visto.
  2944.  
  2945. 662
  2946. 01:12:28,520 --> 01:12:32,317
  2947. En realidad, no era invisible.
  2948.  
  2949. 663
  2950. 01:12:34,107 --> 01:12:37,780
  2951. Lo que pasaba era que las personas
  2952. se acostumbraron a no verlo.
  2953.  
  2954. 664
  2955. 01:12:37,948 --> 01:12:42,787
  2956. Un día, el hombre invisible
  2957. no soportó más.
  2958.  
  2959. 665
  2960. 01:12:42,955 --> 01:12:47,710
  2961. No dejaba de preguntarse:
  2962. "Si nadie te ve...
  2963.  
  2964. 666
  2965. 01:12:47,878 --> 01:12:51,383
  2966. ...¿acaso estás ahí?"
  2967.  
  2968. 667
  2969. 01:12:51,551 --> 01:12:54,387
  2970. ¿Y qué hizo el hombre invisible?
  2971.  
  2972. 668
  2973. 01:12:54,913 --> 01:12:58,994
  2974. Llamó a un monstruo.
  2975.  
  2976. 669
  2977. 01:13:17,042 --> 01:13:20,154
  2978. Ni siquiera sé qué decirte,
  2979. O'Malley.
  2980.  
  2981. 670
  2982. 01:13:22,024 --> 01:13:24,661
  2983. Lo mandaste al hospital.
  2984.  
  2985. 671
  2986. 01:13:25,429 --> 01:13:28,181
  2987. Sus padres amenazan con demandar.
  2988.  
  2989. 672
  2990. 01:13:28,349 --> 01:13:31,401
  2991. - No fui yo.
  2992. - ¿Qué dijiste?
  2993.  
  2994. 673
  2995. 01:13:31,404 --> 01:13:33,857
  2996. No fui yo.
  2997.  
  2998. 674
  2999. 01:13:36,861 --> 01:13:40,326
  3000. No soy invisible. No soy invisible.
  3001.  
  3002. 675
  3003. 01:13:40,390 --> 01:13:43,136
  3004. Si quieres ser visto, O'Malley,
  3005. esta no es la mejor forma.
  3006.  
  3007. 676
  3008. 01:13:43,139 --> 01:13:47,876
  3009. No soy invisible. ¿Me oíste?
  3010. No soy invisible.
  3011.  
  3012. 677
  3013. 01:13:48,044 --> 01:13:52,733
  3014. Las normas escolares ordenan
  3015. la expulsión inmediata.
  3016.  
  3017. 678
  3018. 01:13:54,301 --> 01:13:59,144
  3019. Pero ¿cómo podría hacer eso
  3020. y considerarme docente?
  3021.  
  3022. 679
  3023. 01:14:00,145 --> 01:14:01,858
  3024. Regresa a la clase.
  3025.  
  3026. 680
  3027. 01:14:02,261 --> 01:14:06,188
  3028. Un día hablaremos de esto,
  3029. no hoy.
  3030.  
  3031. 681
  3032. 01:14:06,734 --> 01:14:10,075
  3033. ¿No me castigará?
  3034.  
  3035. 682
  3036. 01:14:10,239 --> 01:14:13,664
  3037. ¿Qué sentido tendría?
  3038.  
  3039. 683
  3040. 01:14:26,429 --> 01:14:29,017
  3041. Déjenme darles un ejemplo
  3042. de salud emocional.
  3043.  
  3044. 684
  3045. 01:14:29,185 --> 01:14:34,272
  3046. Saben cuánto cuesta, a veces, decir no.
  3047. Y lo bien que se siente...
  3048.  
  3049. 685
  3050. 01:14:34,440 --> 01:14:38,946
  3051. ...cuando por fin se juntan las agallas
  3052. para decirlo. ¿Por qué pasa eso?
  3053.  
  3054. 686
  3055. 01:14:39,673 --> 01:14:41,663
  3056. ¿Tienes un momento?
  3057.  
  3058. 687
  3059. 01:14:44,830 --> 01:14:46,501
  3060. Hoi, ¿qué pasa?
  3061.  
  3062. 688
  3063. 01:14:46,665 --> 01:14:49,168
  3064. Acabamos de recibir
  3065. un llamado del hospital.
  3066.  
  3067. 689
  3068. 01:14:49,336 --> 01:14:52,683
  3069. Me temo que la madre Conor
  3070. no sobrevivirá.
  3071.  
  3072. 690
  3073. 01:14:52,691 --> 01:14:54,483
  3074. Quieren que él vaya.
  3075.  
  3076. 691
  3077. 01:15:23,830 --> 01:15:25,770
  3078. ¿No entrarás?
  3079.  
  3080. 692
  3081. 01:15:26,832 --> 01:15:28,998
  3082. Te esperaré aquí.
  3083.  
  3084. 693
  3085. 01:16:02,337 --> 01:16:04,953
  3086. ¿Qué te pasó en las manos?
  3087.  
  3088. 694
  3089. 01:16:10,948 --> 01:16:13,784
  3090. Vamos a charlar, ¿no?
  3091.  
  3092. 695
  3093. 01:16:13,952 --> 01:16:17,165
  3094. Últimamente, todos quieren hablar.
  3095.  
  3096. 696
  3097. 01:16:21,086 --> 01:16:23,005
  3098. Con...
  3099.  
  3100. 697
  3101. 01:16:24,073 --> 01:16:26,177
  3102. Mírame.
  3103.  
  3104. 698
  3105. 01:16:29,696 --> 01:16:32,755
  3106. Esta mañana hablé con el médico.
  3107.  
  3108. 699
  3109. 01:16:38,801 --> 01:16:41,983
  3110. El nuevo tratamiento...
  3111. no está dando buenos resultados.
  3112.  
  3113. 700
  3114. 01:16:42,992 --> 01:16:45,912
  3115. ¿El del tejo?
  3116.  
  3117. 701
  3118. 01:16:48,638 --> 01:16:49,894
  3119. Sí.
  3120.  
  3121. 702
  3122. 01:16:51,156 --> 01:16:53,360
  3123. ¿Cómo puede ser que no dé
  3124. buenos resultados?
  3125.  
  3126. 703
  3127. 01:16:53,422 --> 01:16:57,636
  3128. Las cosas se están acelerando.
  3129. Más de lo que pensábamos.
  3130.  
  3131. 704
  3132. 01:16:57,804 --> 01:17:01,057
  3133. - ¿Cómo puede ser que no funcione?
  3134. - No sé.
  3135.  
  3136. 705
  3137. 01:17:01,225 --> 01:17:03,352
  3138. Tiene que hacerlo.
  3139.  
  3140. 706
  3141. 01:17:08,695 --> 01:17:12,865
  3142. ¿Y ahora qué pasará?
  3143. ¿Cuál será el próximo tratamiento?
  3144.  
  3145. 707
  3146. 01:17:18,625 --> 01:17:21,120
  3147. Lo siento mucho.
  3148.  
  3149. 708
  3150. 01:17:22,605 --> 01:17:27,842
  3151. Nunca en mi vida
  3152. lamenté tanto algo.
  3153.  
  3154. 709
  3155. 01:17:38,236 --> 01:17:40,634
  3156. Está bien que te enojes, Con.
  3157.  
  3158. 710
  3159. 01:17:41,865 --> 01:17:43,721
  3160. En serio.
  3161.  
  3162. 711
  3163. 01:17:45,117 --> 01:17:49,092
  3164. Yo también estoy muy enojada,
  3165. para serte sincera.
  3166.  
  3167. 712
  3168. 01:17:50,723 --> 01:17:52,671
  3169. Pero Con...
  3170.  
  3171. 713
  3172. 01:17:57,408 --> 01:17:59,780
  3173. Con, ¿estás escuchando?
  3174.  
  3175. 714
  3176. 01:18:03,102 --> 01:18:05,294
  3177. Un día...
  3178.  
  3179. 715
  3180. 01:18:06,731 --> 01:18:10,938
  3181. ...si miras atrás y te sientes mal
  3182. por haberte enojado tanto.
  3183.  
  3184. 716
  3185. 01:18:10,941 --> 01:18:16,800
  3186. Tanto que ni siquiera quisiste hablarme.
  3187. Tienes que saber que eso estuvo bien.
  3188.  
  3189. 717
  3190. 01:18:23,213 --> 01:18:26,049
  3191. Que te entendí.
  3192.  
  3193. 718
  3194. 01:18:28,502 --> 01:18:31,213
  3195. Porque sé todo
  3196. lo que tienes que decirme...
  3197.  
  3198. 719
  3199. 01:18:31,236 --> 01:18:34,313
  3200. ...sin que lo expreses con palabras.
  3201.  
  3202. 720
  3203. 01:18:39,235 --> 01:18:42,396
  3204. Y si sientes la necesidad
  3205. de romper cosas...
  3206.  
  3207. 721
  3208. 01:18:44,198 --> 01:18:47,087
  3209. ...pues, adelante, rómpelas.
  3210.  
  3211. 722
  3212. 01:18:47,625 --> 01:18:50,605
  3213. Rómpelas con todas tus fuerzas.
  3214.  
  3215. 723
  3216. 01:18:50,608 --> 01:18:54,003
  3217. Y yo estaré allí, Con.
  3218.  
  3219. 724
  3220. 01:19:05,143 --> 01:19:08,385
  3221. Ojalá tuviera cien años más.
  3222.  
  3223. 725
  3224. 01:19:13,406 --> 01:19:17,309
  3225. Cien años para darte.
  3226.  
  3227. 726
  3228. 01:19:45,109 --> 01:19:46,707
  3229. Despierta.
  3230.  
  3231. 727
  3232. 01:19:48,948 --> 01:19:50,658
  3233. Despierta.
  3234.  
  3235. 728
  3236. 01:19:51,926 --> 01:19:56,257
  3237. Despierta.
  3238.  
  3239. 729
  3240. 01:19:56,425 --> 01:20:01,360
  3241. No me importa qué hora es.
  3242. Mentiste. Despierta.
  3243.  
  3244. 730
  3245. 01:20:02,934 --> 01:20:05,822
  3246. Despiértate.
  3247.  
  3248. 731
  3249. 01:20:06,998 --> 01:20:09,103
  3250. Te necesito ahora.
  3251.  
  3252. 732
  3253. 01:20:21,891 --> 01:20:24,796
  3254. - Si sigues terminarás lastimado.
  3255. - No funcionó.
  3256.  
  3257. 733
  3258. 01:20:24,964 --> 01:20:27,924
  3259. Dijiste que el tejo la haría reponerse
  3260. pero no fue así.
  3261.  
  3262. 734
  3263. 01:20:27,927 --> 01:20:29,921
  3264. Haz que mejore.
  3265.  
  3266. 735
  3267. 01:20:32,014 --> 01:20:34,489
  3268. Fuiste tú quien me llamó,
  3269. Conor O'Malley.
  3270.  
  3271. 736
  3272. 01:20:34,509 --> 01:20:38,146
  3273. Si te llamé, fue para que la salvaras.
  3274. Fue para que la sanaras.
  3275.  
  3276. 737
  3277. 01:20:38,214 --> 01:20:41,127
  3278. - No vine a curarla.
  3279. - Sí, viniste para eso.
  3280.  
  3281. 738
  3282. 01:20:41,227 --> 01:20:42,776
  3283. Vine para sanarte a ti.
  3284.  
  3285. 739
  3286. 01:20:43,029 --> 01:20:46,201
  3287. ¿A mí?
  3288. No soy yo quien necesita ser curado.
  3289.  
  3290. 740
  3291. 01:20:46,365 --> 01:20:49,413
  3292. ¿Cuántas veces tendré que decírtelo?
  3293.  
  3294. 741
  3295. 01:20:50,162 --> 01:20:52,115
  3296. Mi mamá es quien--
  3297.  
  3298. 742
  3299. 01:21:05,720 --> 01:21:07,484
  3300. Ayúdame.
  3301.  
  3302. 743
  3303. 01:21:14,071 --> 01:21:17,219
  3304. Es hora de la cuarta historia.
  3305.  
  3306. 744
  3307. 01:21:20,004 --> 01:21:22,893
  3308. No, no, por favor. Sácame de aquí.
  3309.  
  3310. 745
  3311. 01:21:22,992 --> 01:21:26,878
  3312. - Es hora de tu pesadilla.
  3313. - Necesito volver con mi mamá.
  3314.  
  3315. 746
  3316. 01:21:26,881 --> 01:21:29,132
  3317. Ella ya está aquí.
  3318.  
  3319. 747
  3320. 01:21:33,862 --> 01:21:35,068
  3321. No.
  3322.  
  3323. 748
  3324. 01:21:35,432 --> 01:21:37,021
  3325. Mamá, sácame de aquí.
  3326.  
  3327. 749
  3328. 01:21:37,024 --> 01:21:40,432
  3329. No pasa nada.
  3330. No hay nada de qué preocuparse.
  3331.  
  3332. 750
  3333. 01:21:40,600 --> 01:21:43,380
  3334. Mamá, huye. Por favor, corre.
  3335.  
  3336. 751
  3337. 01:21:45,114 --> 01:21:46,416
  3338. Mamá.
  3339.  
  3340. 752
  3341. 01:21:54,294 --> 01:21:55,672
  3342. Mamá.
  3343.  
  3344. 753
  3345. 01:22:00,551 --> 01:22:01,845
  3346. Conor.
  3347.  
  3348. 754
  3349. 01:22:02,013 --> 01:22:03,178
  3350. Mamá.
  3351.  
  3352. 755
  3353. 01:22:05,726 --> 01:22:06,811
  3354. No.
  3355.  
  3356. 756
  3357. 01:22:07,451 --> 01:22:08,821
  3358. Conor.
  3359.  
  3360. 757
  3361. 01:22:08,824 --> 01:22:11,526
  3362. Mamá.
  3363.  
  3364. 758
  3365. 01:22:11,690 --> 01:22:12,751
  3366. Conor.
  3367.  
  3368. 759
  3369. 01:22:12,820 --> 01:22:13,901
  3370. Mamá.
  3371.  
  3372. 760
  3373. 01:22:14,069 --> 01:22:15,864
  3374. - No te vayas.
  3375. - No quiero.
  3376.  
  3377. 761
  3378. 01:22:18,035 --> 01:22:21,371
  3379. - Conor.
  3380. - Mamá.
  3381.  
  3382. 762
  3383. 01:22:21,540 --> 01:22:22,749
  3384. - Mamá.
  3385. - Conor.
  3386.  
  3387. 763
  3388. 01:22:22,913 --> 01:22:25,169
  3389. Mamá.
  3390.  
  3391. 764
  3392. 01:22:25,337 --> 01:22:27,880
  3393. Mamá, no.
  3394.  
  3395. 765
  3396. 01:22:28,049 --> 01:22:30,884
  3397. - Mamá, no.
  3398. - Conor.
  3399.  
  3400. 766
  3401. 01:22:33,055 --> 01:22:34,305
  3402. Mamá.
  3403.  
  3404. 767
  3405. 01:22:37,309 --> 01:22:38,647
  3406. Mamá.
  3407.  
  3408. 768
  3409. 01:22:41,275 --> 01:22:42,693
  3410. No.
  3411.  
  3412. 769
  3413. 01:22:47,071 --> 01:22:48,284
  3414. Conor.
  3415.  
  3416. 770
  3417. 01:22:48,448 --> 01:22:50,999
  3418. - Aquí viene la cuarta historia.
  3419. - Busca ayuda.
  3420.  
  3421. 771
  3422. 01:22:51,002 --> 01:22:53,183
  3423. Esta es la verdad de Conor O'Malley.
  3424.  
  3425. 772
  3426. 01:22:53,291 --> 01:22:55,418
  3427. Mamá. No.
  3428.  
  3429. 773
  3430. 01:22:55,586 --> 01:22:58,130
  3431. - Mamá.
  3432. - Esta es tu pesadilla.
  3433.  
  3434. 774
  3435. 01:22:58,298 --> 01:23:00,593
  3436. - Mamá.
  3437. - Conor.
  3438.  
  3439. 775
  3440. 01:23:00,757 --> 01:23:02,259
  3441. Mamá.
  3442.  
  3443. 776
  3444. 01:23:03,846 --> 01:23:04,928
  3445. Sálvame.
  3446.  
  3447. 777
  3448. 01:23:08,896 --> 01:23:12,942
  3449. - Conor.
  3450. - Mamá.
  3451.  
  3452. 778
  3453. 01:23:13,110 --> 01:23:16,239
  3454. Mamá.
  3455.  
  3456. 779
  3457. 01:23:20,576 --> 01:23:23,496
  3458. Mamá.
  3459.  
  3460. 780
  3461. 01:23:46,941 --> 01:23:49,299
  3462. Aquí es cuando despierto.
  3463.  
  3464. 781
  3465. 01:23:50,662 --> 01:23:53,329
  3466. Aquí es cuando siempre despierto.
  3467.  
  3468. 782
  3469. 01:23:53,957 --> 01:23:56,250
  3470. Aún no contaste la historia.
  3471.  
  3472. 783
  3473. 01:23:56,418 --> 01:23:58,451
  3474. Sácame de aquí.
  3475. Necesito ver a mi mamá.
  3476.  
  3477. 784
  3478. 01:23:58,456 --> 01:24:00,294
  3479. Ella ya no está aquí, Conor.
  3480.  
  3481. 785
  3482. 01:24:00,300 --> 01:24:02,742
  3483. Se cayó.
  3484. No pude seguir sosteniéndola.
  3485.  
  3486. 786
  3487. 01:24:03,195 --> 01:24:04,467
  3488. Conor.
  3489.  
  3490. 787
  3491. 01:24:04,721 --> 01:24:07,594
  3492. - Di la verdad.
  3493. - No.
  3494.  
  3495. 788
  3496. 01:24:07,597 --> 01:24:10,596
  3497. Dirás la verdad o nunca te irás de aquí.
  3498.  
  3499. 789
  3500. 01:24:10,653 --> 01:24:13,091
  3501. ¿Qué verdad?
  3502. No sé a qué te refieres.
  3503.  
  3504. 790
  3505. 01:24:13,117 --> 01:24:15,767
  3506. Debes contarme la cuarta historia,
  3507. Conor O'Malley.
  3508.  
  3509. 791
  3510. 01:24:15,967 --> 01:24:18,616
  3511. Debes relatarme tu pesadilla
  3512. antes de que sea demasiado tarde.
  3513.  
  3514. 792
  3515. 01:24:18,784 --> 01:24:21,929
  3516. Sí. Cuéntamela, Conor. Dime la verdad.
  3517.  
  3518. 793
  3519. 01:24:21,932 --> 01:24:26,126
  3520. - Me matará si lo hago.
  3521. - Te matará si no lo haces.
  3522.  
  3523. 794
  3524. 01:24:26,294 --> 01:24:27,544
  3525. Di la verdad.
  3526.  
  3527. 795
  3528. 01:24:27,712 --> 01:24:29,497
  3529. - No.
  3530. - La verdad, Conor O'Malley.
  3531.  
  3532. 796
  3533. 01:24:29,548 --> 01:24:31,510
  3534. - Dime la verdad, muchacho.
  3535. - No.
  3536.  
  3537. 797
  3538. 01:24:31,575 --> 01:24:36,584
  3539. - Di la verdad.
  3540. - No.
  3541.  
  3542. 798
  3543. 01:24:36,587 --> 01:24:38,786
  3544. Di la verdad, muchacho.
  3545.  
  3546. 799
  3547. 01:24:38,789 --> 01:24:40,939
  3548. Quiero que se termine.
  3549.  
  3550. 800
  3551. 01:24:52,618 --> 01:24:56,792
  3552. No soporto saber que ella no estará más.
  3553.  
  3554. 801
  3555. 01:24:56,960 --> 01:25:01,130
  3556. Quiero que se termine de una vez.
  3557. La dejaré partir.
  3558.  
  3559. 802
  3560. 01:25:01,298 --> 01:25:03,469
  3561. La dejaré morir.
  3562.  
  3563. 803
  3564. 01:25:27,086 --> 01:25:30,755
  3565. Fuiste muy valiente, Conor.
  3566.  
  3567. 804
  3568. 01:25:30,923 --> 01:25:33,675
  3569. Al fin lo dijiste.
  3570.  
  3571. 805
  3572. 01:25:35,261 --> 01:25:37,161
  3573. ¿Por qué no me mató?
  3574.  
  3575. 806
  3576. 01:25:38,265 --> 01:25:40,546
  3577. Merezco un castigo.
  3578.  
  3579. 807
  3580. 01:25:41,269 --> 01:25:43,344
  3581. Me merezco lo peor.
  3582.  
  3583. 808
  3584. 01:25:44,109 --> 01:25:45,772
  3585. ¿En serio?
  3586.  
  3587. 809
  3588. 01:25:47,530 --> 01:25:51,283
  3589. Desde un principio supe
  3590. que ella no lo lograría.
  3591.  
  3592. 810
  3593. 01:25:51,952 --> 01:25:55,246
  3594. En todo momento me decía
  3595. que estaba mejorando...
  3596.  
  3597. 811
  3598. 01:25:56,458 --> 01:25:58,837
  3599. ...porque eso era
  3600. lo que yo quería escuchar.
  3601.  
  3602. 812
  3603. 01:25:59,630 --> 01:26:01,892
  3604. Y le creí.
  3605.  
  3606. 813
  3607. 01:26:03,051 --> 01:26:05,410
  3608. Salvo que, en realidad, no fue así.
  3609.  
  3610. 814
  3611. 01:26:09,392 --> 01:26:13,471
  3612. Y empecé a pensar en lo mucho que
  3613. deseaba que terminara de una vez.
  3614.  
  3615. 815
  3616. 01:26:13,997 --> 01:26:16,267
  3617. No podía...
  3618.  
  3619. 816
  3620. 01:26:16,270 --> 01:26:19,467
  3621. ...soportar lo solo que me haría sentir.
  3622.  
  3623. 817
  3624. 01:26:20,491 --> 01:26:24,913
  3625. Parte de ti deseaba que terminara,
  3626. aunque eso significara perderla.
  3627.  
  3628. 818
  3629. 01:26:28,362 --> 01:26:30,252
  3630. La dejé morir.
  3631.  
  3632. 819
  3633. 01:26:30,921 --> 01:26:33,416
  3634. No pude seguir aguantando
  3635. por mucho más tiempo...
  3636.  
  3637. 820
  3638. 01:26:34,258 --> 01:26:36,929
  3639. ...y siempre la dejé marchar.
  3640.  
  3641. 821
  3642. 01:26:37,098 --> 01:26:42,104
  3643. Y esa es la verdad, Conor O'Malley.
  3644.  
  3645. 822
  3646. 01:26:45,024 --> 01:26:47,339
  3647. Sin embargo, no quiero que eso pase.
  3648.  
  3649. 823
  3650. 01:26:47,776 --> 01:26:49,597
  3651. Ahora está pasando de verdad.
  3652.  
  3653. 824
  3654. 01:26:49,931 --> 01:26:52,320
  3655. Ahora ella morirá
  3656. y la culpa es mía.
  3657.  
  3658. 825
  3659. 01:26:52,744 --> 01:26:55,838
  3660. Pues, eso no es verdad.
  3661.  
  3662. 826
  3663. 01:26:55,999 --> 01:26:59,945
  3664. Simplemente deseaste que cesara
  3665. el sufrimiento. Tu propio sufrimiento.
  3666.  
  3667. 827
  3668. 01:27:00,037 --> 01:27:02,043
  3669. Es el deseo más humano que existe.
  3670.  
  3671. 828
  3672. 01:27:02,140 --> 01:27:03,454
  3673. No fue mi intención.
  3674.  
  3675. 829
  3676. 01:27:03,550 --> 01:27:06,516
  3677. Lo hiciste, pero a la vez no lo hiciste.
  3678.  
  3679. 830
  3680. 01:27:10,520 --> 01:27:11,893
  3681. ¿Cómo podrían ser ciertas ambas cosas?
  3682.  
  3683. 831
  3684. 01:27:12,061 --> 01:27:15,859
  3685. ¿Cómo podría un príncipe
  3686. ser un asesino y amado por su pueblo?
  3687.  
  3688. 832
  3689. 01:27:16,027 --> 01:27:19,899
  3690. ¿Cómo podría un boticario ser tentado
  3691. por el mal, siendo una persona de bien?
  3692.  
  3693. 833
  3694. 01:27:19,973 --> 01:27:23,963
  3695. ¿Cómo podrían los hombres invisibles
  3696. volverse más solitarios siendo vistos?
  3697.  
  3698. 834
  3699. 01:27:23,966 --> 01:27:27,374
  3700. No sé. Tus historias nunca tuvieron
  3701. sentido para mí.
  3702.  
  3703. 835
  3704. 01:27:27,543 --> 01:27:30,379
  3705. Porque los humanos son
  3706. bestias complicadas.
  3707.  
  3708. 836
  3709. 01:27:30,547 --> 01:27:33,077
  3710. Crees en mentiras piadosas,
  3711. sabiendo muy bien...
  3712.  
  3713. 837
  3714. 01:27:33,081 --> 01:27:35,807
  3715. ...la dolorosa verdad que hacen
  3716. necesarias esas mentiras.
  3717.  
  3718. 838
  3719. 01:27:36,329 --> 01:27:41,061
  3720. Al fin y al cabo, Conor,
  3721. no tiene importancia lo que pienses.
  3722.  
  3723. 839
  3724. 01:27:41,225 --> 01:27:45,107
  3725. Lo único importante es lo que haces.
  3726.  
  3727. 840
  3728. 01:27:45,275 --> 01:27:46,985
  3729. Entonces ¿qué hago?
  3730.  
  3731. 841
  3732. 01:27:47,149 --> 01:27:50,322
  3733. Lo que acabas de hacer.
  3734. Decir la verdad.
  3735.  
  3736. 842
  3737. 01:27:50,490 --> 01:27:51,784
  3738. ¿Eso es todo?
  3739.  
  3740. 843
  3741. 01:27:51,948 --> 01:27:53,450
  3742. ¿Acaso crees que es fácil?
  3743.  
  3744. 844
  3745. 01:27:53,618 --> 01:27:56,418
  3746. Preferías morir
  3747. antes que decir la verdad.
  3748.  
  3749. 845
  3750. 01:27:58,381 --> 01:28:02,378
  3751. Estoy tan cansado.
  3752. Tan cansado de todo esto.
  3753.  
  3754. 846
  3755. 01:28:02,547 --> 01:28:05,393
  3756. Entonces, duérmete.
  3757. Es hora.
  3758.  
  3759. 847
  3760. 01:28:05,396 --> 01:28:08,232
  3761. ¿Estás seguro?
  3762. Necesito ver a mi mamá.
  3763.  
  3764. 848
  3765. 01:28:08,599 --> 01:28:12,268
  3766. - La veremos esta noche.
  3767. - ¿Estarás allí?
  3768.  
  3769. 849
  3770. 01:28:12,436 --> 01:28:14,355
  3771. Sí.
  3772.  
  3773. 850
  3774. 01:28:14,523 --> 01:28:17,126
  3775. Serán los últimos pasos de mi caminata.
  3776.  
  3777. 851
  3778. 01:28:20,864 --> 01:28:23,203
  3779. ¿Cómo termina la cuarta historia?
  3780.  
  3781. 852
  3782. 01:28:25,202 --> 01:28:27,040
  3783. Duérmete.
  3784.  
  3785. 853
  3786. 01:28:28,041 --> 01:28:29,708
  3787. Duérmete.
  3788.  
  3789. 854
  3790. 01:28:29,876 --> 01:28:32,464
  3791. Duérmete.
  3792.  
  3793. 855
  3794. 01:29:05,536 --> 01:29:09,521
  3795. Gracias a Dios. ¡Conor! ¡Conor!
  3796.  
  3797. 856
  3798. 01:29:12,052 --> 01:29:14,266
  3799. Estuve buscándote como loca.
  3800.  
  3801. 857
  3802. 01:29:14,434 --> 01:29:18,151
  3803. - Tenía algo que hacer.
  3804. - No hay tiempo. Tenemos que irnos ya.
  3805.  
  3806. 858
  3807. 01:29:41,039 --> 01:29:43,004
  3808. Maldita sea.
  3809.  
  3810. 859
  3811. 01:29:47,923 --> 01:29:49,343
  3812. Abuela.
  3813.  
  3814. 860
  3815. 01:29:50,771 --> 01:29:52,820
  3816. Lo siento.
  3817.  
  3818. 861
  3819. 01:29:52,985 --> 01:29:57,261
  3820. Por lo de la sala de estar y por todo.
  3821.  
  3822. 862
  3823. 01:29:59,377 --> 01:30:01,382
  3824. No importa.
  3825.  
  3826. 863
  3827. 01:30:02,384 --> 01:30:04,806
  3828. Olvídalo.
  3829.  
  3830. 864
  3831. 01:30:18,548 --> 01:30:21,701
  3832. Sabes, Conor. Tú y yo...
  3833.  
  3834. 865
  3835. 01:30:22,602 --> 01:30:25,968
  3836. ...no nos llevamos
  3837. naturalmente bien, ¿no?
  3838.  
  3839. 866
  3840. 01:30:26,922 --> 01:30:28,692
  3841. No.
  3842.  
  3843. 867
  3844. 01:30:28,701 --> 01:30:30,056
  3845. Supongo que no.
  3846.  
  3847. 868
  3848. 01:30:30,120 --> 01:30:32,529
  3849. Yo tampoco lo creo.
  3850.  
  3851. 869
  3852. 01:30:33,878 --> 01:30:36,229
  3853. Pero tendremos que aprender.
  3854.  
  3855. 870
  3856. 01:30:38,641 --> 01:30:41,733
  3857. - Lo sé.
  3858. - Lo sabes, ¿no?
  3859.  
  3860. 871
  3861. 01:30:41,897 --> 01:30:44,363
  3862. Por supuesto que sí.
  3863.  
  3864. 872
  3865. 01:30:48,915 --> 01:30:51,905
  3866. Pero hay una cosa que tenemos en común.
  3867.  
  3868. 873
  3869. 01:30:53,133 --> 01:30:54,960
  3870. Tu mamá.
  3871.  
  3872. 874
  3873. 01:31:00,279 --> 01:31:02,825
  3874. Eso es lo que tenemos en común.
  3875.  
  3876. 875
  3877. 01:32:18,551 --> 01:32:20,099
  3878. Adelante.
  3879.  
  3880. 876
  3881. 01:32:20,264 --> 01:32:22,043
  3882. Veo que lo encontró.
  3883.  
  3884. 877
  3885. 01:32:23,271 --> 01:32:24,806
  3886. Gracias.
  3887.  
  3888. 878
  3889. 01:32:31,668 --> 01:32:33,629
  3890. Hola, cariño.
  3891.  
  3892. 879
  3893. 01:32:34,427 --> 01:32:37,017
  3894. - ¿Mamá?
  3895. - Sí, aquí estoy.
  3896.  
  3897. 880
  3898. 01:32:37,181 --> 01:32:39,416
  3899. Aquí estoy. ¿Sientes mi mano?
  3900.  
  3901. 881
  3902. 01:32:40,606 --> 01:32:43,032
  3903. Conor también está aquí.
  3904.  
  3905. 882
  3906. 01:32:43,196 --> 01:32:45,161
  3907. - ¿En serio?
  3908. - Sí.
  3909.  
  3910. 883
  3911. 01:32:50,799 --> 01:32:53,221
  3912. Conor.
  3913.  
  3914. 884
  3915. 01:33:29,185 --> 01:33:32,109
  3916. Este es el final de la historia.
  3917.  
  3918. 885
  3919. 01:33:34,114 --> 01:33:35,950
  3920. Tengo miedo.
  3921.  
  3922. 886
  3923. 01:33:36,118 --> 01:33:38,376
  3924. Por supuesto que tienes miedo.
  3925.  
  3926. 887
  3927. 01:33:39,419 --> 01:33:43,213
  3928. Será difícil.
  3929. Será más que difícil.
  3930.  
  3931. 888
  3932. 01:33:44,399 --> 01:33:47,959
  3933. Pero lo superarás,
  3934. Conor O'Malley.
  3935.  
  3936. 889
  3937. 01:33:48,609 --> 01:33:50,574
  3938. ¿Te quedarás?
  3939.  
  3940. 890
  3941. 01:33:51,406 --> 01:33:53,867
  3942. Estaré aquí.
  3943.  
  3944. 891
  3945. 01:34:02,098 --> 01:34:04,002
  3946. ¿Qué hago?
  3947.  
  3948. 892
  3949. 01:34:04,659 --> 01:34:10,091
  3950. Ahora lo único que tienes que hacer
  3951. es hablar con el corazón.
  3952.  
  3953. 893
  3954. 01:34:31,700 --> 01:34:33,536
  3955. No quiero que te vayas.
  3956.  
  3957. 894
  3958. 01:34:33,805 --> 01:34:36,612
  3959. Lo sé, dulzura.
  3960.  
  3961. 895
  3962. 01:34:42,667 --> 01:34:44,840
  3963. No quiero que te vayas.
  3964.  
  3965. 896
  3966. 01:35:50,983 --> 01:35:52,995
  3967. <i>¿Cómo termina la cuarta historia?</i>
  3968.  
  3969. 897
  3970. 01:35:53,090 --> 01:35:57,272
  3971. <i>Termina con el niño abrazando
  3972. a su madre.</i>
  3973.  
  3974. 898
  3975. 01:35:57,299 --> 01:35:59,140
  3976. <i>Y haciendo eso...</i>
  3977.  
  3978. 899
  3979. 01:35:59,404 --> 01:36:03,300
  3980. <i>...por fin puede dejarla partir.</i>
  3981.  
  3982. 900
  3983. 01:36:45,585 --> 01:36:47,590
  3984. Conor.
  3985.  
  3986. 901
  3987. 01:36:54,624 --> 01:36:57,046
  3988. Ahora ese será tu cuarto.
  3989.  
  3990. 902
  3991. 01:36:57,115 --> 01:36:59,453
  3992. Lo estoy preparando.
  3993.  
  3994. 903
  3995. 01:37:04,015 --> 01:37:05,508
  3996. Gracias.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement