Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- ÿþ1
- 00:00:02,243 --> 00:00:04,645
- [Proyektor film berjalan]
- 2
- 00:00:10,850 --> 00:00:12,784
- [Burung berkotek]
- 3
- 00:00:12,786 --> 00:00:15,222
- [Anak tertawa]
- 4
- 00:00:20,628 --> 00:00:23,631
- [Musik bermain]
- 5
- 00:00:23,820 --> 00:00:28,820
- Teks oleh explosiveskull
- 6
- 00:00:43,684 --> 00:00:45,687
- [Beliung tiupan]
- 7
- 00:00:54,761 --> 00:00:57,362
- [Man] Kapten Roy Struthers?
- 8
- 00:00:57,364 --> 00:00:58,632
- Pergi dari sini.
- 9
- 00:01:24,490 --> 00:01:26,625
- - Apa ini? - Namanya Vance Edison.
- 10
- 00:01:26,627 --> 00:01:28,493
- Aku dipekerjakan oleh seorang pria bernama Cole Roberts
- 11
- 00:01:28,495 --> 00:01:30,628
- dari Jackson Ridge untuk merebut kembal tambang ini.
- 12
- 00:01:30,630 --> 00:01:32,396
- Dia berhak memiliki itu sekarang.
- 13
- 00:01:32,398 --> 00:01:33,865
- Apakah itu benar?
- 14
- 00:01:33,867 --> 00:01:35,901
- Itu uang yang mana kau dibayar untuk itu,
- 15
- 00:01:35,903 --> 00:01:38,273
- ditambah sedikit bonus telah menunjukkan emas.
- 16
- 00:01:40,007 --> 00:01:42,273
- kau tidak dapat menjual tanah kepada seorang pekerja keras,
- 17
- 00:01:42,275 --> 00:01:44,675
- kemudian setelah ia menemukan emas di atasnya, di ambil kembali.
- 18
- 00:01:44,677 --> 00:01:46,777
- Tanah ini milik keluarga Struthers!
- 19
- 00:01:46,779 --> 00:01:49,747
- Aku tidak berpikir kau memahamiku.
- 20
- 00:01:49,749 --> 00:01:50,848
- Aku di sini untuk memberitahumu
- 21
- 00:01:50,850 --> 00:01:52,283
- untuk membersihkan dari ini di sini milikku sekarang.
- 22
- 00:01:52,285 --> 00:01:53,851
- Cara terbaik ambil uang itu dan pergi, kapten.
- 23
- 00:01:53,853 --> 00:01:56,755
- Kau bangsat!
- 24
- 00:01:56,757 --> 00:01:59,693
- Jesse, turun ke sungai dan ambil air!
- 25
- 00:02:00,927 --> 00:02:02,896
- - Ayah, aku pikir aku ... - Sekarang, sialan!
- 26
- 00:02:07,800 --> 00:02:09,901
- Sekarang dengarkan aku, kau bajingan.
- 27
- 00:02:09,903 --> 00:02:12,903
- Tidak ada siapapun atau hal apapun dapat membuatku di usir dari tanahku.
- 28
- 00:02:12,905 --> 00:02:14,640
- Jadi kau kembalilah turuni bukit itu
- 29
- 00:02:14,642 --> 00:02:17,409
- dan pergi beritahu Cole untuk membersihkan ini.
- 30
- 00:02:17,411 --> 00:02:18,909
- kau mendengarkanku, kau si tua keras kepala!
- 31
- 00:02:18,911 --> 00:02:20,879
- Aku memberikan sepuluh detik untuk mengumpulkan barang-barangmu
- 32
- 00:02:20,881 --> 00:02:22,280
- dan mulai pacu kudamu.
- 33
- 00:02:22,282 --> 00:02:23,615
- Mungkin kita harus pergi melihat sheriff sekarang?
- 34
- 00:02:23,617 --> 00:02:24,815
- Kami tidak akan ke mana-mana
- 35
- 00:02:24,817 --> 00:02:26,421
- sampai bangsat ini pergi dari tanahku!
- 36
- 00:02:32,893 --> 00:02:34,262
- Larilah.
- 37
- 00:02:43,671 --> 00:02:44,939
- Hyah! Hyah!
- 38
- 00:02:50,543 --> 00:02:51,779
- Hyah!
- 39
- 00:03:30,351 --> 00:03:33,353
- [Musik Barat memainkan]
- 40
- 00:04:21,502 --> 00:04:25,573
- Hei, Vance. Lihat itu.
- 41
- 00:04:29,675 --> 00:04:32,979
- Apakah itu anak Roy Struthers di sana?
- 42
- 00:04:34,080 --> 00:04:36,181
- Tutup mulutmu.
- 43
- 00:04:36,183 --> 00:04:37,548
- Siapa yang bertanya?
- 44
- 00:04:37,550 --> 00:04:40,585
- Hanya pengembara yang kesepian.
- 45
- 00:04:40,587 --> 00:04:44,656
- Pengembara, tidak baik bagi kita di tempat asing ini.
- 46
- 00:04:44,658 --> 00:04:46,961
- Jalan terbaik kau akan melanjutkan perjalananmu.
- 47
- 00:05:00,873 --> 00:05:03,140
- - Jesse! - Brengsek, tuan!
- 48
- 00:05:03,142 --> 00:05:04,543
- kau perlu mengurus bisnismu sendiri!
- 49
- 00:05:04,545 --> 00:05:05,546
- [suara tembakan]
- 50
- 00:05:06,947 --> 00:05:08,416
- [suara tembakan]
- 51
- 00:05:15,622 --> 00:05:16,621
- Hyah!
- 52
- 00:05:16,623 --> 00:05:19,659
- Jesse! Jesse!
- 53
- 00:05:20,694 --> 00:05:22,430
- Hyah! Hyah!
- 54
- 00:05:25,031 --> 00:05:26,433
- Hyah!
- 55
- 00:05:45,986 --> 00:05:47,454
- Hyah!
- 56
- 00:05:56,596 --> 00:05:58,733
- Letakkan tanganmu suapaya aku bisa melihatmu.
- 57
- 00:06:00,800 --> 00:06:01,866
- Sekarang siapakah kau sebenarnya
- 58
- 00:06:01,868 --> 00:06:03,267
- dan bagaimana kau tahu namaku?
- 59
- 00:06:03,269 --> 00:06:06,637
- Aku teman baik ayahmu nak.
- 60
- 00:06:06,639 --> 00:06:07,972
- Bertemu bersama di kavaleri.
- 61
- 00:06:07,974 --> 00:06:09,241
- teman baik terakhir dari ayahku
- 62
- 00:06:09,243 --> 00:06:10,812
- hanya menyewa seseorang untuk membunuhnya.
- 63
- 00:06:26,894 --> 00:06:30,262
- Siapa bajingan yang membunuhnya?
- 64
- 00:06:30,264 --> 00:06:33,468
- [Orang berteriak-teriak]
- 65
- 00:06:41,642 --> 00:06:43,743
- Cepat keluarkan kotoran itu dari sini, anak-anak.
- 66
- 00:06:46,947 --> 00:06:48,746
- Tahan, para sekelompok tikus!
- 67
- 00:06:48,748 --> 00:06:50,048
- Jangan tembak!
- 68
- 00:06:50,050 --> 00:06:53,318
- Ini aku. Charlie.
- 69
- 00:06:53,320 --> 00:06:56,022
- Di manakah Vance, Charlie?
- 70
- 00:06:57,123 --> 00:06:58,589
- Dia tertembak mati.
- 71
- 00:06:58,591 --> 00:07:01,760
- Neraka, ia tewas setelah Jesse Struthers.
- 72
- 00:07:01,762 --> 00:07:03,762
- Kami mendapatkannya Roy, meskipun.
- 73
- 00:07:03,764 --> 00:07:05,233
- Tapi anak itu ...
- 74
- 00:07:07,200 --> 00:07:08,702
- ... anak itu melarikan diri.
- 75
- 00:07:10,337 --> 00:07:11,538
- Dia melarikan diri, ya?
- 76
- 00:07:13,072 --> 00:07:15,940
- Aku akan terkutuk.
- 77
- 00:07:15,942 --> 00:07:17,808
- Dia membunuh Vance Edison.
- 78
- 00:07:17,810 --> 00:07:20,344
- Cole, aku sudah berjalan sepanjang hari dan,
- 79
- 00:07:20,346 --> 00:07:22,681
- aku bertanya-tanya apakah kau memiliki sedikit air.
- 80
- 00:07:22,683 --> 00:07:24,782
- Tentu aku punya, Charlie.
- 81
- 00:07:24,784 --> 00:07:26,253
- Tunggu sebentar.
- 82
- 00:07:28,788 --> 00:07:29,789
- Tidak, tidak!
- 83
- 00:07:42,736 --> 00:07:44,738
- Istirahatlah dalam damai abadi, saudaraku.
- 84
- 00:07:50,344 --> 00:07:51,846
- Amin.
- 85
- 00:07:59,820 --> 00:08:02,186
- Kemana kau kan pergi?
- 86
- 00:08:02,188 --> 00:08:04,356
- Aku akan mencari bajingan Cole Roberts itu.
- 87
- 00:08:04,358 --> 00:08:06,761
- Aku akan membunuhnya.
- 88
- 00:08:07,793 --> 00:08:09,960
- Sialan, kau emosi.
- 89
- 00:08:09,962 --> 00:08:11,332
- Dimana saudaramu?
- 90
- 00:08:14,000 --> 00:08:17,003
- [keruh]
- 91
- 00:08:30,851 --> 00:08:32,853
- [Erangan]
- 92
- 00:08:36,823 --> 00:08:38,626
- ayah mati.
- 93
- 00:08:39,993 --> 00:08:41,896
- Ya aku tahu.
- 94
- 00:08:43,262 --> 00:08:45,864
- Bagaimana kau tahu?
- 95
- 00:08:45,866 --> 00:08:47,131
- Aku mendapat surat.
- 96
- 00:08:47,133 --> 00:08:48,933
- Sebuah surat dari siapa?
- 97
- 00:08:48,935 --> 00:08:51,236
- Itu tidak disebutkan.
- 98
- 00:08:51,238 --> 00:08:53,641
- Nah, itu mengatakan itu dari mana.
- 99
- 00:08:58,778 --> 00:09:00,712
- Siapa kau?
- 100
- 00:09:00,714 --> 00:09:03,048
- Namaku Virgil Calhoun.
- 101
- 00:09:03,050 --> 00:09:05,353
- Aku adalah salah satu dari teman-teman terdekat ayahmu.
- 102
- 00:09:08,055 --> 00:09:09,323
- [Tertawa]
- 103
- 00:09:13,225 --> 00:09:15,662
- "Aku adalah salah satu dari teman-teman terdekatnya."
- 104
- 00:09:18,131 --> 00:09:20,265
- Hei! Bagaimana kalau beberapa tembakan, ya?
- 105
- 00:09:20,267 --> 00:09:22,933
- Bersulang untuk Ayah. Ayolah.
- 106
- 00:09:22,935 --> 00:09:25,303
- Dapatkan sini, Jesse.
- 107
- 00:09:25,305 --> 00:09:27,642
- - [membersihkan tenggorokan] - [botol uncorks]
- 108
- 00:09:36,382 --> 00:09:42,220
- Untuk akhir dan besar Kapten Roy Struthers.
- 109
- 00:09:42,222 --> 00:09:44,725
- Semoga ia beristirahat dalam damai abadi.
- 110
- 00:09:51,230 --> 00:09:53,832
- [Terkekeh]
- 111
- 00:09:53,834 --> 00:09:55,232
- Itu bajingan.
- 112
- 00:09:55,234 --> 00:09:57,168
- [Mendengus]
- 113
- 00:09:57,170 --> 00:09:59,272
- Bangun! Ayolah!
- 114
- 00:10:00,974 --> 00:10:02,841
- Brengsek, kalian berdua!
- 115
- 00:10:02,843 --> 00:10:05,275
- Cukup!
- 116
- 00:10:05,277 --> 00:10:07,511
- kau dua harus mulai bertindak seperti pria dewasa.
- 117
- 00:10:07,513 --> 00:10:10,116
- [Keduanya batuk]
- 118
- 00:10:13,920 --> 00:10:16,321
- Ini untuk Kapten Roy Struthers,
- 119
- 00:10:16,323 --> 00:10:20,728
- seorang pria yang hidup dan mati dengan integritas.
- 120
- 00:10:24,797 --> 00:10:26,166
- Memasang pelana.
- 121
- 00:10:28,134 --> 00:10:29,436
- Kita akan melihat beberapa teman.
- 122
- 00:10:30,536 --> 00:10:33,740
- [Musik Barat yang tenang memainkan]
- 123
- 00:10:46,887 --> 00:10:49,290
- Ini akan menjadi hanya sesaat, Akung.
- 124
- 00:10:52,025 --> 00:10:54,092
- Apakah semua itu dilakukan?
- 125
- 00:10:54,094 --> 00:10:55,894
- Tidak persis.
- 126
- 00:10:55,896 --> 00:10:57,795
- Jesse dibunuh Vance Edison dan melarikan diri.
- 127
- 00:10:57,797 --> 00:10:59,496
- Tapi aku punya seseorang yang akan mengurusnya
- 128
- 00:10:59,498 --> 00:11:01,366
- - sekali dan untuk semua. - Aku tidak peduli siapa yang kau dapatkan.
- 129
- 00:11:01,368 --> 00:11:02,366
- Hanya menyelesaikannya.
- 130
- 00:11:02,368 --> 00:11:03,568
- Begitu ia ditkaui sebagai mati,
- 131
- 00:11:03,570 --> 00:11:04,968
- county dapat merebut properti.
- 132
- 00:11:04,970 --> 00:11:07,038
- Aku akan mengurusnya, Donald.
- 133
- 00:11:07,040 --> 00:11:09,106
- Dan bagaimana dengan termuda? Apa yang dilakukan tentang dia?
- 134
- 00:11:09,108 --> 00:11:11,241
- Ah, dia kapal bocor.
- 135
- 00:11:11,243 --> 00:11:12,544
- Kami akan mendapatkan dia untuk menkautangani atas tanah.
- 136
- 00:11:12,546 --> 00:11:15,416
- Waktu adalah uang, Cole.
- 137
- 00:11:31,565 --> 00:11:33,331
- Carlos?
- 138
- 00:11:33,333 --> 00:11:35,132
- Cole.
- 139
- 00:11:35,134 --> 00:11:37,901
- Aku perlu kau untuk melacak penjahat
- 140
- 00:11:37,903 --> 00:11:38,903
- dan membunuhnya.
- 141
- 00:11:38,905 --> 00:11:41,072
- Berapa banyak?
- 142
- 00:11:41,074 --> 00:11:44,007
- Aku akan membayar kau $ 1.000.
- 143
- 00:11:44,009 --> 00:11:45,445
- kau membawanya ke Aku dalam seminggu.
- 144
- 00:11:46,912 --> 00:11:48,315
- [Klik lidah]
- 145
- 00:11:51,318 --> 00:11:53,952
- [Cole] 2.000. Itu tawaran terakhir Aku,
- 146
- 00:11:53,954 --> 00:11:56,055
- dan kau mendapatkan dia untuk Aku dalam tiga hari.
- 147
- 00:12:04,930 --> 00:12:07,398
- Carlos Van Pelt melayani kau.
- 148
- 00:12:07,400 --> 00:12:10,070
- Nama Jesse Struthers.
- 149
- 00:12:13,172 --> 00:12:15,341
- [Fly berdengung]
- 150
- 00:12:17,477 --> 00:12:19,376
- Kuda?
- 151
- 00:12:19,378 --> 00:12:20,477
- Mengendarai kuda hitam.
- 152
- 00:12:20,479 --> 00:12:21,980
- Di mana ia terakhir terlihat?
- 153
- 00:12:21,982 --> 00:12:25,185
- Red Rock Quarry, sekitar satu hari yang lalu.
- 154
- 00:12:27,020 --> 00:12:28,022
- kau membunuhnya.
- 155
- 00:12:33,459 --> 00:12:35,425
- Aku akan melihat kau di sini dalam waktu tiga hari.
- 156
- 00:12:35,427 --> 00:12:37,160
- - Hyah! - [Cole] Billy, kau mengambil Keriting
- 157
- 00:12:37,162 --> 00:12:38,496
- dan kau jejak dia dengan setengah hari.
- 158
- 00:12:38,498 --> 00:12:41,031
- Dan, Billy ...
- 159
- 00:12:41,033 --> 00:12:43,333
- tidak peduli apa,
- 160
- 00:12:43,335 --> 00:12:46,072
- kau membawa Aku mayat Jesse Struthers.
- 161
- 00:12:59,352 --> 00:13:00,385
- - Apa itu tadi? - Jake.
- 162
- 00:13:00,387 --> 00:13:02,890
- Menodongkan pistol itu pergi. Sekarang.
- 163
- 00:13:05,190 --> 00:13:07,594
- Melakukan apa yang Aku katakan.
- 164
- 00:14:52,098 --> 00:14:55,102
- [Musik yang tenang memainkan]
- 165
- 00:15:08,348 --> 00:15:11,285
- Maaf Aku tidak ada di sana untuk kau, anakku.
- 166
- 00:15:46,118 --> 00:15:48,351
- Psst. Billy.
- 167
- 00:15:48,353 --> 00:15:49,486
- Mengapa kau mengikuti Aku?
- 168
- 00:15:49,488 --> 00:15:51,489
- [Mendengus]
- 169
- 00:15:51,491 --> 00:15:54,324
- Oh, Billy, Billy.
- 170
- 00:15:54,326 --> 00:15:57,260
- kau benar-benar harus mendapatkan kontrol emosi kau.
- 171
- 00:15:57,262 --> 00:15:59,465
- Bisa kau membunuh satu hari.
- 172
- 00:16:01,667 --> 00:16:03,733
- Nah, anak laki-laki, Aku kira kau tidak akan membutuhkan
- 173
- 00:16:03,735 --> 00:16:05,204
- kuda-kuda baik lagi.
- 174
- 00:16:41,874 --> 00:16:44,510
- - [Carlos] Orang tua! - [whinnies kuda]
- 175
- 00:17:12,205 --> 00:17:15,505
- Baik? Apa yang akan terjadi?
- 176
- 00:17:15,507 --> 00:17:17,311
- Pistol atau pisau?
- 177
- 00:17:18,678 --> 00:17:21,512
- Aku suka kamu.
- 178
- 00:17:21,514 --> 00:17:23,447
- Iya nih.
- 179
- 00:17:23,449 --> 00:17:24,948
- Aku pikir Aku bisa membunuh kau dengan hanya pisau.
- 180
- 00:17:24,950 --> 00:17:26,886
- Aku tidak akan semudah itu.
- 181
- 00:17:59,686 --> 00:18:01,622
- [Keduanya mendengus]
- 182
- 00:18:10,496 --> 00:18:11,698
- - Aah! - [pemotongan pisau]
- 183
- 00:18:36,355 --> 00:18:38,592
- - [mendengus, berseru] - [pemotongan pisau]
- 184
- 00:18:42,761 --> 00:18:44,394
- Terasa baik, bukan?
- 185
- 00:18:44,396 --> 00:18:45,798
- Membuat kau merasa hidup.
- 186
- 00:18:50,769 --> 00:18:52,238
- [Mendengus]
- 187
- 00:19:00,345 --> 00:19:02,748
- - [mendengus, berseru] - [pemotongan pisau]
- 188
- 00:19:10,789 --> 00:19:13,826
- [Keduanya mendengus]
- 189
- 00:19:17,497 --> 00:19:19,365
- [Whinnies kuda]
- 190
- 00:19:25,571 --> 00:19:27,440
- - [pisau pemotong] - [Jesse] Virgil!
- 191
- 00:19:28,874 --> 00:19:30,908
- [Mendengus]
- 192
- 00:19:30,910 --> 00:19:32,909
- Tidak!
- 193
- 00:19:32,911 --> 00:19:34,948
- - [mendengus] - [dengusan]
- 194
- 00:19:38,750 --> 00:19:39,786
- Menjalankan.
- 195
- 00:19:43,422 --> 00:19:44,857
- Jake!
- 196
- 00:19:46,592 --> 00:19:47,594
- Jake!
- 197
- 00:19:48,827 --> 00:19:52,365
- Jake! Jake!
- 198
- 00:19:57,636 --> 00:19:59,672
- kau adalah salah satu anak sulit menyebalkan.
- 199
- 00:20:12,418 --> 00:20:13,984
- Jesse Struthers.
- 200
- 00:20:13,986 --> 00:20:17,888
- Aku harus mendapatkan mayat kau kembali ke Jackson Ridge.
- 201
- 00:20:17,890 --> 00:20:20,794
- Tapi kami memiliki beberapa waktu untuk membunuh.
- 202
- 00:20:35,975 --> 00:20:39,478
- Ini adalah bagian yang paling Aku suka.
- 203
- 00:20:43,615 --> 00:20:44,617
- Gah!
- 204
- 00:21:01,100 --> 00:21:03,103
- [Gun klik]
- 205
- 00:21:05,171 --> 00:21:07,641
- [Klik]
- 206
- 00:21:09,909 --> 00:21:13,380
- [rintihan]
- 207
- 00:21:14,947 --> 00:21:17,383
- - [berteriak] - [pisau plunges]
- 208
- 00:21:30,196 --> 00:21:32,733
- [serak]
- 209
- 00:21:43,809 --> 00:21:47,012
- Kenapa dia harus mengambil kuda-kuda sialan kita?
- 210
- 00:21:52,684 --> 00:21:54,150
- Siapa yang kesana?
- 211
- 00:21:54,152 --> 00:21:56,152
- Jake Struthers.
- 212
- 00:21:56,154 --> 00:21:58,157
- Menodongkan pistol sialan kau pergi, Billy.
- 213
- 00:21:59,991 --> 00:22:01,825
- Aku perlu berbicara dengan Cole.
- 214
- 00:22:01,827 --> 00:22:03,529
- Hal yang telah berubah.
- 215
- 00:22:04,796 --> 00:22:07,497
- Dia tidak akan senang tentang hal ini.
- 216
- 00:22:07,499 --> 00:22:10,103
- Virgil! [Isak tangis]
- 217
- 00:22:12,572 --> 00:22:15,175
- [sesak napas]
- 218
- 00:22:19,644 --> 00:22:21,781
- Anakku.
- 219
- 00:22:25,250 --> 00:22:27,953
- Virgil. Virgil!
- 220
- 00:22:32,057 --> 00:22:35,194
- Virgil. Virgil!
- 221
- 00:22:55,248 --> 00:22:57,150
- [Terengah-engah]
- 222
- 00:22:58,683 --> 00:23:00,487
- [Terengah-engah]
- 223
- 00:23:02,889 --> 00:23:04,090
- Jake!
- 224
- 00:23:05,525 --> 00:23:06,692
- [Berteriak]
- 225
- 00:23:08,160 --> 00:23:10,229
- - [berteriak] - [dengusan]
- 226
- 00:23:51,737 --> 00:23:54,740
- - [anak-anak tertawa] - [pria nyanyian]
- 227
- 00:24:08,353 --> 00:24:10,590
- [Mengerang main-main]
- 228
- 00:24:46,257 --> 00:24:49,228
- [Suku bermain musik]
- 229
- 00:25:25,864 --> 00:25:28,734
- [Keduanya mendengus]
- 230
- 00:25:30,803 --> 00:25:34,808
- [Erangan]
- 231
- 00:25:36,808 --> 00:25:39,812
- [Keduanya mendengus]
- 232
- 00:26:05,371 --> 00:26:09,406
- Ini adalah bagian yang paling Aku suka.
- 233
- 00:26:09,408 --> 00:26:10,474
- [Mendengus]
- 234
- 00:26:10,476 --> 00:26:11,844
- [rintihan]
- 235
- 00:26:13,278 --> 00:26:15,815
- [Terengah-engah]
- 236
- 00:26:37,236 --> 00:26:39,839
- [keruh]
- 237
- 00:26:42,408 --> 00:26:43,410
- [Bergetar]
- 238
- 00:27:04,095 --> 00:27:06,732
- [Western bermain musik]
- 239
- 00:27:33,292 --> 00:27:34,894
- Hi ada, Sissy.
- 240
- 00:27:36,895 --> 00:27:38,230
- kau sedang mencari cantik hari ini.
- 241
- 00:27:43,969 --> 00:27:46,005
- Dapatkah kau setidaknya menyapa?
- 242
- 00:27:58,049 --> 00:28:00,052
- kau hilang, anak laki-laki?
- 243
- 00:28:01,420 --> 00:28:02,855
- Tidak, Aku tidak memperhitungkan Aku.
- 244
- 00:28:05,924 --> 00:28:07,457
- anak bodoh menyebalkan.
- 245
- 00:28:07,459 --> 00:28:10,897
- kau menembak, aku meniup kepala sialan kau off!
- 246
- 00:28:15,133 --> 00:28:18,601
- Nah, kenapa tidak kau membantu Aku
- 247
- 00:28:18,603 --> 00:28:21,207
- dan menempatkan Aku keluar dari penderitaan Aku?
- 248
- 00:28:23,075 --> 00:28:24,943
- Ayo, sekarang.
- 249
- 00:28:27,313 --> 00:28:29,246
- Aku pikir anak ini menyebalkan
- 250
- 00:28:29,248 --> 00:28:32,017
- mungkin saja lebih gila dari Aku.
- 251
- 00:28:34,152 --> 00:28:35,518
- [Pintu terbuka]
- 252
- 00:28:35,520 --> 00:28:36,555
- Jake?
- 253
- 00:28:38,923 --> 00:28:41,024
- Bagaimana sih kamu?
- 254
- 00:28:41,026 --> 00:28:44,527
- Anak laki-laki, menempatkan senjata kau pergi, kan?
- 255
- 00:28:44,529 --> 00:28:47,200
- Kami anggota terhormat masyarakat sekarang.
- 256
- 00:28:50,870 --> 00:28:53,070
- Jadi kau di sini untuk melihat Cole, ya?
- 257
- 00:28:53,072 --> 00:28:54,470
- Kenapa lagi aku akan berada di sini?
- 258
- 00:28:54,472 --> 00:28:58,007
- Baiklah.
- 259
- 00:28:58,009 --> 00:28:59,179
- Masuk ke dalam.
- 260
- 00:29:17,263 --> 00:29:19,528
- [Mengetuk pintu]
- 261
- 00:29:19,530 --> 00:29:20,532
- Ya?
- 262
- 00:29:23,235 --> 00:29:25,636
- Jake Struthers di sini untuk melihat kau.
- 263
- 00:29:25,638 --> 00:29:28,007
- [Menghela napas] Kirim dia di.
- 264
- 00:29:30,008 --> 00:29:32,010
- [Pintu pelan terbuka]
- 265
- 00:29:35,980 --> 00:29:38,450
- Jake, baik untuk melihat kau.
- 266
- 00:29:40,419 --> 00:29:41,450
- Membawa Aku berita kakakmu?
- 267
- 00:29:41,452 --> 00:29:43,553
- Tidak ada berita pada saat ini.
- 268
- 00:29:43,555 --> 00:29:46,188
- Aku berharap kau tidak di sini untuk meminta lebih banyak uang.
- 269
- 00:29:46,190 --> 00:29:48,126
- Itulah sebabnya mengapa Aku di sini.
- 270
- 00:29:49,295 --> 00:29:52,329
- Pernah Berkunjung jenis musim kering.
- 271
- 00:29:52,331 --> 00:29:53,563
- Aku pikir batch terakhir Aku memberi kau
- 272
- 00:29:53,565 --> 00:29:55,998
- akan sudah berlangsung lebih lama.
- 273
- 00:29:56,000 --> 00:29:57,167
- Aku melihat kau kesal semua itu lagi
- 274
- 00:29:57,169 --> 00:29:59,339
- pada wiski dan pelacur.
- 275
- 00:30:06,946 --> 00:30:10,313
- Kau tahu, aku menyukaimu, Jake.
- 276
- 00:30:10,315 --> 00:30:12,716
- kau berwarna-warni.
- 277
- 00:30:12,718 --> 00:30:15,185
- kau datang ke sini dan kau menempatkan kaki kau di meja Aku,
- 278
- 00:30:15,187 --> 00:30:17,321
- dan kau membuat sendiri di rumah
- 279
- 00:30:17,323 --> 00:30:21,557
- dengan tidak lebih untuk menawarkan Aku daripada, "Aku ingin lebih banyak uang."
- 280
- 00:30:21,559 --> 00:30:24,026
- Kau tahu, aku bangga menjadi baik
- 281
- 00:30:24,028 --> 00:30:27,229
- hakim karakter, jadi Aku bertanya pada diri sendiri,
- 282
- 00:30:27,231 --> 00:30:30,333
- "Kenapa dia melakukan itu
- 283
- 00:30:30,335 --> 00:30:33,336
- ketika dia tahu bahwa aku akan memotong tenggorokannya dari telinga ke telinga
- 284
- 00:30:33,338 --> 00:30:35,205
- tanpa pikir panjang?"
- 285
- 00:30:35,207 --> 00:30:36,476
- [Teredam erangan]
- 286
- 00:30:39,044 --> 00:30:42,245
- Itulah apa yang kau inginkan, bukan Jake?
- 287
- 00:30:42,247 --> 00:30:46,350
- Kau ingin aku membunuhmu dan mengakhiri hidup sengsara kau
- 288
- 00:30:46,352 --> 00:30:49,622
- karena kau tidak punya nyali untuk melakukannya sendiri.
- 289
- 00:31:00,098 --> 00:31:03,632
- Kamu melihat? Aku suka pengecut, Jake.
- 290
- 00:31:03,634 --> 00:31:05,634
- Mereka diprediksi.
- 291
- 00:31:05,636 --> 00:31:08,507
- kau dapat diprediksi.
- 292
- 00:31:28,459 --> 00:31:29,629
- [Lembut tertawa]
- 293
- 00:31:32,498 --> 00:31:38,036
- [Mendengus, mengerang]
- 294
- 00:31:43,542 --> 00:31:45,641
- [Cole] Sekarang lihat aku.
- 295
- 00:31:45,643 --> 00:31:47,544
- kau kembali ke Aku lagi,
- 296
- 00:31:47,546 --> 00:31:50,147
- dan kau tidak akan berjalan keluar dari sini.
- 297
- 00:31:50,149 --> 00:31:52,017
- Kamu mengerti aku?
- 298
- 00:31:55,821 --> 00:31:57,991
- [batuk]
- 299
- 00:32:00,124 --> 00:32:02,428
- - Bangun! - [erangan]
- 300
- 00:32:09,067 --> 00:32:10,699
- Neraka, Cole,
- 301
- 00:32:10,701 --> 00:32:13,203
- mungkin aku akan pergi membeli tambang emas dan menjadi jutawan
- 302
- 00:32:13,205 --> 00:32:14,470
- sama seperti kamu.
- 303
- 00:32:14,472 --> 00:32:17,306
- Dan mungkin orang-orang kota ini
- 304
- 00:32:17,308 --> 00:32:19,376
- perlu mencari tahu siapa kau sebenarnya,
- 305
- 00:32:19,378 --> 00:32:21,343
- Mr. Blackwood,
- 306
- 00:32:21,345 --> 00:32:22,746
- saudara seorang pembunuh yang diinginkan.
- 307
- 00:32:22,748 --> 00:32:24,581
- kau tidak akan dapat mengambil kencing di kota ini,
- 308
- 00:32:24,583 --> 00:32:25,752
- apalagi membeli minuman lain.
- 309
- 00:32:27,619 --> 00:32:30,523
- Jadi kau menikmatinya selagi bisa.
- 310
- 00:32:32,324 --> 00:32:33,625
- Dapatkan dia pergi dari sini.
- 311
- 00:32:37,362 --> 00:32:38,461
- [Man 1] Whoa, whoa!
- 312
- 00:32:38,463 --> 00:32:39,496
- [Man 2] Hati-hati! Awas!
- 313
- 00:32:39,498 --> 00:32:40,632
- [Man peluit]
- 314
- 00:32:52,744 --> 00:32:55,478
- anak yang menyebalkan hanya tidak mendapatkannya, apakah dia?
- 315
- 00:32:55,480 --> 00:32:57,246
- Ingin Aku untuk membunuhnya?
- 316
- 00:32:57,248 --> 00:33:01,217
- Tidak, belum.
- 317
- 00:33:01,219 --> 00:33:03,588
- Sementara saudaranya masih di luar sana, dia bisa berguna bagi kita.
- 318
- 00:33:59,644 --> 00:34:01,678
- [Man] Terima kasih banyak.
- 319
- 00:34:01,680 --> 00:34:04,246
- Aku senang kita punya pembicaraan ini.
- 320
- 00:34:04,248 --> 00:34:06,382
- Tapi begitu kau memahami,
- 321
- 00:34:06,384 --> 00:34:09,821
- kau memiliki sampai musim dingin untuk membuat keputusan ini.
- 322
- 00:36:52,517 --> 00:36:54,754
- [Man berteriak]
- 323
- 00:37:03,761 --> 00:37:06,899
- [Pria nyanyian dalam bahasa asing]
- 324
- 00:37:34,024 --> 00:37:36,493
- Whoo!
- 325
- 00:37:36,495 --> 00:37:39,498
- [Western bermain musik]
- 326
- 00:37:48,172 --> 00:37:49,375
- Hyah!
- 327
- 00:37:52,843 --> 00:37:54,176
- [man]
- Apa masalahnya?
- 328
- 00:37:54,178 --> 00:37:55,844
- [Vance]
- Nama ini Vance Edison.
- 329
- 00:37:55,846 --> 00:37:57,513
- Aku dipekerjakan oleh seorang pria bernama Cole Roberts
- 330
- 00:37:57,515 --> 00:37:59,181
- dari Jackson Ridge untuk merebut kembali ini di sini Aku.
- 331
- 00:37:59,183 --> 00:38:00,984
- Dia berhak memiliki itu sekarang.
- 332
- 00:38:00,986 --> 00:38:02,786
- [man] Tanah ini milik keluarga Struthers!
- 333
- 00:38:02,788 --> 00:38:04,754
- [Vance] Aku tidak berpikir kau memahami Aku.
- 334
- 00:38:04,756 --> 00:38:07,123
- - [man] anak kau menyebalkan!
- - Aku akan memberikan sepuluh detik
- 335
- 00:38:07,125 --> 00:38:08,757
- untuk mengumpulkan barang-barang kau dan mulai saddling kuda kau.
- 336
- 00:38:08,759 --> 00:38:10,192
- Mungkin kita harus pergi melihat sheriff sekarang.
- 337
- 00:38:10,194 --> 00:38:12,529
- Kami tidak ke mana-mana sampai anak ini menyebalkan
- 338
- 00:38:12,531 --> 00:38:14,062
- mendapat dari tanah Aku!
- 339
- 00:38:14,064 --> 00:38:15,433
- [Burung melengking]
- 340
- 00:38:19,504 --> 00:38:21,873
- kau seorang pria sulit untuk menangkap, Jesse Struthers.
- 341
- 00:38:23,875 --> 00:38:25,074
- [Virgil] Jesse!
- 342
- 00:38:25,076 --> 00:38:26,074
- [Tembakan, Vance dengusan]
- 343
- 00:38:26,076 --> 00:38:28,478
- [Whinnies kuda]
- 344
- 00:38:28,480 --> 00:38:30,549
- [Kuda berderap]
- 345
- 00:38:36,955 --> 00:38:39,024
- [Sputtering]
- 346
- 00:38:42,627 --> 00:38:45,064
- [Mendengus, terengah-engah]
- 347
- 00:39:09,955 --> 00:39:10,956
- [Mendengus]
- 348
- 00:39:30,274 --> 00:39:32,544
- [Menggedor pintu]
- 349
- 00:39:39,017 --> 00:39:40,283
- [Terengah-engah]
- 350
- 00:39:40,285 --> 00:39:42,652
- Apa yang kamu inginkan?
- 351
- 00:39:42,654 --> 00:39:45,157
- Tolong aku. Silahkan.
- 352
- 00:39:49,127 --> 00:39:50,596
- Martha!
- 353
- 00:39:54,533 --> 00:39:55,835
- Martha!
- 354
- 00:39:59,937 --> 00:40:02,707
- Ambilkan air panas dan membawa Aku alat Aku.
- 355
- 00:40:04,174 --> 00:40:06,511
- Sekarang, sialan!
- 356
- 00:40:07,913 --> 00:40:09,949
- Semua kita punya beberapa minuman keras.
- 357
- 00:40:11,850 --> 00:40:13,049
- Aku akan mengatakan yang sebenarnya,
- 358
- 00:40:13,051 --> 00:40:15,685
- Aku agak liquored atas diriku sendiri.
- 359
- 00:40:15,687 --> 00:40:18,257
- Sini. Memiliki beberapa ini. Ini akan membantu dengan rasa sakit.
- 360
- 00:40:20,325 --> 00:40:21,723
- [Berdesis]
- 361
- 00:40:21,725 --> 00:40:23,091
- [Mendengus]
- 362
- 00:40:23,093 --> 00:40:25,530
- Jangan sia-siakan. Itu nonsen baik.
- 363
- 00:40:26,330 --> 00:40:28,765
- [Yel-yel]
- 364
- 00:40:28,767 --> 00:40:30,835
- Membunuh kuman.
- 365
- 00:40:35,906 --> 00:40:38,710
- Aku harus memberitahu kau, sudah beberapa saat sejak Aku berlatih.
- 366
- 00:40:40,210 --> 00:40:42,245
- Langsung saja.
- 367
- 00:40:42,247 --> 00:40:44,346
- [Mengiris, mengerang]
- 368
- 00:40:44,348 --> 00:40:45,647
- Dapatkan di sana!
- 369
- 00:40:45,649 --> 00:40:47,652
- [rintihan]
- 370
- 00:40:49,187 --> 00:40:50,723
- [Merengek]
- 371
- 00:40:52,122 --> 00:40:55,591
- [Terkekeh] Aku mendapatkannya.
- 372
- 00:40:55,593 --> 00:40:58,296
- Shh.
- 373
- 00:41:05,102 --> 00:41:07,270
- Apa mata kau?
- 374
- 00:41:07,272 --> 00:41:09,839
- Elang.
- 375
- 00:41:09,841 --> 00:41:12,375
- Harus sudah benar lapar.
- 376
- 00:41:12,377 --> 00:41:14,844
- Aku bisa menjahitnya,
- 377
- 00:41:14,846 --> 00:41:16,282
- tapi itu akan merugikan beberapa.
- 378
- 00:41:19,951 --> 00:41:20,949
- [Mendengus]
- 379
- 00:41:20,951 --> 00:41:24,953
- [Mengiris, berteriak]
- 380
- 00:41:24,955 --> 00:41:28,223
- [puputan]
- 381
- 00:41:28,225 --> 00:41:31,229
- [Pria mendengus]
- 382
- 00:41:37,002 --> 00:41:38,868
- Setiap hari Jumat, kita mengambil satu minggu emas
- 383
- 00:41:38,870 --> 00:41:42,638
- dan mengirimkannya ke kantor assay untuk kembali menguntungkan.
- 384
- 00:41:42,640 --> 00:41:45,375
- Dari sana, pria Aku membagi uang dua cara,
- 385
- 00:41:45,377 --> 00:41:49,245
- dan mengawal share kepada kau dan Aku kembali ke Aku.
- 386
- 00:41:49,247 --> 00:41:53,016
- Aku tentu kagum pada loyalitas pria kau, Cole.
- 387
- 00:41:53,018 --> 00:41:55,283
- Aku hanya tidak bisa membayangkan itu.
- 388
- 00:41:55,285 --> 00:41:56,654
- [Terkekeh]
- 389
- 00:41:57,888 --> 00:42:01,223
- Ini bukan loyalitas.
- 390
- 00:42:01,225 --> 00:42:03,859
- Kamu melihatnya?
- 391
- 00:42:03,861 --> 00:42:05,728
- Orang itu terdengar menghibur ide
- 392
- 00:42:05,730 --> 00:42:07,830
- mencubit sedikit untuk dirinya sendiri.
- 393
- 00:42:07,832 --> 00:42:09,969
- mandor Aku menangkap angin itu dan menggigit itu.
- 394
- 00:42:11,035 --> 00:42:13,101
- Jika semuanya seperti yang kau katakan itu,
- 395
- 00:42:13,103 --> 00:42:14,870
- ini bisa mengambil hubungan kami
- 396
- 00:42:14,872 --> 00:42:16,205
- ke tingkat yang baru.
- 397
- 00:42:16,207 --> 00:42:17,875
- Senang mendengarnya.
- 398
- 00:42:20,111 --> 00:42:21,710
- Yah, aku harus pergi.
- 399
- 00:42:21,712 --> 00:42:23,913
- Aku melakukan pertemuan dengan konstituen Aku
- 400
- 00:42:23,915 --> 00:42:25,415
- Sir ... [bisikan tak jelas]
- 401
- 00:42:25,417 --> 00:42:27,716
- Iya nih. [Membersihkan tenggorokan]
- 402
- 00:42:27,718 --> 00:42:31,386
- Apakah kau tahu seorang pria dengan nama Eli Thomas?
- 403
- 00:42:31,388 --> 00:42:33,089
- Tidak bisa mengatakan bahwa Aku lakukan.
- 404
- 00:42:33,091 --> 00:42:35,391
- Eli memiliki gagasan konyol ini
- 405
- 00:42:35,393 --> 00:42:38,027
- menjalankan terhadap Aku sebagai gubernur.
- 406
- 00:42:38,029 --> 00:42:39,728
- Apa yang kau ingin Aku lakukan tentang hal itu?
- 407
- 00:42:39,730 --> 00:42:44,067
- Yah, aku berharap kau bisa, eh, membuat dia ...
- 408
- 00:42:44,069 --> 00:42:45,902
- memikirkan kembali ide.
- 409
- 00:42:45,904 --> 00:42:47,270
- Aku akan mengurusnya.
- 410
- 00:42:47,272 --> 00:42:50,306
- Tapi aku ingin kau melakukan sesuatu untukku pertama.
- 411
- 00:42:50,308 --> 00:42:51,306
- Apa?
- 412
- 00:42:51,308 --> 00:42:53,875
- Aku ingin kau menjamin Aku.
- 413
- 00:42:53,877 --> 00:42:55,143
- Untuk apa?
- 414
- 00:42:55,145 --> 00:42:57,312
- Walikota Jackson Ridge.
- 415
- 00:42:57,314 --> 00:42:59,848
- [Terkekeh]
- 416
- 00:42:59,850 --> 00:43:01,083
- [Membersihkan tenggorokan]
- 417
- 00:43:01,085 --> 00:43:05,353
- Kita bisa melakukan bisnis bersama-sama secara pribadi,
- 418
- 00:43:05,355 --> 00:43:07,957
- tapi jangan berpikir untuk kedua
- 419
- 00:43:07,959 --> 00:43:11,127
- bahwa reputasi Aku bisa dibeli.
- 420
- 00:43:11,129 --> 00:43:13,832
- Kota ini layak lebih baik daripada kau.
- 421
- 00:43:25,977 --> 00:43:28,413
- [Whinnies kuda, gallops]
- 422
- 00:43:33,384 --> 00:43:35,988
- [Mendengus pelan]
- 423
- 00:43:49,299 --> 00:43:51,433
- Ada baiknya untuk melihat kau terjaga, orang asing.
- 424
- 00:43:51,435 --> 00:43:53,803
- Kami tidak tahu jika kau akan membuat atau tidak.
- 425
- 00:43:53,805 --> 00:43:57,140
- Berapa lama Aku keluar untuk?
- 426
- 00:43:57,142 --> 00:43:59,475
- Atau dua hari.
- 427
- 00:43:59,477 --> 00:44:01,143
- [Terengah-engah, mengerang]
- 428
- 00:44:01,145 --> 00:44:04,413
- Oh, kau tahu, maaf tentang ini.
- 429
- 00:44:04,415 --> 00:44:06,516
- Kami hanya tidak bisa mengambil risiko
- 430
- 00:44:06,518 --> 00:44:10,289
- kau merobek keluar mereka jahitan dan kehilangan lebih banyak darah.
- 431
- 00:44:11,288 --> 00:44:13,225
- Oh.
- 432
- 00:44:15,259 --> 00:44:16,261
- Kamu tahu?
- 433
- 00:44:17,562 --> 00:44:19,027
- Aku...
- 434
- 00:44:19,029 --> 00:44:22,033
- [Terengah-engah]
- 435
- 00:44:26,036 --> 00:44:27,239
- Aku butuh cermin.
- 436
- 00:44:30,440 --> 00:44:34,009
- kau terbaik menunggu sebentar 'til pembengkakan mengendap.
- 437
- 00:44:34,011 --> 00:44:36,114
- Aku ingin melihatnya sekarang.
- 438
- 00:44:37,448 --> 00:44:38,450
- [Mendengus]
- 439
- 00:44:48,926 --> 00:44:51,930
- [Terengah]
- 440
- 00:44:56,167 --> 00:44:59,071
- Apa yang kau lakukan untuk wajahku?
- 441
- 00:45:00,605 --> 00:45:03,172
- Itulah yang terbaik yang bisa Aku lakukan dalam situasi.
- 442
- 00:45:03,174 --> 00:45:05,373
- kau beruntung masih hidup.
- 443
- 00:45:05,375 --> 00:45:07,542
- Tidak...
- 444
- 00:45:07,544 --> 00:45:09,347
- ...kamu adalah.
- 445
- 00:45:11,049 --> 00:45:12,050
- [Terengah]
- 446
- 00:45:39,977 --> 00:45:42,146
- Terima kasih untuk bertemu dengan kami.
- 447
- 00:45:43,915 --> 00:45:46,147
- [Menerjemahkan]
- 448
- 00:45:46,149 --> 00:45:48,951
- Yah, aku tidak tahu bagaimana kau menangani panas ini.
- 449
- 00:45:48,953 --> 00:45:50,051
- Aku dari kembali ke timur diriku sendiri.
- 450
- 00:45:50,053 --> 00:45:51,587
- Ini selalu sedikit lebih dingin.
- 451
- 00:45:51,589 --> 00:45:53,255
- Semua waktu yang Aku habiskan di sini,
- 452
- 00:45:53,257 --> 00:45:54,656
- Aku tidak pernah bisa terbiasa dengan iklim ini.
- 453
- 00:45:54,658 --> 00:45:56,625
- [Berbicara bahasa asli]
- 454
- 00:45:56,627 --> 00:46:00,129
- Dia mengatakan, "Apa yang kau inginkan?"
- 455
- 00:46:00,131 --> 00:46:02,098
- Aku mendapat perintah untuk membersihkan lahan ini.
- 456
- 00:46:02,100 --> 00:46:04,100
- Sekarang, ada dua cara kita dapat pergi tentang itu.
- 457
- 00:46:04,102 --> 00:46:08,103
- Yang pertama adalah untuk pindah kau ke suatu tempat yang cocok
- 458
- 00:46:08,105 --> 00:46:10,005
- dan memberikan sejumlah besar uang.
- 459
- 00:46:10,007 --> 00:46:11,674
- Sekarang, itulah cara Aku ingin melakukannya.
- 460
- 00:46:11,676 --> 00:46:16,178
- Alternatifnya adalah dengan paksa menghapus kau dari tanah ini
- 461
- 00:46:16,180 --> 00:46:18,281
- dan memberikan apa-apa.
- 462
- 00:46:18,283 --> 00:46:20,315
- Sekarang, Aku tidak mau harus melakukan itu,
- 463
- 00:46:20,317 --> 00:46:24,152
- tetapi jika kau memberi Aku pilihan ...
- 464
- 00:46:24,154 --> 00:46:25,187
- Aku akan meninggalkan itu terserah kau.
- 465
- 00:46:25,189 --> 00:46:28,292
- [Man menerjemahkan]
- 466
- 00:46:31,296 --> 00:46:32,694
- Di mana kau pikir kau akan?
- 467
- 00:46:32,696 --> 00:46:34,432
- peleton pertama, pasca!
- 468
- 00:46:46,678 --> 00:46:49,712
- [Berteriak]
- 469
- 00:46:49,714 --> 00:46:54,085
- [Bergema teriakan]
- 470
- 00:47:01,024 --> 00:47:04,028
- [Bergema teriakan]
- 471
- 00:47:24,247 --> 00:47:27,251
- [Gerobak mendekati]
- 472
- 00:47:38,261 --> 00:47:40,265
- Eli Thomas?
- 473
- 00:47:41,565 --> 00:47:44,299
- Bolehkah aku membantumu?
- 474
- 00:47:44,301 --> 00:47:46,167
- Mendapat pesan untuk kau.
- 475
- 00:47:46,169 --> 00:47:48,603
- Bahwa kau harus menarik diri dari mencalonkan diri sebagai gubernur.
- 476
- 00:47:48,605 --> 00:47:50,172
- [Terkekeh] Begitukah?
- 477
- 00:47:50,174 --> 00:47:52,341
- Begitu.
- 478
- 00:47:52,343 --> 00:47:54,413
- Minggir.
- 479
- 00:47:56,314 --> 00:47:58,714
- Kecelakaan bisa terjadi, Eli.
- 480
- 00:47:58,716 --> 00:48:01,317
- kau pikir kau siapa?
- 481
- 00:48:01,319 --> 00:48:04,120
- kau akan menembak Aku? Lanjutkan.
- 482
- 00:48:04,122 --> 00:48:05,520
- Aku tidak takut kau.
- 483
- 00:48:05,522 --> 00:48:07,056
- Dan Aku yakin sekali tidak takut
- 484
- 00:48:07,058 --> 00:48:08,556
- itu Donald deets.
- 485
- 00:48:08,558 --> 00:48:10,525
- Dia datang ke sini
- 486
- 00:48:10,527 --> 00:48:13,395
- berjas mewah nya mencoba untuk menakut-nakuti Aku.
- 487
- 00:48:13,397 --> 00:48:16,699
- Keluarga Aku sudah di tanah ini terlalu lama
- 488
- 00:48:16,701 --> 00:48:18,600
- diintimidasi oleh orang-orang seperti kau.
- 489
- 00:48:18,602 --> 00:48:21,136
- kau memberitahu atasan kau
- 490
- 00:48:21,138 --> 00:48:23,272
- bahwa Aku tidak berjalan,
- 491
- 00:48:23,274 --> 00:48:26,574
- melihat bahwa dia menyuap off setiap terakhir salah satu investor Aku.
- 492
- 00:48:26,576 --> 00:48:29,310
- Tapi kalau aku punya uang,
- 493
- 00:48:29,312 --> 00:48:31,714
- oh, Aku akan lari dan Aku akan menang.
- 494
- 00:48:31,716 --> 00:48:33,214
- Dia bisa yakin itu.
- 495
- 00:48:33,216 --> 00:48:35,083
- Hyah!
- 496
- 00:48:35,085 --> 00:48:36,687
- Hyah!
- 497
- 00:48:43,361 --> 00:48:45,594
- [Bermain piano]
- 498
- 00:48:45,596 --> 00:48:49,368
- [Pembicaraan pria tak jelas, wanita cekikikan]
- 499
- 00:48:51,368 --> 00:48:52,368
- [Wanita terengah-engah]
- 500
- 00:48:52,370 --> 00:48:54,069
- Tidak ada colekan gratis.
- 501
- 00:48:54,071 --> 00:48:55,304
- Tidak ada meraba-raba gratis.
- 502
- 00:48:55,306 --> 00:48:58,440
- Tidak ada apa-apa gratis di salon Aku.
- 503
- 00:48:58,442 --> 00:48:59,708
- kau ingin mencicipi ini,
- 504
- 00:48:59,710 --> 00:49:02,178
- kau membayar Eddie dan kau bawa di lantai atas.
- 505
- 00:49:02,180 --> 00:49:04,181
- Ya Bu.
- 506
- 00:49:22,799 --> 00:49:25,736
- Ah, bahasa Inggris Aku naik.
- 507
- 00:49:27,404 --> 00:49:30,609
- kau adalah bagian terbaik dari minggu Aku.
- 508
- 00:49:48,826 --> 00:49:50,225
- [Mengetuk pintu]
- 509
- 00:49:50,227 --> 00:49:52,694
- [Aksen bahasa Inggris] kau punya ruangan yang salah.
- 510
- 00:49:52,696 --> 00:49:53,761
- [Pintu terbuka]
- 511
- 00:49:53,763 --> 00:49:56,367
- Apa kamu mendengar Aku? Aku berkata keluar!
- 512
- 00:50:04,475 --> 00:50:07,308
- Tuhanku. Aku pikir kau sudah mati.
- 513
- 00:50:07,310 --> 00:50:09,844
- Ya, aku harus, tapi aku tidak.
- 514
- 00:50:09,846 --> 00:50:12,480
- - Aku harus mencari Jake. - Jake?
- 515
- 00:50:12,482 --> 00:50:14,216
- Mengapa kau pernah ingin berbicara dengannya
- 516
- 00:50:14,218 --> 00:50:15,484
- setelah apa yang dia lakukan untuk kau?
- 517
- 00:50:15,486 --> 00:50:17,386
- Jake tidak pernah satu untuk keberanian.
- 518
- 00:50:17,388 --> 00:50:18,721
- Dan meninggalkan Aku untuk mati,
- 519
- 00:50:18,723 --> 00:50:20,388
- baik, itu sesuatu yang Aku tidak akan lupa.
- 520
- 00:50:20,390 --> 00:50:22,391
- Tapi Aku perlu bantuan untuk pergi setelah Cole.
- 521
- 00:50:22,393 --> 00:50:23,525
- [Jengkel napas]
- 522
- 00:50:23,527 --> 00:50:25,527
- Aku tidak bisa menjadi orang yang mengatakan ini.
- 523
- 00:50:25,529 --> 00:50:27,529
- - Beritahu Aku apa? - [mendesah]
- 524
- 00:50:27,531 --> 00:50:29,464
- Sissy, Aku tidak punya waktu untuk ini. Katakan padaku.
- 525
- 00:50:29,466 --> 00:50:32,768
- Jake bekerja untuk Cole sepanjang waktu.
- 526
- 00:50:32,770 --> 00:50:34,402
- Dia membuat kau siap.
- 527
- 00:50:34,404 --> 00:50:36,471
- Dia membuat kesepakatan dengan Cole
- 528
- 00:50:36,473 --> 00:50:38,676
- dalam pertukaran untuk kau.
- 529
- 00:50:41,279 --> 00:50:43,281
- Ah, sialan dia.
- 530
- 00:50:44,515 --> 00:50:45,948
- Di mana Aku menemukan Cole Roberts?
- 531
- 00:50:45,950 --> 00:50:48,216
- Yang hanya meminta masalah
- 532
- 00:50:48,218 --> 00:50:49,553
- bahwa kau tidak perlu.
- 533
- 00:50:50,788 --> 00:50:52,788
- Jesse ...
- 534
- 00:50:52,790 --> 00:50:55,824
- tidak melakukan sesuatu yang bodoh.
- 535
- 00:50:55,826 --> 00:50:58,830
- Bodoh satu-satunya hal yang Aku ditinggalkan.
- 536
- 00:51:08,839 --> 00:51:11,843
- [Beliung tiupan, tidak jelas obrolan]
- 537
- 00:51:51,748 --> 00:51:55,817
- [Man] Lihat nanti, Guthrie, brengsek!
- 538
- 00:51:55,819 --> 00:51:58,821
- [Pria berceloteh]
- 539
- 00:51:58,823 --> 00:52:00,759
- [Laki-laki tertawa]
- 540
- 00:52:05,462 --> 00:52:06,462
- Hei, Guthrie.
- 541
- 00:52:06,464 --> 00:52:07,495
- Apa?
- 542
- 00:52:07,497 --> 00:52:09,464
- Hei, bos ingin melihat kau.
- 543
- 00:52:09,466 --> 00:52:11,466
- Siapa kamu?
- 544
- 00:52:11,468 --> 00:52:12,870
- Aku hanya dibawa.
- 545
- 00:52:25,783 --> 00:52:28,283
- Hei, eh, air istirahat?
- 546
- 00:52:28,285 --> 00:52:29,921
- Aku baik-baik saja.
- 547
- 00:52:33,790 --> 00:52:34,792
- [Mendengus]
- 548
- 00:52:44,502 --> 00:52:46,504
- Dasar bajingan!
- 549
- 00:52:49,640 --> 00:52:50,839
- [Pria berceloteh]
- 550
- 00:52:50,841 --> 00:52:53,074
- Lanjutkan. Lanjutkan.
- 551
- 00:52:53,076 --> 00:52:54,912
- Ya, tepat sekali.
- 552
- 00:52:59,049 --> 00:53:00,748
- [Tertawa]
- 553
- 00:53:00,750 --> 00:53:02,921
- - Hei, aku akan menunjukkan. - Ini semua kau.
- 554
- 00:53:04,355 --> 00:53:05,623
- Beri aku pisau sialan.
- 555
- 00:53:16,801 --> 00:53:19,600
- kau harus tahu pisau kau.
- 556
- 00:53:19,602 --> 00:53:21,603
- Rasakan keseimbangan pisau.
- 557
- 00:53:21,605 --> 00:53:23,638
- Tahu berapa banyak revolusi itu akan take
- 558
- 00:53:23,640 --> 00:53:25,574
- untuk tetap target kau.
- 559
- 00:53:25,576 --> 00:53:27,475
- - Virgil ... - Cukup!
- 560
- 00:53:27,477 --> 00:53:28,743
- Jika kau memutuskan untuk menarik pisau,
- 561
- 00:53:28,745 --> 00:53:31,612
- kau lebih tahu bagaimana menggunakannya.
- 562
- 00:53:31,614 --> 00:53:32,948
- kau harus tahu tembakan membunuh kau.
- 563
- 00:53:32,950 --> 00:53:34,350
- Sini,
- 564
- 00:53:34,352 --> 00:53:36,951
- sini sini.
- 565
- 00:53:36,953 --> 00:53:39,687
- Aku ingin kau untuk mengambil pisau ini, dan Aku ingin melihat kau
- 566
- 00:53:39,689 --> 00:53:42,558
- berlatih dengan itu sepanjang hari.
- 567
- 00:53:42,560 --> 00:53:43,558
- kau mendengar Aku?
- 568
- 00:53:43,560 --> 00:53:45,794
- Ya pak.
- 569
- 00:53:45,796 --> 00:53:50,301
- Karena aku mungkin tidak sekitar untuk menonton punggung kau.
- 570
- 00:53:59,877 --> 00:54:02,643
- [Kuda berderap]
- 571
- 00:54:02,645 --> 00:54:05,950
- [Lembut mendengus]
- 572
- 00:54:16,960 --> 00:54:20,895
- Aku akan terkutuk. Jesse Struthers.
- 573
- 00:54:20,897 --> 00:54:23,766
- Ini adalah kesenangan untuk akhirnya bertemu dalam daging.
- 574
- 00:54:23,768 --> 00:54:25,900
- kau mendapatkan dipotong itu, anak.
- 575
- 00:54:25,902 --> 00:54:29,538
- Aku tidak mampu untuk memiliki kau meledakkan tambang Aku.
- 576
- 00:54:29,540 --> 00:54:30,772
- Cole Roberts.
- 577
- 00:54:30,774 --> 00:54:31,973
- kau beruntung ada bar antara kami,
- 578
- 00:54:31,975 --> 00:54:33,908
- kau membunuh bajingan.
- 579
- 00:54:33,910 --> 00:54:36,978
- Jika aku tidak salah,
- 580
- 00:54:36,980 --> 00:54:39,047
- Aku pikir ada surat perintah untuk penangkapan kau
- 581
- 00:54:39,049 --> 00:54:40,549
- atas tuduhan tersebut, anak.
- 582
- 00:54:40,551 --> 00:54:43,819
- Aku tidak takut kau.
- 583
- 00:54:43,821 --> 00:54:45,953
- kau pikir kau punya kota ini di saku kau, tetapi kau tidak.
- 584
- 00:54:45,955 --> 00:54:48,723
- Hanya ada begitu banyak kali kau dapat mendorong seorang pria turun
- 585
- 00:54:48,725 --> 00:54:51,192
- sebelum ia perkelahian kembali, dan ketika hari itu terjadi,
- 586
- 00:54:51,194 --> 00:54:53,562
- Aku harap Aku ada untuk menonton kau menderita.
- 587
- 00:54:53,564 --> 00:54:55,866
- [Tertawa]
- 588
- 00:55:07,143 --> 00:55:08,944
- Mereka akan menggantung kau hal pertama di pagi hari.
- 589
- 00:55:08,946 --> 00:55:11,813
- Aku hanya ingin mampir sehingga kau bisa melihat orang itu
- 590
- 00:55:11,815 --> 00:55:15,083
- yang mengambil segala sesuatu dari kau
- 591
- 00:55:15,085 --> 00:55:17,956
- sebelum kau menjuntai di ujung besok tali.
- 592
- 00:55:19,556 --> 00:55:21,757
- Aku bersumpah,
- 593
- 00:55:21,759 --> 00:55:23,192
- kau akan membayar untuk pembunuhan keluarga Aku,
- 594
- 00:55:23,194 --> 00:55:24,696
- apakah itu dalam kehidupan ini atau berikutnya!
- 595
- 00:55:25,830 --> 00:55:26,831
- kau tidur yang baik sekarang.
- 596
- 00:55:33,837 --> 00:55:35,971
- Oh itu benar.
- 597
- 00:55:35,973 --> 00:55:36,971
- Aku lupa.
- 598
- 00:55:36,973 --> 00:55:39,507
- kau seorang India-lover sekarang.
- 599
- 00:55:39,509 --> 00:55:40,708
- Aku memberitahu kau apa,
- 600
- 00:55:40,710 --> 00:55:45,547
- Aku akan tidur dengan satu mata terbuka ...
- 601
- 00:55:45,549 --> 00:55:46,684
- untuk berjaga-jaga.
- 602
- 00:55:48,718 --> 00:55:51,522
- [tertawa]
- 603
- 00:55:54,225 --> 00:55:57,929
- - [musik rakyat bermain] - [berceloteh]
- 604
- 00:56:02,065 --> 00:56:04,031
- Ada kau 50.
- 605
- 00:56:04,033 --> 00:56:07,236
- Dan ada seratus lain.
- 606
- 00:56:07,238 --> 00:56:09,904
- Terlalu kaya untuk darah Aku.
- 607
- 00:56:09,906 --> 00:56:12,741
- Aku keluar.
- 608
- 00:56:12,743 --> 00:56:16,944
- Pernah memahami frase "Terlalu kaya untuk darah Aku."
- 609
- 00:56:16,946 --> 00:56:21,016
- Apa artinya? Apakah darah Aku memiliki nilai?
- 610
- 00:56:21,018 --> 00:56:23,085
- Apakah lebih mahal daripada, katakanlah, kau?
- 611
- 00:56:23,087 --> 00:56:26,621
- Apa yang kamu terjadi tentang, Mister?
- 612
- 00:56:26,623 --> 00:56:27,823
- kau lebih mabuk dari Aku.
- 613
- 00:56:27,825 --> 00:56:29,625
- Di sisi lain.
- 614
- 00:56:29,627 --> 00:56:32,861
- Aku mengalami apa yang Aku sebut saat kejelasan.
- 615
- 00:56:32,863 --> 00:56:35,196
- Dan nama adalah Benjamin Brown.
- 616
- 00:56:35,198 --> 00:56:38,799
- Aku tidak benar-benar peduli apa nama kau.
- 617
- 00:56:38,801 --> 00:56:39,967
- Apakah kau atau kau keluar?
- 618
- 00:56:39,969 --> 00:56:45,040
- Aku Aku. Langsung ke titik.
- 619
- 00:56:45,042 --> 00:56:48,143
- Apakah kau keberatan jika Aku menyampaikan sepotong pengetahuan untuk kau?
- 620
- 00:56:48,145 --> 00:56:49,844
- Nah, itu adalah negara bebas.
- 621
- 00:56:49,846 --> 00:56:53,549
- Kartu kau pegang di tangan kau
- 622
- 00:56:53,551 --> 00:56:55,716
- yang tidak penting dalam permainan poker.
- 623
- 00:56:55,718 --> 00:56:58,953
- Mengapa, itu beberapa saran yang mengesankan, Benjamin.
- 624
- 00:56:58,955 --> 00:57:00,190
- [Pria kekek]
- 625
- 00:57:02,926 --> 00:57:07,062
- Nah, kemudian, janganlah satu menit berlalu.
- 626
- 00:57:07,064 --> 00:57:08,933
- Apakah menunjukkan kepada kita bahwa tangan yang luar biasa.
- 627
- 00:57:13,303 --> 00:57:16,672
- Eh, jangan terlalu lancang.
- 628
- 00:57:16,674 --> 00:57:19,708
- kau belum melihat kartu Aku belum.
- 629
- 00:57:19,710 --> 00:57:21,342
- Saat aku sedang mencoba untuk memberitahu kau,
- 630
- 00:57:21,344 --> 00:57:24,913
- tidak ada gunanya terpikat dengan seorang wanita muda yang cantik,
- 631
- 00:57:24,915 --> 00:57:27,716
- kecuali jika kau benar-benar yakin
- 632
- 00:57:27,718 --> 00:57:31,788
- dia makhluk yang paling menggairahkan di dalam ruangan.
- 633
- 00:57:33,690 --> 00:57:34,859
- rumah penuh.
- 634
- 00:57:36,125 --> 00:57:38,993
- Kamu curang.
- 635
- 00:57:38,995 --> 00:57:40,962
- Aku bingung dengan vulgar komentar kau.
- 636
- 00:57:40,964 --> 00:57:42,964
- Salah satu harus selalu bermain cukup,
- 637
- 00:57:42,966 --> 00:57:45,366
- terutama ketika seseorang memiliki tangan yang menang.
- 638
- 00:57:45,368 --> 00:57:47,835
- Bermain cukup pantatku!
- 639
- 00:57:47,837 --> 00:57:50,071
- Tidak ada cara kau bisa punya tangan itu.
- 640
- 00:57:50,073 --> 00:57:53,674
- Aku dapat mengambil banyak hal di dunia ini,
- 641
- 00:57:53,676 --> 00:57:57,114
- tapi apa yang Aku tidak dapat menerima adalah pembunuhan karakter Aku.
- 642
- 00:58:00,017 --> 00:58:01,585
- Aku meninggalkan itu terserah kau.
- 643
- 00:58:08,024 --> 00:58:09,660
- Hanya orang yang Aku cari.
- 644
- 00:58:11,027 --> 00:58:13,194
- - Apa? - kau belum mendengar?
- 645
- 00:58:13,196 --> 00:58:15,397
- Mereka menangkap main hakim sendiri Jesse Struthers yang
- 646
- 00:58:15,399 --> 00:58:17,332
- sore ini.
- 647
- 00:58:17,334 --> 00:58:18,766
- Apa yang kau bicarakan?
- 648
- 00:58:18,768 --> 00:58:20,835
- Dia mencoba meledakkan tambang Aku.
- 649
- 00:58:20,837 --> 00:58:23,404
- mandor Aku menangkapnya dan mengetuk pantatnya membersihkan.
- 650
- 00:58:23,406 --> 00:58:25,973
- Dia menggantung di pagi hari.
- 651
- 00:58:25,975 --> 00:58:28,310
- Ada apa, Jake?
- 652
- 00:58:28,312 --> 00:58:30,181
- Kucing mendapat lidah kau?
- 653
- 00:58:31,649 --> 00:58:34,618
- [tertawa]
- 654
- 00:58:38,656 --> 00:58:41,656
- Aku punya mata padanya sepanjang malam, Mr. Blackwood.
- 655
- 00:58:41,658 --> 00:58:43,126
- Bahkan tidak berpikir tentang hal itu.
- 656
- 00:58:53,404 --> 00:58:56,107
- - Apakah boleh? - Silahkan.
- 657
- 00:59:15,225 --> 00:59:17,458
- kau baru di kota.
- 658
- 00:59:17,460 --> 00:59:19,928
- Bagaimana pertandingan persahabatan poker?
- 659
- 00:59:19,930 --> 00:59:22,933
- Adalah bahwa apa yang kita? Teman-teman?
- 660
- 00:59:27,136 --> 00:59:28,138
- kau memiliki itu.
- 661
- 00:59:29,739 --> 00:59:30,741
- Apakah kau keberatan?
- 662
- 00:59:31,875 --> 00:59:32,877
- Tidak semuanya.
- 663
- 00:59:34,210 --> 00:59:37,078
- - Dari mana kamu berasal? - Kembali timur.
- 664
- 00:59:37,080 --> 00:59:38,379
- Oh, anak kota.
- 665
- 00:59:38,381 --> 00:59:40,350
- Apa yang kau lakukan semua jalan keluar di sini?
- 666
- 00:59:43,219 --> 00:59:46,223
- Kau tahu, petualangan.
- 667
- 00:59:47,857 --> 00:59:48,859
- Hmm.
- 668
- 00:59:55,364 --> 00:59:56,366
- Tidak ada batas.
- 669
- 00:59:59,435 --> 01:00:01,038
- Baik oleh Aku.
- 670
- 01:00:12,415 --> 01:00:14,248
- [Man] Apa yang bisa Aku lakukan untuk kau, Jake?
- 671
- 01:00:14,250 --> 01:00:17,055
- Tanya apakah aku bisa memiliki kata dengan tawanan.
- 672
- 01:00:21,759 --> 01:00:23,324
- kau bisnis dengan dia apa?
- 673
- 01:00:23,326 --> 01:00:26,895
- Ini pribadi. kata terbaik di antara kami.
- 674
- 01:00:26,897 --> 01:00:28,263
- Pergilah dan menodongkan pistol kau di atas meja.
- 675
- 01:00:28,265 --> 01:00:32,203
- kau memiliki lima menit. Dan tidak ada bisnis lucu.
- 676
- 01:00:50,553 --> 01:00:53,957
- Astaga. Harus hari keberuntungan Aku.
- 677
- 01:01:05,234 --> 01:01:07,368
- Teman, kau lihat di wajah kau
- 678
- 01:01:07,370 --> 01:01:09,406
- seolah-olah kau sudah menang.
- 679
- 01:01:15,279 --> 01:01:17,014
- [Batuk]
- 680
- 01:01:30,027 --> 01:01:32,027
- $ 2.000.
- 681
- 01:01:32,029 --> 01:01:34,132
- kau merasa cukup beruntung malam ini, bukan?
- 682
- 01:01:39,303 --> 01:01:41,101
- Baiklah kalau begitu.
- 683
- 01:01:41,103 --> 01:01:43,174
- Aku akan melihat 2.000 kau.
- 684
- 01:01:47,277 --> 01:01:49,578
- Empat raja.
- 685
- 01:01:49,580 --> 01:01:51,783
- kartu apa yang kau miliki?
- 686
- 01:02:01,859 --> 01:02:04,960
- Aku pikir kau apa kartu Aku.
- 687
- 01:02:04,962 --> 01:02:07,395
- Pikir aku akan harus menyebutnya malam.
- 688
- 01:02:07,397 --> 01:02:09,297
- Apa, begitu cepat?
- 689
- 01:02:09,299 --> 01:02:11,299
- Biarkan Aku memberi kau kesempatan untuk memenangkan uang kau kembali.
- 690
- 01:02:11,301 --> 01:02:13,100
- Aku rasa tidak.
- 691
- 01:02:13,102 --> 01:02:14,569
- Seseorang harus memiliki aturan untuk hidup dalam hidup,
- 692
- 01:02:14,571 --> 01:02:16,370
- jika tidak apa untuk memisahkan kau
- 693
- 01:02:16,372 --> 01:02:17,841
- dari hewan umum?
- 694
- 01:02:32,455 --> 01:02:35,891
- Jesse.
- 695
- 01:02:35,893 --> 01:02:38,596
- Aku kira tidak menyesal akan dipotong saat ini.
- 696
- 01:02:40,096 --> 01:02:41,529
- Aku hanya berpikir kau menjadi adik Aku dan semua,
- 697
- 01:02:41,531 --> 01:02:45,199
- kau akan bisa ...
- 698
- 01:02:45,201 --> 01:02:49,004
- Maafkan aku.
- 699
- 01:02:49,006 --> 01:02:52,339
- kau diminta untuk berbicara dengan tahanan,
- 700
- 01:02:52,341 --> 01:02:56,310
- bukan saudara kau.
- 701
- 01:02:56,312 --> 01:02:58,248
- kau tidak menyesal.
- 702
- 01:02:59,382 --> 01:03:00,482
- kau hanya ingin aku memberitahu kau
- 703
- 01:03:00,484 --> 01:03:03,484
- bahwa semuanya baik-baik saja di antara kami.
- 704
- 01:03:03,486 --> 01:03:06,990
- Tapi itu tidak, dan tidak akan pernah.
- 705
- 01:03:17,701 --> 01:03:22,237
- Kau mabuk. Dan pengecut.
- 706
- 01:03:22,239 --> 01:03:24,275
- Dan tidak layak nama "saudara."
- 707
- 01:03:26,509 --> 01:03:29,145
- Aku sudah selesai di sini!
- 708
- 01:03:47,997 --> 01:03:51,268
- - [bermain piano] - [berceloteh]
- 709
- 01:04:02,511 --> 01:04:04,712
- Beri aku mengambil minggu ini.
- 710
- 01:04:04,714 --> 01:04:06,547
- kau pencuri bajingan.
- 711
- 01:04:06,549 --> 01:04:09,519
- Datang ke sini setiap minggu dan mencuri uang Aku.
- 712
- 01:04:12,489 --> 01:04:14,355
- Apakah ada masalah disini?
- 713
- 01:04:14,357 --> 01:04:18,525
- Sudah ada masalah sejak kau tiba di kota ini.
- 714
- 01:04:18,527 --> 01:04:21,562
- - Hati-hati. - aku sudah selesai membayar kau.
- 715
- 01:04:21,564 --> 01:04:24,334
- [Obrolan terus]
- 716
- 01:04:27,337 --> 01:04:28,670
- Semua kau orang ...
- 717
- 01:04:28,672 --> 01:04:30,337
- [Obrolan berhenti]
- 718
- 01:04:30,339 --> 01:04:33,643
- ... kau tidak pernah mengerti mengapa kau membayar Aku.
- 719
- 01:04:43,120 --> 01:04:44,551
- [Terengah]
- 720
- 01:04:44,553 --> 01:04:46,554
- Siapa yang menghentikan seseorang,
- 721
- 01:04:46,556 --> 01:04:50,357
- siapa pun, datang ke sini
- 722
- 01:04:50,359 --> 01:04:51,361
- dan melakukan hal ini?
- 723
- 01:04:52,361 --> 01:04:54,062
- [terengah-engah]
- 724
- 01:04:54,064 --> 01:04:56,330
- kau tahu apa yang menghentikan mereka?
- 725
- 01:04:56,332 --> 01:04:58,433
- Aku!
- 726
- 01:04:58,435 --> 01:05:00,234
- kau membayar Aku uang Aku
- 727
- 01:05:00,236 --> 01:05:01,705
- atau menderita konsekuensi.
- 728
- 01:05:07,044 --> 01:05:08,045
- [Yel-yel]
- 729
- 01:05:13,183 --> 01:05:14,185
- Kau pintar yang luas.
- 730
- 01:05:16,419 --> 01:05:18,254
- Itu sebabnya kami membuat kau sekitar.
- 731
- 01:05:35,172 --> 01:05:37,007
- Apakah kamu baik-baik saja?
- 732
- 01:05:39,142 --> 01:05:41,145
- Aku baik-baik saja terima kasih.
- 733
- 01:05:43,279 --> 01:05:45,749
- Aku membenci kekerasan fisik terhadap perempuan.
- 734
- 01:05:47,283 --> 01:05:49,285
- Ini bentuk terendah kemanusiaan ada.
- 735
- 01:05:51,455 --> 01:05:53,455
- Aku baik-baik, benar-benar.
- 736
- 01:05:53,457 --> 01:05:56,458
- Aku hanya perlu waktu untuk memperbaiki diri
- 737
- 01:05:56,460 --> 01:05:58,728
- dan kita bisa saling mengenal satu sama lain lebih baik.
- 738
- 01:06:00,196 --> 01:06:02,563
- Aku pikir kau salah paham.
- 739
- 01:06:02,565 --> 01:06:04,265
- Aku tidak ingin menggambarkan diri Aku sendiri,
- 740
- 01:06:04,267 --> 01:06:07,101
- tapi Aku yakin kau tahu Jake dan Jesse Struthers.
- 741
- 01:06:07,103 --> 01:06:09,506
- Kami sudah selesai di sini.
- 742
- 01:06:10,573 --> 01:06:13,576
- [Piano terus]
- 743
- 01:07:18,507 --> 01:07:21,511
- [Kerumunan berteriak-teriak]
- 744
- 01:07:46,502 --> 01:07:49,404
- Jesse Struthers,
- 745
- 01:07:49,406 --> 01:07:53,440
- kau telah dijatuhi hukuman mati
- 746
- 01:07:53,442 --> 01:07:55,542
- pada beberapa pembunuhan.
- 747
- 01:07:55,544 --> 01:07:57,377
- [Kerumunan bergumam]
- 748
- 01:07:57,379 --> 01:08:00,815
- Di tempat ini dan setelah hari ini,
- 749
- 01:08:00,817 --> 01:08:03,451
- hari 18 September
- 750
- 01:08:03,453 --> 01:08:08,323
- tahun Tuhan kita, tahun 1869,
- 751
- 01:08:08,325 --> 01:08:10,725
- dengan ini kami melaksanakan hukuman itu.
- 752
- 01:08:10,727 --> 01:08:13,694
- [Sorak-sorai dan tepuk tangan]
- 753
- 01:08:13,696 --> 01:08:15,698
- kau akan menggantung dari tali ini ...
- 754
- 01:08:18,300 --> 01:08:19,968
- ... sampai kau mati.
- 755
- 01:08:19,970 --> 01:08:22,706
- [Bersorak]
- 756
- 01:08:24,808 --> 01:08:28,942
- Sesuai dengan undang-undang yang ditetapkan,
- 757
- 01:08:28,944 --> 01:08:31,715
- apakah kau memiliki kata akhir?
- 758
- 01:08:32,948 --> 01:08:35,749
- Aku lakukan.
- 759
- 01:08:35,751 --> 01:08:38,453
- Jadi berbicara mereka sekarang
- 760
- 01:08:38,455 --> 01:08:40,690
- atau selamanya diam kau.
- 761
- 01:08:46,295 --> 01:08:50,731
- hukum telah mengatakan kepada kau versi yang mereka pikir Aku.
- 762
- 01:08:50,733 --> 01:08:53,000
- Tapi aku ingin kalian semua tahu bahwa Aku tidak hal-hal.
- 763
- 01:08:53,002 --> 01:08:55,869
- Aku seorang pria yang baik.
- 764
- 01:08:55,871 --> 01:08:58,741
- Ayah Aku adalah seorang pria yang baik sebelum dia dibunuh.
- 765
- 01:09:00,343 --> 01:09:03,511
- Tapi Aku kira menjadi orang baik saja tidak cukup.
- 766
- 01:09:03,513 --> 01:09:07,615
- Aku bangga siapa Aku dan apa yang telah Aku menjadi.
- 767
- 01:09:07,617 --> 01:09:09,616
- Sebelum Aku menggantung,
- 768
- 01:09:09,618 --> 01:09:13,420
- Aku ingin semua orang di sini tahu satu hal ...
- 769
- 01:09:13,422 --> 01:09:15,323
- bahwa manusia yang ada di sana
- 770
- 01:09:15,325 --> 01:09:17,792
- membunuh keluarga Aku dan mengatur Aku sebagai pembunuh.
- 771
- 01:09:17,794 --> 01:09:19,427
- Dia jenis terburuk sc ...
- 772
- 01:09:19,429 --> 01:09:21,295
- Apa yang tahan di sini?
- 773
- 01:09:21,297 --> 01:09:22,696
- Kami datang untuk melihat penggantungan.
- 774
- 01:09:22,698 --> 01:09:24,665
- - Dapatkan bergerak pada. - [kerumunan bersorak]
- 775
- 01:09:24,667 --> 01:09:28,471
- - [tersedak] - [sorak-sorai dan tepuk tangan]
- 776
- 01:09:30,773 --> 01:09:32,807
- [Tersebar mengejek]
- 777
- 01:09:32,809 --> 01:09:34,845
- [Wanita] kau membawanya pada diri sendiri, anak laki-laki!
- 778
- 01:09:41,550 --> 01:09:42,984
- - [wanita menjerit] - [man terengah-engah]
- 779
- 01:09:42,986 --> 01:09:45,555
- [Erangan, batuk]
- 780
- 01:09:48,657 --> 01:09:50,424
- Aku tidak berpikir kita akan melihat menggantung hari ini,
- 781
- 01:09:50,426 --> 01:09:52,660
- - kita, Sheriff? - Apa yang dia lakukan?
- 782
- 01:09:52,662 --> 01:09:53,960
- Lepaskan belenggu nya.
- 783
- 01:09:53,962 --> 01:09:56,431
- Jake, kau telah kehilangan pikiran sialan kau?
- 784
- 01:09:56,433 --> 01:09:58,932
- Biarkan dia pergi atau aku akan membunuhmu.
- 785
- 01:09:58,934 --> 01:10:01,802
- - Lepaskan mereka! - [Sheriff] unshackle dia.
- 786
- 01:10:01,804 --> 01:10:03,773
- Lakukan!
- 787
- 01:10:07,810 --> 01:10:10,447
- [Jake] Jesse? Pergi ambil beberapa kuda.
- 788
- 01:10:11,613 --> 01:10:12,914
- Dia seorang penjahat, Sheriff!
- 789
- 01:10:12,916 --> 01:10:15,549
- kau akan membiarkan dia pergi seperti itu?
- 790
- 01:10:15,551 --> 01:10:16,553
- [Erangan]
- 791
- 01:10:18,955 --> 01:10:20,954
- Kau akan menggantung untuk ini, Jake.
- 792
- 01:10:20,956 --> 01:10:22,358
- [Terkekeh] Kau datang dengan kami.
- 793
- 01:10:26,795 --> 01:10:29,530
- [Bergumam]
- 794
- 01:10:29,532 --> 01:10:30,534
- [Jake] Jesse.
- 795
- 01:10:31,734 --> 01:10:34,337
- Berlangsung. Dapatkan kepala mulai.
- 796
- 01:10:38,375 --> 01:10:40,107
- Jangan hanya berdiri di sana!
- 797
- 01:10:40,109 --> 01:10:41,909
- - Hyah! - [wanita] Dia kabur!
- 798
- 01:10:41,911 --> 01:10:43,413
- Turun!
- 799
- 01:10:44,848 --> 01:10:46,481
- - Hyah! - [tembakan]
- 800
- 01:10:46,483 --> 01:10:48,982
- - Pergi setelah dia! - [wanita jeritan]
- 801
- 01:10:48,984 --> 01:10:52,889
- [Pria berteriak]
- 802
- 01:11:00,796 --> 01:11:04,932
- Hyah! Hyah!
- 803
- 01:11:04,934 --> 01:11:07,668
- Hyah! Hyah! Hyah!
- 804
- 01:11:07,670 --> 01:11:09,406
- Hyah! Hyah, hyah!
- 805
- 01:11:16,813 --> 01:11:19,717
- Hyah, hyah! Hyah, hyah!
- 806
- 01:11:20,817 --> 01:11:23,453
- Hyah, hyah! Hyah, hyah!
- 807
- 01:11:25,889 --> 01:11:28,092
- Hyah, hyah, hyah!
- 808
- 01:11:40,769 --> 01:11:44,571
- Hyah!
- 809
- 01:11:44,573 --> 01:11:45,640
- Hyah!
- 810
- 01:11:45,642 --> 01:11:49,009
- Hyah! Hyah!
- 811
- 01:11:49,011 --> 01:11:50,777
- Hyah!
- 812
- 01:11:50,779 --> 01:11:52,448
- [Meringkik, whinnies]
- 813
- 01:11:55,718 --> 01:11:56,854
- Diatas sana!
- 814
- 01:11:58,987 --> 01:12:00,721
- Memilih dari sebanyak yang kau bisa
- 815
- 01:12:00,723 --> 01:12:02,923
- sebelum mereka mendirikan defensif.
- 816
- 01:12:02,925 --> 01:12:03,960
- Aku bisa melakukan itu.
- 817
- 01:12:05,728 --> 01:12:07,398
- Membunuh sebanyak yang kau bisa.
- 818
- 01:12:08,831 --> 01:12:09,932
- Nah, di mana kau akan pergi?
- 819
- 01:12:10,934 --> 01:12:12,136
- Aku akan menyelesaikan sisanya.
- 820
- 01:12:21,109 --> 01:12:24,478
- [Whinnies]
- 821
- 01:12:24,480 --> 01:12:25,815
- Hyah!
- 822
- 01:12:28,585 --> 01:12:29,685
- [Jeritan]
- 823
- 01:12:32,554 --> 01:12:33,588
- Dapatkan untuk menutupi!
- 824
- 01:12:33,590 --> 01:12:34,757
- [suara tembakan]
- 825
- 01:12:39,127 --> 01:12:40,895
- [Tembakan gema]
- 826
- 01:12:40,897 --> 01:12:42,730
- [Mendengus]
- 827
- 01:12:42,732 --> 01:12:43,865
- Oh!
- 828
- 01:12:43,867 --> 01:12:46,500
- [Kuda meringkik]
- 829
- 01:12:46,502 --> 01:12:48,035
- Pegang kudamu!
- 830
- 01:12:48,037 --> 01:12:49,907
- Dapatkan di belakang batu dan mengapit 'em!
- 831
- 01:13:00,683 --> 01:13:04,151
- [Peluru memantul]
- 832
- 01:13:04,153 --> 01:13:05,823
- Dimana-apaan dia?
- 833
- 01:13:07,756 --> 01:13:08,789
- [Mendengus]
- 834
- 01:13:08,791 --> 01:13:10,127
- [Tembakan terus]
- 835
- 01:13:16,599 --> 01:13:17,701
- - [tembak] - Ahh!
- 836
- 01:13:25,174 --> 01:13:26,707
- Pergi ke neraka.
- 837
- 01:13:26,709 --> 01:13:29,276
- Bukan hanya belum.
- 838
- 01:13:29,278 --> 01:13:31,913
- Aku akan mengirim kau kembali ke Cole sebagai pesan.
- 839
- 01:13:31,915 --> 01:13:34,585
- Ah, ini harus menjadi hari keberuntungan kau.
- 840
- 01:13:35,952 --> 01:13:37,584
- Aku lebih suka menggunakan kau sebagai praktek sasaran.
- 841
- 01:13:37,586 --> 01:13:39,786
- Bercinta kau, Jake!
- 842
- 01:13:39,788 --> 01:13:41,090
- [Erangan]
- 843
- 01:13:44,928 --> 01:13:46,893
- kau memberitahu Cole kita datang untuk dia, kau dengar?
- 844
- 01:13:46,895 --> 01:13:48,931
- - [mendengus] - [kuda meringkik]
- 845
- 01:13:52,868 --> 01:13:54,203
- Hyah!
- 846
- 01:14:01,010 --> 01:14:02,880
- neraka terjadi padamu?
- 847
- 01:14:04,746 --> 01:14:06,082
- Kamu berbeda.
- 848
- 01:14:29,272 --> 01:14:30,870
- Apa yang mereka lakukan untuk kau?
- 849
- 01:14:30,872 --> 01:14:32,640
- Dalam semua tahun kami Aku tidak pernah melihat kau
- 850
- 01:14:32,642 --> 01:14:33,975
- membunuh makhluk hidup lain.
- 851
- 01:14:33,977 --> 01:14:35,241
- Ada tiga orang tewas di sana
- 852
- 01:14:35,243 --> 01:14:37,011
- disembelih secara Aku belum pernah melihat.
- 853
- 01:14:37,013 --> 01:14:39,746
- kau bahkan tidak bergeming.
- 854
- 01:14:39,748 --> 01:14:42,016
- kau mungkin telah menyelamatkan hidup Aku hari ini dari menggantung,
- 855
- 01:14:42,018 --> 01:14:43,618
- tetapi tidak berpikir untuk satu detik
- 856
- 01:14:43,620 --> 01:14:46,052
- yang mengubah apa-apa di antara kami.
- 857
- 01:14:46,054 --> 01:14:49,155
- kau mungkin membenci Aku untuk apa yang Aku lakukan,
- 858
- 01:14:49,157 --> 01:14:51,127
- tetapi jika kita tidak saling menempel, kami sudah mati.
- 859
- 01:14:52,929 --> 01:14:55,165
- Hei! Aku berbicara padamu!
- 860
- 01:14:56,264 --> 01:14:57,733
- [Mendengus]
- 861
- 01:14:59,301 --> 01:15:03,838
- - [berteriak] - [dengusan]
- 862
- 01:15:03,840 --> 01:15:06,743
- [Keduanya mendengus]
- 863
- 01:15:15,917 --> 01:15:17,054
- [Terengah-engah]
- 864
- 01:15:35,170 --> 01:15:37,271
- Astaga!
- 865
- 01:15:37,273 --> 01:15:38,775
- [Tertawa]
- 866
- 01:15:41,243 --> 01:15:44,246
- [Keduanya mendengus]
- 867
- 01:15:46,782 --> 01:15:48,050
- [Yel-yel]
- 868
- 01:15:53,989 --> 01:15:55,626
- [Batuk]
- 869
- 01:16:00,162 --> 01:16:01,263
- [Erangan]
- 870
- 01:16:20,183 --> 01:16:23,383
- kuda ini yakin melihat banyak berkuda, Pak.
- 871
- 01:16:23,385 --> 01:16:25,186
- Tidak tahu apakah dia bisa bertahan lebih.
- 872
- 01:16:25,188 --> 01:16:29,022
- Nah, kau merawatnya bagi Aku.
- 873
- 01:16:29,024 --> 01:16:31,025
- Mengapa begitu banyak orang di sekitar?
- 874
- 01:16:31,027 --> 01:16:32,927
- Ada hadiah besar untuk dua bersaudara.
- 875
- 01:16:32,929 --> 01:16:36,129
- Tampaknya telah membawa setiap pemburu hadiah ke kota.
- 876
- 01:16:36,131 --> 01:16:38,268
- $ 5.000 sepotong.
- 877
- 01:16:39,935 --> 01:16:41,871
- Apa yang terjadi dengan wajah kau, Pak?
- 878
- 01:16:43,939 --> 01:16:45,442
- Mengapa? Apakah ada yang salah dengan itu?
- 879
- 01:16:52,881 --> 01:16:54,214
- Jadi Aku kepala di atas,
- 880
- 01:16:54,216 --> 01:16:57,284
- berdasarkan tip. Tapi mereka Macready anak laki-laki?
- 881
- 01:16:57,286 --> 01:16:59,486
- Shacked dengan beberapa pelacur lemak
- 882
- 01:16:59,488 --> 01:17:01,021
- lebih di Silver City.
- 883
- 01:17:01,023 --> 01:17:02,757
- Lalu aku berjalan di
- 884
- 01:17:02,759 --> 01:17:05,526
- dan aku akan terkutuk jika kedua-anak
- 885
- 01:17:05,528 --> 01:17:08,128
- tidak ada di sana, telanjang bulat,
- 886
- 01:17:08,130 --> 01:17:09,429
- tertangkap mati dalam bertindak.
- 887
- 01:17:09,431 --> 01:17:11,030
- Yang salah satu dari mereka?
- 888
- 01:17:11,032 --> 01:17:12,499
- Dia doin' kedua 'em pada waktu yang sama.
- 889
- 01:17:12,501 --> 01:17:14,768
- - Jadi, apa yang kau lakukan? - Ditembak lemak-ass Ned
- 890
- 01:17:14,770 --> 01:17:16,436
- saat ia mencoba untuk menjalankan keluar dari pintu belakang.
- 891
- 01:17:16,438 --> 01:17:20,173
- Darryl, ia menariknya pistol jadi Aku dilucuti dia dengan cambuk Aku
- 892
- 01:17:20,175 --> 01:17:21,776
- dan Aku menembaknya di kepala.
- 893
- 01:17:21,778 --> 01:17:25,048
- Sekarang, bagaimana sih kau berhenti peluru dengan cambuk?
- 894
- 01:17:31,453 --> 01:17:34,922
- Apakah kau ingin Aku untuk menunjukkan?
- 895
- 01:17:34,924 --> 01:17:39,160
- Aku punya koin emas mengkilap ini.
- 896
- 01:17:39,162 --> 01:17:43,164
- Aku berani bertaruh kau bahwa Aku bisa ambil pistol itu dari tangan kau
- 897
- 01:17:43,166 --> 01:17:45,335
- sebelum kau dapat turun tembakan.
- 898
- 01:17:48,871 --> 01:17:51,871
- Sekarang, Pak, Aku tidak mencari kesulitan.
- 899
- 01:17:51,873 --> 01:17:53,473
- Aku hanya datang ke sini untuk hadiah.
- 900
- 01:17:53,475 --> 01:17:57,578
- [Terkekeh] Itu merupakan langkah yang cerdas, teman.
- 901
- 01:17:57,580 --> 01:18:00,751
- Memiliki minuman pada Aku. Joe, mendapatkan dia botol.
- 902
- 01:18:06,188 --> 01:18:10,324
- - [cambuk retak] - [tertawa]
- 903
- 01:18:10,326 --> 01:18:12,526
- Sepertinya minuman pada kau.
- 904
- 01:18:12,528 --> 01:18:15,161
- [tawa]
- 905
- 01:18:15,163 --> 01:18:18,167
- [dengkur]
- 906
- 01:18:25,107 --> 01:18:27,607
- Nah, di mana aku?
- 907
- 01:18:27,609 --> 01:18:31,080
- Aku pak keledai dan lemak-ass Ned.
- 908
- 01:18:40,555 --> 01:18:42,455
- Wiski.
- 909
- 01:18:42,457 --> 01:18:44,959
- Hei, Pak, kau tidak membaca tkau?
- 910
- 01:18:44,961 --> 01:18:47,227
- Tidak ada idiot bermata satu diperbolehkan.
- 911
- 01:18:47,229 --> 01:18:49,398
- [tawa]
- 912
- 01:19:00,910 --> 01:19:04,281
- Aku baru sadar Aku tidak punya uang untuk membayar minuman Aku.
- 913
- 01:19:06,415 --> 01:19:09,118
- Aku yakin bisa menggunakan koin emas mengkilap tentang sekarang.
- 914
- 01:19:13,154 --> 01:19:15,388
- - [cambuk retak] - [tembak]
- 915
- 01:19:15,390 --> 01:19:19,028
- [Erangan]
- 916
- 01:19:41,050 --> 01:19:44,054
- [Man] Aku tidak pernah melihat itu sebelumnya dalam hidup Aku.
- 917
- 01:19:49,925 --> 01:19:53,994
- Aku mencari seorang pria bernama Cole Roberts.
- 918
- 01:19:53,996 --> 01:19:55,065
- Ada yang tahu di mana Aku bisa menemukannya?
- 919
- 01:19:59,068 --> 01:20:00,301
- [Terengah]
- 920
- 01:20:00,303 --> 01:20:02,639
- Dia di gedung di sana.
- 921
- 01:20:15,984 --> 01:20:19,352
- kau ingat pertama kali kami bertemu?
- 922
- 01:20:19,354 --> 01:20:22,222
- kau hanya anak laki-laki semua tertutup kotoran.
- 923
- 01:20:22,224 --> 01:20:25,191
- Aku tidak berpikir kau akan makan selama hari.
- 924
- 01:20:25,193 --> 01:20:29,128
- Tapi, kau punya itu.
- 925
- 01:20:29,130 --> 01:20:32,199
- Hal yang memisahkan kita dari mereka.
- 926
- 01:20:32,201 --> 01:20:34,004
- kemarahan pembunuh.
- 927
- 01:20:36,471 --> 01:20:38,675
- Sejak saat itu, aku tahu kau milikku.
- 928
- 01:20:41,210 --> 01:20:43,513
- Orang-orang di luar sana ...
- 929
- 01:20:46,014 --> 01:20:48,515
- mereka tidak mendapatkan kita.
- 930
- 01:20:48,517 --> 01:20:51,250
- Mereka tidak mendapatkan dari mana kita berasal.
- 931
- 01:20:51,252 --> 01:20:53,686
- kau berpikir siapa saja yang memiliki kekuatan,
- 932
- 01:20:53,688 --> 01:20:58,994
- Maksudku, kekuasaan yang sesungguhnya, seperti mereka?
- 933
- 01:21:01,529 --> 01:21:03,629
- Aku rasa tidak.
- 934
- 01:21:03,631 --> 01:21:05,501
- Di mana kau menuju dengan ini?
- 935
- 01:21:08,770 --> 01:21:09,973
- Politik.
- 936
- 01:21:12,440 --> 01:21:14,144
- Kepresidenan.
- 937
- 01:21:16,778 --> 01:21:19,616
- Neraka, seluruh dunia.
- 938
- 01:21:21,617 --> 01:21:23,987
- Aku ingin semua.
- 939
- 01:21:26,322 --> 01:21:28,458
- Aku membutuhkanmu di sisiku, Billy.
- 940
- 01:21:29,657 --> 01:21:31,527
- Kau satu-satunya yang Aku percaya.
- 941
- 01:21:34,263 --> 01:21:37,463
- Aku, uh ...
- 942
- 01:21:37,465 --> 01:21:40,633
- tidak pernah tahu ayah Aku.
- 943
- 01:21:40,635 --> 01:21:42,503
- [Vance] Cole Roberts!
- 944
- 01:21:42,505 --> 01:21:44,704
- Cole Roberts!
- 945
- 01:21:44,706 --> 01:21:46,205
- Dasar bajingan.
- 946
- 01:21:46,207 --> 01:21:48,178
- Itu Vance Edison.
- 947
- 01:21:50,278 --> 01:21:53,183
- [Vance] Tampilkan diri sendiri dan Aku tidak akan membunuh semua orang kau!
- 948
- 01:21:54,483 --> 01:21:55,585
- Oh, sialan.
- 949
- 01:22:06,662 --> 01:22:10,329
- Vance, baik untuk melihat ya.
- 950
- 01:22:10,331 --> 01:22:12,466
- Neraka, aku pikir kau sudah mati.
- 951
- 01:22:12,468 --> 01:22:15,636
- Aku. Aku sudah terlahir kembali.
- 952
- 01:22:15,638 --> 01:22:17,340
- Dimana Charlie?
- 953
- 01:22:18,541 --> 01:22:20,339
- Charlie mati.
- 954
- 01:22:20,341 --> 01:22:22,476
- rumor itu kau membunuhnya.
- 955
- 01:22:22,478 --> 01:22:23,776
- Aku hanya ingin mendengar dari kau pertama kali
- 956
- 01:22:23,778 --> 01:22:25,482
- sebelum aku membunuhmu.
- 957
- 01:22:28,149 --> 01:22:30,484
- Siapa pun yang mengatakan bahwa menjual kau ke bawah sungai.
- 958
- 01:22:30,486 --> 01:22:32,221
- Aku tidak membunuh Charlie.
- 959
- 01:22:41,630 --> 01:22:44,231
- Jesse Struthers lakukan.
- 960
- 01:22:44,233 --> 01:22:47,668
- kau berharap aku percaya anak yang menewaskan Charlie?
- 961
- 01:22:47,670 --> 01:22:50,103
- Anak itu mengambil empat laki-laki Aku.
- 962
- 01:22:50,105 --> 01:22:54,641
- Hell, dia membunuh Carlos VanPelt dalam pertarungan pisau.
- 963
- 01:22:54,643 --> 01:22:58,111
- Vance, mengapa Aku akan membunuh Charlie?
- 964
- 01:22:58,113 --> 01:22:59,512
- Itu tidak masuk akal.
- 965
- 01:22:59,514 --> 01:23:01,380
- Tidak perlu masuk akal untuk kau.
- 966
- 01:23:01,382 --> 01:23:05,151
- Cari tahu sendiri. kau lihat jika aku berbohong.
- 967
- 01:23:05,153 --> 01:23:07,387
- kau membawa Aku bahwa penjahat Jesse Struthers
- 968
- 01:23:07,389 --> 01:23:10,460
- dan ada $ 5.000 reward untuk ya.
- 969
- 01:23:13,729 --> 01:23:17,498
- Baiklah kalau begitu.
- 970
- 01:23:17,500 --> 01:23:18,765
- Tapi kalau aku mencari tahu kau berbohong,
- 971
- 01:23:18,767 --> 01:23:21,470
- Aku datang kembali, dan aku akan membunuhmu.
- 972
- 01:23:27,643 --> 01:23:29,245
- Dasar bajingan!
- 973
- 01:23:32,547 --> 01:23:35,281
- Ikuti dia.
- 974
- 01:23:35,283 --> 01:23:37,284
- Dan ketika ia menemukan mereka, dan dia akan menemukan mereka,
- 975
- 01:23:37,286 --> 01:23:40,419
- kau menembak mereka semua mati, kau punya Aku?
- 976
- 01:23:40,421 --> 01:23:43,289
- Dapatkah Aku pergi bersamanya, bos?
- 977
- 01:23:43,291 --> 01:23:46,293
- Diam neraka dan menjemput Aku minum.
- 978
- 01:23:46,295 --> 01:23:49,829
- Billy, menjadi cerdas. Kamu mengerti?
- 979
- 01:23:49,831 --> 01:23:51,800
- Lakukan.
- 980
- 01:24:06,715 --> 01:24:08,384
- [Whinnies kuda]
- 981
- 01:24:11,787 --> 01:24:14,390
- Apa yang kamu lakukan di sini?
- 982
- 01:24:23,264 --> 01:24:24,798
- Yah, aku tahu kau telah datang ke sini setiap hari Minggu
- 983
- 01:24:24,800 --> 01:24:27,534
- selama enam bulan terakhir. Aku ingin berbicara dengan kau...
- 984
- 01:24:27,536 --> 01:24:29,302
- Aku punya apa-apa untuk mengatakan kepada kau.
- 985
- 01:24:29,304 --> 01:24:31,173
- Keluar dari sini. kau tidak diterima.
- 986
- 01:24:34,643 --> 01:24:36,776
- Aku tahu kau tidak punya keluarga di sini.
- 987
- 01:24:36,778 --> 01:24:39,846
- - Siapa itu? - Ini tidak ada hubungannya dengan kau.
- 988
- 01:24:39,848 --> 01:24:41,847
- Hei, jangan berjalan kaki.
- 989
- 01:24:41,849 --> 01:24:43,883
- Dia bukan milikmu.
- 990
- 01:24:43,885 --> 01:24:45,552
- Lalu siapa dia?
- 991
- 01:24:45,554 --> 01:24:49,890
- Ini hanya bagian dari pekerjaan.
- 992
- 01:24:49,892 --> 01:24:51,691
- - Sissy ... - Jangan kau sentuh aku!
- 993
- 01:24:51,693 --> 01:24:53,459
- Apa yang kamu ingin aku katakan?
- 994
- 01:24:53,461 --> 01:24:55,361
- Aku bahkan tidak tahu apa yang Aku lakukan, sialan!
- 995
- 01:24:55,363 --> 01:24:58,332
- kau adalah orang yang tidak mau berbicara dengan Aku.
- 996
- 01:24:58,334 --> 01:24:59,932
- Aku datang untuk kau memohon ampun
- 997
- 01:24:59,934 --> 01:25:01,334
- dan kau hanya menendang Aku keluar!
- 998
- 01:25:01,336 --> 01:25:03,270
- Apakah kau tidak mengubah ini sekitar pada Aku.
- 999
- 01:25:03,272 --> 01:25:05,806
- kau tidak ada!
- 1000
- 01:25:05,808 --> 01:25:08,909
- - Untuk apa? - Untuk Aku! Untuk Jesse!
- 1001
- 01:25:08,911 --> 01:25:12,279
- kau menjual saudara sendiri keluar!
- 1002
- 01:25:12,281 --> 01:25:14,517
- Orang macam apa melakukan itu?
- 1003
- 01:25:17,786 --> 01:25:19,822
- Kenapa kamu datang kesini?
- 1004
- 01:25:21,523 --> 01:25:24,624
- Aku membutuhkan bantuan kau.
- 1005
- 01:25:24,626 --> 01:25:26,392
- Aku mungkin telah menemukan cara untuk keluar dari ini
- 1006
- 01:25:26,394 --> 01:25:29,364
- dan kita tidak bisa melakukannya tanpa kau.
- 1007
- 01:25:31,367 --> 01:25:32,635
- Maksudku, Jesse kebutuhan kau.
- 1008
- 01:25:35,537 --> 01:25:37,240
- Aku membutuhkanmu.
- 1009
- 01:25:40,442 --> 01:25:44,581
- Baik. Tapi aku tidak melakukannya untuk kau.
- 1010
- 01:28:00,014 --> 01:28:02,415
- Ini bagus untuk melihat kau mengambil saran Aku.
- 1011
- 01:28:02,417 --> 01:28:03,618
- Oh, kami punya perusahaan.
- 1012
- 01:28:07,156 --> 01:28:09,489
- - Aku akan sialan. - Kau tahu orang ini?
- 1013
- 01:28:09,491 --> 01:28:10,690
- Sial benar, Aku lakukan.
- 1014
- 01:28:10,692 --> 01:28:12,095
- Nah, bagaimana sih dia menemukan kita di sini?
- 1015
- 01:28:15,063 --> 01:28:16,899
- Tolong, jangan tembak.
- 1016
- 01:28:18,966 --> 01:28:21,567
- Banci.
- 1017
- 01:28:21,569 --> 01:28:22,936
- Apa? kau tahu orang ini?
- 1018
- 01:28:22,938 --> 01:28:25,038
- Kami berbicara beberapa malam yang lalu.
- 1019
- 01:28:25,040 --> 01:28:26,539
- Apa maksudmu, kau berbicara?
- 1020
- 01:28:26,541 --> 01:28:29,843
- Maksudku apa yang Aku katakan. Kami berbicara.
- 1021
- 01:28:29,845 --> 01:28:30,944
- Aku mengikuti wanita di sini.
- 1022
- 01:28:30,946 --> 01:28:32,779
- Dia tidak tahu keberadaan Aku.
- 1023
- 01:28:32,781 --> 01:28:34,981
- Siapa kau dan apa yang kau inginkan dengan kami, Pak?
- 1024
- 01:28:34,983 --> 01:28:36,182
- Nama Benjamin Brown,
- 1025
- 01:28:36,184 --> 01:28:38,218
- dan Aku ingin menawarkan jasa Aku kepada kau.
- 1026
- 01:28:38,220 --> 01:28:40,219
- Dia cheat kartu dan pembohong.
- 1027
- 01:28:40,221 --> 01:28:41,855
- Aku yakin kau kau bekerja untuk Cole.
- 1028
- 01:28:41,857 --> 01:28:45,091
- Aku dapat meyakinkan kau Aku tidak bekerja untuk Cole Roberts.
- 1029
- 01:28:45,093 --> 01:28:46,526
- Dan aku tidak menipu kau di kartu.
- 1030
- 01:28:46,528 --> 01:28:47,997
- Kau hanya seorang pemain yang buruk, Jacob.
- 1031
- 01:28:49,598 --> 01:28:52,932
- Bertentangan dengan perasaan saudaramu terhadap Aku,
- 1032
- 01:28:52,934 --> 01:28:53,933
- tindakan Aku di sini adalah murni mulia.
- 1033
- 01:28:53,935 --> 01:28:55,602
- Mengapa kau ingin membantu kami?
- 1034
- 01:28:55,604 --> 01:28:57,137
- Terus terang, Aku menemukan Cole Roberts
- 1035
- 01:28:57,139 --> 01:28:59,806
- menjadi makhluk menjijikkan,
- 1036
- 01:28:59,808 --> 01:29:01,208
- dan Aku berharap baginya untuk diberi pelajaran.
- 1037
- 01:29:01,210 --> 01:29:03,610
- Omong kosong. Dia mengambil kau untuk lebih dari $ 2.000
- 1038
- 01:29:03,612 --> 01:29:04,811
- dan kau ingin pengembalian.
- 1039
- 01:29:04,813 --> 01:29:07,079
- Aku tidak menyangkal bahwa bagian dari itu.
- 1040
- 01:29:07,081 --> 01:29:08,815
- Cole Roberts adalah orang yang sangat berbahaya
- 1041
- 01:29:08,817 --> 01:29:10,549
- dan kau lakukan dengan berdiri dia,
- 1042
- 01:29:10,551 --> 01:29:11,785
- yang pernah dilakukan sebelumnya.
- 1043
- 01:29:11,787 --> 01:29:13,820
- kau memiliki kesempatan untuk menempatkan dia pergi
- 1044
- 01:29:13,822 --> 01:29:15,021
- untuk waktu yang sangat lama.
- 1045
- 01:29:15,023 --> 01:29:16,655
- Tapi jika kau menghadapi Cole dan anak buahnya,
- 1046
- 01:29:16,657 --> 01:29:18,225
- kau akan membutuhkan lebih dari tiga dari kau, itu fakta.
- 1047
- 01:29:18,227 --> 01:29:21,561
- Aku telah melihat korupsi dan keserakahan langsung.
- 1048
- 01:29:21,563 --> 01:29:23,029
- Aku tahu apa yang dilakukannya.
- 1049
- 01:29:23,031 --> 01:29:24,830
- Dan alasan kami mungkin tidak sama,
- 1050
- 01:29:24,832 --> 01:29:25,865
- tetapi hasil akhirnya adalah ...
- 1051
- 01:29:25,867 --> 01:29:27,566
- untuk mencatat Cole Roberts
- 1052
- 01:29:27,568 --> 01:29:29,471
- dan apa yang ia berdiri untuk sekali dan untuk semua.
- 1053
- 01:29:32,573 --> 01:29:34,477
- Jake, mengambil pistolnya.
- 1054
- 01:29:37,513 --> 01:29:39,012
- Ide buruk.
- 1055
- 01:29:39,014 --> 01:29:41,184
- Mungkin. Kami membutuhkan semua bantuan yang bisa kita dapatkan.
- 1056
- 01:29:53,194 --> 01:29:54,194
- Bagaimana Aku bisa membantu?
- 1057
- 01:29:54,196 --> 01:29:57,030
- Baiklah kalau begitu.
- 1058
- 01:29:57,032 --> 01:29:59,164
- Inilah apa yang kita punya sejauh ini.
- 1059
- 01:29:59,166 --> 01:30:01,868
- Cole melakukan bisnis dengan mitra diam.
- 1060
- 01:30:01,870 --> 01:30:02,968
- Namanya adalah Donald deets.
- 1061
- 01:30:02,970 --> 01:30:06,772
- Deets? Donald deets? Dia tidak berbahaya.
- 1062
- 01:30:06,774 --> 01:30:10,310
- - Kamu kenal dia? - Dia regular.
- 1063
- 01:30:10,312 --> 01:30:11,811
- Yeah, well, dia alasannya
- 1064
- 01:30:11,813 --> 01:30:13,245
- Cole mampu secara hukum merebut tambang ayah kami.
- 1065
- 01:30:13,247 --> 01:30:15,649
- Rencananya adalah untuk menyergap uang deets'
- 1066
- 01:30:15,651 --> 01:30:17,784
- dan membuat Cole menjadi gkau-crosser.
- 1067
- 01:30:17,786 --> 01:30:19,886
- Jadi, membuat dia berpikir bahwa dia tidak memberinya bagiannya.
- 1068
- 01:30:19,888 --> 01:30:21,253
- [Jesse] Jauh lebih baik dari itu.
- 1069
- 01:30:21,255 --> 01:30:22,789
- Apa satu hal politikus ingin
- 1070
- 01:30:22,791 --> 01:30:23,823
- lebih dari apapun?
- 1071
- 01:30:23,825 --> 01:30:25,659
- - Kekuasaan. - Betul.
- 1072
- 01:30:25,661 --> 01:30:27,093
- Kita akan memberikan deets sedikit kompetisi
- 1073
- 01:30:27,095 --> 01:30:28,762
- gubernur dibeli dan dibayar
- 1074
- 01:30:28,764 --> 01:30:29,929
- oleh Cole Roberts sendiri.
- 1075
- 01:30:29,931 --> 01:30:31,630
- Bahkan jika kita mampu melakukan seperti yang kau katakan,
- 1076
- 01:30:31,632 --> 01:30:33,299
- bagaimana kau tahu deets akan melakukan bisnis dengan kau?
- 1077
- 01:30:33,301 --> 01:30:35,735
- Bukan Aku.
- 1078
- 01:30:35,737 --> 01:30:37,236
- Tetapi jika kita semua menawarkan dia perpecahan yang sama
- 1079
- 01:30:37,238 --> 01:30:39,105
- dia dengan Cole, aku menebak ia lebih suka
- 1080
- 01:30:39,107 --> 01:30:40,874
- melakukan bisnis dengan orang-orang seperti kita
- 1081
- 01:30:40,876 --> 01:30:43,176
- lebih dari satu penjahat terkenal seperti Cole Roberts.
- 1082
- 01:30:43,178 --> 01:30:46,114
- Siapa yang?
- 1083
- 01:30:54,221 --> 01:30:58,725
- Baiklah. Mari kita lakukan.
- 1084
- 01:30:58,727 --> 01:31:01,863
- [Musik Tense]
- 1085
- 01:31:09,104 --> 01:31:12,105
- [Deets] kau semua tahu Aku. Aku salah satu dari kau!
- 1086
- 01:31:12,107 --> 01:31:14,176
- Dan kau tahu bahwa Aku akan mewakili kau!
- 1087
- 01:31:15,109 --> 01:31:17,110
- Terima kasih untuk datang ke sini hari ini!
- 1088
- 01:31:17,112 --> 01:31:19,945
- Sekarang, jangan lupa untuk memilih!
- 1089
- 01:31:19,947 --> 01:31:21,114
- - [tepuk tangan] - [kerumunan bergumam]
- 1090
- 01:31:21,116 --> 01:31:24,886
- - Baiklah baiklah. - Apa yang pria baik!
- 1091
- 01:31:33,894 --> 01:31:35,261
- Permisi, Pak deets, Pak.
- 1092
- 01:31:35,263 --> 01:31:37,062
- Apakah kau keberatan jika kami mengajukan beberapa pertanyaan?
- 1093
- 01:31:37,064 --> 01:31:38,298
- Oh! Ayo di, tuan-tuan.
- 1094
- 01:31:38,300 --> 01:31:40,100
- Aku selalu punya waktu untuk teman-teman Aku di pers.
- 1095
- 01:31:40,102 --> 01:31:41,868
- Bagaimana perasaan kau tentang Eli Thomas'
- 1096
- 01:31:41,870 --> 01:31:43,302
- akhir tawaran untuk gubernur?
- 1097
- 01:31:43,304 --> 01:31:44,839
- Apa yang kamu bicarakan?
- 1098
- 01:31:52,714 --> 01:31:54,179
- Itu bajingan!
- 1099
- 01:31:54,181 --> 01:31:55,714
- Dapatkah Aku mengutip kau pada itu?
- 1100
- 01:31:55,716 --> 01:31:57,683
- Tidak! kau mungkin tidak.
- 1101
- 01:31:57,685 --> 01:31:59,852
- Tanggapan Aku adalah bahwa Aku menyambut kompetisi.
- 1102
- 01:31:59,854 --> 01:32:02,355
- Orang-orang baik layak itu, dan Aku yakin
- 1103
- 01:32:02,357 --> 01:32:04,024
- bahwa Aku akan jadi gubernur berikutnya.
- 1104
- 01:32:04,026 --> 01:32:07,259
- Dan bahwa kau dapat mengutip Aku di.
- 1105
- 01:32:07,261 --> 01:32:09,728
- Sesuatu harus dilakukan
- 1106
- 01:32:09,730 --> 01:32:12,801
- tentang anak ini dari jalang Eli Thomas.
- 1107
- 01:32:19,340 --> 01:32:21,074
- Aku menyuruh orang Aku untuk mengurus ...
- 1108
- 01:32:21,076 --> 01:32:23,879
- Jelas, mereka melakukan pekerjaan luar biasa.
- 1109
- 01:32:27,815 --> 01:32:30,383
- Berikan beberapa minggu, kemudian mengurusnya.
- 1110
- 01:32:30,385 --> 01:32:34,020
- Aku tidak ingin ada yang tahu aku ada hubungannya dengan itu.
- 1111
- 01:32:34,022 --> 01:32:37,022
- Aku tidak suka kompetisi, Cole.
- 1112
- 01:32:37,024 --> 01:32:38,691
- Ini tidak sehat bagi jiwa.
- 1113
- 01:32:38,693 --> 01:32:40,795
- Aku akan membuatnya terlihat seperti kecelakaan.
- 1114
- 01:32:47,935 --> 01:32:50,102
- Dan kapan Aku menerima pembayaran Aku selama seminggu ini?
- 1115
- 01:32:50,104 --> 01:32:52,972
- Pembayaran kau telah dikirim lebih dari dua hari yang lalu.
- 1116
- 01:32:52,974 --> 01:32:54,207
- Nah, itu tidak pernah datang!
- 1117
- 01:32:54,209 --> 01:32:57,843
- - Jangan bercinta dengan Aku, Cole! - Aku tidak.
- 1118
- 01:32:57,845 --> 01:33:00,946
- Aku memberikan tenaga dan perlindungan dari hukum
- 1119
- 01:33:00,948 --> 01:33:03,249
- sehingga kau dapat melakukan dasar tersebut.
- 1120
- 01:33:03,251 --> 01:33:08,253
- Jika kau tidak mampu tugas sederhana seperti,
- 1121
- 01:33:08,255 --> 01:33:10,323
- Aku akan melihat ke seseorang yang.
- 1122
- 01:33:10,325 --> 01:33:11,825
- Aku akan mengurusnya, Donald.
- 1123
- 01:33:11,827 --> 01:33:14,026
- Aku ingin uang sialan Aku.
- 1124
- 01:33:14,028 --> 01:33:17,366
- Jika Aku harus membayar kau sendiri, kau akan mendapatkannya.
- 1125
- 01:33:23,270 --> 01:33:25,741
- kau tergelincir, Cole.
- 1126
- 01:33:30,979 --> 01:33:33,213
- - Kenny! - Iya Bos?
- 1127
- 01:33:33,215 --> 01:33:34,748
- Di mana sih Steve Aguilar?
- 1128
- 01:33:34,750 --> 01:33:36,316
- Aku tidak tahu. Aku belum melihatnya.
- 1129
- 01:33:36,318 --> 01:33:37,484
- Siapa nama anak itu?
- 1130
- 01:33:37,486 --> 01:33:39,785
- - Joe sesuatu. - Joe Stanford?
- 1131
- 01:33:39,787 --> 01:33:43,890
- Dapatkan dia untuk menemukannya dan membawanya ke Aku.
- 1132
- 01:33:43,892 --> 01:33:46,194
- - Sekarang! - Iya Bos.
- 1133
- 01:33:57,037 --> 01:33:59,308
- [Whinnies kuda]
- 1134
- 01:34:13,255 --> 01:34:15,291
- Apa yang harus kau harus menunjukkan?
- 1135
- 01:34:37,379 --> 01:34:40,579
- - Apa yang kau inginkan untuk mereka? - Tiga sepotong emas.
- 1136
- 01:34:40,581 --> 01:34:45,552
- Tiga keping emas! Mencoba untuk menipu seorang pria tua.
- 1137
- 01:34:45,554 --> 01:34:48,357
- - Aku akan memberikan satu potong. - Tiga potong.
- 1138
- 01:34:51,893 --> 01:34:54,964
- biadab sialan. Baik!
- 1139
- 01:34:59,267 --> 01:35:01,537
- kau bisa keluar sekarang, mister.
- 1140
- 01:35:04,605 --> 01:35:08,173
- Mudah sekarang. Dia tidak berarti tidak membahayakan.
- 1141
- 01:35:08,175 --> 01:35:09,875
- Apakah benar yang tidak?
- 1142
- 01:35:09,877 --> 01:35:12,378
- Dia hanya ingin menanyakan beberapa pertanyaan
- 1143
- 01:35:12,380 --> 01:35:15,248
- tentang itu orang kulit putih kau bercerita tentang.
- 1144
- 01:35:15,250 --> 01:35:19,287
- [Berbicara bahasa asli]
- 1145
- 01:35:59,961 --> 01:36:02,227
- Halo, Gubernur.
- 1146
- 01:36:02,229 --> 01:36:04,866
- Aku sangat senang kau mampir.
- 1147
- 01:36:07,167 --> 01:36:11,003
- Kesabaran, Akungku. Aku punya kejutan untuk kau.
- 1148
- 01:36:11,005 --> 01:36:14,042
- - Ah! - Aku akan segera kembali.
- 1149
- 01:36:29,424 --> 01:36:31,591
- Apakah kau siap untuk mengejutkan kau?
- 1150
- 01:36:31,593 --> 01:36:33,058
- Oh, aku siap.
- 1151
- 01:36:33,060 --> 01:36:35,527
- Ini dia.
- 1152
- 01:36:35,529 --> 01:36:38,030
- [Tertawa]
- 1153
- 01:36:38,032 --> 01:36:40,232
- Apa yang sedang terjadi?
- 1154
- 01:36:40,234 --> 01:36:42,168
- Pak deets, kami berarti kau tidak membahayakan.
- 1155
- 01:36:42,170 --> 01:36:44,303
- Kami memiliki beberapa informasi yang Aku pikir kau benar-benar
- 1156
- 01:36:44,305 --> 01:36:45,704
- perlu mendengar tentang.
- 1157
- 01:36:45,706 --> 01:36:48,708
- Aku sudah selesai di sini.
- 1158
- 01:36:48,710 --> 01:36:51,977
- Cole Roberts membayar untuk pemilihan Eli Thomas'.
- 1159
- 01:36:51,979 --> 01:36:54,579
- Dia ingin dia untuk menang.
- 1160
- 01:36:54,581 --> 01:36:56,316
- Ia memukul kesepakatan yang lebih baik dengan dia
- 1161
- 01:36:56,318 --> 01:36:59,451
- dan dia menarik uang dari tambang untuk mendanainya.
- 1162
- 01:36:59,453 --> 01:37:01,954
- Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan.
- 1163
- 01:37:01,956 --> 01:37:03,625
- Kami bisa membuktikannya.
- 1164
- 01:37:05,160 --> 01:37:08,898
- - Bagaimana? - Kami akan menunjukkan.
- 1165
- 01:37:10,364 --> 01:37:12,902
- Dan bagaimana kau datang tentang informasi ini?
- 1166
- 01:37:16,638 --> 01:37:18,640
- Aku pernah bekerja untuk Cole.
- 1167
- 01:37:32,987 --> 01:37:34,587
- Apa yang kamu mau dari aku?
- 1168
- 01:37:34,589 --> 01:37:39,392
- Kami ingin nama kami jelas dan kembali tanah kami.
- 1169
- 01:37:39,394 --> 01:37:43,128
- kau harus tahu bahwa tanah membuat Aku sangat kaya.
- 1170
- 01:37:43,130 --> 01:37:45,498
- Mengapa Aku akan melakukan apa pun untuk mengubah itu?
- 1171
- 01:37:45,500 --> 01:37:49,067
- Kami akan membayar kau berbagi sama Cole membayar kau.
- 1172
- 01:37:49,069 --> 01:37:51,003
- Aku akan memberikan seluruh bagian Aku
- 1173
- 01:37:51,005 --> 01:37:53,274
- dalam pertukaran untuk satu nikmat.
- 1174
- 01:37:57,045 --> 01:37:58,444
- Apa jenis nikmat?
- 1175
- 01:37:58,446 --> 01:38:00,012
- Apakah kau ada hubungannya
- 1176
- 01:38:00,014 --> 01:38:01,246
- dengan relokasi India?
- 1177
- 01:38:01,248 --> 01:38:02,615
- Aku mungkin memiliki sesuatu untuk dilakukan dengan itu.
- 1178
- 01:38:02,617 --> 01:38:03,449
- Mengapa kau bertanya?
- 1179
- 01:38:03,451 --> 01:38:05,450
- Karena Aku memiliki kepentingan pribadi
- 1180
- 01:38:05,452 --> 01:38:07,419
- dalam memastikan suku Apache tertentu
- 1181
- 01:38:07,421 --> 01:38:11,324
- terluka dan mendapat persis apa yang mereka janjikan.
- 1182
- 01:38:11,326 --> 01:38:14,259
- Jadi kau bilang jika teman-teman India kau
- 1183
- 01:38:14,261 --> 01:38:15,628
- mendapatkan apa yang mereka telah dijanjikan,
- 1184
- 01:38:15,630 --> 01:38:18,364
- kau akan memberi Aku share dari tambang?
- 1185
- 01:38:18,366 --> 01:38:21,667
- Kami akan menyusun makalah dan membuatnya resmi.
- 1186
- 01:38:21,669 --> 01:38:24,736
- Kami hanya ingin hal-hal kembali ke cara mereka.
- 1187
- 01:38:24,738 --> 01:38:28,307
- Baik, jika kau dapat membuktikan apa yang kau katakan adalah benar,
- 1188
- 01:38:28,309 --> 01:38:30,776
- Aku harus asisten rancangan Aku menaiki dokumen hukum.
- 1189
- 01:38:30,778 --> 01:38:33,212
- Itu baik-baik saja oleh Aku.
- 1190
- 01:38:33,214 --> 01:38:36,251
- - Jake? - Aku rasa begitu.
- 1191
- 01:38:38,553 --> 01:38:42,187
- Pak deets, kau punya sendiri kesepakatan.
- 1192
- 01:38:42,189 --> 01:38:44,222
- Baik.
- 1193
- 01:38:44,224 --> 01:38:46,294
- Sekarang membuktikannya.
- 1194
- 01:38:47,795 --> 01:38:50,562
- [Mengetuk]
- 1195
- 01:38:50,564 --> 01:38:53,732
- [Gemerisik, bel pada jingle pintu]
- 1196
- 01:38:53,734 --> 01:38:55,767
- Kau datang lebih awal!
- 1197
- 01:38:55,769 --> 01:38:56,768
- [Man] Aku tahu. Buka.
- 1198
- 01:38:56,770 --> 01:38:57,837
- [Mengetuk pintu]
- 1199
- 01:38:57,839 --> 01:38:59,172
- Kepada Tuhan.
- 1200
- 01:38:59,174 --> 01:39:00,839
- Aku bilang kau lebih awal.
- 1201
- 01:39:00,841 --> 01:39:02,240
- [Mendengus]
- 1202
- 01:39:02,242 --> 01:39:03,544
- [Pintu membanting]
- 1203
- 01:39:07,114 --> 01:39:08,513
- Apa yang kamu inginkan?
- 1204
- 01:39:08,515 --> 01:39:11,450
- Apakah kau tahu siapa Aku bekerja untuk?
- 1205
- 01:39:11,452 --> 01:39:12,852
- Aku tidak berpikir ia percaya kau serius.
- 1206
- 01:39:12,854 --> 01:39:14,186
- [Jake] Benarkah?
- 1207
- 01:39:14,188 --> 01:39:16,121
- Bagaimana kalau sekarang?
- 1208
- 01:39:16,123 --> 01:39:17,423
- Aku ... [mengi]
- 1209
- 01:39:17,425 --> 01:39:21,227
- Aku pikir kau membuat kesalahan besar.
- 1210
- 01:39:21,229 --> 01:39:23,096
- [Terkekeh] Ya?
- 1211
- 01:39:23,098 --> 01:39:24,496
- Ini tidak akan menjadi pertama kalinya.
- 1212
- 01:39:24,498 --> 01:39:27,669
- Baiklah, mari kita dengan cara kau.
- 1213
- 01:39:31,305 --> 01:39:34,173
- - Tidak! - [gun klik]
- 1214
- 01:39:34,175 --> 01:39:36,642
- Aku percaya bahwa yang terakhir meyakinkannya.
- 1215
- 01:39:36,644 --> 01:39:38,177
- Baiklah kalau begitu.
- 1216
- 01:39:38,179 --> 01:39:39,645
- [Mendengus]
- 1217
- 01:39:39,647 --> 01:39:43,216
- Sekarang, dalam beberapa menit, ada akan menjadi tiga orang
- 1218
- 01:39:43,218 --> 01:39:44,283
- yang akan datang melalui pintu itu.
- 1219
- 01:39:44,285 --> 01:39:46,285
- Dan ketika mereka melakukannya,
- 1220
- 01:39:46,287 --> 01:39:48,286
- itu bisnis seperti biasa, kau mengerti?
- 1221
- 01:39:48,288 --> 01:39:50,789
- Dan sudah ada sedikit perubahan rencana.
- 1222
- 01:39:50,791 --> 01:39:53,226
- Pemindahan alamat.
- 1223
- 01:39:53,228 --> 01:39:56,329
- Aku ingin kau memberitahu mereka untuk mengirim uang di sana.
- 1224
- 01:39:56,331 --> 01:39:57,730
- Mereka tidak akan mendengarkan Aku.
- 1225
- 01:39:57,732 --> 01:39:59,798
- [Mengetuk pintu, bel pada jingle pintu]
- 1226
- 01:39:59,800 --> 01:40:01,667
- Kotoran. Pergilah ke sana.
- 1227
- 01:40:01,669 --> 01:40:03,869
- [Man] Hello?
- 1228
- 01:40:03,871 --> 01:40:05,437
- Membuka pintu.
- 1229
- 01:40:05,439 --> 01:40:07,673
- - Jangan menjadi pahlawan. - Hei, membuka!
- 1230
- 01:40:07,675 --> 01:40:09,441
- Jika kau ujung mereka, teman Aku di sana
- 1231
- 01:40:09,443 --> 01:40:10,743
- akan menembak kau di belakang.
- 1232
- 01:40:10,745 --> 01:40:13,178
- - [man] Buka pintu ini! - Apa yang sedang kamu lakukan?
- 1233
- 01:40:13,180 --> 01:40:14,413
- Pastikan kau melakukan pekerjaan kau.
- 1234
- 01:40:14,415 --> 01:40:15,580
- [Man] Buka pintu ini sekarang!
- 1235
- 01:40:15,582 --> 01:40:17,283
- [Menggedor pintu]
- 1236
- 01:40:17,285 --> 01:40:18,683
- Jika kau tidak membuka pintu sialan ini,
- 1237
- 01:40:18,685 --> 01:40:20,418
- - Aku datang. - Aku akan memecahnya sekarang!
- 1238
- 01:40:20,420 --> 01:40:23,923
- - Aku datang. - Buka godda ini ...
- 1239
- 01:40:23,925 --> 01:40:25,691
- Apa mengambil begitu sialan lama?
- 1240
- 01:40:25,693 --> 01:40:28,797
- Maaf, Aku terganggu dengan pekerjaan.
- 1241
- 01:40:30,564 --> 01:40:32,600
- Memeriksa dan melihat apakah ada orang lain di sini.
- 1242
- 01:40:33,934 --> 01:40:35,433
- Tidak ada orang lain di sini.
- 1243
- 01:40:35,435 --> 01:40:37,904
- Bisakah kita membuang paranoia
- 1244
- 01:40:37,906 --> 01:40:40,539
- dan melakukan bisnis?
- 1245
- 01:40:40,541 --> 01:40:42,240
- Baiklah.
- 1246
- 01:40:42,242 --> 01:40:44,745
- Mari kita melakukan beberapa bisnis kemudian.
- 1247
- 01:40:57,591 --> 01:41:01,729
- Dua pound dan 11 ons. Persis seperti yang Aku harapkan.
- 1248
- 01:41:07,202 --> 01:41:09,701
- - Ayo pergi. - [mendengus]
- 1249
- 01:41:09,703 --> 01:41:11,236
- Oh, eh, sebelum aku lupa,
- 1250
- 01:41:11,238 --> 01:41:14,606
- eh, Cole mengirim Aku telegram dengan alamat baru
- 1251
- 01:41:14,608 --> 01:41:16,976
- untuk mana kau adalah untuk menurunkan uang di.
- 1252
- 01:41:16,978 --> 01:41:18,377
- Apa sih yang kau bicarakan?
- 1253
- 01:41:18,379 --> 01:41:19,779
- Dia tidak pernah mengatakan apa-apa tentang
- 1254
- 01:41:19,781 --> 01:41:21,813
- tidak ada perubahan di alamat.
- 1255
- 01:41:21,815 --> 01:41:26,352
- Yeah, well, itu sebabnya ia mengirim telegram.
- 1256
- 01:41:26,354 --> 01:41:27,856
- Beri aku alamat tersebut.
- 1257
- 01:41:39,367 --> 01:41:40,900
- Nah, kesenangan itu semua milikku.
- 1258
- 01:41:40,902 --> 01:41:44,540
- Mereka sudah pergi. Ayo pergi.
- 1259
- 01:41:52,913 --> 01:41:54,914
- kau yakin ada dua set lagu?
- 1260
- 01:41:54,916 --> 01:41:56,749
- Ya pak.
- 1261
- 01:41:56,751 --> 01:41:58,654
- Salah satunya ditembak Steve Aguilar di kepala.
- 1262
- 01:41:59,854 --> 01:42:01,256
- Menguburnya di luar sana.
- 1263
- 01:42:03,925 --> 01:42:06,625
- Aku yakin itu Jake.
- 1264
- 01:42:06,627 --> 01:42:10,262
- Aku harus sudah membunuh yang kecil kotoran ketika aku punya kesempatan.
- 1265
- 01:42:10,264 --> 01:42:12,498
- Mengapa mereka akan pergi setelah uang?
- 1266
- 01:42:12,500 --> 01:42:14,967
- Mereka mencoba untuk memikat Aku keluar.
- 1267
- 01:42:14,969 --> 01:42:17,335
- Memikat kau keluar untuk apa, Cole?
- 1268
- 01:42:17,337 --> 01:42:19,739
- Aku tidak tahu.
- 1269
- 01:42:19,741 --> 01:42:21,743
- Mereka sedang merencanakan sesuatu dengan uang itu.
- 1270
- 01:42:24,511 --> 01:42:26,514
- Tapi apa?
- 1271
- 01:42:29,951 --> 01:42:32,421
- kau yakin ini adalah tempat yang tepat?
- 1272
- 01:42:42,830 --> 01:42:44,629
- Ya?
- 1273
- 01:42:44,631 --> 01:42:48,467
- Mister ... Thomas?
- 1274
- 01:42:48,469 --> 01:42:49,302
- Ya.
- 1275
- 01:42:49,304 --> 01:42:51,306
- Aku memiliki paket untuk kau.
- 1276
- 01:42:55,876 --> 01:42:57,677
- Tidak mengharapkan itu begitu cepat.
- 1277
- 01:42:57,679 --> 01:43:00,512
- Nah, uang ini adalah untuk Mr. deets, kan?
- 1278
- 01:43:00,514 --> 01:43:04,452
- Anak, ini semua untuk Mr. deets.
- 1279
- 01:43:06,321 --> 01:43:09,989
- Pastikan kau memberitahu teman kita terima kasih.
- 1280
- 01:43:09,991 --> 01:43:11,627
- Sangat banyak.
- 1281
- 01:43:14,761 --> 01:43:17,599
- Bagaimana bahwa untuk kemitraan?
- 1282
- 01:43:19,466 --> 01:43:22,770
- kau akan memiliki tanah kau kembali sebelum akhir minggu.
- 1283
- 01:43:27,908 --> 01:43:29,874
- [Lemah] Bantu Aku.
- 1284
- 01:43:29,876 --> 01:43:31,679
- Tolong aku.
- 1285
- 01:43:32,779 --> 01:43:34,616
- Silahkan.
- 1286
- 01:43:39,987 --> 01:43:43,392
- Tolong bantu aku!
- 1287
- 01:43:48,528 --> 01:43:50,364
- [Terengah]
- 1288
- 01:43:56,504 --> 01:44:00,541
- [Meringkik kuda, orang chattering]
- 1289
- 01:44:55,062 --> 01:44:58,532
- [Berbicara bahasa asli]
- 1290
- 01:48:44,658 --> 01:48:46,725
- [Jake] Raut wajah Ed ketika Aku mengatakan kepadanya
- 1291
- 01:48:46,727 --> 01:48:49,027
- bahwa tidak ada apapun peluru dalam ruang.
- 1292
- 01:48:49,029 --> 01:48:51,195
- [Tertawa] Ia ...
- 1293
- 01:48:51,197 --> 01:48:53,164
- Dia pipis celananya, kan tidak?
- 1294
- 01:48:53,166 --> 01:48:54,365
- [Tertawa] Ya, dia lakukan.
- 1295
- 01:48:54,367 --> 01:48:56,770
- Dia melakukan, Jesse. Dia pipis sendiri.
- 1296
- 01:48:59,072 --> 01:49:00,806
- Aku berharap kau bisa pernah melihat ekspresi wajah deets'
- 1297
- 01:49:00,808 --> 01:49:03,342
- ketika ia menemukan ia telah dikhianati.
- 1298
- 01:49:03,344 --> 01:49:05,814
- Dia hampir muncul pembuluh darah di kepalanya.
- 1299
- 01:49:13,054 --> 01:49:15,957
- [Gemuruh di kejauhan]
- 1300
- 01:49:19,059 --> 01:49:20,225
- [Whinnies kuda]
- 1301
- 01:49:20,227 --> 01:49:23,195
- Whoa, mudah sekarang.
- 1302
- 01:49:23,197 --> 01:49:24,933
- Apa-apaan itu?
- 1303
- 01:49:27,068 --> 01:49:30,805
- [Hewan berseru-seru dan Chittering]
- 1304
- 01:49:32,273 --> 01:49:35,377
- Waktu untuk menarik, Tuan-tuan.
- 1305
- 01:49:39,112 --> 01:49:41,849
- [Senjata memiringkan]
- 1306
- 01:49:53,426 --> 01:49:54,426
- [Mendengus]
- 1307
- 01:49:54,428 --> 01:49:55,828
- [Meringkik kuda, Jake dengusan]
- 1308
- 01:49:55,830 --> 01:49:56,831
- [Jake] Jesse!
- 1309
- 01:49:58,198 --> 01:50:00,732
- [Jesse mengerang]
- 1310
- 01:50:00,734 --> 01:50:01,870
- Jesse?
- 1311
- 01:50:03,871 --> 01:50:05,937
- Jesse! Jesse! kau baik-baik saja?
- 1312
- 01:50:05,939 --> 01:50:08,742
- Yeah, yeah, itu hanya merumput a.
- 1313
- 01:50:14,748 --> 01:50:17,452
- Di mana pistol Aku? Di mana pistol sialan Aku?
- 1314
- 01:50:34,100 --> 01:50:35,767
- [Jake] Tidak ada!
- 1315
- 01:50:35,769 --> 01:50:36,770
- [Mendengus]
- 1316
- 01:50:41,207 --> 01:50:42,911
- Apa sih itu?
- 1317
- 01:50:44,178 --> 01:50:46,145
- [Merengek]
- 1318
- 01:50:46,147 --> 01:50:47,913
- - Dia membutuhkan dokter. - [erangan]
- 1319
- 01:50:47,915 --> 01:50:49,313
- Jesse, dia setelah kau, bukan kita.
- 1320
- 01:50:49,315 --> 01:50:52,920
- kau harus pergi! Kamu harus pergi sekarang!
- 1321
- 01:50:56,857 --> 01:50:59,191
- [dengkur]
- 1322
- 01:50:59,193 --> 01:51:01,959
- [Kuda meringkik di kejauhan]
- 1323
- 01:51:01,961 --> 01:51:03,797
- [Berderap]
- 1324
- 01:51:06,300 --> 01:51:08,970
- [Terengah-engah, mengerang]
- 1325
- 01:51:23,884 --> 01:51:27,756
- [Mengendus]
- 1326
- 01:51:29,456 --> 01:51:30,792
- Hyah!
- 1327
- 01:51:46,840 --> 01:51:48,977
- - [mendengus] - [mendesis]
- 1328
- 01:51:56,617 --> 01:52:00,118
- [Terengah-engah, merengek]
- 1329
- 01:52:00,120 --> 01:52:02,290
- [Api berderak]
- 1330
- 01:52:27,247 --> 01:52:29,917
- [Mengendus]
- 1331
- 01:52:40,059 --> 01:52:42,360
- Jesse Struthers!
- 1332
- 01:52:42,362 --> 01:52:45,062
- Aku tahu kau di sini!
- 1333
- 01:52:45,064 --> 01:52:47,365
- Aku bisa mencium bau daging terbakar kau.
- 1334
- 01:52:47,367 --> 01:52:50,337
- Mister, Aku tidak tahu siapa sih yang kau!
- 1335
- 01:52:53,139 --> 01:52:54,272
- Tidak penting!
- 1336
- 01:52:54,274 --> 01:52:56,441
- kau mencuri kuda sialan Aku.
- 1337
- 01:52:56,443 --> 01:52:58,310
- Aku akan mengubur hidup-hidup untuk itu.
- 1338
- 01:52:58,312 --> 01:53:01,349
- Aku menikmati membunuh ayahmu.
- 1339
- 01:53:02,448 --> 01:53:04,585
- Raut wajahnya tidak sia-sia.
- 1340
- 01:53:14,428 --> 01:53:16,264
- Ini memiliki!
- 1341
- 01:53:20,667 --> 01:53:21,870
- Hyah!
- 1342
- 01:53:49,295 --> 01:53:50,898
- [Mendengus]
- 1343
- 01:54:20,327 --> 01:54:22,230
- [rintihan]
- 1344
- 01:54:25,631 --> 01:54:28,068
- [Nyanyian dalam bahasa asli]
- 1345
- 01:54:38,578 --> 01:54:41,413
- [Nyanyian terus]
- 1346
- 01:54:41,415 --> 01:54:43,181
- [Menangis]
- 1347
- 01:54:43,183 --> 01:54:45,486
- [Cole]
- Bunuh dia.
- 1348
- 01:55:27,361 --> 01:55:29,363
- Apakah aku bermimpi?
- 1349
- 01:55:33,166 --> 01:55:36,004
- Aku sangat bangga padamu, anakku.
- 1350
- 01:55:39,639 --> 01:55:42,473
- Tapi sudah waktunya untuk bangun.
- 1351
- 01:55:42,475 --> 01:55:45,310
- Saatnya untuk menyelesaikan apa yang telah kau mulai.
- 1352
- 01:55:45,312 --> 01:55:47,114
- Air.
- 1353
- 01:55:50,384 --> 01:55:53,354
- Ini bukan waktu kau.
- 1354
- 01:56:09,435 --> 01:56:11,104
- Sudah waktunya untuk pergi.
- 1355
- 01:56:20,179 --> 01:56:23,817
- Ingat, aku akan selalu bersamamu.
- 1356
- 01:56:49,910 --> 01:56:52,846
- [Mendengus]
- 1357
- 01:57:16,769 --> 01:57:19,773
- [Tembak, peluru ricochets]
- 1358
- 01:57:37,256 --> 01:57:39,259
- Kotoran.
- 1359
- 01:57:41,361 --> 01:57:44,829
- Hei, Vance! Ini aku, Billy Walters!
- 1360
- 01:57:44,831 --> 01:57:46,964
- Cole mengirim Aku ke sini untuk membantu kau.
- 1361
- 01:57:46,966 --> 01:57:48,768
- [suara tembakan]
- 1362
- 01:57:50,370 --> 01:57:51,969
- Maafkan Aku.
- 1363
- 01:57:51,971 --> 01:57:55,272
- Aku tidak bermaksud untuk memukul ... memukul kau.
- 1364
- 01:57:55,274 --> 01:57:57,642
- Itu adalah sebuah kecelakaan.
- 1365
- 01:57:57,644 --> 01:57:59,343
- [suara tembakan]
- 1366
- 01:57:59,345 --> 01:58:01,579
- Persetan! Oh!
- 1367
- 01:58:01,581 --> 01:58:03,917
- Oh!
- 1368
- 01:58:05,986 --> 01:58:07,287
- Vance ...
- 1369
- 01:58:11,825 --> 01:58:15,293
- [Batuk] Vance.
- 1370
- 01:58:15,295 --> 01:58:17,361
- Aku tidak bermaksud untuk menembak kau.
- 1371
- 01:58:17,363 --> 01:58:19,530
- kau harus percaya padaku.
- 1372
- 01:58:19,532 --> 01:58:21,368
- Aku bermaksud untuk memukul Struthers.
- 1373
- 01:58:22,669 --> 01:58:24,404
- Nah, kau tidak.
- 1374
- 01:59:00,840 --> 01:59:02,542
- [Lemah] Mama?
- 1375
- 01:59:08,381 --> 01:59:09,513
- [Marah] Siapa itu?
- 1376
- 01:59:09,515 --> 01:59:11,451
- [Sissy] Ini aku! Banci!
- 1377
- 01:59:15,022 --> 01:59:16,920
- Apa yang terjadi di sini?
- 1378
- 01:59:16,922 --> 01:59:18,455
- Tolong aku butuh bantuanmu.
- 1379
- 01:59:18,457 --> 01:59:21,293
- Tidak, Sissy, kau ceritakan apa yang terjadi di sini.
- 1380
- 01:59:21,295 --> 01:59:23,364
- Dia akan mati kecuali kita melakukan sesuatu!
- 1381
- 01:59:25,831 --> 01:59:27,334
- Aku akan mendapatkan dokter.
- 1382
- 01:59:29,502 --> 01:59:31,636
- Aku akan merebus air untuk dokter.
- 1383
- 01:59:31,638 --> 01:59:33,905
- Apakah kau tidak mati pada Aku, Jacob Struthers.
- 1384
- 01:59:33,907 --> 01:59:36,911
- Aku tidak bisa hidup tanpa kau.
- 1385
- 01:59:38,644 --> 01:59:40,247
- Aku tidak ingin.
- 1386
- 01:59:56,529 --> 01:59:58,265
- Dia baik-baik saja.
- 1387
- 01:59:59,332 --> 02:00:00,699
- Beberapa jam lagi,
- 1388
- 02:00:00,701 --> 02:00:02,400
- ada tidak akan ada yang Aku bisa lakukan.
- 1389
- 02:00:02,402 --> 02:00:03,802
- Dapatkah Aku melihat dia sekarang?
- 1390
- 02:00:03,804 --> 02:00:05,803
- Aku tidak berpikir itu ide yang baik.
- 1391
- 02:00:05,805 --> 02:00:08,673
- Tapi Aku dapat memberitahu
- 1392
- 02:00:08,675 --> 02:00:10,408
- itu tidak akan menghentikan kau,
- 1393
- 02:00:10,410 --> 02:00:12,076
- sehingga membuatnya cepat.
- 1394
- 02:00:12,078 --> 02:00:14,514
- Dia sangat lelah.
- 1395
- 02:00:22,389 --> 02:00:24,825
- [sesak napas]
- 1396
- 02:00:38,604 --> 02:00:41,373
- - [bergetar] - Shh!
- 1397
- 02:00:41,375 --> 02:00:43,411
- Jangan mengatakan sepatah kata pun.
- 1398
- 02:00:53,120 --> 02:00:54,119
- [Hirupan]
- 1399
- 02:00:54,121 --> 02:00:58,155
- Itu tidak seharusnya seperti ini.
- 1400
- 02:00:58,157 --> 02:01:00,560
- Aku sudah selesai dengan kau.
- 1401
- 02:01:01,894 --> 02:01:03,660
- Aku...
- 1402
- 02:01:03,662 --> 02:01:05,532
- Apa katamu?
- 1403
- 02:01:08,734 --> 02:01:12,406
- Aku cinta kamu. [Terkekeh lemah]
- 1404
- 02:01:14,541 --> 02:01:16,977
- [Terisak]
- 1405
- 02:01:19,479 --> 02:01:21,349
- Aku mencintaimu juga.
- 1406
- 02:01:29,523 --> 02:01:31,359
- Jesse?
- 1407
- 02:01:39,632 --> 02:01:42,569
- Kami tidak tahu di mana dia.
- 1408
- 02:01:47,174 --> 02:01:50,775
- [Hirupan] Dia sembuh.
- 1409
- 02:01:50,777 --> 02:01:52,446
- Dia akan baik-baik saja.
- 1410
- 02:02:02,788 --> 02:02:05,024
- [Man berteriak dalam bahasa asli]
- 1411
- 02:02:16,903 --> 02:02:20,074
- [Berbicara bahasa asli]
- 1412
- 02:03:10,189 --> 02:03:13,493
- [Negara bermain musik rakyat di kejauhan]
- 1413
- 02:03:16,095 --> 02:03:19,866
- [Tertawa, berceloteh]
- 1414
- 02:03:44,823 --> 02:03:47,091
- [Bergumam]
- 1415
- 02:03:47,093 --> 02:03:49,826
- Apa-apaan itu?
- 1416
- 02:03:49,828 --> 02:03:51,628
- Apa-apaan itu?
- 1417
- 02:03:51,630 --> 02:03:53,533
- Apakah itu yang yang terlihat seperti?
- 1418
- 02:03:54,568 --> 02:03:55,999
- Ya, itulah Jesse Struthers.
- 1419
- 02:03:56,001 --> 02:03:58,102
- - Aku akan terkutuk. - Mari kita dia.
- 1420
- 02:03:58,104 --> 02:03:59,803
- [dengkur]
- 1421
- 02:03:59,805 --> 02:04:01,606
- Sialan, dia seorang anak yang berat menyebalkan.
- 1422
- 02:04:01,608 --> 02:04:02,906
- Dapatkan pantatnya ke sheriff.
- 1423
- 02:04:02,908 --> 02:04:04,277
- Ya.
- 1424
- 02:04:06,179 --> 02:04:07,815
- Dapatkan dia.
- 1425
- 02:04:11,785 --> 02:04:13,220
- Lihatlah apa yang baru saja muncul.
- 1426
- 02:04:20,859 --> 02:04:23,162
- Pergi mendapatkan Doc Stevens.
- 1427
- 02:04:27,166 --> 02:04:29,667
- kau menggantung di sana.
- 1428
- 02:04:29,669 --> 02:04:32,235
- Aku tahu apa yang telah terjadi.
- 1429
- 02:04:32,237 --> 02:04:34,575
- Aku di sisi kau.
- 1430
- 02:04:35,742 --> 02:04:37,307
- [Mengetuk pintu]
- 1431
- 02:04:37,309 --> 02:04:40,078
- Aku pikir kau ingin tahu mereka menemukan Jesse.
- 1432
- 02:04:40,080 --> 02:04:41,745
- Dia baik-baik, dia dengan doc sekarang.
- 1433
- 02:04:41,747 --> 02:04:45,950
- Oh. berita bagus. Kemana kamu pergi?
- 1434
- 02:04:45,952 --> 02:04:47,651
- Aku punya beberapa bisnis untuk mengurus.
- 1435
- 02:04:47,653 --> 02:04:48,686
- Aku akan segera kembali.
- 1436
- 02:04:48,688 --> 02:04:50,757
- [Pintu tertutup]
- 1437
- 02:04:54,160 --> 02:04:58,032
- [Jauh berceloteh]
- 1438
- 02:05:08,308 --> 02:05:10,077
- Howdy, Marshall.
- 1439
- 02:05:24,189 --> 02:05:25,056
- Lepaskan tahanan.
- 1440
- 02:05:25,058 --> 02:05:27,991
- Aku akan senang untuk. Tetapi pada yang kewenangannya?
- 1441
- 02:05:27,993 --> 02:05:29,660
- Di tambang.
- 1442
- 02:05:29,662 --> 02:05:30,962
- Aku menangkap Cole Roberts
- 1443
- 02:05:30,964 --> 02:05:32,295
- pada tiga pembunuhan,
- 1444
- 02:05:32,297 --> 02:05:34,665
- pencurian dan upaya untuk menipu negara.
- 1445
- 02:05:34,667 --> 02:05:38,869
- Jadi Aku sarankan kau mengambil orang-orang ini dan kau pergi menangkapnya sekarang
- 1446
- 02:05:38,871 --> 02:05:41,806
- sebelum ia tergelincir melalui jari-jari kau, Sheriff.
- 1447
- 02:05:41,808 --> 02:05:43,143
- Ya pak.
- 1448
- 02:05:52,218 --> 02:05:53,821
- Ikut denganku.
- 1449
- 02:06:17,844 --> 02:06:19,843
- Cole Roberts?
- 1450
- 02:06:19,845 --> 02:06:21,080
- Kau ditangkap.
- 1451
- 02:06:23,983 --> 02:06:26,086
- Ayo keluar dengan tangan kau.
- 1452
- 02:06:29,855 --> 02:06:33,223
- Aku di sini dengan tiga Marshall AS.
- 1453
- 02:06:33,225 --> 02:06:35,026
- Jika kau tidak datang pada keluar,
- 1454
- 02:06:35,028 --> 02:06:37,328
- kita akan dipaksa untuk datang di dalam.
- 1455
- 02:06:37,330 --> 02:06:39,233
- Mendobrak pintu yang turun.
- 1456
- 02:06:57,282 --> 02:06:59,150
- Dia tahu kami akan datang.
- 1457
- 02:06:59,152 --> 02:07:01,087
- Sih yang harus kau katakan untuk ini, Sheriff?
- 1458
- 02:07:07,093 --> 02:07:10,427
- [Cole] Tiga tikus kecil lari ke bawah lubang, terjebak.
- 1459
- 02:07:10,429 --> 02:07:14,097
- Mouse pertama, dia ... dia mulai panik,
- 1460
- 02:07:14,099 --> 02:07:17,267
- menggeliat, mencoba untuk mencari jalan keluar.
- 1461
- 02:07:17,269 --> 02:07:19,172
- Tapi tidak ada satu pun.
- 1462
- 02:07:22,041 --> 02:07:24,909
- tikus kedua, ia tidak percaya
- 1463
- 02:07:24,911 --> 02:07:27,911
- dia cukup bodoh untuk jatuh ke dalam perangkap.
- 1464
- 02:07:27,913 --> 02:07:32,920
- Jadi dia hanya ... menjadi layu.
- 1465
- 02:07:35,921 --> 02:07:40,426
- Yang ketiga mouse, mouse akhir ...
- 1466
- 02:07:44,163 --> 02:07:47,934
- ia membunuh dua lainnya, dan makan mereka.
- 1467
- 02:07:49,935 --> 02:07:53,370
- Beberapa minggu kemudian, perangkap membuka
- 1468
- 02:07:53,372 --> 02:07:56,076
- dan ia berjalan keluar hidup-hidup.
- 1469
- 02:07:59,211 --> 02:08:03,916
- Aku tidak pernah akan sudah menduga bahwa akan kau.
- 1470
- 02:08:09,455 --> 02:08:11,257
- Aku merasa seperti pengkhianat.
- 1471
- 02:08:12,392 --> 02:08:15,293
- [Terkekeh]
- 1472
- 02:08:15,295 --> 02:08:17,096
- Apa berikutnya?
- 1473
- 02:08:20,099 --> 02:08:24,138
- Sekarang? Sekarang Aku menetapkan perangkap Aku sendiri.
- 1474
- 02:08:25,170 --> 02:08:27,406
- Mereka lebih pintar dari yang kau pikirkan.
- 1475
- 02:08:30,242 --> 02:08:33,147
- [Teredam menangis]
- 1476
- 02:08:34,514 --> 02:08:37,251
- - [mendengus] - [mengerang]
- 1477
- 02:08:39,618 --> 02:08:43,119
- Kami hanya harus melihat tentang itu, bukan?
- 1478
- 02:08:43,121 --> 02:08:45,057
- [Mendengus]
- 1479
- 02:08:49,062 --> 02:08:50,360
- Hei.
- 1480
- 02:08:50,362 --> 02:08:52,198
- [Terengah-engah]
- 1481
- 02:08:56,269 --> 02:08:57,871
- Bagaimana penampilanku?
- 1482
- 02:09:01,573 --> 02:09:03,507
- Ini perbaikan.
- 1483
- 02:09:03,509 --> 02:09:05,142
- [Terkekeh]
- 1484
- 02:09:05,144 --> 02:09:07,945
- Ya.
- 1485
- 02:09:07,947 --> 02:09:09,882
- Aku hanya senang kau berhasil kembali.
- 1486
- 02:09:12,184 --> 02:09:15,919
- Yah, aku akan mati jika bukan untuk kau.
- 1487
- 02:09:15,921 --> 02:09:17,857
- kau menyelamatkan hidup Aku.
- 1488
- 02:09:20,593 --> 02:09:22,226
- Ah, itu bukan apa-apa.
- 1489
- 02:09:22,228 --> 02:09:24,427
- Sialan, Jake.
- 1490
- 02:09:24,429 --> 02:09:26,030
- [Menghela napas]
- 1491
- 02:09:26,032 --> 02:09:27,999
- Mengapa?
- 1492
- 02:09:28,001 --> 02:09:30,200
- Mengapa di neraka kau melakukannya?
- 1493
- 02:09:30,202 --> 02:09:32,203
- kau hanya mengambil peluru untuk Aku tanpa berpikir.
- 1494
- 02:09:32,205 --> 02:09:33,503
- Tapi kemudian kau pergi dan membuat kesepakatan
- 1495
- 02:09:33,505 --> 02:09:35,573
- dengan iblis untuk hidup Aku?
- 1496
- 02:09:35,575 --> 02:09:39,011
- Membantu Aku untuk memahami di sini, karena aku hanya tidak mendapatkannya.
- 1497
- 02:09:40,580 --> 02:09:44,048
- Aku tidak tahu. [Terkekeh]
- 1498
- 02:09:44,050 --> 02:09:47,051
- - Aku tidak tahu. - Aku tidak bisa menerima itu.
- 1499
- 02:09:47,053 --> 02:09:49,219
- kau lihat, Aku tidak percaya kau, Jake.
- 1500
- 02:09:49,221 --> 02:09:51,688
- Dengar, aku ingin.
- 1501
- 02:09:51,690 --> 02:09:56,093
- Tapi aku hanya tidak tahu mengapa kau melakukan hal-hal yang kau lakukan.
- 1502
- 02:09:56,095 --> 02:09:57,494
- Seperti, sejak kami masih anak-anak,
- 1503
- 02:09:57,496 --> 02:10:00,364
- kau pergi keluar dari cara kau untuk menyakiti Aku.
- 1504
- 02:10:00,366 --> 02:10:01,365
- Apa yang kamu bicarakan?
- 1505
- 02:10:01,367 --> 02:10:02,566
- Apakah kamu serius?
- 1506
- 02:10:02,568 --> 02:10:04,968
- Bagaimana bila kau mencuri kuda Aku,
- 1507
- 02:10:04,970 --> 02:10:08,071
- mabuk dan kehilangan dia pada permainan poker?
- 1508
- 02:10:08,073 --> 02:10:10,508
- - Atau bagaimana Laurie? - [hembuskan]
- 1509
- 02:10:10,510 --> 02:10:11,942
- Satu-satunya gadis yang pernah dicintai, Jake,
- 1510
- 02:10:11,944 --> 02:10:13,913
- dan kau menidurinya untuk meskipun Aku.
- 1511
- 02:10:15,982 --> 02:10:18,516
- Dan terburuk dari semua, ketika aku punya pisau
- 1512
- 02:10:18,518 --> 02:10:19,517
- dilemparkan ke bahu Aku
- 1513
- 02:10:19,519 --> 02:10:23,219
- dan kau meninggalkan Aku mati.
- 1514
- 02:10:23,221 --> 02:10:24,621
- Sekarang bagaimana kau bisa melakukannya
- 1515
- 02:10:24,623 --> 02:10:27,357
- ketika semua yang pernah Aku lakukan adalah cinta kau?
- 1516
- 02:10:27,359 --> 02:10:30,197
- Semua yang pernah Aku lakukan adalah membencimu!
- 1517
- 02:10:31,997 --> 02:10:34,397
- kau selalu favoritnya!
- 1518
- 02:10:34,399 --> 02:10:36,667
- "Oh, Jesse bisa berbuat salah."
- 1519
- 02:10:36,669 --> 02:10:39,469
- "Oh, hey, Jake, lihat itu.
- 1520
- 02:10:39,471 --> 02:10:41,375
- Mengapa kau tidak bisa menjadi lebih seperti dia?"
- 1521
- 02:10:42,709 --> 02:10:45,176
- Dan apa yang ... apa yang Aku, ya?
- 1522
- 02:10:45,178 --> 02:10:46,509
- Apa yang Aku?
- 1523
- 02:10:46,511 --> 02:10:50,448
- Aku kotoran di bagian bawah tumit sepatunya!
- 1524
- 02:10:50,450 --> 02:10:53,517
- kau mengatakan semuanya memiliki tujuan dalam hidup.
- 1525
- 02:10:53,519 --> 02:10:55,285
- Nah, apa tujuannya
- 1526
- 02:10:55,287 --> 02:10:57,989
- tinjunya memukul wajahku
- 1527
- 02:10:57,991 --> 02:11:01,127
- setiap kali semua Aku lakukan adalah bekerja hanya sekeras?
- 1528
- 02:11:02,095 --> 02:11:04,131
- Apa tujuan dalam hal itu, Jesse?
- 1529
- 02:11:08,434 --> 02:11:09,603
- [Erangan]
- 1530
- 02:11:12,170 --> 02:11:14,206
- Itu karena kau anaknya.
- 1531
- 02:11:16,541 --> 02:11:20,076
- - Aku tidak. - Apa?
- 1532
- 02:11:20,078 --> 02:11:24,216
- Roy tidak ayah Aku. Virgil itu.
- 1533
- 02:11:26,385 --> 02:11:29,322
- Dia membawa Aku ketika Virgil tidak bisa menangani lagi.
- 1534
- 02:11:31,657 --> 02:11:34,691
- Roy adalah ... begitu keras pada kau
- 1535
- 02:11:34,693 --> 02:11:37,695
- 'Menyebabkan setiap kali dia melihat kau,
- 1536
- 02:11:37,697 --> 02:11:39,132
- dia melihat dirinya sendiri.
- 1537
- 02:11:41,434 --> 02:11:43,366
- Aku tidak percaya kau.
- 1538
- 02:11:43,368 --> 02:11:44,602
- Mengapa ia melakukan itu padaku?
- 1539
- 02:11:44,604 --> 02:11:46,236
- Mengapa ia tidak akan memberitahu Aku?
- 1540
- 02:11:46,238 --> 02:11:48,638
- Mengapa ia tidak akan memperlakukan Aku seperti anaknya sendiri?
- 1541
- 02:11:48,640 --> 02:11:49,640
- Aku tidak tahu, Jake.
- 1542
- 02:11:49,642 --> 02:11:52,610
- Yah, itu tidak cukup baik!
- 1543
- 02:11:52,612 --> 02:11:55,279
- Ini tidak sialan cukup baik!
- 1544
- 02:11:55,281 --> 02:11:57,181
- Ini tidak cukup baik!
- 1545
- 02:11:57,183 --> 02:12:01,685
- Ini tidak cukup baik! Ini tidak cukup baik!
- 1546
- 02:12:01,687 --> 02:12:05,655
- Ini tidak cukup baik! Apakah kau mendengar Aku?
- 1547
- 02:12:05,657 --> 02:12:09,627
- Ini tidak cukup baik!
- 1548
- 02:12:09,629 --> 02:12:12,629
- Ini sialan tidak cukup baik!
- 1549
- 02:12:12,631 --> 02:12:16,267
- Aah! Itu tidak baik...
- 1550
- 02:12:16,269 --> 02:12:19,239
- [teriakan]
- 1551
- 02:12:34,187 --> 02:12:35,689
- [Mengetuk pintu]
- 1552
- 02:12:41,493 --> 02:12:43,029
- Tuan-tuan.
- 1553
- 02:12:44,096 --> 02:12:46,265
- Baik untuk melihat kau dan bergerak di sekitar.
- 1554
- 02:12:48,468 --> 02:12:50,601
- Berikut adalah kesepakatan kita bahas.
- 1555
- 02:12:50,603 --> 02:12:53,236
- - Siap untuk ditkautangani. - Di mana Cole?
- 1556
- 02:12:53,238 --> 02:12:55,638
- Seseorang tip dia pergi.
- 1557
- 02:12:55,640 --> 02:12:58,476
- Dia akan muncul segera, dan ketika dia melakukannya, aku akan berurusan dengan dia.
- 1558
- 02:12:58,478 --> 02:13:00,744
- kesepakatan kami adalah Cole adalah mati atau di balik jeruji besi.
- 1559
- 02:13:00,746 --> 02:13:03,283
- Aku tidak menkautangani apa-apa sampai itu terjadi.
- 1560
- 02:13:07,886 --> 02:13:09,853
- Sangat baik.
- 1561
- 02:13:09,855 --> 02:13:11,621
- Aku memiliki orang-orang Aku mencari daerah.
- 1562
- 02:13:11,623 --> 02:13:13,393
- Akan tidak lama.
- 1563
- 02:13:16,862 --> 02:13:19,864
- Cole misterius menyelinap pergi, ya?
- 1564
- 02:13:19,866 --> 02:13:24,602
- Wah, Aku ingin tahu siapa yang bisa saja berujung dia pergi.
- 1565
- 02:13:24,604 --> 02:13:28,271
- Hei, telah ada yang melihat Benjamin Brown?
- 1566
- 02:13:28,273 --> 02:13:31,275
- Dia menyelamatkan hidup kau.
- 1567
- 02:13:31,277 --> 02:13:32,810
- Dia hanya mungkin akan mengejutkan kau.
- 1568
- 02:13:32,812 --> 02:13:37,818
- Oh ya? Dimana dia sekarang?
- 1569
- 02:13:50,662 --> 02:13:52,331
- Persis.
- 1570
- 02:13:55,867 --> 02:13:57,303
- [Pria berceloteh]
- 1571
- 02:14:44,849 --> 02:14:45,950
- Tidak ada dendam?
- 1572
- 02:14:45,952 --> 02:14:47,317
- Tidak ada dendam.
- 1573
- 02:14:47,319 --> 02:14:48,721
- Jake?
- 1574
- 02:14:49,721 --> 02:14:51,190
- Sheriff.
- 1575
- 02:14:54,260 --> 02:14:56,860
- kau mengatakan kepadanya apa yang kau katakan.
- 1576
- 02:14:56,862 --> 02:14:58,995
- - Aku tidak bermaksud tidak membahayakan. - Katakan padanya!
- 1577
- 02:14:58,997 --> 02:15:00,299
- Beritahu Aku apa?
- 1578
- 02:15:01,666 --> 02:15:04,504
- Salah satu pelanggan tetap Aku datang mengunjungi Aku tadi malam.
- 1579
- 02:15:05,604 --> 02:15:08,438
- Dan setelah kami melakukan hal yang kita,
- 1580
- 02:15:08,440 --> 02:15:10,673
- Aku mendapatkan semua siap untuk pergi
- 1581
- 02:15:10,675 --> 02:15:13,244
- ketika dia memberiku secarik kertas,
- 1582
- 02:15:13,246 --> 02:15:17,513
- memberitahu Aku untuk memastikan aku memberikan ini untuk Jesse Struthers.
- 1583
- 02:15:17,515 --> 02:15:19,850
- Dan apa lagi yang dia memberikan?
- 1584
- 02:15:19,852 --> 02:15:20,851
- Berlangsung.
- 1585
- 02:15:20,853 --> 02:15:22,355
- Baiklah!
- 1586
- 02:15:25,558 --> 02:15:29,328
- Aku tidak gonna tetap. Jujur Aku tidak.
- 1587
- 02:15:31,663 --> 02:15:34,765
- Itu hanya begitu cantik.
- 1588
- 02:15:34,767 --> 02:15:38,938
- Hanya ingin memilikinya untuk sementara semua.
- 1589
- 02:15:41,773 --> 02:15:44,643
- Silakan, tuan, aku tidak bermaksud tidak membahayakan.
- 1590
- 02:15:52,417 --> 02:15:54,520
- [Berbicara bahasa asli]
- 1591
- 02:16:07,065 --> 02:16:08,934
- [Berbicara bahasa asli]
- 1592
- 02:16:40,399 --> 02:16:41,568
- Jesse.
- 1593
- 02:16:54,113 --> 02:16:56,582
- Terbaik memberi Aku surat itu sekarang.
- 1594
- 02:17:11,830 --> 02:17:15,131
- [Suara Cole] Apa yang Aku akan lakukan dengan kau?
- 1595
- 02:17:15,133 --> 02:17:17,033
- kau hanya tidak mati.
- 1596
- 02:17:17,035 --> 02:17:20,470
- Ini adalah rasa malu karena aku punya Injun cukup kecil di sini
- 1597
- 02:17:20,472 --> 02:17:22,940
- yang memberitahu Aku hal yang paling aneh.
- 1598
- 02:17:22,942 --> 02:17:26,642
- Dia istri kau.
- 1599
- 02:17:26,644 --> 02:17:29,045
- Mari kita membuat kesepakatan.
- 1600
- 02:17:29,047 --> 02:17:31,582
- Hidupnya untuk kau.
- 1601
- 02:17:31,584 --> 02:17:34,016
- Mana yang meninggal adalah terserah kau.
- 1602
- 02:17:34,018 --> 02:17:36,722
- kau ingat Red Rock Quarry, bukan?
- 1603
- 02:17:37,990 --> 02:17:39,592
- Datang sendirian.
- 1604
- 02:17:47,633 --> 02:17:49,069
- Ini berakhir sekarang.
- 1605
- 02:17:57,042 --> 02:17:59,175
- Kamu gila?
- 1606
- 02:17:59,177 --> 02:18:00,511
- Ini jebakan.
- 1607
- 02:18:00,513 --> 02:18:02,012
- Dia tidak akan membiarkan salah satu dari kau keluar hidup-hidup.
- 1608
- 02:18:02,014 --> 02:18:04,181
- Aku tahu itu.
- 1609
- 02:18:04,183 --> 02:18:06,817
- Nah, lalu kenapa kau pergi?
- 1610
- 02:18:06,819 --> 02:18:09,853
- Biarkan marsekal pergi setelah mereka.
- 1611
- 02:18:09,855 --> 02:18:12,559
- Tidak pernah bertanya mengapa Aku datang kembali.
- 1612
- 02:18:13,959 --> 02:18:17,630
- Nah, Aku pikir kau akan memberitahu Aku ketika waktunya tepat.
- 1613
- 02:18:19,931 --> 02:18:21,532
- Takut.
- 1614
- 02:18:21,534 --> 02:18:24,201
- Lengkap dan mengucapkan rasa takut.
- 1615
- 02:18:24,203 --> 02:18:25,836
- Apa yang harus dilakukan dengan apa?
- 1616
- 02:18:25,838 --> 02:18:29,071
- Hari itu ketika kau meninggalkan Aku, Aku pikir Aku akan mati.
- 1617
- 02:18:29,073 --> 02:18:31,074
- Aku pikir itu adalah akhir dari hidup Aku, dan dalam beberapa hal,
- 1618
- 02:18:31,076 --> 02:18:33,110
- Aku berharap itu karena Aku belum bisa
- 1619
- 02:18:33,112 --> 02:18:34,947
- berhenti berpikir tentang hal itu sejak.
- 1620
- 02:18:37,749 --> 02:18:39,749
- Terasa seperti Aku sudah menahan napas sepanjang waktu ini
- 1621
- 02:18:39,751 --> 02:18:41,720
- sejak Roy ditembak.
- 1622
- 02:18:43,489 --> 02:18:46,222
- Aku hanya ingin kembali ke kehidupan, Jake.
- 1623
- 02:18:46,224 --> 02:18:48,559
- Itu semua yang pernah Aku inginkan.
- 1624
- 02:18:48,561 --> 02:18:50,693
- Tapi jika Aku tidak menghadapi ini sekarang,
- 1625
- 02:18:50,695 --> 02:18:53,130
- Aku tidak akan pernah bisa hidup benar lagi.
- 1626
- 02:18:53,132 --> 02:18:55,631
- Bahkan jika biaya kau hidup kau?
- 1627
- 02:18:55,633 --> 02:18:57,803
- Bahkan jika biaya hidup Aku.
- 1628
- 02:19:03,107 --> 02:19:06,542
- Baik. Maka Aku dengan kau.
- 1629
- 02:19:06,544 --> 02:19:08,177
- Mari kita menemukan anak ini menyebalkan dan menyelesaikan ini.
- 1630
- 02:19:08,179 --> 02:19:09,246
- Tidak, Jake.
- 1631
- 02:19:09,248 --> 02:19:10,847
- Aku harus pergi sendiri.
- 1632
- 02:19:10,849 --> 02:19:12,482
- Tunggu di sana...
- 1633
- 02:19:12,484 --> 02:19:13,649
- Dengar, ada akan hal-hal di sekarang
- 1634
- 02:19:13,651 --> 02:19:14,852
- bahwa Aku tidak bisa menjelaskan kepada kau,
- 1635
- 02:19:14,854 --> 02:19:16,688
- tapi kau akan harus percaya padaku.
- 1636
- 02:19:18,157 --> 02:19:20,089
- Hei...
- 1637
- 02:19:20,091 --> 02:19:22,258
- Aku tidak takut lagi.
- 1638
- 02:19:22,260 --> 02:19:24,029
- Aku tahu apa yang harus Aku lakukan.
- 1639
- 02:19:26,799 --> 02:19:28,767
- kau tinggal di sini dengan Sissy.
- 1640
- 02:19:30,268 --> 02:19:32,836
- kau dua membangun sebuah keluarga.
- 1641
- 02:19:32,838 --> 02:19:34,808
- Melakukan beberapa baik di dunia ini.
- 1642
- 02:19:44,183 --> 02:19:46,052
- Aku bangga padamu.
- 1643
- 02:19:47,151 --> 02:19:49,121
- Tapi perjalanan Aku berakhir di sini.
- 1644
- 02:19:52,024 --> 02:19:53,856
- Persetan dengan itu.
- 1645
- 02:19:53,858 --> 02:19:56,526
- Hyah! Hyah! Hyah!
- 1646
- 02:19:56,528 --> 02:19:57,895
- - Kemana kamu pergi? - Untuk mendapatkan bantuan.
- 1647
- 02:19:57,897 --> 02:20:00,062
- - Tapi, Jake, kau tidak bisa! - Dia akan mati
- 1648
- 02:20:00,064 --> 02:20:01,230
- jika Aku tidak melakukan sesuatu.
- 1649
- 02:20:01,232 --> 02:20:02,865
- Hyah!
- 1650
- 02:20:02,867 --> 02:20:03,902
- Yah!
- 1651
- 02:20:10,709 --> 02:20:12,542
- [Jake] Kami tidak punya waktu untuk ini, Tuhan sialan itu.
- 1652
- 02:20:12,544 --> 02:20:14,277
- Anakku, kita akan membuat waktu.
- 1653
- 02:20:14,279 --> 02:20:16,679
- Aku ingin kau mengirim pengiriman darurat
- 1654
- 02:20:16,681 --> 02:20:19,716
- Kapten Samuel Whitfield, Keenam Kalvari.
- 1655
- 02:20:19,718 --> 02:20:21,918
- "Kami sudah berada Cole Roberts, berhenti.
- 1656
- 02:20:21,920 --> 02:20:24,320
- Dia di Red Rock Quarry, berhenti.
- 1657
- 02:20:24,322 --> 02:20:26,290
- Koordinat terpasang, datang sekaligus,
- 1658
- 02:20:26,292 --> 02:20:28,091
- menggunakan hati-hati."
- 1659
- 02:20:28,093 --> 02:20:29,659
- Kirim bahwa segera!
- 1660
- 02:20:29,661 --> 02:20:31,794
- kau lebih baik naik keras, aku tidak menunggu untuk kau.
- 1661
- 02:20:31,796 --> 02:20:33,931
- Aku mungkin tidak tampak seperti banyak anak muda,, tapi Aku bisa memegang sendiri.
- 1662
- 02:20:33,933 --> 02:20:35,165
- Ayo pergi.
- 1663
- 02:20:35,167 --> 02:20:37,135
- [Terengah-engah]
- 1664
- 02:20:41,973 --> 02:20:43,041
- [Mendengus]
- 1665
- 02:20:45,578 --> 02:20:47,009
- Dengarkan!
- 1666
- 02:20:47,011 --> 02:20:48,345
- Aku punya sesuatu untuk dikatakan!
- 1667
- 02:20:48,347 --> 02:20:51,614
- Kami menemukan Cole Roberts dan pagar betis nya.
- 1668
- 02:20:51,616 --> 02:20:54,016
- Dan aku akan membawanya ke bawah!
- 1669
- 02:20:54,018 --> 02:20:56,219
- Tapi aku tidak bisa melakukannya sendiri.
- 1670
- 02:20:56,221 --> 02:20:57,621
- Aku membutuhkan bantuan kau.
- 1671
- 02:20:57,623 --> 02:21:00,591
- Semua orang dari kau tahu siapa dia
- 1672
- 02:21:00,593 --> 02:21:02,024
- dan apa yang dia lakukan!
- 1673
- 02:21:02,026 --> 02:21:05,928
- Dan kita telah membiarkan dia pergi dengan itu terlalu lama!
- 1674
- 02:21:05,930 --> 02:21:08,332
- [Man] Tenang.
- 1675
- 02:21:08,334 --> 02:21:12,369
- Sekarang, Aku tidak menunjuk jari di sini,
- 1676
- 02:21:12,371 --> 02:21:15,071
- kita semua bersalah.
- 1677
- 02:21:15,073 --> 02:21:17,006
- Terutama aku.
- 1678
- 02:21:17,008 --> 02:21:20,679
- Tapi ini adalah kesempatan kita untuk mengambil kembali kota kami!
- 1679
- 02:21:22,281 --> 02:21:24,948
- Sekarang siapa yang dengan Aku?
- 1680
- 02:21:24,950 --> 02:21:27,351
- Pete ...
- 1681
- 02:21:27,353 --> 02:21:29,853
- berapa kali dia datang ke saloon kau
- 1682
- 02:21:29,855 --> 02:21:33,156
- dengan laki-laki dan diambil apapun sih yang dia inginkan?
- 1683
- 02:21:33,158 --> 02:21:35,094
- Hah?
- 1684
- 02:21:37,662 --> 02:21:38,794
- Banyak kali, Aku kira.
- 1685
- 02:21:38,796 --> 02:21:41,330
- Dan apa yang kau lakukan?
- 1686
- 02:21:41,332 --> 02:21:44,000
- Aku tidak melakukan apapun!
- 1687
- 02:21:44,002 --> 02:21:47,069
- Sekarang adalah kesempatan kau untuk melakukan sesuatu tentang hal itu.
- 1688
- 02:21:47,071 --> 02:21:49,105
- Setiap salah satu dari kami.
- 1689
- 02:21:49,107 --> 02:21:50,873
- Sekarang siapa yang dengan Aku?
- 1690
- 02:21:50,875 --> 02:21:52,209
- Ayolah!
- 1691
- 02:21:52,211 --> 02:21:54,847
- [Kerumunan bergumam]
- 1692
- 02:21:56,415 --> 02:21:58,214
- [Pete] Ayo turun dari sana, Jake.
- 1693
- 02:21:58,216 --> 02:22:00,916
- Aku akan membelikanmu minuman.
- 1694
- 02:22:00,918 --> 02:22:04,122
- Mari kita biarkan otoritas mengurus itu sekarang.
- 1695
- 02:22:07,793 --> 02:22:11,027
- Aku ingin kalian mengingat hari ini.
- 1696
- 02:22:11,029 --> 02:22:12,364
- Saat ini.
- 1697
- 02:22:15,434 --> 02:22:18,201
- Ketika Jake Struthers ...
- 1698
- 02:22:18,203 --> 02:22:21,405
- kota mabuk ...
- 1699
- 02:22:21,407 --> 02:22:24,341
- yang lowlife ...
- 1700
- 02:22:24,343 --> 02:22:27,847
- salah satu yang kau semua tertawa di belakang punggung Aku ...
- 1701
- 02:22:29,947 --> 02:22:35,252
- ini adalah hari itu aku pergi setelah Cole Roberts!
- 1702
- 02:22:35,254 --> 02:22:37,055
- Ketika tidak ada orang lain akan!
- 1703
- 02:22:39,891 --> 02:22:42,459
- [Terengah-engah]
- 1704
- 02:22:42,461 --> 02:22:45,031
- Hyah! Hyah!
- 1705
- 02:23:13,725 --> 02:23:15,694
- [Berbicara bahasa asli]
- 1706
- 02:24:22,293 --> 02:24:25,097
- [Berbicara bahasa asli]
- 1707
- 02:24:37,241 --> 02:24:38,478
- Silahkan masuk.
- 1708
- 02:24:43,347 --> 02:24:44,750
- Meninggalkan kami?
- 1709
- 02:24:47,319 --> 02:24:49,318
- Ini waktu itu Aku pindah.
- 1710
- 02:24:49,320 --> 02:24:51,356
- Hidup hanya dengan satu pria.
- 1711
- 02:24:53,559 --> 02:24:55,826
- Tidak ada Pak, yang tidak ada jenis kehidupan bagi Aku.
- 1712
- 02:24:55,828 --> 02:24:59,428
- Apakah aku pernah bilang aku menikah sekali?
- 1713
- 02:24:59,430 --> 02:25:01,898
- Aku tidak tahu itu.
- 1714
- 02:25:01,900 --> 02:25:04,868
- Bukan jenis hal yang kau berbagi dalam bisnis ini.
- 1715
- 02:25:04,870 --> 02:25:07,370
- Pikir Aku jatuh cinta.
- 1716
- 02:25:07,372 --> 02:25:10,409
- Bahkan ketika ia mengalahkan Aku tidak masuk akal.
- 1717
- 02:25:11,509 --> 02:25:13,243
- Akhirnya mengumpulkan keberanian
- 1718
- 02:25:13,245 --> 02:25:14,477
- untuk meninggalkan tukang bonceng berharga
- 1719
- 02:25:14,479 --> 02:25:16,916
- dan Aku tidak pernah melihat ke belakang.
- 1720
- 02:25:18,050 --> 02:25:19,850
- Tidak pernah mengerti cinta.
- 1721
- 02:25:19,852 --> 02:25:23,052
- Hanya tidak melihat tujuan itu.
- 1722
- 02:25:23,054 --> 02:25:25,422
- Sampai melihat kau dengan Jake.
- 1723
- 02:25:25,424 --> 02:25:27,990
- Membuat kau menyadari masih ada banyak belajar
- 1724
- 02:25:27,992 --> 02:25:30,095
- harus dilakukan di dunia ini.
- 1725
- 02:25:32,163 --> 02:25:34,363
- Sini.
- 1726
- 02:25:34,365 --> 02:25:37,968
- Ambil ini untuk Jake dan penginapan dokter.
- 1727
- 02:25:37,970 --> 02:25:39,202
- Tidak, kau tetap.
- 1728
- 02:25:39,204 --> 02:25:43,073
- Terima kasih.
- 1729
- 02:25:43,075 --> 02:25:44,607
- Terima kasih, Edna.
- 1730
- 02:25:44,609 --> 02:25:46,345
- Untuk semuanya.
- 1731
- 02:25:49,648 --> 02:25:50,950
- Sama-sama.
- 1732
- 02:25:52,150 --> 02:25:54,985
- Sekarang, Aku tidak ingin melihat kau kembali ke sini,
- 1733
- 02:25:54,987 --> 02:25:56,389
- tidak pernah lagi.
- 1734
- 02:26:32,556 --> 02:26:34,626
- [Menghela napas]
- 1735
- 02:27:05,257 --> 02:27:06,926
- Aku mendapatkanmu sekarang.
- 1736
- 02:27:15,167 --> 02:27:17,334
- [Tembak, whinnies kuda]
- 1737
- 02:27:17,336 --> 02:27:19,304
- [Tembakan bergema]
- 1738
- 02:27:34,552 --> 02:27:37,322
- Nah, Aku kira mereka tahu aku di sini sekarang.
- 1739
- 02:27:48,065 --> 02:27:49,468
- [Man] Itu cukup jauh!
- 1740
- 02:27:56,008 --> 02:27:58,107
- Aku di sini seperti yang dijanjikan!
- 1741
- 02:27:58,109 --> 02:28:01,011
- Sekarang membiarkan istri Aku pergi!
- 1742
- 02:28:01,013 --> 02:28:02,948
- [Cole] Mengapa Aku melakukan itu?
- 1743
- 02:28:08,186 --> 02:28:10,990
- Karena Aku memiliki sesuatu yang kau inginkan!
- 1744
- 02:28:14,525 --> 02:28:17,028
- Ini adalah perbuatan asli untuk tambang.
- 1745
- 02:28:19,330 --> 02:28:21,230
- kau mendengar Aku?
- 1746
- 02:28:21,232 --> 02:28:23,535
- Tidak ada lagi bersembunyi di balik deets lagi.
- 1747
- 02:28:26,404 --> 02:28:28,772
- kau membiarkan dia pergi,
- 1748
- 02:28:28,774 --> 02:28:30,042
- dan itu milikmu!
- 1749
- 02:28:32,743 --> 02:28:34,647
- kau maksud Aku tambang emas.
- 1750
- 02:28:43,088 --> 02:28:44,354
- Tidak lagi.
- 1751
- 02:28:44,356 --> 02:28:46,588
- Deets melihat itu.
- 1752
- 02:28:46,590 --> 02:28:48,995
- Properti telah disita oleh county!
- 1753
- 02:28:53,064 --> 02:28:54,363
- Mana kau mendapatkan itu?
- 1754
- 02:28:54,365 --> 02:28:56,334
- Itu baik tersembunyi.
- 1755
- 02:28:58,703 --> 02:29:01,670
- Well, well, well.
- 1756
- 02:29:01,672 --> 02:29:04,710
- Sepertinya kami berdua memiliki sesuatu yang lain ingin.
- 1757
- 02:29:07,144 --> 02:29:08,777
- Tunjukkan kertas.
- 1758
- 02:29:08,779 --> 02:29:10,549
- Tampilkan kepada Aku pertama.
- 1759
- 02:29:11,383 --> 02:29:13,148
- Bawalah yang Injun keluar.
- 1760
- 02:29:13,150 --> 02:29:15,420
- [Berteriak, mendengus]
- 1761
- 02:29:27,365 --> 02:29:30,036
- [Terengah-engah]
- 1762
- 02:29:41,213 --> 02:29:43,416
- [Berbicara bahasa asli]
- 1763
- 02:29:48,220 --> 02:29:49,418
- [Cole] Apa yang dia katakan?
- 1764
- 02:29:49,420 --> 02:29:52,889
- Dia mengatakan, "Berapa banyak orang yang kau miliki?"
- 1765
- 02:29:52,891 --> 02:29:56,462
- [Berbicara bahasa asli]
- 1766
- 02:30:40,238 --> 02:30:42,272
- kau ingin?
- 1767
- 02:30:42,274 --> 02:30:43,639
- Itu milikmu!
- 1768
- 02:30:43,641 --> 02:30:45,577
- Ini berakhir sekarang!
- 1769
- 02:30:48,847 --> 02:30:50,179
- Bawa ke Aku.
- 1770
- 02:30:50,181 --> 02:30:51,881
- Tidak.
- 1771
- 02:30:51,883 --> 02:30:53,782
- Ini tidak akan bekerja seperti itu.
- 1772
- 02:30:53,784 --> 02:30:55,718
- kau memberinya kuda segar
- 1773
- 02:30:55,720 --> 02:30:57,286
- dan beberapa jarak.
- 1774
- 02:30:57,288 --> 02:31:00,622
- Dan kemudian aku akan melakukan apapun yang kau inginkan.
- 1775
- 02:31:00,624 --> 02:31:02,660
- Mm.
- 1776
- 02:31:08,900 --> 02:31:10,800
- Howdy, Joe.
- 1777
- 02:31:10,802 --> 02:31:12,338
- [Mendengus]
- 1778
- 02:31:24,582 --> 02:31:28,354
- [Berbicara bahasa asli]
- 1779
- 02:31:55,713 --> 02:31:58,383
- [terengah-engah]
- 1780
- 02:32:14,999 --> 02:32:16,468
- Ah!
- 1781
- 02:32:27,011 --> 02:32:29,681
- [Laki-laki berteriak-teriak dalam gerakan lambat]
- 1782
- 02:32:53,304 --> 02:32:55,304
- [Mendengus, terengah-engah]
- 1783
- 02:32:55,306 --> 02:32:56,972
- Kita harus pergi ke sana dan membantu dia.
- 1784
- 02:32:56,974 --> 02:32:58,607
- Tidak sampai pria Aku datang, kita tidak akan.
- 1785
- 02:32:58,609 --> 02:33:00,676
- - Tapi mereka akan membunuhnya. - Anak,
- 1786
- 02:33:00,678 --> 02:33:02,478
- kita tidak tahu berapa banyak orang yang di bawah sana.
- 1787
- 02:33:02,480 --> 02:33:04,946
- Kita mungkin akan berjalan ke dalam perangkap dan bahkan tidak tahu itu.
- 1788
- 02:33:04,948 --> 02:33:06,549
- Yah, itu mudah bagi kau untuk mengatakan.
- 1789
- 02:33:06,551 --> 02:33:08,550
- Dia bukan adik sialan kau.
- 1790
- 02:33:08,552 --> 02:33:11,320
- Aku meninggalkan dia sebelumnya, aku tidak akan melakukannya lagi.
- 1791
- 02:33:11,322 --> 02:33:12,690
- Biarkan dia menjadi.
- 1792
- 02:33:13,891 --> 02:33:16,561
- [Jesse terengah-engah]
- 1793
- 02:33:18,929 --> 02:33:20,732
- [dengkur]
- 1794
- 02:33:31,076 --> 02:33:32,711
- Menkautanganinya.
- 1795
- 02:33:33,811 --> 02:33:35,747
- Menkautanganinya!
- 1796
- 02:33:50,995 --> 02:33:53,061
- Baik.
- 1797
- 02:33:53,063 --> 02:33:54,966
- Sangat bagus.
- 1798
- 02:33:57,702 --> 02:33:59,568
- kau tidak berpikir aku cukup bodoh untuk membiarkan dia pergi
- 1799
- 02:33:59,570 --> 02:34:01,436
- hanya seperti itu, kan?
- 1800
- 02:34:01,438 --> 02:34:04,475
- [Mengerang, berteriak]
- 1801
- 02:34:06,377 --> 02:34:08,378
- Kamu bangsat!
- 1802
- 02:34:08,380 --> 02:34:10,549
- [Mendengus, mengerang]
- 1803
- 02:34:20,825 --> 02:34:22,592
- [Laki-laki tertawa]
- 1804
- 02:34:22,594 --> 02:34:24,761
- [Batuk]
- 1805
- 02:34:24,763 --> 02:34:26,665
- [Jeritan]
- 1806
- 02:34:29,867 --> 02:34:31,900
- [Berbicara bahasa asli]
- 1807
- 02:34:31,902 --> 02:34:35,405
- Mari Aku memperkenalkan kau kepada teman yang sangat lama Aku.
- 1808
- 02:34:35,407 --> 02:34:38,609
- kau ingat Vance Edison, bukan?
- 1809
- 02:34:50,187 --> 02:34:51,788
- Bagaimana leher kau?
- 1810
- 02:34:51,790 --> 02:34:54,392
- [Berteriak]
- 1811
- 02:35:01,098 --> 02:35:03,935
- - [berteriak] - [laki-laki tertawa]
- 1812
- 02:35:14,212 --> 02:35:16,845
- Cukup sedikit wanita yang kau sampai di sana, Struthers.
- 1813
- 02:35:16,847 --> 02:35:19,449
- Sepertinya dia mencintai kau jauh.
- 1814
- 02:35:19,451 --> 02:35:20,916
- Aku tidak takut kau.
- 1815
- 02:35:20,918 --> 02:35:22,050
- Kau akan menjadi, anak.
- 1816
- 02:35:22,052 --> 02:35:23,986
- Percayalah, kau akan menjadi.
- 1817
- 02:35:23,988 --> 02:35:26,392
- [Menangis, berteriak]
- 1818
- 02:35:28,992 --> 02:35:30,860
- Sebelum aku membunuhmu,
- 1819
- 02:35:30,862 --> 02:35:33,462
- memberitahu Aku satu hal,
- 1820
- 02:35:33,464 --> 02:35:35,063
- apa yang terjadi dengan pasangan Aku?
- 1821
- 02:35:35,065 --> 02:35:36,466
- Apa yang kamu bicarakan?
- 1822
- 02:35:36,468 --> 02:35:38,936
- [Laki-laki tertawa]
- 1823
- 02:35:55,652 --> 02:35:57,989
- [Tersedak]
- 1824
- 02:36:00,224 --> 02:36:01,890
- Itu untuk Billy!
- 1825
- 02:36:01,892 --> 02:36:03,059
- [Erangan]
- 1826
- 02:36:03,061 --> 02:36:04,659
- Kamu bangsat!
- 1827
- 02:36:04,661 --> 02:36:05,797
- [Tersedak]
- 1828
- 02:36:11,768 --> 02:36:14,103
- [Tertawa]
- 1829
- 02:36:14,105 --> 02:36:15,974
- [Terengah-engah]
- 1830
- 02:36:20,245 --> 02:36:22,143
- Sekarang di mana aku?
- 1831
- 02:36:22,145 --> 02:36:23,681
- [Jeritan]
- 1832
- 02:36:28,586 --> 02:36:29,955
- [Terengah]
- 1833
- 02:36:35,727 --> 02:36:36,761
- [Mendengus]
- 1834
- 02:36:37,829 --> 02:36:40,466
- [Semua berteriak-teriak]
- 1835
- 02:37:08,859 --> 02:37:09,927
- [Terengah]
- 1836
- 02:37:14,632 --> 02:37:15,767
- [Mendengus]
- 1837
- 02:37:16,767 --> 02:37:18,536
- Turun, ada terlalu banyak dari mereka.
- 1838
- 02:37:27,778 --> 02:37:29,648
- [Tertawa]
- 1839
- 02:37:30,648 --> 02:37:32,651
- Apakah itu yang terbaik yang kau punya?
- 1840
- 02:37:34,719 --> 02:37:37,353
- Aku berlebihan kau, Struthers.
- 1841
- 02:37:37,355 --> 02:37:39,789
- Aku pikir kau lebih pintar dari itu.
- 1842
- 02:37:39,791 --> 02:37:41,527
- [Menangis]
- 1843
- 02:37:43,061 --> 02:37:45,361
- [tertawa]
- 1844
- 02:37:45,363 --> 02:37:47,863
- Hei, Cole, datang ke sini!
- 1845
- 02:37:47,865 --> 02:37:50,536
- Apa-apaan itu?
- 1846
- 02:37:55,706 --> 02:37:58,009
- [rintihan]
- 1847
- 02:38:03,981 --> 02:38:05,616
- Sialan.
- 1848
- 02:38:32,343 --> 02:38:35,077
- Tuan-tuan, akan kita?
- 1849
- 02:38:35,079 --> 02:38:37,979
- [Teriakan perang]
- 1850
- 02:38:37,981 --> 02:38:40,352
- [Semua berteriak]
- 1851
- 02:39:54,058 --> 02:39:55,458
- Jangan hanya berdiri di sana,
- 1852
- 02:39:55,460 --> 02:39:56,862
- pergi mendapatkan 'em!
- 1853
- 02:39:58,929 --> 02:40:01,666
- [Semua berteriak-teriak]
- 1854
- 02:40:18,783 --> 02:40:21,149
- [Berteriak]
- 1855
- 02:40:21,151 --> 02:40:23,418
- [Mendengus]
- 1856
- 02:40:23,420 --> 02:40:25,755
- [Yel-yel]
- 1857
- 02:40:25,757 --> 02:40:28,694
- [Semua berteriak]
- 1858
- 02:40:30,194 --> 02:40:31,997
- [Tembakan]
- 1859
- 02:40:33,131 --> 02:40:35,834
- [Berteriak-teriak]
- 1860
- 02:40:53,216 --> 02:40:55,019
- [Erangan]
- 1861
- 02:41:12,536 --> 02:41:15,873
- [Tersedak, dengusan]
- 1862
- 02:41:17,107 --> 02:41:18,409
- [Growl rendah]
- 1863
- 02:41:19,844 --> 02:41:21,980
- [Mendengus, berteriak]
- 1864
- 02:41:28,953 --> 02:41:30,788
- [Terengah]
- 1865
- 02:41:31,889 --> 02:41:33,823
- [Retak leher]
- 1866
- 02:41:33,825 --> 02:41:34,824
- Ah!
- 1867
- 02:41:34,826 --> 02:41:36,828
- [Menangis]
- 1868
- 02:42:05,623 --> 02:42:07,359
- [Keduanya terengah-engah]
- 1869
- 02:42:09,460 --> 02:42:11,863
- [Berbisik dalam bahasa asli]
- 1870
- 02:42:19,502 --> 02:42:21,273
- [Istirahat leher]
- 1871
- 02:42:33,150 --> 02:42:35,287
- [dengkur]
- 1872
- 02:42:41,959 --> 02:42:43,495
- [Ayam gun]
- 1873
- 02:42:47,163 --> 02:42:49,067
- [Man berteriak]
- 1874
- 02:42:57,607 --> 02:42:59,210
- Melawan Aku seperti seorang pria.
- 1875
- 02:43:00,277 --> 02:43:01,312
- Ayolah!
- 1876
- 02:43:11,088 --> 02:43:13,091
- Ikuti Aku, anak.
- 1877
- 02:43:19,096 --> 02:43:20,996
- [dengkur]
- 1878
- 02:43:20,998 --> 02:43:22,096
- Ah!
- 1879
- 02:43:22,098 --> 02:43:23,567
- [Keduanya mendengus]
- 1880
- 02:43:33,376 --> 02:43:35,113
- [rintihan]
- 1881
- 02:44:09,747 --> 02:44:12,414
- Ayo, anak laki-laki.
- 1882
- 02:44:12,416 --> 02:44:15,152
- [Teriakan perang]
- 1883
- 02:44:16,487 --> 02:44:19,323
- [dengkur]
- 1884
- 02:44:21,425 --> 02:44:22,661
- [Keduanya mendengus]
- 1885
- 02:44:27,131 --> 02:44:28,433
- [rintihan]
- 1886
- 02:44:31,068 --> 02:44:32,670
- [Mendengus, berteriak]
- 1887
- 02:44:44,714 --> 02:44:46,517
- [Keduanya mendengus]
- 1888
- 02:44:56,594 --> 02:44:58,463
- [Seru]
- 1889
- 02:45:16,747 --> 02:45:18,483
- [rintihan]
- 1890
- 02:45:21,151 --> 02:45:23,153
- [teriakan]
- 1891
- 02:45:26,089 --> 02:45:27,291
- [Mendengus]
- 1892
- 02:45:29,727 --> 02:45:32,397
- [Keduanya mendengus]
- 1893
- 02:45:39,636 --> 02:45:42,640
- [Bellow] Ayo!
- 1894
- 02:45:51,081 --> 02:45:53,318
- Giliran Aku!
- 1895
- 02:46:10,400 --> 02:46:12,334
- [Batuk]
- 1896
- 02:46:12,336 --> 02:46:13,634
- [Mendengus]
- 1897
- 02:46:13,636 --> 02:46:14,802
- [Mengernyit kesakitan]
- 1898
- 02:46:14,804 --> 02:46:16,738
- [Mendengus]
- 1899
- 02:46:16,740 --> 02:46:21,713
- [Terengah-engah]
- 1900
- 02:46:24,248 --> 02:46:26,284
- [Meludah, terengah-engah]
- 1901
- 02:46:27,750 --> 02:46:29,718
- [Melenguh]
- 1902
- 02:46:29,720 --> 02:46:32,490
- [Berteriak]
- 1903
- 02:46:33,590 --> 02:46:35,693
- [Erangan]
- 1904
- 02:46:45,703 --> 02:46:47,702
- [Batuk]
- 1905
- 02:46:47,704 --> 02:46:49,706
- [Mengerang lemah]
- 1906
- 02:47:19,402 --> 02:47:21,371
- Saatnya bagi kau untuk mati, anak.
- 1907
- 02:47:22,773 --> 02:47:24,209
- [Yel-yel]
- 1908
- 02:47:30,413 --> 02:47:32,483
- [rintihan]
- 1909
- 02:47:42,593 --> 02:47:43,592
- [Teriakan perang]
- 1910
- 02:47:43,594 --> 02:47:45,630
- [Jeritan]
- 1911
- 02:48:05,516 --> 02:48:07,152
- [Mendengus]
- 1912
- 02:48:36,946 --> 02:48:40,881
- [Terengah-engah]
- 1913
- 02:48:40,883 --> 02:48:43,719
- [Tertawa] Oh, sialan.
- 1914
- 02:48:43,721 --> 02:48:44,753
- Ya.
- 1915
- 02:48:44,755 --> 02:48:46,420
- kau terlihat baik.
- 1916
- 02:48:46,422 --> 02:48:47,889
- kau harus melihat orang lain.
- 1917
- 02:48:47,891 --> 02:48:49,458
- [Jake] aku bertanya,
- 1918
- 02:48:49,460 --> 02:48:51,593
- bagaimana dia tahu bahwa kau ada di sini?
- 1919
- 02:48:51,595 --> 02:48:53,996
- Ingat ketika Aku mengatakan dia hanya mungkin akan mengejutkan kau?
- 1920
- 02:48:53,998 --> 02:48:56,597
- kau berarti kau berdua berada di atas ini sepanjang waktu?
- 1921
- 02:48:56,599 --> 02:48:58,399
- Aku harus memiliki dia mendapatkan Cole luar kota,
- 1922
- 02:48:58,401 --> 02:48:59,968
- dan Aku perlu tahu persis di mana dia
- 1923
- 02:48:59,970 --> 02:49:01,472
- sehingga kita bisa mengejarnya.
- 1924
- 02:49:02,972 --> 02:49:04,972
- Nah, mengapa tidak kau katakan padaku?
- 1925
- 02:49:04,974 --> 02:49:07,609
- Aku tidak bisa mengambil risiko itu.
- 1926
- 02:49:07,611 --> 02:49:10,711
- tidak ada yang tahu.
- 1927
- 02:49:10,713 --> 02:49:12,747
- Maafkan aku, saudara.
- 1928
- 02:49:12,749 --> 02:49:14,683
- Hah?
- 1929
- 02:49:14,685 --> 02:49:15,851
- Hah? Hah?
- 1930
- 02:49:15,853 --> 02:49:16,952
- [Erangan]
- 1931
- 02:49:16,954 --> 02:49:18,452
- [Batuk tertawa]
- 1932
- 02:49:18,454 --> 02:49:20,721
- [Terkekeh]
- 1933
- 02:49:20,723 --> 02:49:22,326
- Dan kau!
- 1934
- 02:49:25,662 --> 02:49:28,397
- kau adalah tidak-baik ...
- 1935
- 02:49:28,399 --> 02:49:30,568
- anak kartu-kecurangan menyebalkan.
- 1936
- 02:49:37,340 --> 02:49:40,310
- Tapi kau yakin punya satu neraka dari wajah poker.
- 1937
- 02:49:41,979 --> 02:49:43,077
- Terima kasih.
- 1938
- 02:49:43,079 --> 02:49:46,016
- Sama-sama.
- 1939
- 02:49:46,983 --> 02:49:48,382
- [Merintih]
- 1940
- 02:49:48,384 --> 02:49:49,818
- Jesse!
- 1941
- 02:49:49,820 --> 02:49:51,489
- [Menangis]
- 1942
- 02:49:53,356 --> 02:49:56,960
- [Berbicara bahasa asli]
- 1943
- 02:49:59,897 --> 02:50:02,764
- [Teriakan perang]
- 1944
- 02:50:02,766 --> 02:50:04,833
- [Semua bergabung di]
- 1945
- 02:50:04,835 --> 02:50:07,505
- [Tembakan, berteriak]
- 1946
- 02:50:18,515 --> 02:50:20,685
- [tertawa]
- 1947
- 02:50:29,593 --> 02:50:31,528
- [Tembak, dengusan]
- 1948
- 02:51:20,543 --> 02:51:22,511
- Tolong aku!
- 1949
- 02:51:22,513 --> 02:51:24,448
- Tolong aku!
- 1950
- 02:51:28,819 --> 02:51:29,987
- Tolong aku!
- 1951
- 02:51:31,488 --> 02:51:33,789
- Membantu! Tolong aku!
- 1952
- 02:51:33,791 --> 02:51:35,457
- Tolong aku! Tolong aku!
- 1953
- 02:51:35,459 --> 02:51:36,458
- Aku tak bersenjata!
- 1954
- 02:51:36,460 --> 02:51:37,726
- Aku tak bersenjata! Jangan tembak aku.
- 1955
- 02:51:37,728 --> 02:51:39,464
- Aku tak bersenjata!
- 1956
- 02:51:40,930 --> 02:51:42,030
- Mengidentifikasi diri.
- 1957
- 02:51:42,032 --> 02:51:43,731
- Aku hanya seorang penambang emas.
- 1958
- 02:51:43,733 --> 02:51:44,899
- Aku di sini melakukan pekerjaan Aku.
- 1959
- 02:51:44,901 --> 02:51:46,735
- Apache, mereka menyerang kami.
- 1960
- 02:51:46,737 --> 02:51:48,870
- Mereka membunuh semua orang!
- 1961
- 02:51:48,872 --> 02:51:50,604
- Walikota deets sudah mati!
- 1962
- 02:51:50,606 --> 02:51:52,640
- Siapa namamu?
- 1963
- 02:51:52,642 --> 02:51:54,576
- Namaku?
- 1964
- 02:51:54,578 --> 02:51:55,309
- Namaku...
- 1965
- 02:51:55,311 --> 02:51:57,746
- mereka membunuh orang kulit putih
- 1966
- 02:51:57,748 --> 02:51:58,946
- sekarang saat kita bicara.
- 1967
- 02:51:58,948 --> 02:52:00,481
- Baiklah, Saunders,
- 1968
- 02:52:00,483 --> 02:52:02,616
- Mitchell, Wilson, Akup kiri.
- 1969
- 02:52:02,618 --> 02:52:05,720
- Ians, Maddox, O'Reilly, mengapit kanan.
- 1970
- 02:52:05,722 --> 02:52:07,024
- Sisa kau datang dengan Aku.
- 1971
- 02:52:23,172 --> 02:52:27,811
- [Berteriak dalam bahasa asli]
- 1972
- 02:52:30,913 --> 02:52:33,884
- [Rejan]
- 1973
- 02:52:34,918 --> 02:52:37,188
- [Tembakan di kejauhan]
- 1974
- 02:52:39,122 --> 02:52:40,558
- [Mendengus]
- 1975
- 02:52:42,225 --> 02:52:44,761
- [Whinnies]
- 1976
- 02:52:53,936 --> 02:52:56,137
- [Tembakan memantul]
- 1977
- 02:52:56,139 --> 02:52:58,709
- [Pertempuran menangis]
- 1978
- 02:53:16,759 --> 02:53:18,125
- [suara tembakan]
- 1979
- 02:53:18,127 --> 02:53:19,830
- [Whinnies]
- 1980
- 02:53:34,311 --> 02:53:36,881
- [Berbicara bahasa asli]
- 1981
- 02:54:14,150 --> 02:54:16,653
- Tidak ada! Tidak ada!
- 1982
- 02:55:05,302 --> 02:55:08,906
- [Pertempuran menangis]
- 1983
- 02:55:10,706 --> 02:55:12,977
- [Tembakan]
- 1984
- 02:55:40,414 --> 02:55:45,414
- Teks oleh explosiveskull
- 1985
- 02:55:47,077 --> 02:55:51,845
- [Pertempuran menangis]
- 1986
- 02:55:51,847 --> 02:55:55,285
- [Pria bernyanyi dalam bahasa asli]
RAW Paste Data