Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,134 --> 00:00:01,627
- Namaku Barry Allen,
- 2
- 00:00:01,630 --> 00:00:04,203
- dan aku manusia tercepat di dunia.
- 3
- 00:00:04,206 --> 00:00:07,047
- Bagi dunia luar,
- aku hanyalah ahli forensik biasa.
- 4
- 00:00:07,049 --> 00:00:10,117
- Tapi diam-diam, dengan bantuan
- teman-temanku di S.T.A.R. Labs,
- 5
- 00:00:10,119 --> 00:00:13,286
- aku memerangi kejahatan dan
- mengejar metahuman lain sepertiku.
- 6
- 00:00:13,288 --> 00:00:15,288
- Tapi aku terjebak
- dalam ruang waktu.
- 7
- 00:00:15,290 --> 00:00:17,190
- Teman-temanku mengerahkan
- segenap kemampuan mereka
- 8
- 00:00:17,192 --> 00:00:18,234
- untuk membawaku kembali.
- 9
- 00:00:18,237 --> 00:00:21,406
- Dan karena itulah, dunia kami
- mendapatkan ancaman-ancaman baru.
- 10
- 00:00:21,409 --> 00:00:23,796
- Dan akulah satu-satunya orang yang
- cukup cepat untuk menghentikannya.
- 11
- 00:00:23,799 --> 00:00:26,600
- Aku adalah Flash.
- 12
- 00:00:27,436 --> 00:00:29,402
- Episode sebelumnya di "The Flash"...
- 13
- 00:00:29,404 --> 00:00:31,738
- Masing-masing hasil pemindaian panas ini
- menandakan tubuh manusia.
- 14
- 00:00:31,740 --> 00:00:33,740
- 12 tanda, 12 metahuman.
- 15
- 00:00:33,742 --> 00:00:36,409
- Kenapa seseorang ingin
- menciptakan para metahuman?
- 16
- 00:00:36,411 --> 00:00:37,811
- Apa yang terjadi padaku?
- 17
- 00:00:37,813 --> 00:00:39,148
- Sudah jelas, orang ini adalah
- metahuman dari bus.
- 18
- 00:00:39,151 --> 00:00:40,612
- - Meregangkan sel-sel ini.
- - Seperti Silly Putty.
- 19
- 00:00:40,614 --> 00:00:41,613
- Seperti Silly Putty.
- 20
- 00:00:41,616 --> 00:00:42,562
- Aku Silly Putty?
- 21
- 00:00:42,565 --> 00:00:44,536
- Izinkan timku dan aku melatihmu.
- 22
- 00:00:44,539 --> 00:00:46,253
- Apa yang membuatmu menyelidiki
- Walikota Bellows?
- 23
- 00:00:46,255 --> 00:00:48,722
- Oh, ada seorang klien.
- Nama belakangnya, DeVoe.
- 24
- 00:00:48,724 --> 00:00:51,695
- Kerjakan perintah Amunet
- selama yang dia mau.
- 25
- 00:00:53,434 --> 00:00:54,953
- Bilang pada Amunet
- aku berhenti kerja.
- 26
- 00:00:54,956 --> 00:00:56,828
- Joe, aku hamil.
- 27
- 00:01:02,638 --> 00:01:05,138
- Hei, kalian mau lihat sesuatu
- yang benar-benar keren?
- 28
- 00:01:05,140 --> 00:01:07,974
- Uh, tentu saja, lakukanlah.
- 29
- 00:01:07,976 --> 00:01:09,242
- Regangkan, Ralph.
- 30
- 00:01:09,245 --> 00:01:10,778
- Regangkan.
- 31
- 00:01:12,651 --> 00:01:14,656
- - Itu lumayan keren.
- - Mm-hmm.
- 32
- 00:01:14,659 --> 00:01:18,084
- Oke, dengar, kau yakin kita tak bisa
- menemukan si DeVoe ini?
- 33
- 00:01:18,086 --> 00:01:20,954
- Maksudku, kita sudah diperingatkan.
- Kita diberi tahu bahwa suatu hari,
- 34
- 00:01:20,956 --> 00:01:23,629
- seseorang bernama DeVoe akan jadi
- salah satu musuh terbesarku.
- 35
- 00:01:23,632 --> 00:01:24,958
- Dan hal lain yang perlu
- dipikirkan adalah,
- 36
- 00:01:24,960 --> 00:01:26,960
- tahukah kau berapa banyak orang
- 37
- 00:01:26,962 --> 00:01:29,062
- di negara ini yang bernama DeVoe?
- 38
- 00:01:29,064 --> 00:01:30,463
- - Tidak tahu.
- - Ribuan.
- 39
- 00:01:30,465 --> 00:01:31,976
- Dan kita belum memiliki
- informasi usianya.
- 40
- 00:01:31,979 --> 00:01:35,135
- Kecuali salah satu musuh terbesarmu
- adalah bayi berumur tiga bulan
- 41
- 00:01:35,137 --> 00:01:37,637
- bernama William DeVoe yang tinggal
- empat blok dari sini.
- 42
- 00:01:37,639 --> 00:01:40,006
- Aku tak mengira salah satu musuh
- terbesarku adalah seorang bayi.
- 43
- 00:01:40,008 --> 00:01:41,308
- Bayi pembunuh yang jahat.
- 44
- 00:01:41,310 --> 00:01:42,309
- Ehh, bisa saja.
- 45
- 00:01:42,311 --> 00:01:43,343
- Kau benar.
- 46
- 00:01:43,345 --> 00:01:44,578
- Hei.
- 47
- 00:01:44,580 --> 00:01:46,079
- - Ho!
- - Yo, Felicity!
- 48
- 00:01:47,216 --> 00:01:48,140
- Bagaimana kau bisa masuk ke sini?
- 49
- 00:01:48,143 --> 00:01:51,650
- Aku benar-benar jalan kaki masuk ke sini.
- Kalian tak memiliki petugas keamanan,
- 50
- 00:01:51,653 --> 00:01:54,221
- kalian tak punya alarm, kalian
- tak memasang apapun di pintu.
- 51
- 00:01:54,223 --> 00:01:56,890
- Kalian mungkin mau mempertimbangkan
- semua yang kusebutkan itu.
- 52
- 00:01:56,892 --> 00:01:57,898
- Kau sudah penuh persiapan.
- 53
- 00:01:57,901 --> 00:01:59,258
- Nah, ya, Tim Arrow untuk
- Tim Pengantin Wanita, kau tahu,
- 54
- 00:01:59,260 --> 00:02:00,827
- sangat antusias untuk
- pesta bujang itu.
- 55
- 00:02:00,829 --> 00:02:02,731
- Yap, bermabuk-mabukan bersama
- sesama jenis kelamin
- 56
- 00:02:02,734 --> 00:02:04,986
- untuk merayakan adat kuno?
- 57
- 00:02:04,989 --> 00:02:06,182
- Tak ternilai.
- 58
- 00:02:06,185 --> 00:02:08,068
- Maksudku, kau hanya menikah sekali, jadi...
- 59
- 00:02:08,070 --> 00:02:09,291
- Yah, sebenarnya,
- 60
- 00:02:09,294 --> 00:02:11,438
- cukup banyak orang bercerai
- belakangan ini.
- 61
- 00:02:11,440 --> 00:02:13,840
- 55% tepatnya, maksudku,
- itu hanya menurut statistik.
- 62
- 00:02:13,842 --> 00:02:16,309
- Tapi bukan... bukan kau dan Iris.
- Itu takkan...
- 63
- 00:02:16,311 --> 00:02:18,178
- Itu takkan pernah terjadi
- pada kalian...
- 64
- 00:02:19,615 --> 00:02:20,780
- Kaki siapa itu?
- 65
- 00:02:20,782 --> 00:02:22,596
- Kakinya Ralph Dibny.
- 66
- 00:02:25,120 --> 00:02:27,787
- Aku akan... Aku akan menemui
- para wanita.
- 67
- 00:02:27,789 --> 00:02:29,822
- Itu...
- 68
- 00:02:30,484 --> 00:02:33,426
- Synced and corrected by VitoSilans
- ALIH BAHASA OLEH : @UPILGORILLA
- akumenang.com
- 69
- 00:02:42,971 --> 00:02:44,721
- Nah, kau di sini rupanya.
- 70
- 00:02:44,724 --> 00:02:46,907
- Oke, kau siap untuk
- malamnya para wanita
- 71
- 00:02:46,909 --> 00:02:49,009
- untuk mengakhiri seluruh
- malamnya para wanita?
- 72
- 00:02:49,011 --> 00:02:51,177
- Dan soal itu, yang dia maksudkan adalah
- makan malam yang tenang dan sederhana
- 73
- 00:02:51,179 --> 00:02:53,747
- di restoran yang sangat berkelas.
- 74
- 00:02:53,749 --> 00:02:55,282
- Ya. Memang itu maksudku.
- 75
- 00:02:55,284 --> 00:02:57,017
- Super sederhana, super tenang...
- 76
- 00:02:57,019 --> 00:02:58,852
- Kau mau bulu-bulu warna
- pink atau biru?
- 77
- 00:02:58,854 --> 00:03:00,041
- Sebenarnya, Iris, jika boleh,
- 78
- 00:03:00,044 --> 00:03:01,345
- aku rasa aku tak bisa
- datang malam ini.
- 79
- 00:03:01,347 --> 00:03:02,888
- Aku hanya merasa tak sanggup
- menghadiri acara itu.
- 80
- 00:03:02,891 --> 00:03:03,916
- - Apa?
- - Aww.
- 81
- 00:03:03,919 --> 00:03:05,018
- Kau baik-baik saja?
- 82
- 00:03:05,021 --> 00:03:06,854
- Ya, aku baik-baik saja, hanya saja...
- 83
- 00:03:06,857 --> 00:03:08,757
- Terkadang masalah hidup datang,
- kau tahu itu kan?
- 84
- 00:03:08,760 --> 00:03:09,816
- Itu karena kau tak memakai tiara.
- 85
- 00:03:09,818 --> 00:03:11,558
- Pakailah tiara-nya.
- Segalanya akan berubah. Oh!
- 86
- 00:03:11,560 --> 00:03:13,693
- - Memakai tiara, terima kasih.
- - Sama-sama.
- 87
- 00:03:13,696 --> 00:03:15,631
- Caitlin, kumohon, ayolah,
- kita bekerja bersama setiap hari
- 88
- 00:03:15,633 --> 00:03:17,482
- dan kita tak pernah makan malam bersama
- yang hanya dihadiri para gadis.
- 89
- 00:03:17,485 --> 00:03:18,463
- Kau harus datang.
- 90
- 00:03:18,466 --> 00:03:20,867
- Dia benar. Hanya satu kali
- makan malam, kumohon?
- 91
- 00:03:20,870 --> 00:03:23,410
- Aku takkan melewatkannya.
- 92
- 00:03:28,415 --> 00:03:29,974
- Ini sangat gila.
- 93
- 00:03:29,977 --> 00:03:31,544
- Aku tak percaya kau akan
- menjadi seorang ibu lagi.
- 94
- 00:03:31,546 --> 00:03:33,998
- Ibu tahu, yah, kau selalu
- ingin punya saudara kandung.
- 95
- 00:03:34,001 --> 00:03:36,508
- Dan tujuh musim Doctor Who kemudian,
- ibu benar-benar mengabulkannya.
- 96
- 00:03:36,511 --> 00:03:38,349
- Kau penggemar Doctor Who, Joanie?
- 97
- 00:03:38,352 --> 00:03:39,993
- Yah, sejak dia menjadi wanita,
- iya aku menggemari serial itu.
- 98
- 00:03:39,995 --> 00:03:41,628
- Tagar #Feminisme.
- 99
- 00:03:42,998 --> 00:03:44,380
- Pesta Bujang!
- 100
- 00:03:44,383 --> 00:03:45,615
- Para wanita, pergilah.
- 101
- 00:03:45,618 --> 00:03:48,200
- Oh, itu tanda untuk kita.
- 102
- 00:03:48,203 --> 00:03:50,003
- Hei, Barry, selamat karena
- kau akan segera menikah.
- 103
- 00:03:50,005 --> 00:03:51,738
- Terima kasih! Aku tak menyangka
- kau sedang ada di kota ini.
- 104
- 00:03:51,740 --> 00:03:53,106
- Yah, aku hanya mampir
- untuk akhir pekan.
- 105
- 00:03:53,108 --> 00:03:54,374
- Luar biasa. Senang bertemu denganmu.
- 106
- 00:03:54,376 --> 00:03:55,342
- Senang juga bertemu denganmu.
- 107
- 00:03:55,344 --> 00:03:56,676
- Ah.
- 108
- 00:03:56,678 --> 00:03:57,911
- Selamat bersenang-senang.
- 109
- 00:03:57,913 --> 00:03:59,746
- Jangan terlalu menggila.
- 110
- 00:03:59,748 --> 00:04:00,849
- - Jangan minum-minum.
- - Mmmm.
- 111
- 00:04:00,852 --> 00:04:03,213
- Tidak, Iris menjanjikan padaku
- sebuah malam yang benar-benar tenang
- 112
- 00:04:03,216 --> 00:04:05,379
- yang bahkan bisa diatasi oleh
- perutku yang sedang mengandung.
- 113
- 00:04:05,382 --> 00:04:07,038
- Kau harus gabung bersama kami, sayang.
- 114
- 00:04:07,041 --> 00:04:08,523
- Kau tahu, ibu yakin Iris
- takkan keberatan.
- 115
- 00:04:08,525 --> 00:04:09,624
- Uh, tidak, tak apa-apa.
- 116
- 00:04:09,627 --> 00:04:10,847
- Aku, um, sebenarnya ada acara.
- 117
- 00:04:10,850 --> 00:04:12,192
- Tapi aku akan mengantar ibu.
- 118
- 00:04:12,194 --> 00:04:13,077
- Baiklah.
- 119
- 00:04:13,080 --> 00:04:14,633
- - Selamat bersenang-senang.
- - Sampai ketemu nanti, semuanya.
- 120
- 00:04:14,636 --> 00:04:15,593
- Daahh!
- 121
- 00:04:15,596 --> 00:04:17,152
- Oke, aku akan menyiapkan lampu.
- 122
- 00:04:17,155 --> 00:04:18,288
- Harry akan menyiapkan brandy (minuman).
- 123
- 00:04:18,291 --> 00:04:19,658
- Hei, Harry, sebelum kau tuang brandy-nya,
- 124
- 00:04:19,660 --> 00:04:21,567
- pastikan kau hangatkan gelas-gelasnya.
- 125
- 00:04:21,570 --> 00:04:23,178
- - Apa?
- - Serius?
- 126
- 00:04:23,181 --> 00:04:25,045
- Ini tak masalah.
- 127
- 00:04:25,048 --> 00:04:28,041
- Baiklah.
- 128
- 00:04:28,043 --> 00:04:29,809
- Barry Allen.
- 129
- 00:04:29,811 --> 00:04:31,544
- Kau siap terkagum-kagum?
- 130
- 00:04:31,546 --> 00:04:33,335
- Perkenalkan Barry Allen.
- 131
- 00:04:33,338 --> 00:04:35,104
- Sebelum dia bertemu Iris West,
- 132
- 00:04:35,107 --> 00:04:37,916
- sebelum dia menjadi seorang speedster
- penjelajah waktu antar dimensi,
- 133
- 00:04:37,919 --> 00:04:42,422
- dia adalah bayi laki-laki menggemaskan
- yang berpipi tembem seperti Ewok.
- (Ewok: Salah satu karakter di Star Wars)
- 134
- 00:04:43,392 --> 00:04:45,030
- Ugh, pipi itu.
- 135
- 00:04:45,033 --> 00:04:47,499
- Cisco, ini luar biasa, tapi
- dari mana kau dapat video-video ini?
- 136
- 00:04:47,502 --> 00:04:48,795
- Kawan, aku seorang ninja.
- Lihatlah bagian ini.
- 137
- 00:04:50,049 --> 00:04:52,132
- Ah, aku lupa kalian sudah menikah.
- 138
- 00:04:55,003 --> 00:04:58,738
- Ah, kalian berdua masih sangat muda.
- 139
- 00:04:58,740 --> 00:05:01,274
- Sialan. Aku masih sangat muda.
- 140
- 00:05:05,881 --> 00:05:08,281
- Tuan-tuan, aku telah tiba.
- 141
- 00:05:08,283 --> 00:05:09,783
- - Ralph.
- - Dibny.
- 142
- 00:05:09,785 --> 00:05:11,217
- Aku tak menyangka kau datang.
- 143
- 00:05:11,219 --> 00:05:12,405
- Kau tadi bilang
- sampai jumpa nanti.
- 144
- 00:05:12,408 --> 00:05:15,175
- Aku berasumsi ini adalah acara nongkrong
- pahlawan super dan ini sebuah ujian
- 145
- 00:05:15,178 --> 00:05:17,390
- untuk kemampuan detektifku
- yang sangat terlatih, yang mana,
- 146
- 00:05:17,392 --> 00:05:19,559
- sebagai catatan, aku berhasil
- melalui ujian itu.
- 147
- 00:05:19,561 --> 00:05:20,819
- Baiklah, atau...
- 148
- 00:05:20,822 --> 00:05:22,529
- Kau tidak diundang.
- 149
- 00:05:22,531 --> 00:05:24,064
- Wow, rumah ini, uh...
- 150
- 00:05:24,066 --> 00:05:25,343
- - Luar biasa?
- - Tidak.
- 151
- 00:05:25,346 --> 00:05:27,467
- Kecil. Tampak lebih besar
- dilihat dari jalan.
- 152
- 00:05:27,469 --> 00:05:28,735
- Ada apa dengan semua ini?
- 153
- 00:05:28,737 --> 00:05:30,170
- Ini pesta bujangku.
- 154
- 00:05:33,008 --> 00:05:34,311
- Oh, Ya Tuhan, kau serius.
- 155
- 00:05:34,314 --> 00:05:36,909
- Pesta 'sosis' ini adalah
- pesta bujangmu.
- 156
- 00:05:36,912 --> 00:05:39,813
- Pesta 'sosis' ini akan menikmati
- 157
- 00:05:39,815 --> 00:05:43,116
- cerutu terbaik dan makan steak
- yang sangat enak di The Oak...
- 158
- 00:05:43,118 --> 00:05:44,818
- Baiklah. Hentikan.
- 159
- 00:05:44,820 --> 00:05:47,053
- Kau mau membayar 50 dolar
- untuk makan stik?
- 160
- 00:05:47,055 --> 00:05:48,621
- - Kenapa tidak?
- - Aku tahu sebuah tempat...
- 161
- 00:05:48,623 --> 00:05:50,723
- dimana kalian bisa makan stik sepuasnya
- 162
- 00:05:50,725 --> 00:05:55,499
- dan ayam hanya dengan 4.99 dolar
- dan mereka juga menyediakan serbet.
- 163
- 00:05:55,502 --> 00:05:57,602
- Ayo pergi, nona-nona.
- 164
- 00:05:57,605 --> 00:05:58,944
- Tidak, sungguh, Ralph.
- 165
- 00:05:58,947 --> 00:06:00,047
- Kami akan tetap di sini,
- kami akan menikmati...
- 166
- 00:06:00,049 --> 00:06:01,374
- Tidak, Si Kurus.
- 167
- 00:06:01,377 --> 00:06:04,327
- Aku memaksa. Kau bisa berterima kasih
- padaku belakangan.
- 168
- 00:06:04,330 --> 00:06:06,322
- Itu seharusnya dinikmati
- dengan baik.
- 169
- 00:06:06,325 --> 00:06:07,458
- Aku menikmatinya.
- 170
- 00:06:07,461 --> 00:06:08,616
- Cisco, jangan khawatir.
- 171
- 00:06:08,619 --> 00:06:11,910
- Selama kita di sana, bisa minum
- sepuasnya dan pemandangannya...
- 172
- 00:06:11,913 --> 00:06:13,346
- Ugh. Menakjubkan.
- 173
- 00:06:21,756 --> 00:06:23,323
- Sangat mewah.
- 174
- 00:06:23,325 --> 00:06:25,892
- Ya. Bersulang untuk calon Ny. Allen.
- 175
- 00:06:25,894 --> 00:06:27,794
- - West-Allen.
- - West-Allen.
- 176
- 00:06:27,796 --> 00:06:29,796
- Walaupun hidupmu bersama Barry
- mungkin akan berjalan cepat,
- 177
- 00:06:29,798 --> 00:06:32,232
- aku harap kalian meluangkan waktu
- untuk menikmati momen-momen istimewa.
- 178
- 00:06:32,234 --> 00:06:33,700
- Aww, terima kasih kalian
- sudah datang.
- 179
- 00:06:33,702 --> 00:06:36,569
- Sangat berarti untukku. Bersulang.
- 180
- 00:06:36,571 --> 00:06:39,239
- Nah, baiklah, siapa mau
- meminum sampanye-ku?
- 181
- 00:06:39,241 --> 00:06:41,608
- Hal tergila yang kulakukan malam ini
- adalah memesan dua menu penutup.
- 182
- 00:06:41,611 --> 00:06:42,975
- - Aku akan meminumnya.
- - Iya benar.
- 183
- 00:06:42,978 --> 00:06:44,762
- Iris bilang padaku kau sedang hamil.
- Bagaimana kondisi kehamilanmu?
- 184
- 00:06:44,764 --> 00:06:46,218
- Ya, kondisinya... bagus.
- 185
- 00:06:46,221 --> 00:06:48,046
- Maksudku, ini bukan bagian
- dari rencanaku,
- 186
- 00:06:48,049 --> 00:06:50,683
- tapi aku tak bisa lebih
- bahagia dari ini.
- 187
- 00:06:50,685 --> 00:06:53,046
- Aku paham sekali maksudmu.
- 188
- 00:06:53,049 --> 00:06:55,088
- Oh, ya, bagaimana kabar
- Oliver dan William?
- 189
- 00:07:00,428 --> 00:07:03,296
- Apa aku mendengar lonceng pernikahan
- berdering di masa depanmu?
- 190
- 00:07:03,299 --> 00:07:05,148
- Oh, tidak, terakhir kali kami
- melakukan semua yang
- 191
- 00:07:05,151 --> 00:07:07,900
- berbau pernikahan, Oliver
- terkena panah, jadi...
- 192
- 00:07:09,571 --> 00:07:11,855
- Uh, apa kalian mengundang
- penari telanjang?
- 193
- 00:07:11,858 --> 00:07:13,195
- Kenapa kau tidak bilang? Aku bisa
- mengajak semua teman-teman lajangku.
- 194
- 00:07:13,197 --> 00:07:14,530
- Tidak, aku...
- 195
- 00:07:14,533 --> 00:07:17,309
- Nona, kau mempunyai
- selera yang aneh.
- 196
- 00:07:17,312 --> 00:07:20,313
- Amunet menginginkanmu.
- 197
- 00:07:20,315 --> 00:07:22,482
- Uh, Caitlin, kau kenal dia?
- 198
- 00:07:23,818 --> 00:07:25,351
- Kau harus ikut bersamaku.
- 199
- 00:07:25,353 --> 00:07:27,187
- Aku takkan pergi bersamamu.
- 200
- 00:07:29,072 --> 00:07:31,124
- Tolong katakan bahwa ini hanya
- bagian dari permainannya.
- 201
- 00:07:31,126 --> 00:07:32,625
- Kalau iya, itu terlalu lama.
- 202
- 00:07:32,627 --> 00:07:34,160
- Lepaskan!
- 203
- 00:07:36,267 --> 00:07:37,499
- Menjijikkan!
- 204
- 00:07:37,502 --> 00:07:39,965
- Maksudku lepaskan celanamu,
- bukan matamu!
- 205
- 00:07:43,371 --> 00:07:45,271
- Oh, Tuhan.
- 206
- 00:07:57,817 --> 00:07:59,850
- Mundurlah, calon mama,
- kami akan mengatasinya.
- 207
- 00:08:15,168 --> 00:08:16,367
- Gila...
- 208
- 00:08:16,369 --> 00:08:17,902
- Tolong jangan lakukan ini.
- 209
- 00:08:17,904 --> 00:08:19,977
- Tak perlu seperti ini.
- 210
- 00:08:22,909 --> 00:08:24,175
- Apa?
- 211
- 00:08:29,048 --> 00:08:31,615
- Aku berharap bertemu
- denganmu lagi.
- 212
- 00:08:31,617 --> 00:08:33,117
- Sungguh?
- 213
- 00:08:33,119 --> 00:08:35,619
- Agar aku bisa memberimu
- bekas luka lagi?
- 214
- 00:08:45,598 --> 00:08:48,032
- Ugh. Aku benci warna pink.
- 215
- 00:08:58,544 --> 00:09:00,811
- Tidakkah itu membuat kalian takjub?
- 216
- 00:09:04,984 --> 00:09:07,651
- Hadirin sekalian, itu Jade.
- 217
- 00:09:07,653 --> 00:09:10,120
- Tuan-tuan, selamat datang di
- The Golden Booty.
- (Arti harafiah: Payudara Emas)
- 218
- 00:09:10,122 --> 00:09:12,056
- Tak ada yang emas
- dari semua ini.
- 219
- 00:09:12,058 --> 00:09:13,490
- - Tidak.
- - Masanya sudah berlalu bagimu.
- 220
- 00:09:13,492 --> 00:09:15,259
- Benar kan, bung?
- Bagaimana menurutmu?
- 221
- 00:09:15,261 --> 00:09:18,062
- Aku rasa seharusnya aku
- membawa pembersih tangan.
- 222
- 00:09:18,064 --> 00:09:19,330
- Selalu penuh persiapan.
- 223
- 00:09:19,332 --> 00:09:21,765
- Ohh, ya.
- 224
- 00:09:21,767 --> 00:09:23,667
- Ralph, ini sungguh bukan kecepatanku.
- (idiom bs diartikan: bukan gue banget/
- bukan seleraku/bukan duniaku/dsb)
- 225
- 00:09:23,669 --> 00:09:25,369
- Lelucon kecepatan? Kau bisa
- lebih baik dari itu, Allen.
- 226
- 00:09:25,371 --> 00:09:26,437
- Aku tidak...
- 227
- 00:09:26,439 --> 00:09:28,239
- Hai, Ralphy.
- 228
- 00:09:28,241 --> 00:09:30,808
- Uh, Disney, kau pengunjung tetap
- di tempat kelas bawah ini?
- 229
- 00:09:30,810 --> 00:09:31,876
- Oh.
- 230
- 00:09:32,979 --> 00:09:35,246
- Jauh lebih dari itu.
- 231
- 00:09:35,248 --> 00:09:37,014
- Mungkin tak semua gadis
- di sini memuaskan,
- 232
- 00:09:37,016 --> 00:09:40,217
- tapi untuk pelanggan kehormatan,
- kentang goreng selalu tersedia.
- 233
- 00:09:40,219 --> 00:09:42,086
- Kebijakan di Golden Booty.
- 234
- 00:09:42,088 --> 00:09:44,922
- Untuk menghormati para wanita...
- Tak boleh menyentuh, ambil gambar,
- 235
- 00:09:44,924 --> 00:09:47,224
- merekam video, dan tak boleh
- membawa ponsel.
- 236
- 00:09:47,226 --> 00:09:49,393
- Apa?
- 237
- 00:09:51,631 --> 00:09:53,130
- Aku butuh minuman.
- 238
- 00:09:53,132 --> 00:09:55,032
- Tuhan, aku berharap bisa minum.
- (di tempat seperti ini)
- 239
- 00:09:55,034 --> 00:09:58,469
- Bro, kau benar-benar mengira aku
- akan mengecewakanmu seperti itu?
- 240
- 00:09:58,471 --> 00:10:00,671
- Ramuan khusus untukmu.
- 241
- 00:10:00,673 --> 00:10:03,073
- Dijamin memberimu sensasi yang
- lembut dan menyenangkan
- 242
- 00:10:03,075 --> 00:10:05,042
- sepanjang malam.
- 243
- 00:10:05,044 --> 00:10:06,469
- Bagaimana jika kita
- butuh The Flash?
- 244
- 00:10:06,472 --> 00:10:09,446
- Aku mengajukan diri untuk jadi
- pahlawan super yang ditunjuk.
- 245
- 00:10:09,448 --> 00:10:11,448
- Minum saja, Bar,
- kau layak mendapatkannya.
- 246
- 00:10:11,450 --> 00:10:14,818
- Untuk Barry dan Iris.
- 247
- 00:10:14,820 --> 00:10:15,953
- Untuk Barry dan Iris.
- 248
- 00:10:25,398 --> 00:10:26,597
- Mereka tak mengangkat telfonnya.
- 249
- 00:10:26,599 --> 00:10:27,665
- Apa yang baru saja terjadi?
- 250
- 00:10:27,667 --> 00:10:29,166
- Siapa Manusia Medusa tadi?
- 251
- 00:10:29,168 --> 00:10:30,968
- Kau tahu itu nama yang
- belum disetujui Cisco.
- 252
- 00:10:30,970 --> 00:10:32,937
- Jangan khawatir soal
- siapa orang itu.
- 253
- 00:10:34,707 --> 00:10:36,826
- Selera Caitlin dalam memilih pakaian
- hanya cocok dengan
- 254
- 00:10:36,829 --> 00:10:39,510
- seleranya dalam memilih pria...
- Keduanya mengerikan.
- 255
- 00:10:39,512 --> 00:10:42,746
- Tunggu, bagaimana keadaanmu?
- Aku pikir Caitlin sudah sembuh.
- 256
- 00:10:43,883 --> 00:10:46,917
- Caitlin tak seharusnya menyimpan
- rahasia dari temannya.
- 257
- 00:10:46,919 --> 00:10:49,520
- Kalian berteman, kan?
- 258
- 00:10:49,522 --> 00:10:51,221
- Ya, tentu saja.
- 259
- 00:10:51,223 --> 00:10:53,724
- Temanmu akan ke luar kota malam ini.
- 260
- 00:10:53,726 --> 00:10:54,774
- Apa? Kenapa?
- 261
- 00:10:54,777 --> 00:10:57,327
- Karena Caitlin membuat dirinya menjadi
- sesuatu yang tak bisa dia kendalikan.
- 262
- 00:10:57,330 --> 00:10:58,665
- Kau mau ke mana?
- 263
- 00:10:58,668 --> 00:11:01,332
- Mencari atasan Norvock
- dan membunuhnya.
- 264
- 00:11:01,334 --> 00:11:03,498
- Dan kau perlu berganti kostum
- untuk melakukan itu karena...
- 265
- 00:11:03,501 --> 00:11:04,335
- Whoa!
- 266
- 00:11:04,337 --> 00:11:05,736
- Whoa, baiklah, tampaknya seseorang
- 267
- 00:11:05,738 --> 00:11:07,091
- tak memiliki masalah batasan.
- 268
- 00:11:07,094 --> 00:11:08,038
- Uh, baiklah, nona-nona,
- 269
- 00:11:08,040 --> 00:11:09,606
- bisakah kita bicara di Cortex?
- 270
- 00:11:09,608 --> 00:11:11,475
- Bisakah kita kilas balik sebentar?
- 271
- 00:11:11,477 --> 00:11:13,911
- Sejak kapan kekuatan super Caitlin
- menjadikannya penjahat super?
- 272
- 00:11:13,913 --> 00:11:15,602
- Dia bukan penjahat, oke?
- 273
- 00:11:15,605 --> 00:11:17,427
- Aku ingat diculik olehnya tahun lalu.
- 274
- 00:11:17,430 --> 00:11:19,275
- - Apa?
- - Oke, iya, tapi itu karena dia
- 275
- 00:11:19,277 --> 00:11:21,111
- sedang dipengaruhi oleh
- Savitar, dan pada akhirnya,
- 276
- 00:11:21,114 --> 00:11:24,016
- kita takkan sanggup menghentikan
- Savitar tanpa bantuan Caitlin.
- 277
- 00:11:24,019 --> 00:11:26,590
- Dengar, aku tahu masih ada
- sisi baik di dalam dirinya.
- 278
- 00:11:26,592 --> 00:11:29,141
- Aku mengerti. Secara teknis,
- Caitlin ada di suatu tempat
- 279
- 00:11:29,144 --> 00:11:32,095
- di dalam wujud itu,
- tapi dia tetap berbahaya.
- 280
- 00:11:32,098 --> 00:11:34,275
- Dan dia juga teman kita, oke?
- 281
- 00:11:34,278 --> 00:11:36,568
- Aku takkan mengabaikan rekan
- kerja kita begitu saja.
- 282
- 00:11:36,571 --> 00:11:38,702
- Baiklah. Aku ikut denganmu.
- 283
- 00:11:38,704 --> 00:11:40,738
- Tidak, Cecile, kau sedang hamil.
- 284
- 00:11:40,740 --> 00:11:42,473
- Dan ayahmu akan membunuhku
- jika kau terbunuh
- 285
- 00:11:42,475 --> 00:11:43,860
- pada pesta lajangmu sendiri.
- 286
- 00:11:43,863 --> 00:11:45,876
- Itu sebuah logika gila dan
- itu artinya aku juga ikut.
- 287
- 00:11:45,878 --> 00:11:47,311
- Oh, bagus, selamat merayakan
- pesta lajang.
- 288
- 00:11:47,313 --> 00:11:48,612
- Apa yang kalian bicarakan?
- 289
- 00:11:48,614 --> 00:11:49,766
- Oh, tak ada, kau tahu,
- 290
- 00:11:49,769 --> 00:11:52,268
- hanya membicarakan betapa kerennya
- membunuh orang dan semacamnya.
- 291
- 00:11:52,271 --> 00:11:54,050
- Tak ada maksud tertentu.
- 292
- 00:11:54,053 --> 00:11:56,053
- Ini nyata, nona-nona.
- 293
- 00:11:57,845 --> 00:11:59,623
- Aku akan menggunakan satelit
- S.T.A.R. Labs
- 294
- 00:11:59,625 --> 00:12:01,068
- untuk melacak penanda dingin miliknya.
- 295
- 00:12:01,071 --> 00:12:03,209
- Bagus, aku akan berusaha
- memanggil bantuan lagi.
- 296
- 00:12:03,212 --> 00:12:05,262
- Dan aku akan mengingat bahwa Caitlin
- yang ada di dalam tubuh itu.
- 297
- 00:12:07,266 --> 00:12:08,766
- Kau harus hentikan itu.
- 298
- 00:12:08,768 --> 00:12:10,701
- Aku hanya menukar uang.
- 299
- 00:12:10,703 --> 00:12:13,504
- Apa? Kau pikir aku mencuri?
- 300
- 00:12:15,408 --> 00:12:17,441
- Ini bukan soal jari-jari
- jahilmu, Ralph,
- 301
- 00:12:17,443 --> 00:12:19,643
- ini soal lengan elastismu
- yang terlihat mencolok.
- 302
- 00:12:19,645 --> 00:12:22,646
- Oh, jadi aku harus lebih seperti
- Kapten Bijaksana di sana itu.
- 303
- 00:12:22,648 --> 00:12:24,281
- Aku Flash!
- 304
- 00:12:25,351 --> 00:12:27,381
- Ya! Whoo!
- 305
- 00:12:27,384 --> 00:12:28,852
- Aku sedikit salah perhitungan
- 306
- 00:12:28,854 --> 00:12:29,887
- pada ramuan pesta bujangnya.
- 307
- 00:12:29,889 --> 00:12:31,989
- Aku akan mengurusnya.
- 308
- 00:12:31,991 --> 00:12:35,159
- - Hei, sobat.
- - Hei!
- 309
- 00:12:35,161 --> 00:12:37,227
- - Bagaimana perasaanmu?
- - Aku baik-baik saja.
- 310
- 00:12:37,229 --> 00:12:39,430
- Kau harus meredakan mabukmu.
- 311
- 00:12:39,432 --> 00:12:40,497
- Atau membuatnya lebih kencang.
- 312
- 00:12:40,499 --> 00:12:42,166
- Karena aku Flash.
- 313
- 00:12:43,969 --> 00:12:46,804
- Ayo kita kembali ke meja.
- 314
- 00:12:46,806 --> 00:12:48,472
- Hmm.
- 315
- 00:12:51,143 --> 00:12:52,176
- Barry?
- 316
- 00:12:52,178 --> 00:12:53,510
- Apa yang baru kau lakukan?
- 317
- 00:12:53,512 --> 00:12:54,711
- Aku hanya pergi
- 318
- 00:12:54,713 --> 00:12:56,447
- mengambil kacang dari bar.
- 319
- 00:12:56,449 --> 00:12:57,881
- Kau bahkan tak bergerak.
- 320
- 00:12:57,883 --> 00:12:59,013
- Atau aku bergerak?
- 321
- 00:12:59,016 --> 00:13:00,784
- - Minumlah.
- - Oh, aku sudah cukup.
- 322
- 00:13:00,786 --> 00:13:02,240
- Ah, ini jus cranberry, dasar penakut.
- 323
- 00:13:02,243 --> 00:13:04,387
- Jadi aku tadi ngobrol dengan Charity...
- Bukan nama sebenarnya...
- 324
- 00:13:04,390 --> 00:13:07,057
- Dia bilang penari-penari di sini
- berpenghasilan bulanan lebih banyak
- 325
- 00:13:07,059 --> 00:13:09,026
- - dari pada seorang guru rata-rata...
- - Blah, blah, blah.
- 326
- 00:13:09,028 --> 00:13:10,961
- Sedikit bicara, perbanyak menari.
- 327
- 00:13:10,963 --> 00:13:13,430
- Penari selanjutnya... Jasmine!
- 328
- 00:13:13,432 --> 00:13:14,565
- Whoo!
- 329
- 00:13:18,537 --> 00:13:21,338
- Whoo! Oh, ya.
- 330
- 00:13:21,340 --> 00:13:22,739
- Whoo!
- 331
- 00:13:26,011 --> 00:13:27,611
- Oh, tidak.
- 332
- 00:13:27,613 --> 00:13:29,680
- Hei, dia terlihat seperti
- putrinya Cecile.
- 333
- 00:13:31,817 --> 00:13:32,983
- Oh.
- 334
- 00:13:46,132 --> 00:13:47,197
- Ugh!
- 335
- 00:13:47,199 --> 00:13:48,217
- Maaf.
- 336
- 00:13:48,220 --> 00:13:51,100
- Aku kira menyentuh tanpa izin
- adalah yang kau inginkan.
- 337
- 00:13:56,909 --> 00:13:58,185
- Sebaiknya biarkan aku masuk.
- 338
- 00:13:58,188 --> 00:13:59,483
- Kecuali kau ingin tahu
- bagaimana rasanya
- 339
- 00:13:59,485 --> 00:14:01,410
- saat cairan di bola matamu
- mengkristal.
- 340
- 00:14:02,931 --> 00:14:04,281
- Sayang, kau datang!
- 341
- 00:14:04,283 --> 00:14:06,216
- Biarkan dia masuk!
- 342
- 00:14:06,218 --> 00:14:08,685
- Biarkan dia masuk,
- biarkan dia masuk.
- 343
- 00:14:09,455 --> 00:14:11,255
- Amunet.
- 344
- 00:14:11,257 --> 00:14:13,524
- Lain kali kalau mau bicara,
- datanglah sendiri.
- 345
- 00:14:13,526 --> 00:14:16,260
- Jangan utus Si Mata Berlubang
- untuk menyerangku.
- 346
- 00:14:16,262 --> 00:14:18,428
- Kau memulai pertarungan?
- 347
- 00:14:18,430 --> 00:14:20,330
- Terus terang, Norvock.
- 348
- 00:14:20,332 --> 00:14:22,766
- Itulah alasannya kau jadi kaki tangan
- favoritku yang ketiga.
- 349
- 00:14:22,768 --> 00:14:24,935
- Maksudku, apa yang selalu kukatakan?
- 350
- 00:14:24,937 --> 00:14:27,171
- Jangan pernah memulai pertarungan
- yang tak bisa kau selesaikan.
- 351
- 00:14:27,173 --> 00:14:29,206
- Hmm?
- 352
- 00:14:29,208 --> 00:14:33,043
- Dan itu, sayangku, adalah alasan
- kau menjadi favoritku.
- 353
- 00:14:33,045 --> 00:14:34,311
- Kau mendengarkan.
- 354
- 00:14:34,313 --> 00:14:36,513
- Nah, tampaknya,
- kau tak mendengarkan.
- 355
- 00:14:36,515 --> 00:14:37,915
- Aku keluar, Amunet.
- 356
- 00:14:37,917 --> 00:14:39,082
- Keluar?
- 357
- 00:14:39,084 --> 00:14:41,218
- Keluar dari apa?
- 358
- 00:14:41,220 --> 00:14:44,029
- Kehabisan pilihan? Gila?
- (Frase kalimat dengan kata "out")
- 359
- 00:14:44,032 --> 00:14:45,201
- Membongkar rahasia?
- (Frase kalimat dengan kata "out")
- 360
- 00:14:45,204 --> 00:14:48,191
- Ada banyak kalimat dengan kata "keluar"
- untuk wanita dingin.
- 361
- 00:14:48,194 --> 00:14:49,787
- Kau mengajakku berdansa?
- 362
- 00:14:49,790 --> 00:14:52,857
- Sekarang kau seharusnya tahu
- aku tak minta apa-apa.
- 363
- 00:14:52,860 --> 00:14:56,362
- Tinggal aku katakan,
- dan aku mendapatkannya.
- 364
- 00:14:56,365 --> 00:14:58,465
- Sekarang, ikutlah denganku.
- 365
- 00:14:58,468 --> 00:15:00,337
- Aku ingin menunjukkan
- sesuatu yang bisa
- 366
- 00:15:00,339 --> 00:15:02,773
- membuat kita berdua kaya raya.
- 367
- 00:15:07,346 --> 00:15:08,979
- Baiklah, menurutmu mereka
- bisa mengatakan
- 368
- 00:15:08,981 --> 00:15:10,614
- bahwa kita benar-benar
- tidak cocok berada di sini?
- 369
- 00:15:10,616 --> 00:15:13,317
- Yah, ini idemu untuk memakai
- bulu-bulu, jadi jawabannya tidak.
- 370
- 00:15:13,319 --> 00:15:15,219
- Sudah dengar kabar dari para pria?
- 371
- 00:15:15,221 --> 00:15:17,054
- Belum. Dengar.
- 372
- 00:15:17,056 --> 00:15:20,557
- Nona-nona, oke, kita beraksi
- sendiri, mengerti?
- 373
- 00:15:20,559 --> 00:15:21,692
- Bagaimana dengan sedikit cinta?
- 374
- 00:15:21,694 --> 00:15:22,960
- Tidak! Tidak, tidak, tidak.
- 375
- 00:15:22,962 --> 00:15:24,328
- Tidak. Tak ada cinta-cintaan.
- 376
- 00:15:24,330 --> 00:15:26,029
- - Sudah tunangan. Oke, daah.
- - Tak ada cinta-cintaan.
- 377
- 00:15:28,435 --> 00:15:29,882
- Hanya perasaanku, atau kelihatannya
- 378
- 00:15:29,885 --> 00:15:32,201
- semua orang di sini sudah membeli
- obat yang dijual orang itu?
- 379
- 00:15:34,306 --> 00:15:37,007
- Uh, nona-nona, tetaplah
- di sini, oke?
- 380
- 00:15:37,009 --> 00:15:39,910
- Sepertinya aku tahu
- Frost ada di mana.
- 381
- 00:15:39,912 --> 00:15:42,512
- Kau punya peliharaan. Selamat.
- 382
- 00:15:42,514 --> 00:15:45,515
- Aku memanggilnya Si Penangis.
- 383
- 00:15:45,517 --> 00:15:46,883
- Aku suka memberi nama metahuman.
- 384
- 00:15:46,885 --> 00:15:49,319
- Aku kenal orang lain
- yang seperti itu.
- 385
- 00:15:49,321 --> 00:15:52,256
- Tiga minggu lalu, pria muda ini
- menjadi seorang metahuman
- 386
- 00:15:52,258 --> 00:15:56,493
- dan aku memperoleh produk baru favoritku
- untuk dijual dalam jaringanku.
- 387
- 00:15:56,495 --> 00:15:59,329
- Apa kau memperhatikan?
- 388
- 00:15:59,331 --> 00:16:01,565
- Cinta...
- 389
- 00:16:01,567 --> 00:16:04,234
- bertebaran secara harafiah.
- 390
- 00:16:05,371 --> 00:16:07,504
- Kau tahu alasannya?
- 391
- 00:16:07,506 --> 00:16:09,439
- Oh.
- 392
- 00:16:27,760 --> 00:16:29,760
- Murni.
- 393
- 00:16:30,863 --> 00:16:33,597
- Air matanya adalah narkoba?
- 394
- 00:16:33,599 --> 00:16:35,632
- Air matanya, sayangku...
- 395
- 00:16:35,634 --> 00:16:37,934
- adalah tambang emas.
- 396
- 00:16:37,936 --> 00:16:41,371
- Satu rasa dan Central City
- 397
- 00:16:41,373 --> 00:16:43,507
- akan ketagihan.
- 398
- 00:16:46,011 --> 00:16:48,245
- Lalu kenapa kau membutuhkanku?
- 399
- 00:16:48,247 --> 00:16:49,607
- Kau sungguh tak tahu?
- 400
- 00:16:49,610 --> 00:16:51,548
- Nah, jika aku mau
- menjual sesuatu
- 401
- 00:16:51,550 --> 00:16:53,684
- yang berharga, aku membutuhkan
- perlindungan.
- 402
- 00:16:53,686 --> 00:16:56,653
- Itulah gunanya kau punya
- Si Mata Ular Tua itu.
- 403
- 00:16:59,458 --> 00:17:02,659
- Urusan seperti ini
- 404
- 00:17:02,661 --> 00:17:05,262
- memerlukan sentuhan wanita.
- 405
- 00:17:05,264 --> 00:17:07,164
- Dalam kasusmu, kekuatan,
- 406
- 00:17:07,166 --> 00:17:09,373
- dan aku akan membagi
- 10% keuntungan untukmu.
- 407
- 00:17:11,737 --> 00:17:14,271
- 15%, dan aku tambah dengan
- tak membunuhmu saat ini
- 408
- 00:17:14,273 --> 00:17:16,540
- karena pemberontakanmu.
- Dan itu hanya karena
- 409
- 00:17:16,542 --> 00:17:19,743
- aku punya sifat pemaaf
- di dalam ginjalku, benar kan?
- 410
- 00:17:20,579 --> 00:17:22,045
- Aku rasa maksudmu hati.
- 411
- 00:17:22,048 --> 00:17:24,348
- Tidak, tak ada yang berdenyut
- di dalam dada ini, sista.
- 412
- 00:17:24,350 --> 00:17:27,117
- Betapa menyenangkan memerankan
- "Akulah penjahat yang lebih besar"
- 413
- 00:17:27,119 --> 00:17:29,619
- Aku bosan. Dan seperti
- yang kukatakan...
- 414
- 00:17:29,621 --> 00:17:32,089
- Aku keluar.
- 415
- 00:17:32,091 --> 00:17:37,194
- Tahukah kau apa kesalahan
- orang-orang dalam bisnis?
- 416
- 00:17:37,196 --> 00:17:39,096
- Hmm?
- 417
- 00:17:39,098 --> 00:17:43,967
- Tak menyadari siapa yang punya
- kekuatan di dalam ruangan.
- 418
- 00:17:52,611 --> 00:17:53,777
- Whoa, whoa, whoa!
- 419
- 00:17:53,779 --> 00:17:55,879
- Hei, hei, hei.
- 420
- 00:17:55,881 --> 00:18:00,016
- Nona-nona, mari hentikan dulu
- kemampuan metahuman-nya.
- 421
- 00:18:00,018 --> 00:18:01,718
- Maaf, siapa gadis ini?
- 422
- 00:18:01,720 --> 00:18:04,054
- Oh, uh, gadis ini... Oh.
- 423
- 00:18:04,056 --> 00:18:05,822
- yang berusaha menghentikan
- pertarungan metahuman
- 424
- 00:18:05,824 --> 00:18:08,974
- yang bisa menghancurkan klub-mu
- yang sangat mempesona.
- 425
- 00:18:08,982 --> 00:18:10,127
- Ayo pergi.
- 426
- 00:18:16,101 --> 00:18:17,801
- Frost.
- 427
- 00:18:17,803 --> 00:18:18,948
- Ayo pergi.
- 428
- 00:18:25,878 --> 00:18:27,444
- Haruskah kuhentikan dia?
- 429
- 00:18:27,446 --> 00:18:29,780
- Tidak.
- 430
- 00:18:29,782 --> 00:18:33,013
- Biar dia mengira dia bisa kabur.
- 430
- 00:18:34,182 --> 00:18:37,182
- Synced and corrected by VitoSilans
- ALIH BAHASA OLEH : @UPILGORILLA
- akumenang.com
- 431
- 00:18:38,861 --> 00:18:40,694
- Kau beruntung dia
- tak membunuhmu, West.
- 432
- 00:18:40,696 --> 00:18:41,657
- Siapa itu tadi?
- 433
- 00:18:41,660 --> 00:18:43,293
- Itu Amunet Black.
- 434
- 00:18:43,296 --> 00:18:44,470
- Dari pasar gelap?
- 435
- 00:18:44,473 --> 00:18:45,971
- Oh, aku menduga gadis ini
- punya catatan kriminal.
- 436
- 00:18:45,973 --> 00:18:48,044
- Ya, dia terkait dengan
- pasar gelap metahuman
- 437
- 00:18:48,046 --> 00:18:49,228
- yang menjual teknologi curian,
- 438
- 00:18:49,231 --> 00:18:50,877
- tapi kami belum pernah
- berhasil menangkapnya.
- 439
- 00:18:50,879 --> 00:18:52,345
- Dan bagaimana kau mengenal dia?
- 440
- 00:18:52,348 --> 00:18:53,970
- Melalui Caitlin. Enam bulan lalu,
- 441
- 00:18:53,973 --> 00:18:55,906
- Caitlin merasa dia telah bisa
- mengendalikan semuanya.
- 442
- 00:18:55,909 --> 00:18:58,244
- Tak bisa menahan sisi baik buruk
- terlalu lama, benar kan?
- 443
- 00:18:58,247 --> 00:19:00,280
- Caitlin merasa aku menjadi
- jauh lebih kuat.
- 444
- 00:19:00,282 --> 00:19:02,182
- Caitlin mendapat info bahwa
- Amunet memiliki teknologi
- 445
- 00:19:02,184 --> 00:19:04,084
- yang bisa membuat Caitlin
- tetap memegang kendali.
- 446
- 00:19:04,086 --> 00:19:07,054
- Caitlin mulai putus asa, jadi Caitlin
- memutuskan untuk menggunakannya.
- 447
- 00:19:07,056 --> 00:19:08,397
- Tapi itu ada harganya.
- 448
- 00:19:08,400 --> 00:19:09,923
- Yaitu?
- 449
- 00:19:09,925 --> 00:19:11,792
- Menjadi kaki tangannya.
- 450
- 00:19:11,794 --> 00:19:13,501
- Kau pernah membunuh seseorang?
- 451
- 00:19:15,164 --> 00:19:18,498
- Beberapa orang kehilangan jari
- tangan dan jari kaki mereka, tapi...
- 452
- 00:19:18,500 --> 00:19:20,689
- tidak, tak ada yang mati.
- 453
- 00:19:20,692 --> 00:19:22,269
- Dan bagaimana kau bisa
- ada di sini sekarang?
- 454
- 00:19:22,271 --> 00:19:24,972
- Saat Caitlin tertidur, aku terbangun.
- 455
- 00:19:24,974 --> 00:19:27,607
- Oh, Tuhan! Kau seperti Hulk!
- Itu...
- 456
- 00:19:27,609 --> 00:19:29,170
- Aku terlalu lancang
- mengucapkan itu.
- 457
- 00:19:29,173 --> 00:19:31,011
- - Ya.
- - Kutarik kembali ucapanku.
- 458
- 00:19:31,013 --> 00:19:33,480
- Dengar, bagaimana dengan rencana
- Amunet pada Si Penangis?
- 459
- 00:19:33,482 --> 00:19:34,815
- Bukan urusanku.
- 460
- 00:19:34,818 --> 00:19:35,893
- Dengar, dia ada di bus itu.
- 461
- 00:19:35,896 --> 00:19:37,629
- Kita membantu menciptakannya.
- Kita harus menyelamatkan dia.
- 462
- 00:19:37,632 --> 00:19:39,885
- Tidak. Aku harus pergi
- dan kabur dari Amunet.
- 463
- 00:19:39,888 --> 00:19:41,134
- Dan kau mau kabur begitu saja?
- 464
- 00:19:41,137 --> 00:19:43,589
- Dengar, ada alasannya CCPD
- belum menangkap dia.
- 465
- 00:19:43,592 --> 00:19:45,125
- Dan kalian para idiot
- baru menyadari
- 466
- 00:19:45,127 --> 00:19:46,727
- ada raja kejahatan besar
- 467
- 00:19:46,729 --> 00:19:48,528
- hidup di dekatmu selama
- tiga tahun terakhir.
- 468
- 00:19:48,530 --> 00:19:51,465
- Dia terlalu kuat.
- Kita tak bisa menghentikannya.
- 469
- 00:19:51,467 --> 00:19:52,899
- Teman-teman, kita punya
- tanggung jawab
- 470
- 00:19:52,901 --> 00:19:54,337
- atas Si Penangis dan pada kota ini.
- 471
- 00:19:54,340 --> 00:19:55,773
- Menurutmu apa yang harus
- kita lakukan?
- 472
- 00:19:55,776 --> 00:19:57,375
- Kita harus menyelamatkan dia
- sebelum Amunet
- 473
- 00:19:57,378 --> 00:19:58,978
- melakukan apapun yang
- dia rencanakan, oke?
- 474
- 00:19:58,981 --> 00:20:00,981
- Cecile, kumpulkan informasi
- tentang Amunet,
- 475
- 00:20:00,984 --> 00:20:03,176
- dan, Felicity, ambil cetak biru
- dari klub itu.
- 476
- 00:20:03,178 --> 00:20:05,178
- Kita pasti bisa.
- 477
- 00:20:05,180 --> 00:20:06,613
- Kita wanita-wanita yang kuat.
- 478
- 00:20:06,615 --> 00:20:08,015
- Ya.
- 479
- 00:20:08,017 --> 00:20:09,282
- Tagar #Feminisme.
- 480
- 00:20:09,345 --> 00:20:10,970
- Tagar #Feminisme.
- 481
- 00:20:11,053 --> 00:20:12,919
- Tagar #Feminisme.
- 482
- 00:20:14,957 --> 00:20:16,556
- Ini tak seperti yang
- kau pikirkan, Joe.
- 483
- 00:20:16,558 --> 00:20:18,058
- Bagus, karena aku rasa
- aku melihatmu menari
- 484
- 00:20:18,060 --> 00:20:19,826
- di atas panggung itu dengan memakai
- bikini berpayet emas.
- 485
- 00:20:19,828 --> 00:20:22,062
- Tidak, aku sedang menulis buku
- tentang pengalaman perempuan.
- 486
- 00:20:22,064 --> 00:20:23,296
- Aku akan beli buku itu.
- 487
- 00:20:23,298 --> 00:20:26,366
- Bergoyanglah, sayang!
- 488
- 00:20:26,368 --> 00:20:28,468
- Kenapa pengalaman perempuanmu
- 489
- 00:20:28,470 --> 00:20:30,303
- meliputi kau menari di
- The Golden Booty?
- 490
- 00:20:30,305 --> 00:20:31,772
- Karena kami hidup
- dalam masyarakat
- 491
- 00:20:31,774 --> 00:20:33,607
- yang didikte oleh
- tatapan laki-laki.
- 492
- 00:20:33,609 --> 00:20:36,076
- Aku ingin mengendalikan
- narasi dari feminisme, mengerti?
- 493
- 00:20:36,078 --> 00:20:39,046
- Aku ingin menunjukkan pada dunia bahwa
- seorang wanita yang kuat dan berkuasa...
- 494
- 00:20:39,048 --> 00:20:40,347
- dia bisa memakai apapun,
- 495
- 00:20:40,349 --> 00:20:42,849
- entah itu bikini atau
- pakaian resmi.
- 496
- 00:20:42,851 --> 00:20:44,518
- Atau tak memakai apapun.
- Feminisme.
- 497
- 00:20:44,520 --> 00:20:46,486
- Itu bukan cara kerja feminisme.
- 498
- 00:20:46,488 --> 00:20:48,021
- Bisakah kau diam?
- 499
- 00:20:48,023 --> 00:20:49,756
- Joanie sudah dianggap
- putrinya sendiri.
- 500
- 00:20:49,758 --> 00:20:52,325
- Hei.
- 501
- 00:20:52,327 --> 00:20:55,028
- Flash yang sedih, kenapa wajahmu?
- 502
- 00:20:55,030 --> 00:20:56,797
- Tak ada, aku hanya...
- 503
- 00:20:56,799 --> 00:20:59,501
- sangat menyukai sayap ayam.
- 504
- 00:21:07,776 --> 00:21:10,010
- Kau mau pergi ke mana?
- 505
- 00:21:10,012 --> 00:21:12,245
- Aku kenal seseorang yang bisa
- mengirimku ke Bumi lain.
- 506
- 00:21:12,247 --> 00:21:14,381
- Mulai hidup baru.
- Kabur dari Amunet.
- 507
- 00:21:14,383 --> 00:21:16,116
- Jadi yang kuinginkan.
- 508
- 00:21:16,118 --> 00:21:20,220
- Dan itu Killer Frost, benar?
- 509
- 00:21:20,222 --> 00:21:23,457
- Jangan sok manis, West.
- Kau tak bisa menghentikanku.
- 510
- 00:21:23,459 --> 00:21:25,592
- Aku tak merencanakan ini.
- 511
- 00:21:25,594 --> 00:21:27,961
- Dengar, aku tahu kau
- bisa membunuhku.
- 512
- 00:21:27,963 --> 00:21:29,729
- Seperti halnya kau bisa saja
- membunuh Amunet malam ini
- 513
- 00:21:29,731 --> 00:21:32,599
- atau Cisco enam bulan lalu.
- 514
- 00:21:32,601 --> 00:21:35,402
- Tapi tidak kau lakukan.
- 515
- 00:21:35,404 --> 00:21:38,638
- Di dalam dirimu ada sisi baik.
- 516
- 00:21:38,640 --> 00:21:40,540
- Dan terhormat.
- 517
- 00:21:40,542 --> 00:21:43,910
- Kau hanya tak tahu
- cara menerimanya.
- 518
- 00:21:43,912 --> 00:21:45,912
- Kau pikir kau mengenalku sekarang?
- 519
- 00:21:45,914 --> 00:21:47,212
- Tidak.
- 520
- 00:21:47,215 --> 00:21:50,750
- Tapi aku mengenal tatapan Caitlin
- saat dia sedang ketakutan.
- 521
- 00:21:50,752 --> 00:21:54,888
- Dan kau memiliki tatapan itu
- di matamu saat ini.
- 522
- 00:21:54,890 --> 00:21:56,823
- Kau hanya takut menjadi Caitlin
- 523
- 00:21:56,825 --> 00:21:59,559
- seperti Caitlin takut
- menjadi Killer Frost.
- 524
- 00:22:01,363 --> 00:22:02,729
- Jika kau masih ingin
- memiliki tangan
- 525
- 00:22:02,731 --> 00:22:04,531
- untuk Barry pakaikan cincin,
- 526
- 00:22:04,533 --> 00:22:06,466
- Aku sarankan singkirkan tanganmu.
- 527
- 00:22:12,407 --> 00:22:15,041
- Ada wanita kuat dan berkuasa
- 528
- 00:22:15,043 --> 00:22:18,945
- yang sama-sama kita
- cintai dan takuti
- 529
- 00:22:18,947 --> 00:22:21,009
- dan namanya adalah ibumu.
- 530
- 00:22:21,012 --> 00:22:23,382
- - Apa dia tahu kau kerja di sini?
- - Tentu saja tidak.
- 531
- 00:22:23,385 --> 00:22:25,619
- Dia akan mengambil kesimpulan
- yang sama sepertimu.
- 532
- 00:22:25,621 --> 00:22:27,587
- Joanie, ibumu dan aku
- hanya ingin kau bahagia.
- 533
- 00:22:27,589 --> 00:22:29,422
- Tapi aku rasa kau harus
- bertanya pada dirimu sendiri
- 534
- 00:22:29,424 --> 00:22:32,526
- kenapa kau menyimpan
- rahasia ini darinya.
- 535
- 00:22:32,528 --> 00:22:34,494
- Joe?
- 536
- 00:22:34,496 --> 00:22:36,029
- Kenapa...
- 537
- 00:22:36,031 --> 00:22:38,932
- Rose tak menyisakan ruang untuk Jack
- di atas pintu itu?
- (adegan di film Titanic)
- 538
- 00:22:38,934 --> 00:22:41,535
- Ruangnya masih cukup luas
- untuk mereka berdua.
- 539
- 00:22:41,537 --> 00:22:45,739
- Uh, Cisco, kapan hadiahmu itu
- akan berhenti bereaksi?
- 540
- 00:22:45,741 --> 00:22:47,321
- Kawan, aku tak tahu.
- 541
- 00:22:47,324 --> 00:22:49,179
- Aku pikir kita nonton film
- di rumah saat ini.
- 542
- 00:22:49,181 --> 00:22:51,611
- Sekali lagi, sama-sama.
- 543
- 00:22:51,613 --> 00:22:53,280
- Kau mencuri 20 dolar dariku, Ralphy?
- 544
- 00:22:53,282 --> 00:22:55,015
- Kapan? Maksudku... Tidak.
- 545
- 00:22:55,017 --> 00:22:56,016
- Ya, kau melakukannya.
- 546
- 00:22:56,018 --> 00:22:57,321
- Aku melihatnya.
- 547
- 00:22:57,324 --> 00:22:59,286
- Aku sudah menunggu lama untuk
- melakukan ini, Dibs.
- 548
- 00:23:00,389 --> 00:23:02,189
- Oh!
- 549
- 00:23:02,191 --> 00:23:04,824
- Kau monster!
- 550
- 00:23:16,338 --> 00:23:19,339
- Semuanya, berhenti! Aku polisi!
- 551
- 00:23:19,341 --> 00:23:21,474
- Aku Flash!
- 552
- 00:23:26,515 --> 00:23:27,981
- Kau terlambat.
- 553
- 00:23:33,155 --> 00:23:35,222
- Aku tepat waktu.
- 554
- 00:23:35,224 --> 00:23:38,225
- Kenapa, kau mengharapkan
- metahuman yang lain?
- 555
- 00:23:38,227 --> 00:23:41,161
- Tak seorang pun bisa
- lari dariku, Frost.
- 556
- 00:24:03,986 --> 00:24:06,253
- Kau sungguh mengira
- aku akan membiarkanmu
- 557
- 00:24:06,255 --> 00:24:09,422
- menerobos portal menuju
- kedamaian?
- 558
- 00:24:09,424 --> 00:24:11,825
- Kau berhutang hidupmu padaku.
- 559
- 00:24:28,443 --> 00:24:30,377
- Dan aku selalu menagih
- yang berhutang padaku.
- 560
- 00:24:30,379 --> 00:24:32,746
- Angkat tangan Anda, Bu.
- 561
- 00:24:39,606 --> 00:24:41,859
- Apa ada bagian dari
- caraku berpakaian
- 562
- 00:24:41,862 --> 00:24:44,757
- yang membuatmu yakin bahwa
- aku mau dipanggil "Bu"?
- 563
- 00:24:44,760 --> 00:24:46,893
- Hmm?
- 564
- 00:24:54,469 --> 00:24:55,635
- Ugh.
- 565
- 00:24:58,006 --> 00:24:59,606
- Darah.
- 566
- 00:25:07,482 --> 00:25:09,703
- Aku akan membunuhmu nanti, Caity.
- 567
- 00:25:22,576 --> 00:25:24,777
- Biar aku bantu.
- 568
- 00:25:24,779 --> 00:25:27,780
- Kumohon.
- 569
- 00:25:29,016 --> 00:25:31,750
- Baiklah.
- 570
- 00:25:31,752 --> 00:25:34,219
- Sudah terjahit, kau hanya
- harus mengencangkannya.
- 571
- 00:25:36,997 --> 00:25:38,697
- Terima kasih.
- 572
- 00:25:38,700 --> 00:25:40,333
- Ya.
- 573
- 00:25:43,597 --> 00:25:45,798
- Apa yang terjadi?
- 574
- 00:25:45,800 --> 00:25:47,432
- Kau tak ingat?
- 575
- 00:25:47,434 --> 00:25:49,034
- Saat dia memegang kendali,
- 576
- 00:25:49,036 --> 00:25:52,271
- aku tak terlalu ingat
- apa yang terjadi.
- 577
- 00:25:52,273 --> 00:25:56,341
- Apa dia... aku melukai seseorang?
- 578
- 00:25:56,343 --> 00:25:59,380
- Hanya bajingan bermata ular itu.
- 579
- 00:25:59,383 --> 00:26:01,150
- Tidak membunuhnya.
- 580
- 00:26:02,860 --> 00:26:04,860
- Jadi obatnya, itu...
- 581
- 00:26:04,863 --> 00:26:06,122
- Tak bekerja.
- 582
- 00:26:06,125 --> 00:26:07,607
- Tak sepenuhnya.
- 583
- 00:26:07,610 --> 00:26:09,254
- Itu alasannya kau mau
- pergi malam ini?
- 584
- 00:26:10,453 --> 00:26:12,491
- Dan kenapa memakan waktu
- enam bulan hingga kau kembali?
- 585
- 00:26:12,493 --> 00:26:14,159
- Saat Cisco bilang dia akan
- membawa Barry kembali
- 586
- 00:26:14,161 --> 00:26:17,129
- dari Speed Force,
- Aku merasa bahwa mungkin
- 587
- 00:26:17,131 --> 00:26:19,231
- aku bisa kembali dan menebus
- 588
- 00:26:19,233 --> 00:26:20,365
- rasa sakit yang aku sebabkan,
- 589
- 00:26:20,367 --> 00:26:23,349
- tapi dia semakin kuat.
- 590
- 00:26:24,754 --> 00:26:26,387
- Seharusnya aku tak pernah kembali.
- 591
- 00:26:26,390 --> 00:26:27,669
- Itu tidak benar, Caitlin.
- 592
- 00:26:27,672 --> 00:26:29,575
- Kau selalu bisa kembali
- kepada teman-temanmu.
- 593
- 00:26:29,577 --> 00:26:31,677
- Kenapa kau tak cerita pada kami?
- 594
- 00:26:31,679 --> 00:26:33,364
- Aku tak tahu harus
- cerita pada siapa.
- 595
- 00:26:33,367 --> 00:26:35,147
- Kau bisa cerita padaku.
- 596
- 00:26:35,149 --> 00:26:36,748
- Aku temanmu, Caitlin.
- 597
- 00:26:36,750 --> 00:26:38,650
- Teman kerja.
- 598
- 00:26:38,652 --> 00:26:40,853
- Maksudku, rasanya kau dan aku
- belum menjadi sahabat karib
- 599
- 00:26:40,855 --> 00:26:43,555
- selama beberapa tahun belakangan.
- 600
- 00:26:43,557 --> 00:26:45,290
- Ya, aku rasa memang belum.
- 601
- 00:26:54,101 --> 00:26:55,841
- Hei!
- 602
- 00:26:55,844 --> 00:26:57,803
- Jerry, kawan,
- 603
- 00:26:57,805 --> 00:27:00,339
- kami akan mendapat hak menelfon kan?
- 604
- 00:27:00,341 --> 00:27:01,807
- Hei! Ayolah, kawan.
- 605
- 00:27:01,809 --> 00:27:03,108
- Aku tahu kau mendengarku.
- 606
- 00:27:03,110 --> 00:27:05,377
- Aku di sini. Halo!
- 607
- 00:27:05,379 --> 00:27:08,480
- Oke, bagus.
- 608
- 00:27:08,482 --> 00:27:11,016
- Kau hanya sok kenal pada
- semua orang, iya kan?
- 609
- 00:27:11,018 --> 00:27:12,985
- Aku pernah berada di sini
- beberapa kali.
- 610
- 00:27:12,987 --> 00:27:14,920
- Kau tahu, aku bisa melenggang
- melewati jeruji ini
- 611
- 00:27:14,922 --> 00:27:16,161
- dan mengeluarkan kita dari sini.
- 612
- 00:27:16,164 --> 00:27:18,857
- Mungkin mengarahkan jariku untuk
- mengambil kunci, itu cukup manis.
- 613
- 00:27:18,859 --> 00:27:21,260
- Walaupun terlalu banyak tekanan
- pada jari telunjuk.
- 614
- 00:27:21,262 --> 00:27:23,778
- Besi melawan daging.
- 615
- 00:27:23,781 --> 00:27:25,247
- Bagaimana menurutmu?
- 616
- 00:27:25,250 --> 00:27:27,265
- Menurutku kau harus berhenti
- bicara sesegera mungkin.
- 617
- 00:27:27,268 --> 00:27:30,702
- Oh.
- 618
- 00:27:30,704 --> 00:27:32,437
- Ugh.
- 619
- 00:27:32,439 --> 00:27:34,840
- Aku takkan pernah minum lagi.
- 620
- 00:27:34,842 --> 00:27:38,043
- Kata-kata yang diucapkan semua orang
- yang minum terlalu banyak.
- 621
- 00:27:38,045 --> 00:27:39,011
- Ambil ini.
- 622
- 00:27:39,013 --> 00:27:41,680
- Ugh.
- 623
- 00:27:41,682 --> 00:27:44,082
- Ini sebuah penyerbuan, ya?
- 624
- 00:27:44,084 --> 00:27:46,818
- Pesta bujang.
- 625
- 00:27:46,820 --> 00:27:49,621
- Terjadi.
- 626
- 00:27:49,623 --> 00:27:51,456
- Ada apa denganmu?
- 627
- 00:27:51,458 --> 00:27:53,716
- Sepanjang malam, kau terlihat
- tidak fokus.
- 628
- 00:27:56,590 --> 00:27:58,156
- Aku cemas.
- 629
- 00:27:58,159 --> 00:28:00,299
- Soal apa?
- 630
- 00:28:00,301 --> 00:28:02,567
- Menjadi ayah lagi.
- Usiaku hampir 50 tahun, Bar.
- 631
- 00:28:02,569 --> 00:28:03,458
- Mm-hmm.
- 632
- 00:28:03,461 --> 00:28:06,971
- Saat aku melihat video yang
- Cisco buat untukmu dan Iris
- 633
- 00:28:06,974 --> 00:28:08,974
- saat kalian masih kecil, aku...
- 634
- 00:28:08,976 --> 00:28:12,244
- Itu menghantamku seperti tertimpa
- bata yang sangat banyak.
- 635
- 00:28:12,246 --> 00:28:15,547
- Aku... Aku masih muda saat
- pertama kali menjalani peran itu.
- 636
- 00:28:15,549 --> 00:28:19,084
- - Mm-hmm.
- - Dan melihat Joanie?
- 637
- 00:28:19,086 --> 00:28:20,752
- Ugh.
- 638
- 00:28:20,754 --> 00:28:23,088
- Berat membesarkan manusia, Bar.
- 639
- 00:28:23,090 --> 00:28:24,489
- Kau akan baik-baik saja.
- 640
- 00:28:24,491 --> 00:28:26,959
- Aku hampir kurang tidur karena
- 641
- 00:28:26,961 --> 00:28:29,461
- mencemaskan kalian bertiga.
- 642
- 00:28:29,463 --> 00:28:31,763
- Terutama dengan kepergian Wally.
- 643
- 00:28:31,765 --> 00:28:33,699
- Sekarang ditambah jadwal bayi
- yang menggila itu.
- 644
- 00:28:33,701 --> 00:28:36,134
- Memberi makan, tangisannya...
- 645
- 00:28:36,136 --> 00:28:39,771
- Sejujurnya aku sangat ketakutan.
- 646
- 00:28:39,773 --> 00:28:42,841
- Joe, saat kau membesarkan Iris,
- kau seorang diri.
- 647
- 00:28:42,843 --> 00:28:45,310
- Saat kau membawaku,
- kau sendirian.
- 648
- 00:28:45,312 --> 00:28:48,380
- Dan, kau tahu, saat Wally muncul,
- kau sendirian.
- 649
- 00:28:48,382 --> 00:28:50,949
- Kau melakukan semua itu
- seorang diri.
- 650
- 00:28:50,951 --> 00:28:52,193
- Orang tua tunggal.
- 651
- 00:28:52,196 --> 00:28:54,786
- Tak ada yang melakukannya
- dengan lebih baik, tak satupun.
- 652
- 00:28:54,788 --> 00:28:57,656
- Sekarang kau punya pasangan.
- 653
- 00:28:57,658 --> 00:28:59,099
- Kau punya keluarga.
- 654
- 00:28:59,102 --> 00:29:01,259
- Selama ini kau selalu ada
- saat kami membutuhkanmu,
- 655
- 00:29:01,261 --> 00:29:03,328
- dan sekarang giliran kami
- untuk melakukan itu untukmu.
- 656
- 00:29:05,165 --> 00:29:06,331
- Kami akan selalu ada untukmu.
- 657
- 00:29:11,171 --> 00:29:13,271
- Aku tahu itu.
- 658
- 00:29:16,343 --> 00:29:17,943
- Aku akan membawa tiga orang itu.
- 659
- 00:29:19,797 --> 00:29:20,863
- Empat.
- 660
- 00:29:29,770 --> 00:29:33,283
- Air mata ini bukan air biasa.
- 661
- 00:29:33,293 --> 00:29:36,595
- Saat tertelan, material gelap
- di dalamnya
- 662
- 00:29:36,597 --> 00:29:39,364
- mengubah fungsi otak seperti
- sebuah obat psikoaktif.
- 663
- 00:29:39,366 --> 00:29:41,153
- Jadi ini semacam, apa, opioid?
- 664
- 00:29:41,156 --> 00:29:43,680
- Ini seperti narkoba cinta.
- 665
- 00:29:43,683 --> 00:29:44,974
- Berasal dari air mata.
- 666
- 00:29:44,977 --> 00:29:46,740
- Jika ini menyebar, Central City
- akan memiliki masalah
- 667
- 00:29:46,742 --> 00:29:48,241
- - narkoba yang sangat besar.
- - Oh, iya.
- 668
- 00:29:48,244 --> 00:29:50,111
- Oke, nah, kita harus
- menghentikan Amunet
- 669
- 00:29:50,114 --> 00:29:52,380
- dan menyelamatkan Si Penangis
- sebelum itu terjadi.
- 670
- 00:29:52,383 --> 00:29:53,649
- Bagaimana cara kita menemukannya?
- 671
- 00:29:53,652 --> 00:29:55,485
- Entahlah. Dia pintar.
- 672
- 00:29:55,488 --> 00:29:58,717
- Di luar jangkauan, selalu berpindah,
- tak pernah meninggalkan jejak.
- 673
- 00:29:58,719 --> 00:30:00,099
- Oke, nah, bagaimana
- dengan kekuatannya?
- 674
- 00:30:00,102 --> 00:30:01,987
- Logam yang dia kendalikan.
- Kau tahu apa itu?
- 675
- 00:30:01,989 --> 00:30:04,356
- Semacam logam campuran alnico.
- (Alnico: Aluminium, Nikel, Kobalt)
- 676
- 00:30:04,358 --> 00:30:06,591
- Menurutmu kau bisa menggunakan
- satelit kami untuk melacaknya?
- 677
- 00:30:06,593 --> 00:30:08,393
- Maksudmu menjalankan pemindaian
- geologis pada kota untuk
- 678
- 00:30:08,395 --> 00:30:11,096
- tanda-tanda skala kecil dari
- aluminium, nikel, dan kobalt?
- 679
- 00:30:11,098 --> 00:30:13,031
- Nona, silakan.
- 680
- 00:30:15,360 --> 00:30:17,027
- Itu. Dia menuju Bukit Lawrence.
- 681
- 00:30:17,030 --> 00:30:18,904
- Di sana dipenuhi area industri.
- 682
- 00:30:18,906 --> 00:30:20,539
- Pabrik, dermaga, dan gudang logam.
- 683
- 00:30:20,541 --> 00:30:22,007
- Baiklah, kita harus
- menghentikan dia.
- 684
- 00:30:22,009 --> 00:30:24,042
- - Baiklah.
- - Teman-teman, aku tak bisa pergi bersama kalian.
- 685
- 00:30:24,044 --> 00:30:28,213
- Jika aku lepas kendali, aku bisa
- menyebabkan masalah.
- 686
- 00:30:29,249 --> 00:30:31,116
- Maaf, Iris, aku tak bisa pergi.
- 687
- 00:30:31,118 --> 00:30:33,485
- Kau tak harus pergi.
- 688
- 00:30:33,487 --> 00:30:34,886
- Kami akan tangani ini.
- 689
- 00:30:34,888 --> 00:30:37,289
- Oke?
- 690
- 00:30:58,278 --> 00:31:00,178
- Nona-nona, bagaimana
- keadaan kalian?
- 691
- 00:31:00,180 --> 00:31:01,780
- Kami sudah siap siaga.
- 692
- 00:31:01,782 --> 00:31:04,683
- Aku rasa kau akan senang.
- 693
- 00:31:10,724 --> 00:31:11,756
- Ini orangnya?
- 694
- 00:31:11,758 --> 00:31:13,146
- Mm.
- 695
- 00:31:22,803 --> 00:31:24,102
- Anak baik.
- 696
- 00:31:30,210 --> 00:31:31,333
- Mau contoh?
- 697
- 00:31:43,557 --> 00:31:45,056
- Aku ambil.
- 698
- 00:31:46,426 --> 00:31:48,827
- - Dengan aba-abaku, kita bergerak.
- - Baiklah.
- 699
- 00:31:48,829 --> 00:31:50,829
- Satu, dua...
- 700
- 00:31:50,831 --> 00:31:53,365
- Tiga.
- 701
- 00:32:03,194 --> 00:32:06,461
- Aku ingat kau.
- 702
- 00:32:06,463 --> 00:32:10,094
- Kau gadis yang di bar, kan?
- 703
- 00:32:11,533 --> 00:32:13,132
- Oh, tidak.
- 704
- 00:32:17,241 --> 00:32:19,107
- Hei, Amunet.
- 705
- 00:32:24,181 --> 00:32:26,849
- Ini antara kau dan aku.
- 706
- 00:32:26,851 --> 00:32:30,886
- Lepaskan teman-temanku dan aku
- akan kembali bekerja untukmu.
- 707
- 00:32:30,888 --> 00:32:32,421
- Oh.
- 708
- 00:32:32,423 --> 00:32:34,723
- Terlambat untuk itu, Caity.
- 709
- 00:32:34,725 --> 00:32:36,592
- Apa kau tahu kenapa
- 710
- 00:32:36,594 --> 00:32:40,562
- tak seorang pun pernah bersaksi
- melawanku selama ini, hmm?
- 711
- 00:32:40,564 --> 00:32:43,465
- Yah, itu karena mereka mati.
- 712
- 00:32:45,436 --> 00:32:47,970
- Maaf.
- 713
- 00:32:47,972 --> 00:32:49,504
- Habisi mereka.
- 714
- 00:32:53,377 --> 00:32:55,377
- Tidak!
- 715
- 00:33:05,256 --> 00:33:07,489
- Yah, halo, Si Dingin.
- 716
- 00:33:07,491 --> 00:33:09,324
- Kita harus pergi dari sini.
- 717
- 00:33:12,730 --> 00:33:14,096
- Dan aku merasa aku takkan sanggup
- 718
- 00:33:14,099 --> 00:33:15,742
- membunuh seseorang hari ini.
- 719
- 00:33:24,867 --> 00:33:27,001
- Bunuh mereka!
- 720
- 00:33:28,946 --> 00:33:31,315
- Aku rasa ini takkan
- bertahan lebih lama.
- 721
- 00:33:31,318 --> 00:33:33,081
- Yah, ini adalah pabrik logam.
- 722
- 00:33:33,083 --> 00:33:34,583
- Dan kau menggerakkan
- pelat logam dengan...
- 723
- 00:33:34,585 --> 00:33:35,817
- Magnet.
- 724
- 00:33:35,819 --> 00:33:37,653
- Magnet yang sangat besar.
- 725
- 00:33:39,556 --> 00:33:40,989
- Cecile, nyalakan alat beratnya.
- 726
- 00:33:40,991 --> 00:33:42,591
- Apa? Bagaimana caranya?
- 727
- 00:33:42,593 --> 00:33:44,059
- Uh, seharusnya ada dalam skema, pokoknya...
- 728
- 00:33:44,061 --> 00:33:45,661
- Pokoknya arahkan dan nyalakan.
- 729
- 00:33:45,663 --> 00:33:47,496
- Oke, um...
- 730
- 00:33:59,276 --> 00:34:00,776
- Ohh.
- 731
- 00:34:02,646 --> 00:34:05,781
- Kau dan aku bisa menjadi dewa.
- 732
- 00:34:05,783 --> 00:34:07,549
- Aku pernah bekerja
- untuk seorang dewa.
- 733
- 00:34:07,551 --> 00:34:09,151
- Tak tertarik.
- 734
- 00:34:10,287 --> 00:34:11,406
- Cecile, sekarang!
- 735
- 00:34:26,537 --> 00:34:29,938
- Tak terlalu menakutkan tanpa
- kilauanmu, begitukah, sista?
- 736
- 00:34:32,685 --> 00:34:33,775
- Hentikan!
- 737
- 00:34:36,080 --> 00:34:37,746
- Caitlin, hentikan.
- 738
- 00:34:37,748 --> 00:34:39,514
- Aku bukan Caitlin.
- 739
- 00:34:39,516 --> 00:34:41,450
- Dan aku takkan pernah bebas
- sebelum dia mati.
- 740
- 00:34:41,452 --> 00:34:42,976
- Tidak, ini kebalikannya.
- 741
- 00:34:42,979 --> 00:34:44,987
- Kau bebas sekarang.
- 742
- 00:34:44,989 --> 00:34:47,889
- Tapi jika kau melakukan ini, kau
- akan selalu menjadi pembunuh.
- 743
- 00:34:47,891 --> 00:34:49,174
- Killer Frost, Caitlin...
- 744
- 00:34:49,177 --> 00:34:50,759
- Kau tak harus jadi salah satu
- atau yang lainnya.
- 745
- 00:34:50,761 --> 00:34:52,794
- Kau harus memutuskan
- siapa dirimu.
- 746
- 00:34:59,903 --> 00:35:01,937
- Pergilah dari sini.
- 747
- 00:35:01,939 --> 00:35:04,306
- Kau menghancurkanku hari ini.
- 748
- 00:35:04,308 --> 00:35:08,477
- Dan suatu hari nanti, aku berjanji
- akan menghancurkan sesuatu darimu.
- 749
- 00:35:14,318 --> 00:35:16,084
- Tunggu sebentar.
- 750
- 00:35:16,086 --> 00:35:17,652
- Tak apa-apa, oke?
- 751
- 00:35:17,654 --> 00:35:19,521
- Kami akan menolongmu.
- 752
- 00:35:19,523 --> 00:35:21,123
- - Menjauhlah dariku.
- - Apa...
- 753
- 00:35:24,328 --> 00:35:26,561
- Polisi dalam perjalanan.
- 754
- 00:35:26,563 --> 00:35:29,398
- Kita berhasil, teman-teman.
- Kita sungguh berhasil.
- 755
- 00:35:29,400 --> 00:35:32,100
- Sebenarnya, nona-nona.
- (bukan "guys" tapi "girls")
- 755
- 00:35:37,400 --> 00:35:39,400
- Synced and corrected by VitoSilans
- ALIH BAHASA OLEH : @UPILGORILLA
- akumenang.com
- 756
- 00:35:40,325 --> 00:35:43,241
- Aku akan sakit kepala mulai sekarang
- hingga hari pernikahanku.
- 757
- 00:35:43,243 --> 00:35:44,255
- Setimpal.
- 758
- 00:35:44,258 --> 00:35:46,211
- Setuju untuk tak pernah membicarakan
- apa yang terjadi malam ini?
- 759
- 00:35:46,213 --> 00:35:47,779
- - Setuju.
- - Kalau harus.
- 760
- 00:35:47,781 --> 00:35:49,480
- Apa?
- 761
- 00:35:49,482 --> 00:35:50,849
- - Hei.
- - Hei.
- 762
- 00:35:50,852 --> 00:35:53,318
- Aku lihat kau menelfon 17 kali,
- semuanya baik-baik saja?
- 763
- 00:35:53,320 --> 00:35:55,053
- Oh, ya, semuanya baik-baik saja.
- 764
- 00:35:55,055 --> 00:35:56,287
- Bagaimana malam mu?
- 765
- 00:35:56,289 --> 00:35:58,590
- Ummm, menyenangkan.
- 766
- 00:35:58,592 --> 00:35:59,691
- Sunyi.
- 767
- 00:35:59,693 --> 00:36:01,226
- - Tak banyak yang terjadi.
- - Bagaimana denganmu?
- 768
- 00:36:01,228 --> 00:36:03,628
- Uh, ya, ya, tak banyak yang terjadi.
- 769
- 00:36:03,630 --> 00:36:06,297
- Tahukah kau? Sebenarnya kami
- mengalami sedikit perkelahian.
- 770
- 00:36:06,299 --> 00:36:07,765
- Sejujurnya, kami juga.
- 771
- 00:36:07,767 --> 00:36:09,434
- Melibatkan sedikit air mata.
- 772
- 00:36:09,436 --> 00:36:10,868
- Ya, kami juga.
- 773
- 00:36:10,870 --> 00:36:13,244
- Banyak menangis. Lalu muntah.
- 774
- 00:36:13,247 --> 00:36:14,505
- Aww.
- 775
- 00:36:14,507 --> 00:36:17,242
- Kehilangan akses ke tempat
- paling membahagiakan di Bumi.
- 776
- 00:36:17,244 --> 00:36:21,145
- Cukup yakin tak ada yang bisa
- membuat malam ini lebih buruk lagi.
- 777
- 00:36:23,817 --> 00:36:25,310
- Aku sangat lelah.
- 778
- 00:36:25,313 --> 00:36:28,653
- Aku sangat lelah, bisakah kita
- lakukan ini besok, kumohon?
- 779
- 00:36:28,655 --> 00:36:31,022
- Aw, gadis dengan rambut putih.
- 780
- 00:36:31,024 --> 00:36:32,257
- Seksi.
- 781
- 00:36:32,259 --> 00:36:34,058
- Kenapa Killer Frost ada di sini?
- 782
- 00:36:34,060 --> 00:36:35,860
- Teman-teman...
- 783
- 00:36:35,862 --> 00:36:39,163
- ada sesuatu yang ingin
- dia katakan pada kalian,
- 784
- 00:36:39,165 --> 00:36:41,566
- dan kalian harus dengarkan.
- 785
- 00:36:53,146 --> 00:36:54,412
- Aww.
- 786
- 00:36:54,414 --> 00:36:55,541
- Itu cuma Caitlin.
- 787
- 00:36:57,350 --> 00:36:59,550
- Aku bisa menjelaskan semuanya.
- 788
- 00:37:08,395 --> 00:37:10,138
- Hei, Joe.
- 789
- 00:37:10,141 --> 00:37:11,540
- Hei.
- 790
- 00:37:11,543 --> 00:37:13,464
- Uh, saat kau tertangkap,
- 791
- 00:37:13,466 --> 00:37:15,066
- Aku tahu kau akan baik-baik saja
- karena kau seorang polisi,
- 792
- 00:37:15,068 --> 00:37:16,534
- tapi tetap saja.
- 793
- 00:37:17,871 --> 00:37:19,270
- Ya, kami semua baik-baik saja.
- 794
- 00:37:20,473 --> 00:37:22,340
- Bagaimana sisa malam mu?
- 795
- 00:37:22,342 --> 00:37:25,043
- Baik-baik saja.
- 796
- 00:37:25,045 --> 00:37:26,344
- Joe, aku akan melakukan
- apa yang aku inginkan.
- 797
- 00:37:26,346 --> 00:37:28,179
- Aku tahu. Kau sudah dewasa.
- 798
- 00:37:28,181 --> 00:37:30,817
- Aku tak berusaha mengguruimu.
- 799
- 00:37:30,820 --> 00:37:32,483
- Tapi jika aku boleh jujur,
- 800
- 00:37:32,485 --> 00:37:34,452
- aku tahu bahwa aku sudah
- bertindak terlalu jauh malam ini.
- 801
- 00:37:34,454 --> 00:37:37,155
- Dan bagaimana dengan
- penelitian feminisme-mu?
- 802
- 00:37:37,157 --> 00:37:40,291
- Aku masih meyakini semua
- yang aku katakan.
- 803
- 00:37:40,293 --> 00:37:41,677
- Tapi setelah kita bicara, aku sadar
- 804
- 00:37:41,680 --> 00:37:43,661
- itu bukan alasanku
- bekerja di sana.
- 805
- 00:37:43,663 --> 00:37:44,762
- Jadi aku akan keluar.
- 806
- 00:37:46,733 --> 00:37:48,132
- Kau akan cerita pada ibu?
- 807
- 00:37:48,134 --> 00:37:49,534
- Itu bukan rahasiaku
- yang harus kuceritakan.
- 808
- 00:37:49,536 --> 00:37:52,303
- Tapi ibumu menyayangimu.
- 809
- 00:37:52,305 --> 00:37:54,772
- Dan dia akan selalu mendengarkan
- jika kau mau bercerita padanya.
- 810
- 00:37:56,576 --> 00:37:58,876
- Baru saja mendapat ngidam pertamaku.
- 811
- 00:38:00,380 --> 00:38:02,480
- Hai, kalian berdua.
- 812
- 00:38:02,482 --> 00:38:04,182
- Bagaimana malam-mu?
- 813
- 00:38:04,184 --> 00:38:06,551
- Uh, baik-baik saja.
- Tak ada yang terjadi. Kau?
- 814
- 00:38:06,553 --> 00:38:08,186
- Oh.
- 815
- 00:38:08,188 --> 00:38:09,320
- Sama.
- 816
- 00:38:09,322 --> 00:38:10,888
- - Super santai.
- - Mm.
- 817
- 00:38:10,890 --> 00:38:12,239
- aku mau tidur, tapi, um,
- 818
- 00:38:12,242 --> 00:38:14,492
- kau mau ikut sarapan pagi nanti
- dan ngobrol-ngobrol?
- 819
- 00:38:14,494 --> 00:38:16,194
- Ya, sayang, itu akan menyenangkan.
- 820
- 00:38:16,196 --> 00:38:17,695
- - Oke.
- - Oke.
- 821
- 00:38:17,697 --> 00:38:20,231
- - Selamat malam, semuanya.
- - Selamat malam.
- 822
- 00:38:22,869 --> 00:38:24,836
- - Aku ingin memberi tahu sesuatu padamu.
- - Mm.
- 823
- 00:38:24,838 --> 00:38:26,938
- Anak kita ini?
- 824
- 00:38:26,940 --> 00:38:29,807
- Sudah jelas bukan vegetarian.
- 825
- 00:38:29,809 --> 00:38:33,578
- Anak kita ini.
- 826
- 00:38:33,580 --> 00:38:35,413
- Cecile, aku harus bilang padamu.
- 827
- 00:38:35,415 --> 00:38:38,291
- Aku tak pernah menyangka aku akan mendapat
- kesempatan kedua dalam urusan cinta,
- 828
- 00:38:38,294 --> 00:38:41,386
- dan kau datang.
- Kau segalanya bagiku.
- 829
- 00:38:41,388 --> 00:38:46,424
- Di puncak keajaiban itu,
- kita akan memiliki bayi ini.
- 830
- 00:38:46,426 --> 00:38:47,792
- Ini menyenangkan.
- 831
- 00:38:47,794 --> 00:38:50,795
- Apa tak masalah untuk bilang
- bahwa aku takut?
- 832
- 00:38:50,797 --> 00:38:53,197
- Aku sangat senang kau
- mengatakan itu padaku.
- 833
- 00:38:53,199 --> 00:38:55,032
- Karena aku ketakutan.
- 834
- 00:38:55,034 --> 00:38:56,667
- - Sungguh?
- - Ya. Sungguh.
- 835
- 00:38:56,669 --> 00:38:58,836
- Aku berpikir bahwa aku
- akhirnya menemukan alur
- 836
- 00:38:58,838 --> 00:39:01,472
- dalam hidupku ini dan karirku
- dan bersamamu,
- 837
- 00:39:01,474 --> 00:39:06,144
- dan sekarang ini mengubah segalanya.
- 838
- 00:39:06,146 --> 00:39:08,613
- Hal terakhir yang aku pikirkan
- pada usia kita, kita memiliki bayi.
- 839
- 00:39:08,615 --> 00:39:11,215
- Aku tahu.
- 840
- 00:39:11,217 --> 00:39:12,717
- Ini menakutkan.
- 841
- 00:39:12,719 --> 00:39:15,753
- Tapi aku tahu yang
- harus kita lakukan
- 842
- 00:39:15,755 --> 00:39:18,823
- adalah menyayangi bayi ini sebanyak
- kita saling menyayangi.
- 843
- 00:39:20,593 --> 00:39:23,327
- - Itu cinta yang sangat besar.
- - Benar.
- 844
- 00:39:23,329 --> 00:39:24,529
- - Mm.
- - Mm.
- 845
- 00:39:26,599 --> 00:39:28,399
- Terlalu berlebihan untuk sesuatu
- yang tenang dan berkelas, kan?
- 846
- 00:39:28,401 --> 00:39:30,568
- Tak seperti pesta lajang yang
- ada di dalam pikiranmu.
- 847
- 00:39:30,570 --> 00:39:32,737
- Yah, menyelamatkan kota bukan cara
- yang buruk untuk menghabiskan malam.
- 848
- 00:39:32,739 --> 00:39:34,939
- Tapi bagian terbaik dari malam ini
- adalah menghabiskan malam
- 849
- 00:39:34,941 --> 00:39:36,202
- bersama para wanita dari Tim Flash.
- 850
- 00:39:36,205 --> 00:39:37,299
- Memang.
- 851
- 00:39:37,302 --> 00:39:39,043
- Bukan saat kita hampir terbunuh.
- 852
- 00:39:39,045 --> 00:39:40,978
- Ya, kita harus lebih sering
- melakukannya.
- 853
- 00:39:40,980 --> 00:39:42,079
- Harus.
- 854
- 00:39:42,081 --> 00:39:43,143
- Bagian nongkrong bareng,
- 855
- 00:39:43,146 --> 00:39:44,682
- bukan bagian yang hampir terbunuh.
- 856
- 00:39:44,684 --> 00:39:46,551
- Itu akan menyenangkan.
- 857
- 00:39:46,553 --> 00:39:50,021
- Sebenarnya, aku ingin minta bantuan
- padamu soal pernikahan.
- 858
- 00:39:50,023 --> 00:39:52,226
- Oh, kau ingin pahatan es
- yang dibuat sesuai keinginan?
- 859
- 00:39:52,229 --> 00:39:53,858
- Bukan.
- 860
- 00:39:53,860 --> 00:39:55,408
- Um...
- 861
- 00:39:55,411 --> 00:39:59,797
- Aku ingin tahu apa kau bersedia
- menjadi pengiring pengantin untukku.
- 862
- 00:39:59,799 --> 00:40:01,166
- Aku?
- 863
- 00:40:01,169 --> 00:40:02,900
- Ya, kita lebih dari sekedar
- teman kerja,
- 864
- 00:40:02,902 --> 00:40:05,369
- dan kita telah melalui
- banyak hal bersama.
- 865
- 00:40:05,371 --> 00:40:08,539
- Pernikahan adalah semua hal
- tentang permulaan, kan?
- 866
- 00:40:08,541 --> 00:40:10,038
- Jadi bagaimana?
- 867
- 00:40:10,041 --> 00:40:12,610
- Kau bersedia?
- 868
- 00:40:12,612 --> 00:40:14,783
- Aku bersedia.
- 869
- 00:40:14,786 --> 00:40:16,647
- Aku rasa itu kata-katamu nanti, kan?
- 870
- 00:40:21,580 --> 00:40:22,679
- Terima kasih.
- 871
- 00:40:24,023 --> 00:40:26,023
- - Aku sangat antusias.
- - Aku tahu.
- 872
- 00:40:26,025 --> 00:40:27,592
- Apa aku mendapat gaun
- pengiring pengantin?
- 873
- 00:40:27,594 --> 00:40:29,126
- Tentu saja.
- 874
- 00:40:56,889 --> 00:40:59,756
- Aku melalui banyak masalah...
- 875
- 00:40:59,759 --> 00:41:02,426
- menciptakan dirimu.
- 876
- 00:41:05,398 --> 00:41:07,098
- Aku tak bisa membiarkanmu kabur.
- 877
- 00:41:08,902 --> 00:41:10,768
- Tidak sampai kau menyelesaikan tugas
- 878
- 00:41:10,770 --> 00:41:12,803
- yang jadi alasanmu dilahirkan.
- 879
- 00:41:17,350 --> 00:41:23,314
- Synced and corrected by VitoSilans
- ALIH BAHASA OLEH : @UPILGORILLA
- akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement