Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:56,000 --> 00:01:00,900
- Translated by
- -- Yosi Ressa --
- akumenang.com
- Resync By AugustLau
- 2
- 00:01:14,197 --> 00:01:15,906
- Sejak permulaan waktu,...
- 3
- 00:01:15,990 --> 00:01:17,908
- ...perang sudah terjadi dalam bayang-bayang...
- 4
- 00:01:17,992 --> 00:01:20,494
- ...antara pasukan
- Kebaikan dan Kejahatan.
- 5
- 00:01:23,164 --> 00:01:25,624
- Mungkin terjadi dalam skala besar...
- 6
- 00:01:25,708 --> 00:01:28,752
- ...atau dalam hati seseorang...
- 7
- 00:01:28,836 --> 00:01:30,128
- ...bahkan seorang anak kecil.
- 8
- 00:01:32,882 --> 00:01:35,425
- Kejahatan memiliki banyak bentuk...
- 9
- 00:01:35,510 --> 00:01:38,220
- ...dan menggunakan sihir kegelapan.
- 10
- 00:01:39,472 --> 00:01:42,766
- Masa kini,
- mereka menyebut dirinya...
- 11
- 00:01:43,059 --> 00:01:44,226
- ...'The Hand'.
- 12
- 00:01:45,061 --> 00:01:48,438
- Kebaikan mengikuti jalan Kimagure.
- 13
- 00:01:48,856 --> 00:01:51,108
- Seorang guru yang
- dapat melihat masa depan...
- 14
- 00:01:51,192 --> 00:01:53,694
- ...dan bahkan mungkin
- menghidupkan kembali yang sudah mati.
- 15
- 00:01:55,405 --> 00:01:57,489
- Legenda mengatakan,
- ada seorang ksatria unik,...
- 16
- 00:01:58,282 --> 00:01:59,825
- ...kehilangan jiwanya.
- 17
- 00:02:00,618 --> 00:02:02,577
- Ksatria ini seorang perempuan,...
- 18
- 00:02:03,121 --> 00:02:04,621
- ...seorang anak yatim.
- 19
- 00:02:05,123 --> 00:02:09,793
- Dan inilah takdirnya, memulihkan keseimbangan
- antara Kebaikan dan Kejahatan.
- 20
- 00:02:10,628 --> 00:02:14,131
- Dia adalah harta,
- dan mereka mencarinya...
- 21
- 00:02:14,716 --> 00:02:17,801
- ...sebagai senjata terakhir dalam perang kuno.
- 22
- 00:02:30,148 --> 00:02:31,231
- Penjaga, bagaimana keadaannya?
- 23
- 00:02:31,399 --> 00:02:32,482
- Tim Delta, aman.
- 24
- 00:02:32,567 --> 00:02:33,900
- Alpha, aman.
- 25
- 00:02:34,027 --> 00:02:35,318
- Bravo, aman.
- 26
- 00:02:35,403 --> 00:02:37,738
- Tidak ada masalah.
- 27
- 00:02:39,407 --> 00:02:41,324
- Kau tak bisa menghentikannya.
- 28
- 00:02:42,201 --> 00:02:45,752
- Tak seorang pun mampu menghentikan
- perempuan itu. / Perempuan?
- 29
- 00:02:47,081 --> 00:02:49,416
- Aku takut memberitahu kepadamu,
- kau tidak akan menerima tugas ini.
- 30
- 00:02:50,960 --> 00:02:52,919
- Saya tidak perlu membayarmu.
- 31
- 00:02:58,885 --> 00:03:00,344
- Siapa yang akan datang menemuimu?
- 32
- 00:03:01,346 --> 00:03:04,097
- Kau mungkin sudah mendengarnya.
- Namanya...
- 33
- 00:03:05,641 --> 00:03:07,184
- ...Elektra.
- 34
- 00:03:10,104 --> 00:03:12,898
- Kau pikir itu lucu? /
- Dia itu legenda, pak.
- 35
- 00:03:12,982 --> 00:03:14,941
- Perempuan ini meninggal beberapa tahun lalu.
- 36
- 00:03:15,026 --> 00:03:18,820
- Benarkah? Jadi, seseorang pasti
- telah membangkitkannya dari kematian.
- 37
- 00:03:19,947 --> 00:03:22,991
- Kau tahu, Bauer,
- apabila kau melakukan apa yang kulakukan,...
- 38
- 00:03:23,284 --> 00:03:25,118
- ...musuhmu akan sangat banyak.
- 39
- 00:03:25,745 --> 00:03:29,990
- Detail keamananan pribadiku,
- uang bisa membeli yang terbaik.
- 40
- 00:03:30,958 --> 00:03:35,512
- Wanita yang tak dikenal ini
- membunuh 14 orang dalam setengah jam.
- 41
- 00:03:35,963 --> 00:03:37,597
- Aku nyaris mati.
- 42
- 00:03:37,623 --> 00:03:41,670
- Berada di Monte Carlo selama dua hari,
- bertanya-tanya, mengapa ia membiarkanku hidup.
- 43
- 00:03:42,685 --> 00:03:44,179
- Lalu ia datang padaku.
- 44
- 00:03:44,806 --> 00:03:48,622
- Aku di bawah perlindungan 'Sang Tangan',
- dia mengirimkan orang terbaiknya.
- 45
- 00:03:49,185 --> 00:03:50,352
- Meskipun mereka tampaknya lebih tertarik...
- 46
- 00:03:50,436 --> 00:03:52,813
- ...membunuh Elektra daripada melindungiku.
- 47
- 00:03:54,982 --> 00:03:56,469
- Wanita itu memotong mereka seperti gandum.
- 48
- 00:03:56,766 --> 00:03:59,431
- Sekitar 10,
- maksimal 15 menit.
- 49
- 00:04:00,154 --> 00:04:03,289
- Benar-benar tidak terpikir,
- mengapa aku tetap lolos.
- 50
- 00:04:04,742 --> 00:04:06,084
- Di sinilah aku.
- 51
- 00:04:07,995 --> 00:04:09,696
- Dan sekarang aku mengerti.
- 52
- 00:04:11,541 --> 00:04:13,158
- Dia ingin aku merasakan ini,...
- 53
- 00:04:13,576 --> 00:04:16,353
- ...bahwa tak ada tempat untuk lari.
- 54
- 00:04:16,871 --> 00:04:18,271
- Tak ada tempat untuk kembali.
- 55
- 00:04:29,017 --> 00:04:30,600
- Bagaimana penjagaannya sekarang?
- 56
- 00:04:30,810 --> 00:04:31,893
- Delta, bagaimana keadaanmu?
- 57
- 00:04:33,021 --> 00:04:35,939
- Tak ada sinyal.
- Sialan.
- 58
- 00:04:36,024 --> 00:04:38,400
- Kau tahu, pembunuh yang terbaik.../
- Alpha! Bravo! Laporkan!
- 59
- 00:04:38,484 --> 00:04:39,526
- ...mereka sudah sangat dekat denganmu...
- 60
- 00:04:39,569 --> 00:04:42,320
- ...sebelum kau menyadari kehadirannya./
- Alpha! Bravo! Laporkan!
- 61
- 00:04:45,366 --> 00:04:46,700
- Tuhan.
- 62
- 00:04:48,703 --> 00:04:51,705
- Mereka berkata, Elektra berbisik di telingamu
- sebelum dia membunuhmu.
- 63
- 00:04:51,789 --> 00:04:53,331
- Alpha! Bravo! Laporkan!
- 64
- 00:04:53,458 --> 00:04:54,958
- Sudah terlambat untuk bosmu, Bauer.
- 65
- 00:04:55,043 --> 00:04:56,126
- Tapi kau masih punya kesempatan.
- 66
- 00:04:56,252 --> 00:04:57,336
- Astaga!
- 67
- 00:05:30,536 --> 00:05:32,412
- Kau tak bisa melawan hantu, Bauer.
- 68
- 00:06:07,907 --> 00:06:09,149
- Inilah akhirnya.
- 69
- 00:06:13,621 --> 00:06:15,071
- Sepertinya semua itu benar.
- 70
- 00:06:15,164 --> 00:06:17,916
- Berpakaian merah dan pisaunya dan...
- 71
- 00:06:19,877 --> 00:06:21,253
- Apa yang terjadi sekarang?
- 72
- 00:06:21,879 --> 00:06:24,047
- Bunuh saja aku, langsung?
- Begitu saja?
- 73
- 00:06:24,632 --> 00:06:27,600
- Jangan takut.
- Kematian tak seburuk itu.
- 74
- 00:06:27,635 --> 00:06:29,753
- Ya? Bagaimana kau tahu?
- 75
- 00:06:35,601 --> 00:06:36,935
- Aku sudah pernah mati.
- 76
- 00:07:06,238 --> 00:07:09,949
- Jadi aku mengerti bahwa
- dengan seluruh kekuatan 'The Hand'...
- 77
- 00:07:10,242 --> 00:07:12,327
- ...Harta itu terus menghindari kita?
- 78
- 00:07:12,828 --> 00:07:16,289
- Ya. Mungkin jika kita segera mengejarnya...
- 79
- 00:07:16,666 --> 00:07:18,083
- ...dan lebih agresif...
- 80
- 00:07:18,167 --> 00:07:20,210
- Kau berani menghina Master Roshi?
- 81
- 00:07:20,294 --> 00:07:22,962
- Tampaknya metode kita terlalu ringan untuk Kirigi.
- 82
- 00:07:23,673 --> 00:07:24,881
- Sama sekali tidak, guru.
- 83
- 00:07:25,424 --> 00:07:27,217
- Tetapi jika kita tidak punya senjata,...
- 84
- 00:07:27,677 --> 00:07:29,928
- ...ijinkan saya untuk memastikan senjata itu
- tidak jatuh ke tangan mereka...
- 85
- 00:07:30,012 --> 00:07:31,554
- ...yang bisa menggunakannya
- untuk melawan kita.
- 86
- 00:07:32,098 --> 00:07:34,182
- Master, ijinkan aku.
- 87
- 00:07:34,475 --> 00:07:38,019
- Masalah seperti ini harus ditangani
- secara tepat dan hati-hati.
- 88
- 00:07:38,562 --> 00:07:41,523
- Kerjalah dengan tepat,
- Meizumi, tetapi cepat.
- 89
- 00:07:52,451 --> 00:07:53,535
- Kirigi?
- 90
- 00:07:56,114 --> 00:07:57,394
- Ya, Ayah.
- 91
- 00:07:58,541 --> 00:07:59,582
- Sabar.
- 92
- 00:09:11,072 --> 00:09:13,406
- Hei, kau pikir aman, membiarkan pintu
- tak dikunci seperti ini?
- 93
- 00:09:13,574 --> 00:09:15,909
- Ya ampun, Elektra, kau bisa mati
- dengan peluru di kepalamu.
- 94
- 00:09:16,911 --> 00:09:18,119
- Aku membawakanmu sesuatu.
- 95
- 00:09:20,581 --> 00:09:23,583
- Tidak, berhenti, McCabe. Jangan letakkan di bawah.
- Aku sudah membersihkannya.
- 96
- 00:09:26,295 --> 00:09:28,588
- Kenapa kau selalu melakukan ini? /
- Membersihkan DNA-ku.
- 97
- 00:09:29,632 --> 00:09:32,050
- DNA, tentu. Baiklah.
- 98
- 00:09:32,593 --> 00:09:35,762
- Aku bodoh. Dengar, aku hanya mengambil ini.
- Aku tahu, kau akan suka.
- 99
- 00:09:35,846 --> 00:09:37,639
- - Sudah semua?
- - 10 persen untukku.
- 100
- 00:09:47,316 --> 00:09:50,568
- - Sebagian di Barbados?
- - Dan sebagian di bank yang ada di Isle of Man.
- 101
- 00:09:50,653 --> 00:09:51,945
- Kau tahu, lebih baik dananya kau investasikan.
- 102
- 00:09:52,071 --> 00:09:54,072
- - Aku kenal seorang yang bisa membantumu.
- - Tidak, terima kasih.
- 103
- 00:09:54,657 --> 00:09:55,699
- Atau tidak, tapi...
- 104
- 00:09:59,662 --> 00:10:02,330
- Dengar, aku tidak mau
- mencampuri urusanmu,...
- 105
- 00:10:02,415 --> 00:10:04,833
- ...tapi pertimbangkanlah ini, E.
- 106
- 00:10:10,339 --> 00:10:12,257
- Kita sudah mendapat bayaran untuk DeMarco.
- 107
- 00:10:12,717 --> 00:10:15,218
- Apa itu perlu?
- 108
- 00:10:18,389 --> 00:10:19,764
- Harus dilakukan.
- 109
- 00:10:21,100 --> 00:10:22,100
- Benarkah?
- 110
- 00:10:23,936 --> 00:10:24,978
- Elektra.
- 111
- 00:10:28,232 --> 00:10:29,274
- Benarkah?
- 112
- 00:10:32,945 --> 00:10:33,945
- Oke.
- 113
- 00:10:36,741 --> 00:10:38,700
- Bagaimanapun,
- itu sudah melegenda.
- 114
- 00:10:39,201 --> 00:10:40,744
- Lagipula,
- mereka akan membunuhku.
- 115
- 00:10:41,037 --> 00:10:43,163
- Tentu saja. Pasti.
- 116
- 00:10:43,247 --> 00:10:45,457
- Dan, mengenai hal ini,
- sebagai agenmu,...
- 117
- 00:10:45,541 --> 00:10:47,042
- Aku berkewajiban memberi tahu padamu...
- 118
- 00:10:47,126 --> 00:10:48,752
- ...sebuah tawaran yang menarik.
- 119
- 00:10:48,878 --> 00:10:52,005
- - Tapi itu pekerjaan terakhir.
- - Batalkan yang satu ini. Aku butuh istirahat.
- 120
- 00:10:52,256 --> 00:10:54,549
- Ide Bagus. Aku hanya
- bicara tentang uang yang banyak.
- 121
- 00:10:54,634 --> 00:10:55,634
- Aku lelah.
- 122
- 00:10:55,760 --> 00:10:57,510
- Kau lelah? Nah, lebih baik segeralah tidur,...
- 123
- 00:10:57,595 --> 00:10:59,763
- ...kau akan celaka, sayang, kau tahu itu.
- 124
- 00:11:00,514 --> 00:11:02,223
- Maksudku, bahkan untuk bercinta?
- 125
- 00:11:09,231 --> 00:11:11,858
- Ini uang yang banyak,
- ini tawaran baru.
- 126
- 00:11:11,942 --> 00:11:14,110
- - McCabe.
- - Baiklah. Kau tahu?
- 127
- 00:11:14,195 --> 00:11:15,904
- Dengar, jika kau ingin istirahat,
- istirahatlah.
- 128
- 00:11:16,322 --> 00:11:17,530
- Hubungi aku jika kau ingin bekerja.
- 129
- 00:11:19,241 --> 00:11:20,867
- Berapa? Katakan saja.
- 130
- 00:11:21,327 --> 00:11:22,410
- Dua.
- 131
- 00:11:25,456 --> 00:11:26,998
- Mereka akan memberikan ke orang lain.
- 132
- 00:11:27,083 --> 00:11:29,250
- Mereka tidak akan membayar orang lain.
- 133
- 00:11:29,919 --> 00:11:31,836
- Jadi, kau terima tawarannya.
- 134
- 00:11:34,924 --> 00:11:36,883
- Mereka meminta khusus untukmu.
- 135
- 00:11:41,013 --> 00:11:43,598
- Lokasinya di sini. Aku akan menghubungimu
- setelah targetnya kudapatkan.
- 136
- 00:11:43,766 --> 00:11:45,767
- Tidurlah.
- 137
- 00:11:58,728 --> 00:12:00,445
- Lagi! Jelas!
- 138
- 00:12:04,954 --> 00:12:07,205
- Kau tahu jalannya, Elektra?
- 139
- 00:12:11,669 --> 00:12:15,005
- Kimagure, kemampuan mengendalikan waktu,...
- 140
- 00:12:16,215 --> 00:12:17,215
- ...masa depan,...
- 141
- 00:12:17,675 --> 00:12:19,759
- ...bahkan hidup dan mati.
- 142
- 00:12:19,844 --> 00:12:21,678
- Aku tahu, aku murid terbaik di sini.
- 143
- 00:12:23,564 --> 00:12:27,183
- Bukan yang terbaik. Yang terkuat.
- 144
- 00:12:32,565 --> 00:12:35,150
- Kau paham kekerasan dan rasa sakit.
- 145
- 00:12:37,611 --> 00:12:39,612
- Tapi kau tidak tahu arah.
- 146
- 00:12:40,197 --> 00:12:41,323
- Ajarkan aku.
- 147
- 00:12:41,449 --> 00:12:42,532
- Itulah maksudku.
- 148
- 00:12:43,075 --> 00:12:44,993
- Aku tidak bisa mengajarimu.
- 149
- 00:12:46,495 --> 00:12:47,495
- Aku ingin kau pergi.
- 150
- 00:12:49,957 --> 00:12:51,750
- Apa ini ujian, guru?
- 151
- 00:12:51,834 --> 00:12:54,210
- Tidak, bukan ujian.
- 152
- 00:12:56,464 --> 00:12:57,464
- Pergi saja.
- 153
- 00:13:01,260 --> 00:13:03,094
- Aku tidak punya tujuan kemana.
- 154
- 00:13:40,257 --> 00:13:42,550
- Klien ingin kau di sana
- beberapa hari lagi.
- 155
- 00:13:42,635 --> 00:13:44,469
- Itu bagian dari perjanjian.
- 156
- 00:13:44,553 --> 00:13:46,596
- - Kenapa?
- - Tidak tahu.
- 157
- 00:13:46,847 --> 00:13:49,224
- - Dia hanya ingin kau menunggu.
- - Aku ingin ini cepat selesai.
- 158
- 00:13:49,308 --> 00:13:51,643
- Hei, aku juga. Dengar, kenapa kau tidak
- beritahu pemandangan di situ?
- 159
- 00:13:51,727 --> 00:13:53,895
- Aku dengar di situ sangat indah.
- Kau tahu, kau dapat...
- 160
- 00:15:39,122 --> 00:15:42,207
- Ayo, Elektra. Tetap mengayuh.
- Lima menit lagi.
- 161
- 00:15:44,169 --> 00:15:47,004
- Sekarang jangan gunakan tanganmu.
- Jangan manja. Hanya gunakan kakimu.
- 162
- 00:15:47,213 --> 00:15:49,131
- Ayo! Tekan,
- tekan, tekan, tekan!
- 163
- 00:15:49,215 --> 00:15:53,010
- Nikolas. Sayang, kumohon.
- Dia masih anak-anak.
- 164
- 00:15:54,220 --> 00:15:56,138
- Tahan, Elektra.
- 165
- 00:15:57,265 --> 00:15:58,307
- Tahan.
- 166
- 00:17:07,460 --> 00:17:10,004
- Tuhan! Ada apa denganmu?
- Kau bisa membunuhku!
- 167
- 00:17:11,381 --> 00:17:12,423
- Sedang apa kau di sini?
- 168
- 00:17:12,507 --> 00:17:14,216
- Tak ada. Aku berteman dengan Wheelwrights.
- 169
- 00:17:17,304 --> 00:17:19,096
- Sial. Kau merobek jaketku.
- 170
- 00:17:21,975 --> 00:17:24,643
- Bagaimana caramu masuk?
- Pintu depan tidak dikunci.
- 171
- 00:17:24,978 --> 00:17:26,186
- Tidak mungkin.
- 172
- 00:17:26,313 --> 00:17:27,563
- Ya, tak dikunci.
- 173
- 00:17:28,732 --> 00:17:29,815
- Perhatikan, orang yang tinggal di sini...
- 174
- 00:17:29,899 --> 00:17:31,650
- ...memperbolehkan aku masuk kapan saja.
- Tanyakan ke orang-orang.
- 175
- 00:17:35,822 --> 00:17:37,573
- Pintunya rusak.
- 176
- 00:17:39,576 --> 00:17:43,120
- Jadi, siapa kau? Namaku Abby.
- Apa yang kau curi?
- 177
- 00:17:43,246 --> 00:17:44,830
- Tidak ada.
- Mengapa kau mencurigaiku?
- 178
- 00:17:45,373 --> 00:17:46,373
- Auw.
- 179
- 00:17:54,299 --> 00:17:56,216
- Kumohon, jangan lapor polisi.
- 180
- 00:17:57,469 --> 00:17:59,053
- Ayahku akan membunuhku.
- 181
- 00:17:59,137 --> 00:18:01,597
- Di belahan dunia lain,
- mereka akan memotong tanganmu.
- 182
- 00:18:04,851 --> 00:18:05,976
- Wow.
- 183
- 00:18:09,559 --> 00:18:10,898
- Bagaimana kau melakukannya?
- 184
- 00:18:11,149 --> 00:18:12,321
- Keluar dari sini.
- 185
- 00:18:34,756 --> 00:18:35,756
- Ibu?
- 186
- 00:19:20,871 --> 00:19:22,122
- Oh, sial.
- 187
- 00:20:24,831 --> 00:20:26,999
- Kau tahu, aku tidak mau terus menunggu, McCabe.
- Sebutkan namanya.
- 188
- 00:20:27,084 --> 00:20:28,417
- Klien meminta kau di sana...
- 189
- 00:20:28,544 --> 00:20:29,877
- ...beberapa hari lagi. Ingin kau menunggu.
- 190
- 00:20:29,962 --> 00:20:32,213
- Tak ada tempat untuk pergi...
- Kematian tidak seburuk itu.
- 191
- 00:20:32,297 --> 00:20:33,881
- ...tak ada jalan kembali.
- Dia ingin kau menunggu.
- 192
- 00:20:35,509 --> 00:20:38,010
- Bunuh saja aku, benar?
- Dia ingin kau menunggu.
- 193
- 00:21:01,827 --> 00:21:03,244
- Kau mencariku?
- 194
- 00:21:05,914 --> 00:21:06,914
- Hai.
- 195
- 00:21:11,086 --> 00:21:12,962
- Kau penyewa baru?
- 196
- 00:21:13,046 --> 00:21:14,839
- Eddie Ferris, makelarnya,
- pemiliknya bilang...
- 197
- 00:21:14,923 --> 00:21:16,632
- ...seorang wanita muda
- akan menempatinya selama sebulan.
- 198
- 00:21:16,717 --> 00:21:17,717
- Apa yang kau inginkan?
- 199
- 00:21:18,760 --> 00:21:20,219
- Maaf. Aku canggung,...
- 200
- 00:21:20,304 --> 00:21:24,932
- ...tapi, apa kau melihat seorang gadis,
- umur 13 tahun, rambutnya pirang, panjangnya segini?
- 201
- 00:21:25,434 --> 00:21:26,767
- Anakku, Abby.
- 202
- 00:21:28,061 --> 00:21:30,605
- - Kami bertengkar kemarin...
- - Aku melihatnya tadi siang.
- 203
- 00:21:30,898 --> 00:21:33,274
- - Benarkah?
- - Dia menyelinap ke rumahku.
- 204
- 00:21:35,068 --> 00:21:36,485
- Sial. Benarkah?
- 205
- 00:21:37,696 --> 00:21:39,822
- Dia kenal dengan
- Wheelwrights, yang...
- 206
- 00:21:40,073 --> 00:21:43,451
- Dia tidak mengambil sesuatu?
- 207
- 00:21:43,994 --> 00:21:45,828
- - Tidak.
- - Syukurlah.
- 208
- 00:21:48,081 --> 00:21:49,207
- Jika dia merusak sesuatu,...
- 209
- 00:21:49,291 --> 00:21:51,500
- Aku dengan senang hati akan membayar
- ganti ruginya. Aku Mark Miller.
- 210
- 00:21:51,585 --> 00:21:53,961
- Kami tinggal di kabin kecil,
- dua rumah dari sini.
- 211
- 00:21:58,759 --> 00:21:59,759
- Baiklah, terima kasih.
- 212
- 00:22:06,808 --> 00:22:09,352
- Hai. Ini dengan McCabe,
- sebut saja namamu.
- 213
- 00:22:09,436 --> 00:22:11,145
- Jangan tinggalkan pesan.
- 214
- 00:22:11,271 --> 00:22:12,980
- McCabe.
- 215
- 00:22:13,732 --> 00:22:15,149
- Aku menderita duduk di sini.
- 216
- 00:22:16,944 --> 00:22:18,986
- Tidak ada nama secepatnya,
- aku akan pergi.
- 217
- 00:22:32,167 --> 00:22:33,167
- Hei.
- 218
- 00:22:35,295 --> 00:22:36,712
- Sejak kapan kau berdiri di situ?
- 219
- 00:22:37,339 --> 00:22:38,381
- Sekitar satu menit.
- 220
- 00:22:40,968 --> 00:22:42,218
- Apa yang kau katakan ke ayahku?
- 221
- 00:22:42,970 --> 00:22:44,262
- Kau bilang bahwa
- aku menyelinap ke rumahmu?
- 222
- 00:22:45,222 --> 00:22:46,847
- Ya, karena kau memang menyelinap.
- 223
- 00:22:46,974 --> 00:22:48,558
- Kau seharusnya tidak bilang kepadanya.
- 224
- 00:22:48,850 --> 00:22:49,850
- Aku pikir kau orang yang menyenangkan.
- 225
- 00:22:50,435 --> 00:22:52,562
- - Tidak.
- - Ya, tidak bercanda.
- 226
- 00:22:52,980 --> 00:22:54,730
- Sekarang dia memberiku tugas.
- 227
- 00:22:54,815 --> 00:22:56,941
- Dia menyuruhku datang ke sini
- untuk memintamu makan malam Natal dengan kami.
- 228
- 00:22:57,025 --> 00:22:59,735
- Untuk apa? Natal?
- 229
- 00:23:00,279 --> 00:23:02,154
- Makan malam? 25 Desember?
- 230
- 00:23:04,449 --> 00:23:06,909
- Apa kau tahu hari ini Natal?
- 231
- 00:23:06,994 --> 00:23:09,453
- Terima kasih. Tidak bisa.
- Ada sesuatu yang harus kukerjakan.
- 232
- 00:23:09,872 --> 00:23:12,582
- Apa? Semuanya tutup.
- 233
- 00:23:12,666 --> 00:23:14,417
- Kau berada di pulau.
- 234
- 00:23:15,335 --> 00:23:16,919
- Ayolah. Kumohon?
- 235
- 00:23:17,421 --> 00:23:19,380
- Hanya kami berdua setiap malam,...
- 236
- 00:23:19,840 --> 00:23:21,799
- ...dan aku bosan sampai ke ubun-ubun.
- 237
- 00:23:28,765 --> 00:23:30,224
- Apa yang kau lakukan?
- 238
- 00:23:31,101 --> 00:23:32,184
- Tak ada. Kenapa?
- 239
- 00:23:35,230 --> 00:23:37,356
- - Kau menghitung?
- - Tidak.
- 240
- 00:23:40,903 --> 00:23:42,904
- Jadi, kau mau datang?
- Kumohon?
- 241
- 00:23:43,113 --> 00:23:46,949
- Karena jika tidak, aku akan
- terus menyelinap ke rumahmu.
- 242
- 00:23:49,912 --> 00:23:51,829
- Aku mau ganti baju.
- 243
- 00:23:51,914 --> 00:23:52,914
- Hebat.
- 244
- 00:23:54,708 --> 00:23:55,750
- Aku Abby.
- 245
- 00:23:57,878 --> 00:23:58,878
- Elektra.
- 246
- 00:24:00,589 --> 00:24:03,007
- Elektra. Keren.
- 247
- 00:24:10,974 --> 00:24:12,475
- Sudah kubilang,
- jangan tinggalkan rumah.
- 248
- 00:24:12,726 --> 00:24:14,101
- Kau bahkan tidak tahu aku pergi.
- 249
- 00:24:14,228 --> 00:24:15,603
- Abby.
- 250
- 00:24:15,729 --> 00:24:18,648
- Tenanglah, Yah.
- Kita punya tamu.
- 251
- 00:24:25,531 --> 00:24:27,740
- Maaf. Dia bilang,
- kau mengundangku.
- 252
- 00:24:29,493 --> 00:24:30,493
- Aku tidak ingin...
- 253
- 00:24:32,120 --> 00:24:33,120
- Aku akan...
- 254
- 00:24:35,582 --> 00:24:38,668
- Jangan. Kumohon, tinggallah. Aku...
- Aku senang kau di sini.
- 255
- 00:24:46,468 --> 00:24:48,719
- Mau kuambilkan bir? Anggur?
- 256
- 00:24:48,804 --> 00:24:49,929
- Air.
- 257
- 00:24:50,764 --> 00:24:52,682
- Namanya Elektra, Yah.
- 258
- 00:24:56,687 --> 00:24:59,814
- Elektra. Seperti tragedi.
- 259
- 00:24:59,898 --> 00:25:01,983
- Orang tuamu pasti punya selera humor.
- 260
- 00:25:02,776 --> 00:25:03,818
- Tidak juga.
- 261
- 00:25:10,325 --> 00:25:11,951
- Jadi, tiap kali gadis itu
- melihat gadis manis sepertiku...
- 262
- 00:25:12,077 --> 00:25:13,744
- Hanya teman, Yah.
- 263
- 00:25:13,829 --> 00:25:15,705
- ...dia sengaja menumpahkan cat poster...
- 264
- 00:25:15,831 --> 00:25:17,748
- ...di seluruh model Taj Mahal-ku.
- 265
- 00:25:17,833 --> 00:25:19,792
- Jadi, aku menaruh lem di sepatunya.
- 266
- 00:25:20,335 --> 00:25:23,170
- Aku diskors untuk itu, dan kemudian
- dikeluarkan karena berkelahi.
- 267
- 00:25:23,255 --> 00:25:26,340
- Tetapi itulah caraku agar bisa kembali ke...
- 268
- 00:25:28,677 --> 00:25:29,719
- ...Baltimore.
- 269
- 00:25:31,471 --> 00:25:34,140
- Jadi, aku agak terkejut melihatmu
- berada di kediaman Wheelwright.
- 270
- 00:25:34,766 --> 00:25:36,434
- Tidak banyak penyewa di tahun ini.
- 271
- 00:25:36,518 --> 00:25:38,519
- Hanya sebulan, urusan kerja.
- 272
- 00:25:38,979 --> 00:25:40,521
- Apa yang kau kerjakan?
- 273
- 00:25:42,316 --> 00:25:45,526
- PHK, pengurangan gaji, hal semacam itu.
- 274
- 00:25:46,904 --> 00:25:48,362
- - Kedengarannya membosankan.
- - Abby.
- 275
- 00:25:48,447 --> 00:25:49,989
- Tidak, Memang membosankan.
- 276
- 00:25:50,115 --> 00:25:51,657
- Aku suka dengan gelangmu.
- 277
- 00:25:52,034 --> 00:25:55,661
- Kau tahu apa itu? Sini.
- 278
- 00:25:56,330 --> 00:25:58,873
- Ini manik-manik petarung.
- Berasal dari Indonesia.
- 279
- 00:25:59,041 --> 00:26:01,125
- Berabad-abad lalu, kau harus
- menjadi petarung terbaik di desamu...
- 280
- 00:26:01,210 --> 00:26:02,335
- ...untuk mendapatkannya.
- 281
- 00:26:02,419 --> 00:26:03,419
- Wow.
- 282
- 00:26:05,547 --> 00:26:06,672
- Aku membelinya di eBay.
- 283
- 00:26:10,135 --> 00:26:11,969
- Ada sekolah di pulau ini?
- 284
- 00:26:12,054 --> 00:26:14,138
- Kami mencoba sekolah privat,
- untuk sementara.
- 285
- 00:26:15,349 --> 00:26:18,142
- Bacaanku tingkat perguruan tinggi,
- dan aku bisa mengerjakan aljabar satu sendiri.
- 286
- 00:26:18,393 --> 00:26:19,602
- Dia murid yang cerdas.
- 287
- 00:26:20,229 --> 00:26:23,773
- Perilakunya yang menjadi masalah.
- 288
- 00:26:24,858 --> 00:26:27,276
- Aku punya masalah otoritas,
- dan aku tidak bohong.
- 289
- 00:26:27,361 --> 00:26:28,778
- - Jangan bicarakan itu...
- - Hei, Abby!
- 290
- 00:26:33,283 --> 00:26:34,283
- Tidak apa-apa.
- 291
- 00:27:36,173 --> 00:27:38,511
- Tiba-tiba, aku harus menangani
- seorang gadis remaja.
- 292
- 00:27:42,154 --> 00:27:44,489
- - Dia keras pada dirinya sendiri.
- - Kau bisa beritahu?
- 293
- 00:27:46,200 --> 00:27:47,909
- Kebanyakan orang berpikir, dia pemalas.
- 294
- 00:27:48,035 --> 00:27:49,786
- Tidak, tidak mungkin.
- 295
- 00:27:50,538 --> 00:27:52,455
- Selamat Natal.
- 296
- 00:28:00,089 --> 00:28:01,339
- Di mana ibunya?
- 297
- 00:28:02,758 --> 00:28:05,301
- Dia meninggal beberapa tahun lalu.
- 298
- 00:28:05,636 --> 00:28:06,678
- Kembali ke Baltimore?
- 299
- 00:28:08,556 --> 00:28:11,224
- Ya. Pengemudi mabuk.
- 300
- 00:28:16,605 --> 00:28:18,189
- Ibuku meninggal ketika aku masih kecil.
- 301
- 00:28:21,944 --> 00:28:23,486
- Aku harus pergi.
- Aku punya pekerjaan.
- 302
- 00:28:23,571 --> 00:28:24,612
- Ayolah, hanya sebentar.
- 303
- 00:28:24,697 --> 00:28:25,905
- Terima kasih untuk makan malamnya.
- 304
- 00:29:11,122 --> 00:29:14,708
- - Apa?
- - Selamat pagi. Kau dapat kiriman.
- 305
- 00:29:34,186 --> 00:29:36,271
- - Ada dua.
- - Itulah yang membuat uangnya dua kali lipat.
- 306
- 00:29:36,355 --> 00:29:37,897
- Ya, itulah sebabnya bayarannya mahal.
- 307
- 00:29:41,360 --> 00:29:43,445
- - Ada apa?
- - Tidak ada.
- 308
- 00:29:43,529 --> 00:29:45,488
- Bagus. Semoga tidak ada masalah.
- 309
- 00:29:54,332 --> 00:29:55,582
- Akan kuhubungi setelah selesai.
- 310
- 00:30:52,106 --> 00:30:53,315
- Bagaimana matematikanya?
- 311
- 00:30:54,067 --> 00:30:55,400
- Bagaimana menurutmu?
- 312
- 00:31:11,667 --> 00:31:13,835
- Apa maksudmu, kau tidak kerjakan?
- Tidak sekarang dan sampai kapanpun?
- 313
- 00:31:13,887 --> 00:31:16,004
- Terlalu banyak kemungkinan,
- informasinya tidak cukup.
- 314
- 00:31:16,122 --> 00:31:19,666
- Informasi? Oke, bagaimana dengan...
- 315
- 00:32:41,085 --> 00:32:43,712
- Badai yang sudah kita tunggu...semua...akhirnya di sini.
- 316
- 00:32:43,796 --> 00:32:44,880
- Bergerak ke Seattle-Tacoma...
- 317
- 00:32:44,964 --> 00:32:46,465
- Aku akan mengambil beberapa
- kantung pasir dari gudang.
- 318
- 00:32:46,549 --> 00:32:47,841
- Kau tahu,
- ini hanyalah lelucon.
- 319
- 00:32:47,925 --> 00:32:51,595
- Mereka membuatnya kedengaran menarik,
- tapi kau tahu, itu hanya hujan.
- 320
- 00:32:51,679 --> 00:32:53,013
- Jika kau tidak sibuk, tuan putri,...
- 321
- 00:32:53,097 --> 00:32:55,849
- ...silahkan menempel selotip pada jendela.
- 322
- 00:32:56,142 --> 00:32:57,267
- Sekarang!
- 323
- 00:33:24,462 --> 00:33:26,129
- Boleh aku bicara denganmu?
- 324
- 00:33:32,011 --> 00:33:33,804
- Bisakah kita bicara di dalam?
- 325
- 00:33:34,138 --> 00:33:35,472
- Ya, tentu.
- 326
- 00:34:06,128 --> 00:34:07,420
- Hei, ada apa?
- 327
- 00:34:07,505 --> 00:34:08,755
- Bisakah kau masuk
- ke kamar sebentar, Abby?
- 328
- 00:34:08,840 --> 00:34:11,049
- Aku mau bicara dengan ayahmu.
- 329
- 00:34:11,134 --> 00:34:12,217
- Sekarang!
- 330
- 00:34:13,052 --> 00:34:14,344
- Pergi, Abby.
- 331
- 00:34:21,644 --> 00:34:24,104
- - Siapa kau? Jangan bohong.
- - Apa?
- 332
- 00:34:24,188 --> 00:34:28,108
- Mereka ingin membunuhmu.
- Mereka akan membunuh Abby.
- 333
- 00:34:30,778 --> 00:34:31,903
- Sialan!
- 334
- 00:34:31,988 --> 00:34:33,321
- Ayah!
- Pergi!
- 335
- 00:34:33,948 --> 00:34:35,073
- Ayo, Abby!
- 336
- 00:34:35,158 --> 00:34:36,783
- Lari! Ayo! Ayo! Ayo!
- 337
- 00:34:40,788 --> 00:34:42,789
- Tetap bersama Abby!
- Oke.
- 338
- 00:35:06,532 --> 00:35:07,574
- Elektra!
- 339
- 00:35:07,992 --> 00:35:08,997
- Abby!
- 340
- 00:35:59,894 --> 00:36:01,186
- Sialan.
- 341
- 00:36:04,148 --> 00:36:05,440
- Kembali!
- 342
- 00:36:06,025 --> 00:36:07,484
- Kembali! Ayo!
- 343
- 00:36:14,534 --> 00:36:16,117
- Akan ada lagi yang datang.
- 344
- 00:36:16,202 --> 00:36:18,537
- Selanjutnya akan lebih buruk.
- 345
- 00:37:31,944 --> 00:37:35,780
- Aku percaya Kirigi punya sesuatu
- yang ingin disampaikan ke Dewan 'The Hand'.
- 346
- 00:37:37,241 --> 00:37:39,034
- Guru yang dimuliakan!
- 347
- 00:37:39,118 --> 00:37:42,621
- Meskipun Anda seorang
- yang tenang dan lembut,...
- 348
- 00:37:43,581 --> 00:37:46,124
- ...Anda gagal menyelesaikan masalah 'Harta'.
- 349
- 00:37:49,086 --> 00:37:51,379
- Master Roshi yang memberi tugas itu padaku.
- 350
- 00:37:51,464 --> 00:37:52,589
- Ya, tentu saja.
- 351
- 00:37:52,673 --> 00:37:54,090
- Dan orang-orangku sudah mengurus hal itu.
- 352
- 00:37:54,175 --> 00:37:55,675
- Orang-orangmu sudah mati.
- 353
- 00:37:55,760 --> 00:37:58,553
- Dibunuh oleh seorang perempuan.
- Elektra, orang asing.
- 354
- 00:38:17,009 --> 00:38:19,260
- Kekuatanmu adalah sebuah kutukan.
- 355
- 00:38:28,353 --> 00:38:29,686
- Master Roshi,...
- 356
- 00:38:29,771 --> 00:38:31,229
- 'The Hand' tidak boleh kehilangan...
- 357
- 00:38:31,314 --> 00:38:33,607
- ...'Harta' untuk generasi selanjutnya.
- 358
- 00:38:33,691 --> 00:38:36,568
- Dengan dengan hati aku meminta,
- engkau mengijinkanku melakukan tugas ini.
- 359
- 00:38:36,652 --> 00:38:38,820
- Mungkin dengan cara yang agak kasar,...
- 360
- 00:38:38,905 --> 00:38:41,656
- ...kekuatanku tidak akan bisa dikalahkan
- oleh kekuatan seorang wanita.
- 361
- 00:38:41,741 --> 00:38:43,408
- Tugas ini milikmu.
- 362
- 00:38:43,826 --> 00:38:45,994
- Selesaikan dan buktikan...
- 363
- 00:38:46,079 --> 00:38:48,372
- ...bahwa dirimu layak memimpin dewan ini.
- 364
- 00:38:51,584 --> 00:38:53,293
- Aku akan mengundurkan diri.
- 367
- 00:39:19,410 --> 00:39:21,203
- The Hand, semua pengikutnya.
- 368
- 00:39:21,454 --> 00:39:23,079
- Siapa yang akan membantumu, E?
- 369
- 00:39:23,164 --> 00:39:24,998
- Stick? Beritahu saja lokasinya.
- 370
- 00:39:25,082 --> 00:39:27,667
- Baiklah, tidak masalah.
- Aku akan mengatasinya.
- 371
- 00:39:28,628 --> 00:39:29,669
- Sialan.
- 372
- 00:39:47,780 --> 00:39:49,281
- Giliranmu, orang buta.
- 373
- 00:39:49,365 --> 00:39:50,574
- Serangan ganda,
- tiga karambol...
- 374
- 00:39:50,658 --> 00:39:53,201
- ...pada bola 4, 3, 2, 1, 6, akan masuk
- ke-5 lubang yang berbeda.
- 375
- 00:39:53,286 --> 00:39:55,871
- Kau tidak perlu menyebutkan apa yang akan kau sodok.
- Ini pukulanmu yang pertama.
- 376
- 00:39:55,955 --> 00:39:57,873
- Itu yang pertama kali.
- 377
- 00:40:05,256 --> 00:40:07,091
- Kau bercanda.
- 378
- 00:40:15,933 --> 00:40:17,934
- Bola 8 ada di sudut.
- 379
- 00:40:27,111 --> 00:40:28,236
- Buta sialan.
- 380
- 00:40:28,321 --> 00:40:30,614
- Tinggalkan uangmu di meja.
- 381
- 00:40:39,499 --> 00:40:41,708
- Ini 1 dolar, Abs.
- Pergilah main pinball.
- 382
- 00:40:41,793 --> 00:40:43,377
- Mengapa aku selalu
- melewatkan hal yang bagus?
- 383
- 00:40:43,461 --> 00:40:44,711
- Pergi saja.
- 384
- 00:40:50,760 --> 00:40:51,969
- Elektra.
- 385
- 00:40:52,261 --> 00:40:53,637
- Cara jalan yang sama.
- 386
- 00:40:53,972 --> 00:40:55,472
- Parfum yang sama.
- 387
- 00:40:56,808 --> 00:40:58,558
- Mereka butuh pertolonganmu.
- 388
- 00:40:58,643 --> 00:40:59,977
- Ke sini.
- 389
- 00:41:09,737 --> 00:41:11,405
- Ini Mark Miller.
- 390
- 00:41:11,489 --> 00:41:14,324
- Mark dan anaknya, Abby,
- sedang dikejar oleh 'The Hand',...
- 391
- 00:41:14,534 --> 00:41:15,909
- ...dan mereka butuh perlindunganmu.
- 392
- 00:41:15,994 --> 00:41:18,870
- Kutitipkan mereka denganmu.
- The Hand adalah masalahmu, bukan masalahku.
- 393
- 00:41:19,060 --> 00:41:23,120
- Dan kamu menyelamatkan nyawa mereka. Kenapa?
- Apa yang kamu bayangkan akan terjadi selanjutnya?
- 394
- 00:41:23,640 --> 00:41:25,710
- Aku benar-benar tidak punya waktu
- untuk berpikir tentang hal itu.
- 395
- 00:41:25,720 --> 00:41:27,150
- Buta naluri.
- 396
- 00:41:27,470 --> 00:41:30,250
- Lalu kau dan aku kembali
- dimana kita mulai, Elektra.
- 397
- 00:41:30,862 --> 00:41:34,139
- Apa kau pernah bertanya,
- mengapa 'The Hand' mengejar mereka?
- 398
- 00:41:34,223 --> 00:41:35,432
- Mereka tidak tahu.
- 399
- 00:41:35,516 --> 00:41:39,728
- Benarkah?
- Tuan Miller tidak tahu?
- 400
- 00:41:41,105 --> 00:41:42,439
- Aku tahu.
- 401
- 00:41:45,943 --> 00:41:48,778
- 'The Hand' ingin sesuatu darinya.
- 402
- 00:41:49,697 --> 00:41:51,323
- Dia mencoba untuk kabur.
- 403
- 00:41:51,532 --> 00:41:52,824
- Dan apa?
- 404
- 00:41:53,993 --> 00:41:56,328
- Mereka membunuh istriku,
- ibunya Abby.
- 405
- 00:41:56,621 --> 00:41:59,039
- Tidak ada pengemudi mabuk.
- Aku bohong.
- 406
- 00:41:59,332 --> 00:42:01,082
- Urus dirimu sendiri.
- 407
- 00:42:02,251 --> 00:42:04,711
- Mengapa kau menyelamatkan mereka, Elektra?
- 408
- 00:42:04,837 --> 00:42:06,630
- Semacam penebusan dosa?
- 409
- 00:42:07,006 --> 00:42:09,382
- Pelunasan atas segala dosa-dosamu?
- 410
- 00:42:10,092 --> 00:42:13,053
- Apakah dia beritahu padamu
- tentang pekerjaannya, tuan Miller?
- 411
- 00:42:13,137 --> 00:42:16,264
- Dia selamatkan nyawaku dan anakku.
- Itu cukup untukku.
- 412
- 00:42:16,349 --> 00:42:18,850
- Berarti kau sedang beruntung.
- 413
- 00:42:19,268 --> 00:42:22,687
- Sialan kau, bajingan!
- Karena banyak orang...
- 414
- 00:42:35,284 --> 00:42:36,743
- Nah, Elektra,...
- 415
- 00:42:37,620 --> 00:42:39,454
- ...kau tidak berubah.
- 416
- 00:42:49,715 --> 00:42:51,424
- Apa yang akan kita lakukan?
- 417
- 00:42:51,509 --> 00:42:53,635
- Elektra?
- Apa yang akan kita lakukan?
- 418
- 00:42:53,719 --> 00:42:55,011
- Kalian lari.
- 419
- 00:42:55,137 --> 00:42:56,388
- Sejauh dan secepat yang kalian bisa.
- 420
- 00:42:56,472 --> 00:43:00,475
- Amerika Selatan. Afrika.
- Ganti nama dan ubah penampilan kalian.
- 421
- 00:43:01,394 --> 00:43:02,477
- Kau tidak ikut dengan kami?
- 422
- 00:43:02,561 --> 00:43:03,645
- Tidak.
- 423
- 00:43:07,066 --> 00:43:08,066
- Aku tidak bisa.
- 424
- 00:43:08,401 --> 00:43:10,568
- Kenapa tidak?
- Melanggar kode etik pekerjaanmu atau apa?
- 425
- 00:43:10,653 --> 00:43:12,320
- Aku tidak punya kode etik, Abby.
- 426
- 00:43:12,405 --> 00:43:13,697
- Bagaimana kami bisa mempertahankan diri?
- 427
- 00:43:13,781 --> 00:43:15,699
- Kita akan baik-baik saja, Abby.
- 428
- 00:43:17,034 --> 00:43:18,285
- Tidak, tidak akan.
- 429
- 00:43:18,369 --> 00:43:20,620
- Sadarlah, Yah. Kita tidak mampu!
- 430
- 00:43:20,705 --> 00:43:23,540
- Mereka akan memburu kita.
- Sama seperti Ibu.
- 431
- 00:43:31,173 --> 00:43:32,757
- Masuk ke mobil!
- 432
- 00:43:34,260 --> 00:43:35,510
- Masuk ke mobil!
- 433
- 00:43:35,595 --> 00:43:37,095
- Ada apa?
- 434
- 00:44:02,955 --> 00:44:06,708
- Mereka ada di jalan.
- Tiga blok dari sini, di lapangan parkir.
- 435
- 00:44:08,628 --> 00:44:11,463
- Kita harus membunuh orang asing,
- pembunuh bayaran itu terlebih dulu.
- 436
- 00:44:12,089 --> 00:44:13,089
- Kita lakukan sekarang?
- 437
- 00:44:13,174 --> 00:44:14,466
- Tidak di sini.
- 438
- 00:44:15,051 --> 00:44:16,801
- Tetap lacak keberadaan mereka.
- 439
- 00:44:36,732 --> 00:44:38,200
- Aku ibu yang jahat.
- 440
- 00:44:40,178 --> 00:44:43,288
- Jadi, kau... kau sungguh membunuh orang
- untuk bertahan hidup?
- 441
- 00:44:46,267 --> 00:44:47,292
- Ya.
- 442
- 00:44:48,186 --> 00:44:49,169
- Kenapa?
- 443
- 00:44:55,343 --> 00:44:57,219
- Aku ahli dalam hal itu.
- 444
- 00:44:57,387 --> 00:44:59,012
- Itu kacau.
- 445
- 00:45:00,556 --> 00:45:01,682
- Ya.
- 446
- 00:45:22,370 --> 00:45:24,871
- Ini dia, pembunuh yang enggan membunuh.
- 447
- 00:45:26,457 --> 00:45:29,001
- Maaf telah melibatkanmu, McCabe.
- 448
- 00:45:29,836 --> 00:45:31,044
- Aku juga.
- 449
- 00:45:31,838 --> 00:45:33,672
- Hai. Aku Abby.
- 450
- 00:45:34,382 --> 00:45:38,302
- Halo, Abby!
- Aku penasaran, apa tujuan kalian ke sini?
- 451
- 00:45:38,928 --> 00:45:40,721
- Ada banyak kamar kosong di rumah ini.
- 452
- 00:45:40,805 --> 00:45:42,639
- Masuklah dan cari sendiri
- apa yang kalian butuhkan.
- 453
- 00:45:42,724 --> 00:45:44,016
- Terima kasih.
- 454
- 00:45:44,100 --> 00:45:45,642
- Kembali.
- 455
- 00:45:52,942 --> 00:45:56,069
- Kau ingin menarik pemicunya, atau aku?
- 456
- 00:45:56,487 --> 00:45:59,031
- E, kau hancurkan aku, sayang.
- 457
- 00:45:59,115 --> 00:46:01,908
- Sudah kubilang kau akan celaka,
- dan kau memang celaka.
- 458
- 00:46:01,993 --> 00:46:04,870
- Aku hanya ingin membawa mereka ke tempat aman,
- beri mereka kesempatan.
- 459
- 00:46:04,954 --> 00:46:08,373
- Mereka sudah mati, E.
- Mereka tidak punya kesempatan lagi.
- 460
- 00:46:08,583 --> 00:46:10,584
- Jangan pergi bersama mereka.
- 461
- 00:46:15,590 --> 00:46:17,299
- Aku butuh paspor.
- 462
- 00:46:17,383 --> 00:46:19,343
- Aku butuh tiket pesawat.
- 463
- 00:46:20,386 --> 00:46:21,470
- Tentu.
- 464
- 00:46:21,554 --> 00:46:24,389
- Termasuk tiket musim pertandingan Lakers.
- 465
- 00:46:27,685 --> 00:46:29,186
- Baiklah.
- 466
- 00:46:48,665 --> 00:46:50,332
- Aku tidak mau,
- kau beritahu sesuatu padanya.
- 467
- 00:46:50,416 --> 00:46:52,876
- Aku benci berbohong.
- Mengapa kita tidak beritahu dia?
- 468
- 00:46:52,961 --> 00:46:55,379
- Kita tidak tahu siapa dia sebenarnya.
- 469
- 00:46:55,797 --> 00:46:56,880
- Dia selamatkan kita.
- 470
- 00:46:56,965 --> 00:46:59,383
- Karena dia belum tahu
- siapa kau sebenarnya. Jika dia tahu...
- 471
- 00:46:59,467 --> 00:47:00,634
- Dia temanku.
- 472
- 00:47:00,718 --> 00:47:01,718
- Temanmu?
- 473
- 00:47:01,803 --> 00:47:03,845
- Hanya dia satu-satunya.
- 474
- 00:47:04,472 --> 00:47:05,764
- Dan aku tidak mau mati dengan...
- 475
- 00:47:05,848 --> 00:47:07,641
- Kau tidak akan mati!
- 476
- 00:47:12,438 --> 00:47:14,648
- Jangan pernah katakan itu lagi.
- 477
- 00:47:14,732 --> 00:47:15,732
- Oke?
- 478
- 00:47:15,858 --> 00:47:16,858
- Ya.
- 479
- 00:47:28,079 --> 00:47:29,329
- Elektra?
- 480
- 00:47:41,718 --> 00:47:43,760
- Ada apa?
- Ada yang salah?
- 481
- 00:47:43,845 --> 00:47:46,680
- Mereka menyuruhku untuk mengubah
- penampilanku, jadi...
- 482
- 00:47:48,641 --> 00:47:50,017
- Tidak, itu...
- 483
- 00:47:50,518 --> 00:47:52,060
- Kau kelihatan hebat.
- 484
- 00:47:52,312 --> 00:47:53,478
- Terima kasih.
- 485
- 00:47:58,651 --> 00:48:02,362
- Bisa kau perlihatkan cara menggunakan
- benda itu, penjepit salad?
- 486
- 00:48:02,447 --> 00:48:03,989
- - Sai.
- - Sai.
- 487
- 00:48:06,200 --> 00:48:08,035
- Ini bukan untukmu.
- 488
- 00:48:09,245 --> 00:48:10,829
- Aku ingin belajar pertahanan diri.
- 489
- 00:48:10,914 --> 00:48:13,999
- Ini senjata untuk menyerang.
- Dipakai untuk membunuh.
- 490
- 00:48:14,751 --> 00:48:16,251
- Kau memakainya.
- 491
- 00:48:17,128 --> 00:48:19,379
- Aku tidak ingin kau jadi seperti aku.
- 492
- 00:48:19,547 --> 00:48:20,672
- Aku mau.
- 493
- 00:48:28,222 --> 00:48:31,725
- Kau ingin belajar sesuatu
- yang benar-benar sulit?
- 494
- 00:48:32,310 --> 00:48:33,393
- Ya.
- 495
- 00:48:33,686 --> 00:48:34,811
- Apa itu?
- 496
- 00:48:35,521 --> 00:48:36,772
- Ke sini.
- 497
- 00:48:44,322 --> 00:48:45,822
- Sekarang duduk.
- 498
- 00:48:52,497 --> 00:48:54,122
- Pejamkan matamu.
- 499
- 00:48:55,166 --> 00:48:56,541
- Apa ini, yoga?
- 500
- 00:48:56,826 --> 00:48:59,657
- - Bukan, ini disebut Kimagure.
- - Kimagure.
- 501
- 00:49:00,403 --> 00:49:02,800
- Ini lebih berharga
- daripada belajar menggunakan senjata...
- 502
- 00:49:02,900 --> 00:49:05,710
- ... karena memungkinkanmu untuk melihat
- apa yang akan terjadi sebelum hal itu terjadi.
- 503
- 00:49:05,710 --> 00:49:09,220
- - Itu intens. Bagaimana kamu melakukannya?
- - Berkonsentrasi.
- 504
- 00:49:09,240 --> 00:49:10,160
- Meditasi.
- 505
- 00:49:10,170 --> 00:49:12,640
- Lepaskan diri sendiri dan melihat
- segala sesuatu disekitarmu. Itu tidak mudah.
- 506
- 00:49:12,650 --> 00:49:14,560
- Berapa lama kamu dapat menguasai itu?
- 507
- 00:49:14,570 --> 00:49:17,160
- Aku tidak pernah benar-benar
- menyelesaikan pelatihan saya.
- 508
- 00:49:17,260 --> 00:49:20,320
- Aku cukup hanya tahu untuk menjaga diri tetap hidup.
- Tetapi...
- 509
- 00:49:20,330 --> 00:49:25,630
- Tetapi ada master sejati seperti tongkat yang dapat
- menggunakan Kimagure untuk membawa kembali orang mati.
- 510
- 00:49:26,020 --> 00:49:29,510
- - Wow.
- - Tutup matamu dan bernapas.
- 511
- 00:49:38,120 --> 00:49:40,620
- Hanya duduk diam.
- 512
- 00:49:48,207 --> 00:49:49,207
- Shh !
- 513
- 00:50:38,809 --> 00:50:40,518
- Bagaimana keadaanmu?
- 514
- 00:50:43,605 --> 00:50:45,314
- Kami masih hidup.
- 515
- 00:50:46,608 --> 00:50:47,942
- Terima kasih.
- 516
- 00:50:50,237 --> 00:50:52,280
- Jangan berterima kasih padaku, Mark.
- 517
- 00:50:52,406 --> 00:50:54,866
- Kumohon, kau tidak tahu apa yang kulakukan...
- 518
- 00:50:54,950 --> 00:50:56,951
- Apa yang kau lakukan di sana?
- 519
- 00:50:58,120 --> 00:50:59,495
- Tentu aku tahu.
- 520
- 00:51:00,522 --> 00:51:02,623
- Kau ada di sana untuk membunuh kami.
- 521
- 00:51:03,667 --> 00:51:06,203
- Aku langsung tahu ketika kau
- menempati kediaman Wheelright.
- 522
- 00:51:20,776 --> 00:51:23,611
- Aku bukan orang yang baik
- untuk terlibat yang seperti ini.
- 523
- 00:51:25,154 --> 00:51:27,198
- Aku tidak meminta apa-apa.
- 524
- 00:51:55,386 --> 00:51:56,761
- Maaf.
- 525
- 00:51:57,471 --> 00:51:58,596
- Ya,...
- 526
- 00:51:59,723 --> 00:52:01,182
- Aku tidak suka.
- 527
- 00:52:29,377 --> 00:52:30,302
- Ada apa?
- 528
- 00:52:30,487 --> 00:52:33,856
- Burung itu sudah berkeliaran
- di sekitar sini sejak kemarin.
- 529
- 00:52:40,939 --> 00:52:45,067
- Mereka di sini.
- Mereka di sini.
- 530
- 00:52:45,193 --> 00:52:46,151
- Gunakan truknya.
- 531
- 00:52:46,236 --> 00:52:47,319
- Kita tidak akan memakainya.
- 532
- 00:52:47,903 --> 00:52:48,737
- Tapi itu cara yang terbaik.
- 533
- 00:52:48,821 --> 00:52:50,864
- Percaya padaku.
- Tidak sempat lagi.
- 534
- 00:52:52,575 --> 00:52:54,243
- Masuk ke gudang.
- Ada sebuah terowongan.
- 535
- 00:52:54,327 --> 00:52:57,746
- Akan membawamu keluar melewati kebun
- dan menuju ke hutan. Sebelah utara.
- 536
- 00:53:00,208 --> 00:53:01,750
- Bagaimana denganmu?
- 537
- 00:53:05,421 --> 00:53:06,547
- Sial.
- 538
- 00:53:08,091 --> 00:53:09,383
- Ayo pergi.
- 539
- 00:53:12,262 --> 00:53:14,638
- Berhati-hatilah.
- Jaga mereka, E.
- 540
- 00:53:47,837 --> 00:53:49,087
- Astaga...
- 541
- 00:54:04,354 --> 00:54:06,814
- Jangan bilang,
- ada sirkus di kota ini?
- 542
- 00:54:06,899 --> 00:54:08,065
- Aku akan beritahu kau.
- 543
- 00:54:08,150 --> 00:54:09,964
- Sebaiknya bunuh aku sekarang,
- karena aku tidak mau bicara.
- 544
- 00:54:09,968 --> 00:54:11,861
- Bicaranya tidak penting.
- 545
- 00:54:14,239 --> 00:54:17,241
- Tapi aku menerima sebagian dari permintaanmu.
- 546
- 00:54:30,455 --> 00:54:32,089
- Mereka di hutan.
- 547
- 00:54:32,390 --> 00:54:35,120
- Typhoid, Stone, Tattoo.
- 548
- 00:54:35,120 --> 00:54:37,520
- Ambillah Kinkou,
- pimpin disana sekarang. Cepat.
- 549
- 00:55:47,057 --> 00:55:48,265
- Tunggu.
- 550
- 00:55:58,652 --> 00:56:01,070
- Ikuti aku.
- Teruslah berlari.
- 551
- 00:56:06,159 --> 00:56:08,702
- Masuk ke sini.
- Mark, ayo. Cepat. Cepat.
- 552
- 00:56:51,830 --> 00:56:53,038
- Elektra.
- 553
- 00:57:08,054 --> 00:57:09,346
- Elektra!
- 554
- 00:57:21,026 --> 00:57:22,026
- Cepat!
- 555
- 00:57:23,028 --> 00:57:24,486
- Lari! Lari!
- 556
- 00:57:40,545 --> 00:57:41,629
- Ayo!
- 557
- 00:59:29,070 --> 00:59:30,988
- Kenapa tidak beritahu aku?
- 558
- 00:59:42,918 --> 00:59:44,627
- Elektra!
- Abby, jangan!
- 559
- 00:59:44,711 --> 00:59:46,086
- Lepaskan aku!
- 560
- 01:00:20,288 --> 01:00:22,915
- Kau adalah 'Harta' kecil, bukan?
- 561
- 01:00:22,999 --> 01:00:24,625
- Perang ini berakhir.
- 562
- 01:00:35,679 --> 01:00:37,972
- Perang baru saja dimulai.
- 563
- 01:00:38,974 --> 01:00:40,558
- Kembali, Abby.
- 564
- 01:00:45,480 --> 01:00:46,897
- Dia aman.
- 565
- 01:00:48,149 --> 01:00:49,942
- Lain waktu, pak tua.
- 566
- 01:01:02,038 --> 01:01:03,914
- Kau akan baik-baik saja.
- 567
- 01:01:04,207 --> 01:01:05,499
- Istirahatlah.
- 568
- 01:02:14,986 --> 01:02:17,196
- Jangan perhatikan musuhmu.
- 569
- 01:02:17,280 --> 01:02:18,948
- Kau tahu posisinya.
- 570
- 01:02:19,449 --> 01:02:24,411
- Aku buta, dan bisa melihat lebih dari itu,
- karena aku tidak memperhatikan.
- 571
- 01:02:39,135 --> 01:02:41,554
- Kau tidak berhak melibatkanku
- dalam permasalahan ini, Stick.
- 572
- 01:02:41,638 --> 01:02:44,932
- Perang dengan 'The Hand',
- semuanya, hanya tentang gadis ini, bukan?
- 573
- 01:02:45,016 --> 01:02:47,142
- Mereka menyebut dia 'Harta'.
- 574
- 01:02:47,227 --> 01:02:50,271
- Dia seorang anak ajaib,
- sejak berusia empat-lima tahun.
- 575
- 01:02:51,314 --> 01:02:52,773
- Beritanya cepat tersebar.
- 576
- 01:02:52,857 --> 01:02:56,527
- 'The Hand' menginginkannya untuk keuntungan sendiri.
- Mereka mencoba menculik dia.
- 577
- 01:02:56,611 --> 01:02:58,612
- Tetapi ayahnya berusaha
- menyembunyikannya.
- 578
- 01:02:58,697 --> 01:03:00,197
- Dan kau yang mengatur semuanya,...
- 579
- 01:03:01,533 --> 01:03:04,159
- ...kontraknya, McCabe, semuanya.
- 580
- 01:03:04,244 --> 01:03:05,870
- Kau menyewaku untuk membunuh mereka.
- 581
- 01:03:05,954 --> 01:03:07,496
- Silahkan, itu menurutmu.
- 582
- 01:03:07,581 --> 01:03:10,958
- Seorang ayah dan anak gadisnya, Stick.
- Kau mempermainkanku.
- 583
- 01:03:11,042 --> 01:03:12,209
- Benarkah?
- 584
- 01:03:14,713 --> 01:03:16,505
- Apakah semua ini ujian?
- 585
- 01:03:17,340 --> 01:03:21,385
- Semuanya, mulai dari kau menyuruhku pergi,
- semua merupakan ujian?
- 586
- 01:03:23,388 --> 01:03:25,222
- Bagaimana jika aku gagal?
- 587
- 01:03:27,225 --> 01:03:29,768
- Beberapa pelajaran
- tidak dapat diajarkan, Elektra.
- 588
- 01:03:29,853 --> 01:03:32,396
- Harus dialami agar bisa dipahami.
- 589
- 01:03:33,064 --> 01:03:36,150
- Saat kau datang ke sini,
- dirimu penuh dengan kemarahan.
- 590
- 01:03:36,359 --> 01:03:41,838
- Semua kebaikan yang kau miliki,
- diracuni oleh kekerasan dan tragedi.
- 591
- 01:03:42,282 --> 01:03:47,611
- Itu bukan jalan.
- Bukan jalan kita seperti itu.
- 592
- 01:03:49,122 --> 01:03:51,415
- Bicaramu penuh teka-teki, pak tua.
- 593
- 01:03:52,918 --> 01:03:55,260
- Itu membuat murid-muridku tetap waspada.
- 594
- 01:03:57,464 --> 01:03:59,882
- Aku selalu tahu hatimu suci.
- 595
- 01:04:00,258 --> 01:04:03,844
- Kau hanya perlu melihat
- ke dalam dirimu sendiri.
- 596
- 01:04:15,565 --> 01:04:17,066
- Bagaimana dengan Abby?
- 597
- 01:04:17,150 --> 01:04:20,527
- Selama Kirigi masih hidup,
- dia tetap aman berada di sini.
- 598
- 01:04:20,862 --> 01:04:22,613
- Dia tidak punya pilihan.
- 599
- 01:04:45,095 --> 01:04:47,054
- Dua, tiga, empat, lima.
- 600
- 01:04:47,180 --> 01:04:49,181
- Satu, dua, tiga, empat.
- 601
- 01:04:50,642 --> 01:04:52,810
- Dua, tiga, empat. Satu...
- 602
- 01:04:56,064 --> 01:04:58,732
- Masih membobol dan menyelinap, aku tahu.
- 603
- 01:05:01,111 --> 01:05:02,444
- Maaf.
- 604
- 01:05:02,988 --> 01:05:05,281
- Kau butuh itu.
- Tetaplah berlatih.
- 605
- 01:05:08,827 --> 01:05:10,452
- Maaf, aku berbohong padamu.
- 606
- 01:05:10,537 --> 01:05:12,079
- Jangan minta maaf.
- 607
- 01:05:12,205 --> 01:05:13,747
- Kau melakukan apa yang perlu dilakukan.
- 608
- 01:05:15,166 --> 01:05:17,293
- Aku tidak ingin membohongimu,...
- 609
- 01:05:18,628 --> 01:05:20,337
- Begitu juga ayahku.
- 610
- 01:05:22,340 --> 01:05:24,008
- Perasaanku sakit
- karena tidak memberitahumu.
- 611
- 01:05:24,092 --> 01:05:27,887
- Tiap orang berbohong, Abby. Tak seorang pun
- mau menceritakan yang sebenarnya tentang dirinya.
- 612
- 01:05:27,971 --> 01:05:29,388
- Termasuk kau.
- 613
- 01:05:29,890 --> 01:05:31,015
- Secara khusus aku.
- 614
- 01:05:31,099 --> 01:05:33,475
- PHK dan pengurangan gaji.
- 615
- 01:05:33,560 --> 01:05:34,852
- Seperti itu.
- 616
- 01:05:35,562 --> 01:05:37,187
- Dan menghitung.
- 617
- 01:05:38,023 --> 01:05:40,940
- - Maaf?
- - Melakukan perbuatan berulang-ulang (OCD).
- 618
- 01:05:40,942 --> 01:05:42,568
- Aku tidak mengidap OCD.
- 619
- 01:05:42,944 --> 01:05:44,987
- Aku sudah seperti itu sejak kecil,
- tetapi sudah tidak melakukannya selama bertahun-tahun.
- 620
- 01:05:45,071 --> 01:05:48,557
- Kau melakukannya,
- saat berjalan pelan seperti tadi.
- 621
- 01:05:50,160 --> 01:05:53,754
- Apa yang kau lakukan?
- Kau menghitung?
- 622
- 01:05:54,581 --> 01:05:55,830
- Jangan mengejekku.
- 623
- 01:05:55,832 --> 01:05:57,917
- Aku masih lebih unggul darimu.
- 624
- 01:05:58,001 --> 01:05:59,251
- Mungkin.
- 625
- 01:06:01,004 --> 01:06:02,463
- Ingin mencari tahu?
- 626
- 01:06:17,479 --> 01:06:19,438
- Aku mau pergi mencari ayahku.
- 627
- 01:06:44,381 --> 01:06:47,049
- Jangan dipaksa.
- Kau terlalu memaksakan diri.
- 628
- 01:07:10,323 --> 01:07:12,825
- Kau akan lebih hebat dariku, tidak lama lagi.
- 629
- 01:07:17,330 --> 01:07:21,967
- Aku hanya anak kecil.
- Aku tidak mau tinggal di sini.
- 630
- 01:08:52,050 --> 01:08:53,717
- Apa yang kau inginkan?
- 631
- 01:08:54,344 --> 01:08:55,970
- Menyelesaikan ini, kau dan aku.
- 632
- 01:08:56,054 --> 01:09:00,266
- Tak ada bantuan dari Stick, tak ada bantuan dari ayahmu.
- Yang menang mendapatkan semuanya.
- 633
- 01:09:00,684 --> 01:09:03,561
- Dan saat aku membunuhmu,
- anak kecil itu milik kami.
- 634
- 01:09:03,687 --> 01:09:07,356
- Dan jika tidak,
- dia bebas selamanya.
- 635
- 01:09:07,566 --> 01:09:09,567
- - Setuju?
- - Setuju.
- 636
- 01:09:11,403 --> 01:09:13,320
- Kita akan bertemu di tempat
- di mana semuanya berawal.
- 637
- 01:09:13,572 --> 01:09:16,073
- Dan akan berakhir,
- di tempat semuanya berawal,...
- 638
- 01:09:16,283 --> 01:09:17,908
- ...setidaknya, untukmu.
- 639
- 01:12:35,877 --> 01:12:37,085
- Gadis cerdas.
- 640
- 01:13:01,234 --> 01:13:02,776
- Kita bertemu lagi.
- 641
- 01:13:38,480 --> 01:13:40,314
- Sekarang kau akan ingat.
- 642
- 01:14:18,610 --> 01:14:20,330
- Tidak ada yang dapat kamu lakukan.
- 643
- 01:14:21,260 --> 01:14:23,680
- Jadi keseimbangan tips untuk saya.
- 644
- 01:14:26,238 --> 01:14:27,446
- Lepaskan dia!
- 645
- 01:14:34,555 --> 01:14:36,848
- Gadis pemberani.
- Kau melatihnya dengan baik.
- 646
- 01:15:15,346 --> 01:15:17,222
- Tetapi ini waktunya
- untuk guru yang baru.
- 647
- 01:15:32,905 --> 01:15:35,949
- Itu yang diajarkan orang buta itu padamu?
- 648
- 01:15:41,455 --> 01:15:45,416
- Tidak cukup bagus.
- Tetapi kau belajar mengantisipasi lawanmu.
- 649
- 01:16:13,779 --> 01:16:15,405
- - Abby...
- - Aku tidak meninggalkanmu.
- 650
- 01:16:15,489 --> 01:16:17,198
- - Kau menyebalkan.
- - Sama sepertimu.
- 651
- 01:16:17,283 --> 01:16:19,784
- Satu, dua, tiga.
- 652
- 01:16:27,460 --> 01:16:29,377
- Tattoo, 'Harta'nya di sini.
- 653
- 01:17:04,305 --> 01:17:06,014
- Tetap di belakangku.
- 654
- 01:17:15,441 --> 01:17:17,108
- Tetap dekat, Abby.
- 655
- 01:17:33,626 --> 01:17:34,876
- Elektra!
- 656
- 01:18:15,823 --> 01:18:19,141
- Sulap yang bagus.
- Aku sudah pernah melihatnya.
- 657
- 01:18:36,310 --> 01:18:38,319
- Abby, di mana kau?
- 658
- 01:18:40,898 --> 01:18:41,940
- Elektra?
- 659
- 01:18:42,066 --> 01:18:43,191
- Tidak tepat.
- 660
- 01:18:59,750 --> 01:19:02,669
- Kau tahu, aku juga 'Harta',...
- 661
- 01:19:03,170 --> 01:19:04,838
- ...dan aku tidak suka diganti.
- 662
- 01:19:04,922 --> 01:19:07,757
- Jadi, rahasiakan kematianmu
- antara kau dan aku.
- 663
- 01:19:18,769 --> 01:19:19,936
- Abby!
- 664
- 01:19:32,640 --> 01:19:35,440
- Cukup. Sudah berakhir sekarang.
- 665
- 01:20:34,080 --> 01:20:37,170
- Aku katakan padamu,
- tidak ada yang bisa kamu lakukan.
- 666
- 01:20:56,367 --> 01:20:58,326
- Kau tergelincir, Elektra.
- 667
- 01:20:58,703 --> 01:21:01,705
- Ayo, lakukan.
- Tekan, tekan, tekan.
- 668
- 01:21:02,915 --> 01:21:04,708
- Ayo mulai. Ayo tekan,
- tekan, tekan, tekan!
- 669
- 01:21:07,503 --> 01:21:10,672
- Bertahan, Elektra.
- Bertahan.
- 670
- 01:21:10,756 --> 01:21:11,798
- Jangan kuatir, Elektra.
- 671
- 01:21:11,882 --> 01:21:12,924
- Aku hanya seorang anak.
- 672
- 01:21:13,009 --> 01:21:14,175
- Aku akan merawatnya dengan baik.
- 673
- 01:21:14,260 --> 01:21:16,177
- Aku tidak mau tinggal di sini.
- 674
- 01:21:16,721 --> 01:21:17,971
- Elektra.
- 675
- 01:21:21,267 --> 01:21:22,934
- Jangan kuatir, Elektra.
- 676
- 01:21:23,060 --> 01:21:24,769
- Aku akan merawat gadis itu dengan baik.
- 677
- 01:22:37,037 --> 01:22:38,162
- Abby.
- 678
- 01:22:39,331 --> 01:22:40,956
- Sial. Ayo.
- 679
- 01:23:09,705 --> 01:23:10,914
- Abby.
- 680
- 01:23:12,082 --> 01:23:14,459
- Abby, dengarkan aku.
- Dengarkan aku.
- 681
- 01:23:44,573 --> 01:23:46,324
- Aku selalu tahu bahwa hatimu suci.
- 682
- 01:23:47,034 --> 01:23:50,245
- Kau hanya perlu melihat ke dalam dirimu sendiri.
- 683
- 01:24:12,059 --> 01:24:13,643
- Hei, gadis petarung.
- 684
- 01:24:15,521 --> 01:24:16,938
- Kembalilah.
- 685
- 01:24:18,023 --> 01:24:19,607
- Kembalilah, Abby.
- 686
- 01:24:22,236 --> 01:24:24,445
- Aku membutuhkanmu.
- 687
- 01:24:46,625 --> 01:24:47,990
- Hai.
- 688
- 01:25:23,145 --> 01:25:24,379
- Terima kasih.
- 689
- 01:25:25,330 --> 01:25:27,370
- Rawatlah dia.
- 690
- 01:25:39,056 --> 01:25:40,264
- Maaf.
- 691
- 01:25:41,016 --> 01:25:42,600
- Ya, aku tidak suka itu.
- 692
- 01:26:23,100 --> 01:26:27,876
- Jadi, bagaimana selanjutnya?
- Kirigi sudah mati. Tak seorang pun mengejarmu.
- 693
- 01:26:28,981 --> 01:26:30,481
- Kembali bersekolah?
- 694
- 01:26:32,401 --> 01:26:34,110
- Ke pantai dan berjemur.
- 695
- 01:26:34,403 --> 01:26:35,444
- Dan makan es krim.
- 696
- 01:26:47,124 --> 01:26:49,083
- Kau mengembalikan hidupku.
- 697
- 01:26:54,798 --> 01:26:56,424
- Kau yang mengembalikan hidupku.
- 698
- 01:27:04,474 --> 01:27:06,309
- Aku akan bertemu denganmu lagi?
- 699
- 01:27:14,318 --> 01:27:16,277
- Kita akan bertemu lagi.
- 700
- 01:27:54,525 --> 01:27:56,859
- Kumohon, jangan biarkan
- dia menjadi sepertiku.
- 701
- 01:27:57,361 --> 01:27:58,694
- Kenapa tidak?
- 702
- 01:27:59,530 --> 01:28:01,364
- Kau tidak menjadi jahat.
- 703
- 01:28:06,119 --> 01:28:08,746
- Aku tidak mau dia terlalu keras
- pada dirinya sendiri.
- 704
- 01:28:08,956 --> 01:28:10,623
- Terserah dia.
- 705
- 01:28:13,210 --> 01:28:17,129
- Bagaimana pun juga, hidupmu yang kedua
- tak akan pernah sama dengan yang pertama, bukan?
- 706
- 01:28:17,297 --> 01:28:18,714
- Terkadang...
- 707
- 01:28:20,008 --> 01:28:21,717
- ...itu lebih baik.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement