Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:13,583 --> 00:00:14,416
- ¡Genial!
- 2
- 00:00:18,541 --> 00:00:21,125
- HOSPITAL PSIQUIÁTRICO DE WESTFORD
- 3
- 00:00:21,750 --> 00:00:23,625
- NETFLIX PRESENTA
- 4
- 00:00:29,250 --> 00:00:31,083
- SOLO PERSONAL AUTORIZADO
- 5
- 00:00:42,333 --> 00:00:46,166
- Entrega especial
- para el señor Bartolo Codeatar.
- 6
- 00:00:51,291 --> 00:00:52,458
- Bien.
- 7
- 00:00:53,125 --> 00:00:54,541
- ¿Echando una cabezadita?
- 8
- 00:00:56,750 --> 00:00:58,833
- ¿Has hecho pipí mientras dormías?
- 9
- 00:00:59,708 --> 00:01:01,333
- Dicen que no te aguantas.
- 10
- 00:01:02,250 --> 00:01:03,291
- ¿Hartman?
- 11
- 00:01:03,833 --> 00:01:06,708
- Eh, ¿estás temblando de miedo?
- 12
- 00:01:06,791 --> 00:01:09,083
- Más te vale, soy el nuevo auxiliar.
- 13
- 00:01:09,708 --> 00:01:10,791
- Me llamo Hal L.
- 14
- 00:01:11,625 --> 00:01:13,000
- Ahora mando yo.
- 15
- 00:01:14,583 --> 00:01:16,708
- ADIÓS
- 16
- 00:01:21,125 --> 00:01:23,333
- ¡Un loco anda suelto!
- 17
- 00:01:31,791 --> 00:01:34,250
- BIENVENIDOS A SALEM
- CIUDAD DE BRUJAS
- 18
- 00:01:39,333 --> 00:01:40,166
- ¡Buenos días!
- 19
- 00:01:44,916 --> 00:01:46,208
- Ya casi es Halloween.
- 20
- 00:01:49,833 --> 00:01:53,625
- Hola, brujas y brujos
- Al habla vuestro macabro DJ Aurora.
- 21
- 00:01:54,958 --> 00:01:58,875
- Espero que os hayáis preparado
- para la noche terrorífica de mañana.
- 22
- 00:01:59,291 --> 00:02:00,416
- Yo lo estoy.
- 23
- 00:02:03,000 --> 00:02:05,000
- Has fallado, pringado.
- 24
- 00:02:08,541 --> 00:02:10,041
- Gracias por el desayuno.
- 25
- 00:02:15,208 --> 00:02:16,666
- Al estilo Rocky Balboa.
- 26
- 00:02:20,916 --> 00:02:25,000
- Hago disfraces con papel de aluminio
- porque soy de la vieja escuela.
- 27
- 00:02:25,083 --> 00:02:26,666
- - ¡Gracias!
- - ¡Divertíos!
- 28
- 00:02:27,916 --> 00:02:29,125
- Violet Valentine.
- 29
- 00:02:59,833 --> 00:03:02,000
- Feliz Halloween, Hubie.
- 30
- 00:03:02,083 --> 00:03:05,083
- Igualmente.
- Le deseo más trucos que tratos.
- 31
- 00:03:05,958 --> 00:03:09,583
- Vale. Número 59. ¿Quién tiene el 59?
- 32
- 00:03:11,458 --> 00:03:12,291
- Yo.
- 33
- 00:03:14,000 --> 00:03:15,083
- Aquí, Huevín.
- 34
- 00:03:16,041 --> 00:03:17,791
- Dame media libra de rosbif.
- 35
- 00:03:18,416 --> 00:03:19,333
- Señor Landolfa.
- 36
- 00:03:20,208 --> 00:03:21,708
- Es Hubie, no Huevín.
- 37
- 00:03:21,791 --> 00:03:22,791
- Ya no.
- 38
- 00:03:23,791 --> 00:03:24,791
- Vale.
- 39
- 00:03:24,875 --> 00:03:27,208
- Sra Phillips, ahora voy con usted.
- 40
- 00:03:27,791 --> 00:03:29,791
- ¿Es la primera chica a la que hablas?
- 41
- 00:03:29,875 --> 00:03:33,250
- No. Hablo con mi novia a diario.
- 42
- 00:03:33,333 --> 00:03:38,250
- - Nunca te he visto con novia.
- - Es residente canadiense en Canadá.
- 43
- 00:03:39,333 --> 00:03:40,583
- Canadá del norte.
- 44
- 00:03:44,541 --> 00:03:45,541
- Señor O'Doyle.
- 45
- 00:03:46,333 --> 00:03:49,666
- ¿No deberías estar
- en el colegio ahora mismo?
- 46
- 00:03:49,750 --> 00:03:51,333
- Es domingo, idiota.
- 47
- 00:03:52,416 --> 00:03:54,000
- Ya no quiero el rosbif.
- 48
- 00:03:54,083 --> 00:03:57,083
- - Dame cabeza de cordero.
- - No tenemos.
- 49
- 00:03:57,166 --> 00:03:59,333
- - ¿Y qué es eso de ahí?
- - ¿El qué?
- 50
- 00:04:04,166 --> 00:04:05,000
- ¡Has picado!
- 51
- 00:04:06,458 --> 00:04:08,500
- Qué divertido es trabajar contigo.
- 52
- 00:04:16,708 --> 00:04:17,666
- Esa es buena.
- 53
- 00:04:17,750 --> 00:04:18,583
- LLAMADA ENTRANTE
- 54
- 00:04:19,958 --> 00:04:21,375
- Sargento Downey.
- 55
- 00:04:21,458 --> 00:04:24,083
- Soy Kenny Fonda,
- de la comisaría de Westford.
- 56
- 00:04:24,166 --> 00:04:26,125
- - ¿Qué tal, colega?
- - Bien. Bien.
- 57
- 00:04:26,208 --> 00:04:28,333
- Queríamos poneros sobre aviso.
- 58
- 00:04:28,416 --> 00:04:31,041
- Se ha escapado un paciente
- del psiquiátrico.
- 59
- 00:04:31,125 --> 00:04:33,750
- Un tío de tu zona. Richard Hartman.
- 60
- 00:04:37,500 --> 00:04:40,416
- Hartman llevaba décadas encerrado.
- 61
- 00:04:40,500 --> 00:04:44,333
- Pensé que querrías saberlo
- por si le entra la nostalgia.
- 62
- 00:04:44,875 --> 00:04:47,125
- ¿Y usted no testificó contra él?
- 63
- 00:04:47,208 --> 00:04:49,708
- No parece que sea de perdonar y olvidar.
- 64
- 00:04:50,583 --> 00:04:53,833
- ¿Sabes qué te digo?
- Espero que venga a buscarme.
- 65
- 00:04:54,458 --> 00:04:56,416
- Porque se las verá conmigo.
- 66
- 00:04:56,500 --> 00:04:57,375
- Voy a…
- 67
- 00:04:59,291 --> 00:05:01,166
- - ¿Qué…?
- - Tengo que dejarte.
- 68
- 00:05:03,291 --> 00:05:05,166
- - ¿Qué quieres?
- - Hola, agente.
- 69
- 00:05:05,250 --> 00:05:10,291
- Vi a Andy O'Doyle comprar gran cantidad
- de huevos y papel higiénico.
- 70
- 00:05:10,375 --> 00:05:11,958
- Eso no es delito.
- 71
- 00:05:12,041 --> 00:05:13,416
- Es obvio.
- 72
- 00:05:13,500 --> 00:05:16,291
- No hay que ser Sherlock Holmes
- para ver lo que pasa.
- 73
- 00:05:16,375 --> 00:05:20,458
- - Vale. Sí.
- - Mañana hay oferta en la pizzería.
- 74
- 00:05:20,541 --> 00:05:24,500
- Una porción y un refresco, un dólar.
- Si llevas disfraz.
- 75
- 00:05:24,583 --> 00:05:27,916
- Para mí es una buena oferta,
- pero puede traer problemas.
- 76
- 00:05:28,000 --> 00:05:28,875
- Llama a comisaría.
- 77
- 00:05:28,958 --> 00:05:32,708
- He llamado mil veces,
- pero tenéis un problema de conexión.
- 78
- 00:05:33,708 --> 00:05:36,458
- - Comisaría de Salem.
- - Agente, soy Hubie…
- 79
- 00:05:39,708 --> 00:05:41,083
- - Acércate.
- - Vale.
- 80
- 00:05:41,166 --> 00:05:42,958
- - Ven aquí.
- - ¿Qué pasa?
- 81
- 00:05:43,041 --> 00:05:45,166
- Es Halloween. En Salem.
- 82
- 00:05:45,250 --> 00:05:48,000
- Y tengo muchos problemas de verdad.
- 83
- 00:05:48,083 --> 00:05:49,000
- Lo sé.
- 84
- 00:05:49,500 --> 00:05:50,750
- Mira quién está ahí.
- 85
- 00:05:50,833 --> 00:05:54,250
- - ¡Hubie!
- - ¡Hubie!
- 86
- 00:05:55,083 --> 00:05:56,250
- - ¿Les…?
- - ¡Largo!
- 87
- 00:05:56,333 --> 00:05:57,166
- Corto y…
- 88
- 00:05:59,958 --> 00:06:01,750
- ¡Vamos a por él!
- 89
- 00:06:01,833 --> 00:06:03,208
- ¡Vamos!
- 90
- 00:06:15,000 --> 00:06:15,833
- ¡Cómete esto!
- 91
- 00:06:27,250 --> 00:06:28,083
- Chivato.
- 92
- 00:06:29,500 --> 00:06:30,375
- ¿Por qué?
- 93
- 00:06:33,041 --> 00:06:34,875
- ¡Ha salido volando!
- 94
- 00:06:36,708 --> 00:06:37,666
- ¡Hola!
- 95
- 00:06:38,541 --> 00:06:39,375
- ¿Te ayudo?
- 96
- 00:06:43,500 --> 00:06:45,875
- Menuda caída, amigo.
- 97
- 00:06:45,958 --> 00:06:46,833
- No pasa nada…
- 98
- 00:06:47,541 --> 00:06:49,708
- No hay nada roto, físicamente.
- 99
- 00:06:49,791 --> 00:06:51,875
- Eso que te han hecho no está bien.
- 100
- 00:06:51,958 --> 00:06:55,125
- Siempre cae algún susto. Solo son críos.
- 101
- 00:06:56,000 --> 00:06:58,958
- - Qué termo más chulo.
- - Sí, es mi bebé.
- 102
- 00:06:59,041 --> 00:07:03,250
- Es como del ejército suizo.
- Lo fabriqué cuando estaba en los Scouts.
- 103
- 00:07:03,333 --> 00:07:05,333
- Suficiente bici por hoy.
- 104
- 00:07:05,416 --> 00:07:08,250
- - ¿Te llevo a casa?
- - Será un viaje corto
- 105
- 00:07:08,333 --> 00:07:10,083
- porque vivo justo ahí.
- 106
- 00:07:16,250 --> 00:07:18,250
- Tus hijos te habrán ayudado.
- 107
- 00:07:18,708 --> 00:07:21,083
- Bueno, yo no tengo hijos. Que yo sepa.
- 108
- 00:07:22,333 --> 00:07:23,666
- No, qué va.
- 109
- 00:07:23,750 --> 00:07:25,958
- Pero tengo novia. Vive en Canadá.
- 110
- 00:07:26,041 --> 00:07:28,291
- Por el norte. Ontarionto.
- 111
- 00:07:28,375 --> 00:07:30,625
- No la encontrarás ahí arriba.
- 112
- 00:07:32,416 --> 00:07:34,958
- - Mira los crisantemos.
- - Mamá los plantó.
- 113
- 00:07:35,041 --> 00:07:37,708
- Me encanta
- el fantasma de la vieja escuela.
- 114
- 00:07:39,000 --> 00:07:41,458
- Sí. Un fantasma espeluznante.
- 115
- 00:07:42,083 --> 00:07:44,333
- Creo que somos vecinos
- 116
- 00:07:44,416 --> 00:07:46,625
- porque me acabo de mudar aquí.
- 117
- 00:07:46,708 --> 00:07:48,833
- - ¿Ah, sí?
- - Soy Walter Lambert.
- 118
- 00:07:49,416 --> 00:07:50,250
- Hubie Dubois.
- 119
- 00:07:50,333 --> 00:07:52,166
- Encantado. ¿Sabes qué?
- 120
- 00:07:52,250 --> 00:07:55,916
- Os invito a ti y a tu madre a cenar
- en cuanto arregle la cocina
- 121
- 00:07:56,000 --> 00:07:58,375
- porque hago el mejor chili de la ciudad.
- 122
- 00:07:58,541 --> 00:08:00,666
- Mi estómago está de acuerdo.
- 123
- 00:08:02,208 --> 00:08:04,416
- Y los intestinos han hecho sitio.
- 124
- 00:08:04,500 --> 00:08:07,875
- Se habrán soltado
- en el aterrizaje de antes.
- 125
- 00:08:07,958 --> 00:08:09,583
- - Es natural.
- - Ya.
- 126
- 00:08:09,666 --> 00:08:10,583
- - Sí.
- - Gracias.
- 127
- 00:08:10,666 --> 00:08:12,875
- Cuídate, ¿vale, Hubie?
- 128
- 00:08:12,958 --> 00:08:15,166
- - Sí.
- - Y feliz Halloween.
- 129
- 00:08:15,250 --> 00:08:16,541
- Ah y, Hubie,
- 130
- 00:08:17,375 --> 00:08:19,375
- si alguna vez oyes alboroto
- 131
- 00:08:19,458 --> 00:08:22,458
- en mi casa, no te preocupes.
- 132
- 00:08:22,541 --> 00:08:25,458
- No tienes que venir
- a ver cómo estoy ni nada.
- 133
- 00:08:25,541 --> 00:08:27,500
- De hecho, no lo hagas.
- 134
- 00:08:29,166 --> 00:08:30,416
- Claro, señor Lambert.
- 135
- 00:08:31,625 --> 00:08:32,458
- Walter.
- 136
- 00:08:35,083 --> 00:08:36,083
- Ya estoy en casa.
- 137
- 00:08:41,291 --> 00:08:44,333
- ¿Te ha vuelto a asustar
- ese maldito esqueleto?
- 138
- 00:08:44,416 --> 00:08:48,291
- ¡No! Solo estaba practicando, mamá.
- Todo va bien.
- 139
- 00:08:48,375 --> 00:08:50,166
- Cariño…
- 140
- 00:08:50,250 --> 00:08:52,875
- Esta ciudad te pone muy nervioso.
- 141
- 00:08:52,958 --> 00:08:54,291
- Me rompe el corazón.
- 142
- 00:08:54,375 --> 00:08:56,500
- Estoy bien. ¿Camiseta nueva?
- 143
- 00:08:57,541 --> 00:09:01,250
- La Sra Banerjee y yo
- fuimos hoy a la tienda de segunda mano.
- 144
- 00:09:01,333 --> 00:09:03,791
- Adivina cuánto ha costado. 50 centavos.
- 145
- 00:09:03,875 --> 00:09:06,791
- ¿"Donante de falo"? ¿Qué significa eso?
- 146
- 00:09:06,875 --> 00:09:10,000
- Bueno, creo que la palabra falo
- significa "error".
- 147
- 00:09:10,583 --> 00:09:14,083
- Menudo falo he metido
- en la clase de matemáticas.
- 148
- 00:09:14,166 --> 00:09:17,583
- Así que quizá donante de falo
- significa que dono errores.
- 149
- 00:09:17,666 --> 00:09:18,791
- Tiene sentido.
- 150
- 00:09:18,875 --> 00:09:22,958
- He conocido al tipo que se ha mudado
- a la casa de los Anderson.
- 151
- 00:09:23,041 --> 00:09:25,208
- Walter Lambert. Parecía buen tipo.
- 152
- 00:09:25,291 --> 00:09:26,625
- ¡Qué bien!
- 153
- 00:09:27,416 --> 00:09:29,666
- Seguro que es mejor que los Anderson.
- 154
- 00:09:29,750 --> 00:09:32,416
- Solían tirarte petardos.
- 155
- 00:09:32,500 --> 00:09:34,000
- No, eran los Epstein.
- 156
- 00:09:34,083 --> 00:09:36,875
- Los Anderson lanzaban basura
- a mi habitación.
- 157
- 00:09:36,958 --> 00:09:40,791
- ¿Quién te perseguía
- con una raqueta de tenis?
- 158
- 00:09:40,875 --> 00:09:41,958
- Era papá.
- 159
- 00:09:42,041 --> 00:09:43,750
- Que en paz descanse.
- 160
- 00:09:43,833 --> 00:09:45,833
- - Sí.
- - Las galletas están listas.
- 161
- 00:09:45,916 --> 00:09:47,583
- ¿Me ayudas con el glaseado?
- 162
- 00:09:47,666 --> 00:09:49,791
- -¿Puedo lamer la cuchara?
- - ¡Hecho!
- 163
- 00:09:49,875 --> 00:09:50,708
- Vale.
- 164
- 00:09:52,875 --> 00:09:57,458
- Sé que Halloween
- es muy especial para ti, cariño.
- 165
- 00:09:57,541 --> 00:10:00,416
- Ha sido tu fiesta favorita desde pequeño.
- 166
- 00:10:00,500 --> 00:10:05,958
- Somos judíos, así que no tenemos Navidad,
- Pascua ni Miércoles de Ceniza.
- 167
- 00:10:10,125 --> 00:10:14,125
- Y estoy muy orgullosa
- de lo duro que trabajas
- 168
- 00:10:14,208 --> 00:10:18,166
- para que Halloween
- sea seguro y divertido para todos.
- 169
- 00:10:18,250 --> 00:10:20,291
- Siento que viene un gran "pero".
- 170
- 00:10:20,375 --> 00:10:21,958
- - Pero…
- - Vale.
- 171
- 00:10:22,041 --> 00:10:27,041
- Esta ciudad está tan llena
- de abusones como en 1600.
- 172
- 00:10:28,166 --> 00:10:30,791
- Tienes que aprender a defenderte.
- 173
- 00:10:32,500 --> 00:10:33,625
- Es que me da miedo.
- 174
- 00:10:34,083 --> 00:10:35,625
- Lo sé.
- 175
- 00:10:35,708 --> 00:10:37,083
- Todos nos asustamos.
- 176
- 00:10:37,708 --> 00:10:42,458
- Pero este año tendrás
- que encontrar esa valentía en tu interior.
- 177
- 00:10:42,541 --> 00:10:43,625
- Es la hora.
- 178
- 00:10:53,375 --> 00:10:54,625
- ANUARIO DE SALEM
- 1984
- 179
- 00:10:54,708 --> 00:10:55,958
- Qué tiempos aquellos.
- 180
- 00:10:57,166 --> 00:10:59,958
- Cuando el pueblo
- solo solo lanzaba manzanas.
- 181
- 00:11:02,916 --> 00:11:03,916
- EL MÁS DEPORTISTA
- 182
- 00:11:05,333 --> 00:11:08,125
- Agente Steve. Siempre has tenido suerte.
- 183
- 00:11:09,166 --> 00:11:12,458
- "Se casará con su almohada".
- Aún no lo entiendo.
- 184
- 00:11:18,333 --> 00:11:19,291
- "La más amable".
- 185
- 00:11:20,000 --> 00:11:21,000
- "La más popular".
- 186
- 00:11:21,750 --> 00:11:22,666
- "La más guapa".
- 187
- 00:11:23,166 --> 00:11:24,500
- La hat trick.
- 188
- 00:11:25,291 --> 00:11:27,375
- Se lo merece más que nadie.
- 189
- 00:11:27,833 --> 00:11:29,541
- LA PAREJA MÁS ADORABLE
- 190
- 00:11:32,708 --> 00:11:35,541
- Quizá si no fuera tan cagueta
- como decía mamá,…
- 191
- 00:11:36,541 --> 00:11:38,250
- …te habría invitado a salir.
- 192
- 00:11:38,375 --> 00:11:42,250
- Y la pareja más adorable
- habríamos sido Violet y Hubie.
- 193
- 00:11:45,375 --> 00:11:46,333
- ¡Monstruo!
- 194
- 00:11:48,291 --> 00:11:50,291
- ¿Qué ha sido eso, Hubie?
- 195
- 00:11:51,000 --> 00:11:52,833
- ¡Perdona, mamá! Yo lo recojo.
- 196
- 00:11:56,583 --> 00:11:58,166
- ¿Qué has hecho?
- 197
- 00:11:58,750 --> 00:12:01,583
- ¡He dicho que ya lo recojo! ¡No es nada!
- 198
- 00:12:02,041 --> 00:12:05,666
- ¿Qué tienes que recoger ?
- ¿Has tenido un accidente?
- 199
- 00:12:05,750 --> 00:12:08,000
- ¡No! No fue un accidente.
- 200
- 00:12:08,083 --> 00:12:09,750
- ¿Fue a propósito?
- 201
- 00:12:09,833 --> 00:12:10,708
- ¡Mamá!
- 202
- 00:12:27,750 --> 00:12:29,833
- No podéis desayunar golosinas,
- 203
- 00:12:29,916 --> 00:12:32,250
- pero sí echarle alguna a los cereales.
- 204
- 00:12:32,416 --> 00:12:33,458
- - ¡Bien!
- - ¡Toma!
- 205
- 00:12:34,166 --> 00:12:35,875
- DESPIERTA, BOSTON
- 206
- 00:12:37,083 --> 00:12:39,500
- Están viendo Despierta, Boston.
- 207
- 00:12:39,583 --> 00:12:43,250
- Y es 31 de octubre,
- un día especial en todo el país,
- 208
- 00:12:43,333 --> 00:12:48,041
- pero sobre todo para Salem, la capital
- no oficial de Halloween en EE. UU.
- 209
- 00:12:48,125 --> 00:12:51,333
- Será un gran día en Salem.
- ¿Verdad, Jenna Thomas?
- 210
- 00:12:51,416 --> 00:12:54,708
- Sí, Erin. Un día despejado y templado.
- 211
- 00:12:54,791 --> 00:12:57,666
- Hay que prepararse para el truco o trato.
- 212
- 00:12:58,791 --> 00:13:00,125
- ¿Habéis oído?
- 213
- 00:13:00,208 --> 00:13:04,250
- Y ahora, Tracy Phillips en directo
- con el alcalde de Salem,
- 214
- 00:13:04,333 --> 00:13:07,708
- David Benson, y… Tracy,
- ¿también vas de Harley Quinn?
- 215
- 00:13:07,791 --> 00:13:09,166
- En efecto, Erin.
- 216
- 00:13:09,250 --> 00:13:12,791
- Solo un día al año
- puedes enseñarle a tu ex lo que se pierde.
- 217
- 00:13:12,875 --> 00:13:14,125
- ¡Eso!
- 218
- 00:13:14,208 --> 00:13:15,041
- Cómo lo sabes.
- 219
- 00:13:16,666 --> 00:13:17,500
- ¡Sí!
- 220
- 00:13:17,583 --> 00:13:20,291
- Alcalde Benson,
- el sol se pone en ocho horas
- 221
- 00:13:20,375 --> 00:13:23,958
- pero los preparativos
- están en plena acción.
- 222
- 00:13:24,041 --> 00:13:25,291
- Así es, Tracy.
- 223
- 00:13:25,375 --> 00:13:29,625
- Como veis, ya estamos organizando
- el famoso desfile de Halloween.
- 224
- 00:13:29,708 --> 00:13:32,583
- Y a unas manzanas,
- tenemos una feria callejera.
- 225
- 00:13:32,666 --> 00:13:35,833
- Y se espera un gran público esta noche.
- 226
- 00:13:35,916 --> 00:13:39,708
- Esperamos que más de 70 000 personas
- visiten Salem esta noche.
- 227
- 00:13:40,208 --> 00:13:45,333
- Yo ya sé dónde voy a estar esta noche.
- Tracy Phillips, desde Salem.
- 228
- 00:13:45,416 --> 00:13:46,583
- De vuelta con Erin.
- 229
- 00:13:48,125 --> 00:13:50,000
- - ¿Lo encontró así?
- - Sí.
- 230
- 00:13:50,875 --> 00:13:52,541
- Y yo iba a llevar a Peanut
- 231
- 00:13:52,625 --> 00:13:55,750
- al carnaval de Halloween del zoo.
- 232
- 00:13:55,833 --> 00:13:58,875
- Pero ¿quién querría
- acariciar a un cerdo así?
- 233
- 00:13:59,708 --> 00:14:02,083
- ¿Vio o escuchó algo extraño anoche?
- 234
- 00:14:02,166 --> 00:14:05,458
- Me desperté porque los animales
- parecían agitados
- 235
- 00:14:05,541 --> 00:14:09,875
- y oí al pobre Peanut
- gruñir de una manera horrible.
- 236
- 00:14:12,500 --> 00:14:14,500
- ¡Como si llamara a su padre!
- 237
- 00:14:14,583 --> 00:14:16,083
- ¿Sabe qué creo que era?
- 238
- 00:14:16,541 --> 00:14:17,541
- Un hombre lobo.
- 239
- 00:14:18,375 --> 00:14:21,583
- Creo que has visto
- demasiadas películas, Louise.
- 240
- 00:14:21,666 --> 00:14:25,250
- Y yo creo
- que has comido demasiados mocos, Dan.
- 241
- 00:14:25,333 --> 00:14:30,125
- Al menos mi madre
- no apesta hasta la cortina del baño.
- 242
- 00:14:30,250 --> 00:14:33,416
- ¿Vas a sacar a mi madre
- delante de la policía?
- 243
- 00:14:33,500 --> 00:14:35,916
- Pues tu madre está tan gorda
- 244
- 00:14:36,000 --> 00:14:38,125
- que un día rompió todos los muebles.
- 245
- 00:14:38,208 --> 00:14:40,958
- No los rompería si no compraras baratijas
- 246
- 00:14:41,041 --> 00:14:42,916
- y las montaras sin ganas.
- 247
- 00:14:43,000 --> 00:14:45,958
- Con un hombre de verdad,
- no tendría que hacerlo yo.
- 248
- 00:14:46,083 --> 00:14:47,458
- ¡Peanut está muerto!
- 249
- 00:14:47,541 --> 00:14:49,166
- ¡Nos lo comemos esta noche!
- 250
- 00:14:49,250 --> 00:14:51,333
- MUSEO DE BRUJAS DE SALEM
- 251
- 00:14:52,625 --> 00:14:53,958
- Mira a esos frikis.
- 252
- 00:14:54,041 --> 00:14:57,208
- Yo seré muchas cosas.
- Pero de friki, nada.
- 253
- 00:14:57,791 --> 00:14:59,333
- ¡Eh, paella!
- 254
- 00:15:00,291 --> 00:15:01,875
- ¡Huevín!
- 255
- 00:15:01,958 --> 00:15:04,125
- ¿Huevín? ¿Quién es Huevín?
- 256
- 00:15:04,208 --> 00:15:06,875
- Tú, Huevín. Landolfa te llamó así ayer.
- 257
- 00:15:06,958 --> 00:15:07,958
- Me partí la caja.
- 258
- 00:15:08,041 --> 00:15:11,125
- Bedel, un borracho disfrazado
- de Capitán Calzoncillos
- 259
- 00:15:11,208 --> 00:15:13,083
- ha vomitado en una exposición.
- 260
- 00:15:13,166 --> 00:15:16,333
- Oído. Llámame si te sientes sola, Violet.
- 261
- 00:15:16,916 --> 00:15:17,750
- Tú no.
- 262
- 00:15:18,958 --> 00:15:21,000
- No lo iba a hacer… Oye, Dot.
- 263
- 00:15:21,083 --> 00:15:23,541
- He visto mucha cola ahí afuera.
- 264
- 00:15:23,625 --> 00:15:27,250
- Me he tomado la libertad
- de imprimir unas palabras.
- 265
- 00:15:27,333 --> 00:15:30,125
- Para que lean los críos mientras esperan.
- 266
- 00:15:30,208 --> 00:15:31,750
- Hubie, qué bonito.
- 267
- 00:15:31,833 --> 00:15:33,375
- Muchas gracias.
- 268
- 00:15:33,458 --> 00:15:34,291
- No hay de qué.
- 269
- 00:15:38,500 --> 00:15:40,583
- Bueno, Violet Valentine…
- 270
- 00:15:40,666 --> 00:15:42,333
- Feliz Halloween.
- 271
- 00:15:42,416 --> 00:15:44,250
- - Gracias.
- - ¿Qué haces aquí?
- 272
- 00:15:44,333 --> 00:15:46,458
- Acompaño a la clase de mi hija.
- 273
- 00:15:47,000 --> 00:15:49,083
- Está allí. ¡Danielle!
- 274
- 00:15:49,166 --> 00:15:50,416
- Saluda a Hubie.
- 275
- 00:15:50,958 --> 00:15:52,750
- Hola. ¿A qué escuela vas?
- 276
- 00:15:53,416 --> 00:15:56,416
- Es un hombre adulto.
- Lo conozco desde la guardería.
- 277
- 00:15:56,500 --> 00:15:58,750
- Íbamos con la señorita Colestice.
- 278
- 00:15:58,833 --> 00:16:00,875
- - Sí.
- - La primera con pendientes.
- 279
- 00:16:00,958 --> 00:16:01,875
- Sí.
- 280
- 00:16:01,958 --> 00:16:05,000
- Lo siento. Es que he visto el termo…
- 281
- 00:16:05,083 --> 00:16:06,750
- ¿Por qué? ¿Quieres sopa?
- 282
- 00:16:07,458 --> 00:16:09,083
- - No.
- - ¿Y tus amigas?
- 283
- 00:16:09,625 --> 00:16:11,125
- Si queréis, aquí estoy.
- 284
- 00:16:14,541 --> 00:16:16,083
- - ¿Qué dice?
- - No lo pillo.
- 285
- 00:16:16,208 --> 00:16:20,416
- Qué maja.
- Recuerdo que tenías un hijo adoptivo.
- 286
- 00:16:20,500 --> 00:16:23,250
- Sí. Bueno, ahora también
- dos hijas adoptivas.
- 287
- 00:16:24,041 --> 00:16:25,833
- Es encomiable.
- 288
- 00:16:25,916 --> 00:16:28,375
- Cuidando de la comunidad. Es importante.
- 289
- 00:16:28,458 --> 00:16:31,541
- Esa es mi quinta abuela, Adele.
- 290
- 00:16:31,625 --> 00:16:35,000
- Vio que pasaban cosas malas,
- pero alzó su voz.
- 291
- 00:16:35,083 --> 00:16:37,000
- Dijo que las brujas no existen.
- 292
- 00:16:37,458 --> 00:16:39,625
- - Muy valiente.
- - Quizá demasiado.
- 293
- 00:16:39,708 --> 00:16:42,708
- Porque la llamaron bruja
- y acabó como este.
- 294
- 00:16:42,791 --> 00:16:44,625
- El pobre Dave colgante.
- 295
- 00:16:44,708 --> 00:16:46,625
- Me encanta cómo dices las cosas.
- 296
- 00:16:48,166 --> 00:16:49,000
- Vale.
- 297
- 00:16:50,875 --> 00:16:54,791
- ¿Qué tal te va con el agente Steve?
- Lo vi ayer patrullando.
- 298
- 00:16:54,875 --> 00:16:58,041
- Hablábamos en clave.
- Código 104, 105. Esas cosas.
- 299
- 00:16:58,125 --> 00:17:00,250
- Llevamos cuatro años divorciados,
- 300
- 00:17:00,333 --> 00:17:03,750
- - así que no sé cómo le va.
- - No pierdas la fe.
- 301
- 00:17:03,833 --> 00:17:05,583
- Lo superaréis.
- 302
- 00:17:06,291 --> 00:17:07,458
- ¿Y los Anderson?
- 303
- 00:17:07,541 --> 00:17:10,333
- He conocido al nuevo inquilino.
- Walter Lambert.
- 304
- 00:17:10,416 --> 00:17:11,625
- Parece buen tipo.
- 305
- 00:17:11,708 --> 00:17:13,166
- - ¿Walter Lambert?
- - Sí.
- 306
- 00:17:13,250 --> 00:17:17,625
- Hay un Walter Lambert enterrado
- en el cementerio de Pine Street.
- 307
- 00:17:17,708 --> 00:17:18,541
- Vale.
- 308
- 00:17:18,625 --> 00:17:22,375
- Recuerdo ese nombre
- porque hay algo raro en su lápida.
- 309
- 00:17:22,458 --> 00:17:25,250
- - ¿Qué le pasa?
- - Te conozco, Hubie Dubois.
- 310
- 00:17:25,916 --> 00:17:26,750
- Ya lo verás.
- 311
- 00:17:28,541 --> 00:17:29,416
- Vale.
- 312
- 00:17:29,500 --> 00:17:35,500
- ¿Sabías que eres mi héroe…
- 313
- 00:17:36,500 --> 00:17:40,875
- …Y todo lo que me gustaría ser?
- 314
- 00:17:41,750 --> 00:17:47,583
- Podría volar más alto que un águila
- 315
- 00:17:48,208 --> 00:17:51,625
- FUZZY WUZZY - PADRE 1633 - 1688
- ANNE - MADRE -1638 - 1699
- 316
- 00:17:54,083 --> 00:17:58,750
- ¿Sabías que eres mi héroe?
- 317
- 00:17:59,708 --> 00:18:05,375
- Eres todo lo que yo desearía ser
- 318
- 00:18:06,750 --> 00:18:10,000
- Podría volar más alto que un águila
- 319
- 00:18:10,083 --> 00:18:12,041
- HIJO
- 320
- 00:18:12,625 --> 00:18:14,625
- ¿Qué hace aquí ese idiota?
- 321
- 00:18:14,708 --> 00:18:15,583
- Ni idea.
- 322
- 00:18:16,333 --> 00:18:20,000
- - ¿Le doy lo suyo?
- - Aún no. Pero no te despistes.
- 323
- 00:18:26,375 --> 00:18:28,250
- Aquí concluye el funeral.
- 324
- 00:18:28,333 --> 00:18:31,083
- La familia os invita a un almuerzo…
- 325
- 00:18:32,958 --> 00:18:37,416
- Un almuerzo en Captains Table,
- Foster Street. Gracias.
- 326
- 00:18:42,666 --> 00:18:43,916
- ¿Nunca murió?
- 327
- 00:18:45,625 --> 00:18:47,708
- ¡Bu! ¿Qué haces?
- 328
- 00:18:48,375 --> 00:18:49,791
- Nada. ¿Qué hace usted?
- 329
- 00:18:50,250 --> 00:18:51,833
- Oficio un funeral.
- 330
- 00:18:51,916 --> 00:18:53,000
- ¿En Halloween?
- 331
- 00:18:53,083 --> 00:18:55,333
- Todos los días muere gente.
- 332
- 00:18:55,416 --> 00:18:57,208
- - ¿Y el día de los inocentes?
- - Calla.
- 333
- 00:18:58,041 --> 00:19:00,666
- Y si vuelves a ensuciarme
- los zapatos buenos,
- 334
- 00:19:00,750 --> 00:19:02,291
- te clavaré uno en el culo.
- 335
- 00:19:02,375 --> 00:19:04,125
- Vale. ¿Quiere sopa?
- 336
- 00:19:04,208 --> 00:19:05,708
- Claro que no…
- 337
- 00:19:05,791 --> 00:19:08,291
- - Para limpiar los zapatos.
- - La ayudo.
- 338
- 00:19:09,458 --> 00:19:10,291
- Ah, ¿es…?
- 339
- 00:19:10,750 --> 00:19:12,291
- Mi más sentido pésame.
- 340
- 00:19:12,375 --> 00:19:15,291
- Me encanta el disfraz de bruja.
- Un clásico.
- 341
- 00:19:15,375 --> 00:19:16,541
- No es un disfraz.
- 342
- 00:19:16,625 --> 00:19:18,291
- ¿Ah, no? Falo mío.
- 343
- 00:19:19,541 --> 00:19:21,708
- ¿Por qué habla de su falo?
- 344
- 00:19:21,791 --> 00:19:24,458
- Hola, Hubes. ¿Qué has hecho mal?
- 345
- 00:19:24,541 --> 00:19:25,625
- Creo que nada.
- 346
- 00:19:25,833 --> 00:19:30,416
- Por cierto, quería disculparme
- por mi actitud de ayer en la tienda.
- 347
- 00:19:31,250 --> 00:19:33,666
- Mi padre murió de forma inesperada
- 348
- 00:19:33,750 --> 00:19:36,083
- y no he sido yo mismo estos días.
- 349
- 00:19:36,166 --> 00:19:38,750
- ¿Es el funeral de su padre?
- Lo siento mucho…
- 350
- 00:19:39,291 --> 00:19:41,458
- Mi padre falleció hace dos años.
- 351
- 00:19:41,541 --> 00:19:43,416
- Es muy duro. Es…
- 352
- 00:19:43,500 --> 00:19:47,708
- - …una montaña rusa de emociones.
- -Sí. Mi padre era serio.
- 353
- 00:19:47,791 --> 00:19:51,666
- Trabajó duro todos los días de su vida.
- 354
- 00:19:52,541 --> 00:19:54,208
- - Pero le encantaba reír.
- - Ya.
- 355
- 00:19:54,291 --> 00:19:56,875
- Y sé que se partiría con esto.
- 356
- 00:20:01,083 --> 00:20:02,416
- Diviértete, Huevín.
- 357
- 00:20:04,541 --> 00:20:06,708
- ¡Mamá! ¡Es idiota, un deficiente!
- 358
- 00:20:07,750 --> 00:20:08,791
- ¿Irrespetuoso?
- 359
- 00:20:09,333 --> 00:20:11,000
- No pasa nada.
- 360
- 00:20:11,708 --> 00:20:13,625
- Lo queremos en el hoyo.
- 361
- 00:20:14,375 --> 00:20:16,083
- Dios querría esto.
- 362
- 00:20:21,041 --> 00:20:22,458
- ¡Hay alguien aquí abajo!
- 363
- 00:20:23,583 --> 00:20:24,708
- Los muertos hablan.
- 364
- 00:20:26,583 --> 00:20:27,416
- ¡Mi sopa!
- 365
- 00:20:28,541 --> 00:20:30,708
- Aún no ha oscurecido en Salem,
- 366
- 00:20:30,791 --> 00:20:33,458
- pero ya se nota el ambiente terrorífico.
- 367
- 00:20:33,541 --> 00:20:35,833
- Saldremos adelante de la mano en…
- 368
- 00:20:35,916 --> 00:20:38,166
- …WCC8.
- 369
- 00:20:38,250 --> 00:20:41,208
- Emisora de Halloween.
- 370
- 00:20:43,583 --> 00:20:44,416
- Señor Lambert.
- 371
- 00:20:45,583 --> 00:20:46,541
- ¿Qué hace?
- 372
- 00:20:47,625 --> 00:20:49,375
- ¡Hubie! Pues…
- 373
- 00:20:50,041 --> 00:20:50,875
- Estaba…
- 374
- 00:20:51,583 --> 00:20:54,500
- Me ha entrado la vena de manitas….
- 375
- 00:20:55,083 --> 00:20:58,458
- Sí, el viento de octubre
- se mete por todas partes.
- 376
- 00:20:59,041 --> 00:21:00,083
- Y que lo digas.
- 377
- 00:21:02,458 --> 00:21:03,541
- Sr. Lambert.
- 378
- 00:21:05,208 --> 00:21:06,166
- ¿Qué edad tiene?
- 379
- 00:21:10,250 --> 00:21:11,583
- ¿En años humanos?
- 380
- 00:21:12,250 --> 00:21:13,083
- Sí.
- 381
- 00:21:13,875 --> 00:21:16,958
- No hago un seguimiento
- de ese tipo de cosas, Hubie.
- 382
- 00:21:17,666 --> 00:21:19,666
- La edad está en tu cabeza.
- 383
- 00:21:21,458 --> 00:21:23,875
- Por eso jugué a la pelota hasta los 25.
- 384
- 00:21:24,958 --> 00:21:25,916
- Hubie Dubois.
- 385
- 00:21:31,916 --> 00:21:33,541
- FELIZ HALLOWEEN
- 386
- 00:21:33,625 --> 00:21:35,166
- Por fin es Halloween.
- 387
- 00:21:35,250 --> 00:21:38,333
- Mis padres me compraron
- un vestido de princesa.
- 388
- 00:21:38,416 --> 00:21:40,875
- - Cooky, ¿de qué te disfrazas?
- - De robot.
- 389
- 00:21:40,958 --> 00:21:43,708
- Deberías ir de chica sin padres.
- 390
- 00:21:43,791 --> 00:21:45,750
- Ah, si de eso vas todos los días.
- 391
- 00:21:46,791 --> 00:21:47,625
- O'Doyle.
- 392
- 00:21:48,541 --> 00:21:49,416
- ¿Srta Taylor?
- 393
- 00:21:49,500 --> 00:21:52,541
- Tal vez tú deberías ir
- de caraculo pelirrojo
- 394
- 00:21:52,625 --> 00:21:55,750
- que lee a nivel de segundo
- aunque tiene 11 años.
- 395
- 00:21:58,708 --> 00:22:01,750
- Atención, alumnado de primero a sexto.
- 396
- 00:22:01,833 --> 00:22:05,625
- Hoy tenemos una presentación especial
- en lugar del recreo.
- 397
- 00:22:08,250 --> 00:22:11,541
- Nos hablará
- de la seguridad en Halloween
- 398
- 00:22:11,625 --> 00:22:16,875
- el colaborador voluntario oficial
- de Salem,
- 399
- 00:22:17,416 --> 00:22:18,916
- Herbert Dubois.
- 400
- 00:22:22,500 --> 00:22:23,500
- No, por Dios.
- 401
- 00:22:31,625 --> 00:22:33,125
- ¿Son manchas de pis?
- 402
- 00:22:37,583 --> 00:22:39,791
- Hola, escuela de primaria Webster.
- 403
- 00:22:39,875 --> 00:22:42,833
- No soy un fantasma, pero salgo en la tele.
- 404
- 00:22:46,791 --> 00:22:48,000
- Es broma.
- 405
- 00:22:48,083 --> 00:22:52,083
- Me llamo Hubie Dubois y vengo
- a deciros que Halloween es divertido,
- 406
- 00:22:52,166 --> 00:22:55,166
- pero hay que permanecer
- fuera de la zona de peligro.
- 407
- 00:22:59,291 --> 00:23:01,208
- ¡Eh!
- 408
- 00:23:01,291 --> 00:23:04,083
- Dajadle hablar. Es un ser humano.
- 409
- 00:23:09,083 --> 00:23:11,500
- Gracias. Me gustaría deciros algo.
- 410
- 00:23:11,958 --> 00:23:13,041
- Y ese algo es…
- 411
- 00:23:16,291 --> 00:23:18,000
- ¿Fan…tasma?
- 412
- 00:23:18,083 --> 00:23:22,875
- Fantasma. Da miedo. Pero también
- la clave para la seguridad de Halloween.
- 413
- 00:23:23,541 --> 00:23:24,375
- La F.
- 414
- 00:23:25,083 --> 00:23:27,416
- - ¿Qué significa la F?
- - ¿Fuera de aquí?
- 415
- 00:23:27,791 --> 00:23:29,583
- No. Facilitar.
- 416
- 00:23:29,666 --> 00:23:33,041
- Facilitar a los menos afortunados.
- ¿Sabéis qué significa?
- 417
- 00:23:34,666 --> 00:23:36,666
- - Sí.
- - Alguien que necesita ayuda.
- 418
- 00:23:36,750 --> 00:23:38,375
- Muy bien. ¿Cómo te llamas?
- 419
- 00:23:38,458 --> 00:23:40,541
- - Cooky.
- - Pues eres muy lista.
- 420
- 00:23:41,458 --> 00:23:44,916
- De crío,
- construía una torre con mis golosinas.
- 421
- 00:23:45,000 --> 00:23:48,666
- Y las golosinas que había
- antes de que se derrumbarab,
- 422
- 00:23:48,750 --> 00:23:50,250
- las guardaba para mí.
- 423
- 00:23:50,333 --> 00:23:54,416
- El resto, las donaba
- al refugio para indigentes.
- 424
- 00:23:54,500 --> 00:23:56,125
- ¿Es ahí donde vives?
- 425
- 00:23:56,208 --> 00:23:57,041
- Verás…
- 426
- 00:23:58,791 --> 00:24:00,541
- ¡Quemadlo!
- 427
- 00:24:03,375 --> 00:24:04,875
- Lo siento…
- 428
- 00:24:05,500 --> 00:24:06,916
- No llores, por favor.
- 429
- 00:24:17,708 --> 00:24:18,958
- Me siento mal por él.
- 430
- 00:24:19,875 --> 00:24:22,625
- Ya… No, cariño. Se lo ha buscado.
- 431
- 00:24:31,250 --> 00:24:32,750
- ¿Se terminó la comida?
- 432
- 00:24:41,541 --> 00:24:43,416
- Hola. ¿Qué os pongo?
- 433
- 00:24:43,500 --> 00:24:46,541
- Hola. ¿Me pones un café solo?
- 434
- 00:24:47,333 --> 00:24:48,166
- ¿Café?
- 435
- 00:24:48,625 --> 00:24:51,750
- - ¿Y chocolate caliente?
- - Ya no bebo eso.
- 436
- 00:24:51,833 --> 00:24:54,083
- - Tomaste esta mañana.
- - Lo he dejado.
- 437
- 00:24:55,000 --> 00:24:57,750
- Vale, pero necesitaré
- un carné de identidad.
- 438
- 00:24:57,833 --> 00:24:59,916
- ¿Carnet? No…
- 439
- 00:25:00,000 --> 00:25:02,291
- Es broma. Un café solo.
- 440
- 00:25:02,375 --> 00:25:04,291
- ¿Cómo sabías que soy de primero?
- 441
- 00:25:04,375 --> 00:25:05,750
- Te veo en los pasillos
- 442
- 00:25:05,833 --> 00:25:08,708
- y es más que obvio.
- ¿Qué hacéis para Halloween?
- 443
- 00:25:08,791 --> 00:25:10,541
- Acompañaré a mis hermanas.
- 444
- 00:25:10,625 --> 00:25:13,833
- Mi madre trabaja,
- así que llevo la casa cuando no está.
- 445
- 00:25:14,375 --> 00:25:17,000
- - Entonces, ¿no irás a la fiesta?
- - Sí.
- 446
- 00:25:17,541 --> 00:25:19,875
- - ¿A cuál?
- - Un café solo muy varonil.
- 447
- 00:25:20,416 --> 00:25:21,375
- Será para mí.
- 448
- 00:25:21,458 --> 00:25:25,083
- En el Huerto Wallace.
- La mayoría son de tercer y cuarto año.
- 449
- 00:25:26,625 --> 00:25:31,208
- Sí. Bueno, quizá cuando mi madre
- vuelva a casa me intento pasar.
- 450
- 00:25:31,958 --> 00:25:32,791
- Eso espero.
- 451
- 00:25:35,625 --> 00:25:37,208
- ¿Ahora eres guay?
- 452
- 00:25:39,750 --> 00:25:40,708
- Perdona, novato.
- 453
- 00:25:40,791 --> 00:25:42,416
- Ha llegado Michael Mundi.
- 454
- 00:25:43,708 --> 00:25:44,833
- La cosa va y viene.
- 455
- 00:25:45,250 --> 00:25:48,583
- Bueno, brujas y brujos,
- la luz del día se desvanece
- 456
- 00:25:48,666 --> 00:25:52,375
- y ya sabéis lo que significa.
- Empieza Hallweeen oficialmente.
- 457
- 00:25:53,083 --> 00:25:57,500
- - Habla nuestro amigo, Hubie Dubie.
- - Hola… ¿podría pedir una canción?
- 458
- 00:25:57,583 --> 00:25:59,541
- La canción de la banda sonora
- 459
- 00:25:59,625 --> 00:26:02,166
- de Cazafantasmas, de Ray Parker Junior.
- 460
- 00:26:02,250 --> 00:26:04,250
- Hubie, tienes que bajar la radio.
- 461
- 00:26:04,333 --> 00:26:06,625
- - Ya lo hablamos
- - Oigo mi voz.
- 462
- 00:26:06,708 --> 00:26:08,625
- - Hubie.
- - Vale, ya la oigo.
- 463
- 00:26:08,708 --> 00:26:09,708
- Gracias, Aurora.
- 464
- 00:26:09,791 --> 00:26:11,041
- Baja el volumen.
- 465
- 00:26:12,083 --> 00:26:13,125
- ¿Quién es?
- 466
- 00:26:13,208 --> 00:26:16,125
- - Cuelga el teléfono.
- - Basta, por favor.
- 467
- 00:26:16,208 --> 00:26:18,208
- - No tiene gracia.
- - No pasa nada.
- 468
- 00:26:18,291 --> 00:26:20,125
- - Gracias por llamar.
- - Nada.
- 469
- 00:26:20,208 --> 00:26:23,791
- Se parece al hombre
- que ha dado la charla en la cafetería.
- 470
- 00:26:23,875 --> 00:26:28,708
- ¿Ha ido Hubie Dubois
- a hablar sobre seguridad en Halloween?
- 471
- 00:26:28,791 --> 00:26:30,708
- Creo que sí. ¿Es buena gente?
- 472
- 00:26:30,791 --> 00:26:33,791
- La gente le tiraba comida
- y objetos punzantes.
- 473
- 00:26:33,875 --> 00:26:38,500
- Hubie Dubois es el tipo
- más agradable del pueblo.
- 474
- 00:26:39,083 --> 00:26:40,041
- ¿Te gusta?
- 475
- 00:26:40,750 --> 00:26:42,583
- No. Es…
- 476
- 00:26:42,666 --> 00:26:44,916
- - Es muy majo.
- - Ya lo has dicho.
- 477
- 00:26:45,500 --> 00:26:48,750
- Y, hacedme caso, eso es muy importante.
- 478
- 00:26:48,833 --> 00:26:49,875
- FELIZ FALOWEEN
- 479
- 00:26:49,958 --> 00:26:52,583
- Ha llegado la noche
- más aterradora del año.
- 480
- 00:26:54,791 --> 00:26:58,791
- Habrá luna llena,
- así que los monstruos se manifestarán.
- 481
- 00:26:58,875 --> 00:27:02,000
- Espero que hayáis hecho
- los preparativos necesarios.
- 482
- 00:27:02,083 --> 00:27:03,666
- YO LE DABA
- 483
- 00:27:03,750 --> 00:27:05,875
- Y que tengáis vuestros disfraces.
- 484
- 00:27:09,000 --> 00:27:13,500
- Y tened mucho cuidado
- con las cosas terroríficas.
- 485
- 00:27:44,916 --> 00:27:46,625
- MONITOR
- 486
- 00:27:46,708 --> 00:27:49,500
- Ay, Hubie. No salgas esta noche.
- 487
- 00:27:49,583 --> 00:27:51,833
- Tengo una mal presentimiento.
- 488
- 00:27:52,375 --> 00:27:56,500
- Tengo esa sensación cada vez
- que salgo de casa. Pero Salem me necesita.
- 489
- 00:27:56,583 --> 00:27:59,625
- Escúchame.
- Es hora de preocuparse por ti mismo.
- 490
- 00:27:59,708 --> 00:28:03,291
- Herbert Shubert Dubois, ¿me oyes?
- 491
- 00:28:03,375 --> 00:28:06,333
- Todo el barrio, mamá.
- Estás prácticamente gritando.
- 492
- 00:28:06,750 --> 00:28:07,750
- Estaré bien.
- 493
- 00:28:07,833 --> 00:28:10,291
- - Mi querido niño.
- - Te quiero.
- 494
- 00:28:11,208 --> 00:28:13,625
- Abre la puerta solo si es truco o trato.
- 495
- 00:28:13,708 --> 00:28:15,791
- De lo contrario, quédate en casa.
- 496
- 00:28:19,833 --> 00:28:21,541
- Luna llena, ¿eh, Dios?
- 497
- 00:28:22,500 --> 00:28:23,583
- Tú lo has querido.
- 498
- 00:28:29,916 --> 00:28:31,791
- ¡La seguridad es lo primero!
- 499
- 00:28:38,333 --> 00:28:40,625
- - Buenos disfraces.
- - Lo que tú digas.
- 500
- 00:28:50,375 --> 00:28:52,500
- Conmigo estás a salvo.
- 501
- 00:28:52,583 --> 00:28:55,208
- ¡Eh, Huevín! ¡Devuélveme el gato!
- 502
- 00:28:55,291 --> 00:28:57,958
- Se ha extendido
- como mantequilla de cacahuete.
- 503
- 00:29:02,958 --> 00:29:03,791
- Oye, Karen.
- 504
- 00:29:04,708 --> 00:29:06,250
- Dale las gracias, ¿no?
- 505
- 00:29:06,333 --> 00:29:08,458
- Hola, Violet.
- 506
- 00:29:08,541 --> 00:29:11,833
- Ah, ¿también has acogido a este zombi?
- 507
- 00:29:12,791 --> 00:29:14,000
- ¡Buena suerte!
- 508
- 00:29:14,083 --> 00:29:16,916
- ¿A que bajo del coche
- y te doy con ese gato feo?
- 509
- 00:29:17,000 --> 00:29:18,708
- Sabes que soy más que capaz.
- 510
- 00:29:21,041 --> 00:29:21,875
- No.
- 511
- 00:29:24,375 --> 00:29:26,833
- Violet Valentine. Menuda sorpresa.
- 512
- 00:29:26,916 --> 00:29:30,958
- ¿Cómo puedes molar tanto?
- 513
- 00:29:34,458 --> 00:29:37,708
- Sí, tú, Hubie. Eres un partidazo.
- 514
- 00:29:38,458 --> 00:29:41,375
- Eres la más amable, popular y atractiva.
- 515
- 00:29:41,458 --> 00:29:42,416
- ¿Qué?
- 516
- 00:29:42,500 --> 00:29:47,916
- Me preguntaba, Violet,
- si alguna vez te apetecería…
- 517
- 00:29:48,000 --> 00:29:52,416
- Tal vez podríamos…
- 518
- 00:29:52,500 --> 00:29:53,333
- ¿Qué?
- 519
- 00:29:55,125 --> 00:29:55,958
- Nada.
- 520
- 00:29:56,833 --> 00:29:57,666
- Nada de nada.
- 521
- 00:30:00,916 --> 00:30:03,291
- Vale. Sé que es tu gran noche, Hubie.
- 522
- 00:30:03,375 --> 00:30:07,416
- Si te quedas sin sopa,
- pásate por el restaurante.
- 523
- 00:30:08,083 --> 00:30:09,583
- Trabajo toda la noche.
- 524
- 00:30:11,166 --> 00:30:12,000
- Oki doki.
- 525
- 00:30:13,333 --> 00:30:14,166
- Vale.
- 526
- 00:30:25,333 --> 00:30:29,041
- Soy asexual,
- pero esa chica me pone a cien.
- 527
- 00:30:34,041 --> 00:30:34,916
- Venga, ve.
- 528
- 00:30:35,833 --> 00:30:36,791
- Ve a por dulces.
- 529
- 00:30:45,833 --> 00:30:49,666
- HE TENIDO QUE HUIR. COGED SOLO UN CARAMELO
- FELIZ HALLOWEEN
- 530
- 00:30:49,750 --> 00:30:50,666
- Vale.
- 531
- 00:30:51,416 --> 00:30:53,291
- Voy a detenerla ahí, jovencita.
- 532
- 00:30:54,083 --> 00:30:58,750
- Parte de la diversión de Halloween
- es que nos enseña lecciones de vida,
- 533
- 00:30:59,375 --> 00:31:02,583
- - a confiar en el código de honor.
- - ¡Hola!
- 534
- 00:31:06,000 --> 00:31:07,125
- ¡Socorro!
- 535
- 00:31:08,291 --> 00:31:09,208
- ¡Idiota!
- 536
- 00:31:09,291 --> 00:31:12,208
- ¡Investigaciones Scooby Dubois!
- 537
- 00:31:12,291 --> 00:31:15,291
- Señor Hennessy.
- ¿Qué tal la escuela nocturna?
- 538
- 00:31:15,375 --> 00:31:17,416
- Lo dejé hace tres años. Cállate.
- 539
- 00:31:17,500 --> 00:31:19,208
- Hola, David. Hola, Tracy.
- 540
- 00:31:19,291 --> 00:31:20,166
- ¿Qué tal?
- 541
- 00:31:20,250 --> 00:31:24,083
- Hubie, bonita banda. ¿Qué pone? ¿Monitor?
- 542
- 00:31:24,625 --> 00:31:26,166
- ¿Qué estás monitorizando?
- 543
- 00:31:26,250 --> 00:31:29,416
- El protocolo básico puerta a puerta
- de Halloween.
- 544
- 00:31:29,500 --> 00:31:34,125
- Como voluntario, me han pedido
- que inicie controles puntuales.
- 545
- 00:31:34,208 --> 00:31:35,208
- - ¿Quién?
- - Sí.
- 546
- 00:31:35,291 --> 00:31:38,583
- ¿Has hecho esa banda
- con una bufanda de tu madre?
- 547
- 00:31:43,291 --> 00:31:47,250
- Mi familia es conocida en Salem
- por defender a las brujas.
- 548
- 00:31:47,333 --> 00:31:50,875
- Sé lo que pasa
- cuando la diversión se descontrola.
- 549
- 00:31:53,416 --> 00:31:54,375
- Perdona.
- 550
- 00:31:55,208 --> 00:31:57,541
- Estaba soñando con un idiota.
- 551
- 00:31:58,833 --> 00:32:00,458
- Yo con tu peinado.
- 552
- 00:32:01,041 --> 00:32:02,083
- - Vamos.
- - Vamos.
- 553
- 00:32:02,166 --> 00:32:04,708
- Guarden las redes de pesca
- para el año que viene.
- 554
- 00:32:04,791 --> 00:32:08,500
- ¿Sabes qué se ha ido de las manos?
- La casa de tu nuevo vecino.
- 555
- 00:32:08,583 --> 00:32:11,125
- Oí unos ruidos extraños al pasar por ahí.
- 556
- 00:32:11,208 --> 00:32:12,416
- - Ruidos, ¿eh?
- - Sí.
- 557
- 00:32:12,500 --> 00:32:14,458
- Analicémoslo. ¿Sonaba así?
- 558
- 00:32:16,458 --> 00:32:18,708
- - Suena como un burro. No.
- - ¿Y así?
- 559
- 00:32:19,916 --> 00:32:21,166
- No.
- 560
- 00:32:21,791 --> 00:32:23,000
- No.
- 561
- 00:32:23,916 --> 00:32:25,500
- No sé. ¡Un ruido y ya!
- 562
- 00:32:25,583 --> 00:32:26,666
- - ¿Vale?
- - Sí.
- 563
- 00:32:26,750 --> 00:32:28,916
- - ¿Y si vas a ver qué es?
- - Voy.
- 564
- 00:33:02,875 --> 00:33:04,958
- ¿Señor Lambert?
- 565
- 00:33:25,125 --> 00:33:26,041
- ¿Señor Lambert?
- 566
- 00:33:29,083 --> 00:33:29,916
- ¿Hola?
- 567
- 00:33:32,625 --> 00:33:33,458
- Señor Lamb…
- 568
- 00:33:38,291 --> 00:33:39,125
- ¿Por qué?
- 569
- 00:33:58,083 --> 00:33:58,916
- ¿Qué…?
- 570
- 00:34:00,375 --> 00:34:02,041
- ¿Tiene perro, señor Lambert?
- 571
- 00:34:06,250 --> 00:34:08,208
- ¿Tiene un perro grande?
- 572
- 00:34:28,541 --> 00:34:32,541
- Señor Lambert, sé que dijo
- que si oía alboroto, debía ignorarlo.
- 573
- 00:34:34,541 --> 00:34:37,375
- Pero ha oído algo y no lo he ignorado.
- 574
- 00:34:39,250 --> 00:34:41,833
- ¿Son sus heces, señor Lambert?
- 575
- 00:34:45,625 --> 00:34:46,666
- Walter.
- 576
- 00:34:55,416 --> 00:34:57,041
- Pase un Halloween seguro…
- 577
- 00:34:57,500 --> 00:34:58,333
- Walter.
- 578
- 00:35:01,083 --> 00:35:02,875
- Sé que solo era un cerdo.
- 579
- 00:35:02,958 --> 00:35:06,041
- No era solo un cerdo, agente.
- Era mi mejor amigo.
- 580
- 00:35:06,125 --> 00:35:07,958
- ¿No era yo era tu mejor amiga?
- 581
- 00:35:08,583 --> 00:35:12,583
- Os diré lo que pienso.
- ¿Os suena el nombre de Richie Hartman?
- 582
- 00:35:13,250 --> 00:35:14,208
- ¿Richie Hartman?
- 583
- 00:35:14,791 --> 00:35:16,333
- Todo el mundo le conoce.
- 584
- 00:35:16,416 --> 00:35:19,041
- Yo no. ¿Quién es? ¿Uno de tus novios?
- 585
- 00:35:19,125 --> 00:35:20,333
- ¿Estás celoso?
- 586
- 00:35:20,416 --> 00:35:23,500
- ¿Por qué no te acurrucas
- con tu mejor amigo, Peanut?
- 587
- 00:35:23,583 --> 00:35:24,541
- ¿Lo ve, agente?
- 588
- 00:35:24,625 --> 00:35:26,666
- - Quiero denunciar.
- - Será broma.
- 589
- 00:35:26,750 --> 00:35:28,958
- ¡Te pondré la cara en el radiador!
- 590
- 00:35:29,041 --> 00:35:30,541
- - ¡Agente!
- - Lo siento.
- 591
- 00:35:30,625 --> 00:35:32,875
- Se me ha escapado por la izquierda.
- 592
- 00:35:32,958 --> 00:35:35,833
- Vale, ¿cómo sabía que estaba aquí?
- 593
- 00:35:35,916 --> 00:35:38,500
- Hay un cristal. Le puede ver.
- 594
- 00:35:38,583 --> 00:35:41,291
- Le podría haber dicho que soy un maniquí.
- 595
- 00:35:41,375 --> 00:35:43,166
- - Tiene razón.
- - ¿Qué dicen?
- 596
- 00:35:43,250 --> 00:35:45,416
- - Culpa mía.
- - Hablarán de este tío.
- 597
- 00:35:45,500 --> 00:35:46,583
- ¿Huevín?
- 598
- 00:35:46,666 --> 00:35:49,416
- No sé cómo se llama. El idiota del súper.
- 599
- 00:35:50,166 --> 00:35:52,916
- Dan, Louise,
- dejamos esto para luego, ¿vale?
- 600
- 00:35:53,916 --> 00:35:56,291
- - Continuará, supongo.
- - ¿Supones?
- 601
- 00:35:56,375 --> 00:35:59,625
- Ojalá te hubieran acuchillado a ti
- en vez de a Peanut.
- 602
- 00:35:59,708 --> 00:36:01,333
- ¿Ve? ¿Me deja la pistola?
- 603
- 00:36:01,416 --> 00:36:03,833
- Le aseguro que puede arrestarme después.
- 604
- 00:36:04,291 --> 00:36:06,583
- ¿Por qué no te cortas los huevos?
- 605
- 00:36:06,666 --> 00:36:09,708
- Agente Steve, he visto…
- 606
- 00:36:09,791 --> 00:36:11,833
- Da igual. Siéntate.
- 607
- 00:36:12,458 --> 00:36:13,291
- - ¿Aquí?
- - Sí.
- 608
- 00:36:15,125 --> 00:36:18,333
- Hubie, ¿cuánto tiempo llevas en Salem?
- 609
- 00:36:19,583 --> 00:36:20,416
- Toda mi vida.
- 610
- 00:36:20,916 --> 00:36:24,666
- Nos has traído muchos casos
- de conducta ilegal todo este tiempo.
- 611
- 00:36:25,166 --> 00:36:26,958
- Un petardo en mi buzón.
- 612
- 00:36:27,041 --> 00:36:28,750
- Un pañal en el estanque de Dori.
- 613
- 00:36:28,833 --> 00:36:30,916
- Hay una furgoneta rara en el centro.
- 614
- 00:36:31,000 --> 00:36:32,875
- Venden bacon caducado.
- 615
- 00:36:32,958 --> 00:36:35,166
- Janet hace cosas raras en la biblioteca.
- 616
- 00:36:35,250 --> 00:36:39,041
- - Oigo voces en la alcantarilla.
- - Lo siento. No lo reconocí.
- 617
- 00:36:39,125 --> 00:36:42,750
- El poder de la observación,
- de pasar desapercibido.
- 618
- 00:36:42,833 --> 00:36:45,375
- Ese eres tú, Hubie.
- 619
- 00:36:47,333 --> 00:36:49,375
- Steven, hablemos claro.
- 620
- 00:36:50,333 --> 00:36:51,291
- ¿Puedo?
- 621
- 00:36:52,166 --> 00:36:53,541
- Solo me quedan treinta.
- 622
- 00:36:54,791 --> 00:36:55,625
- Vale.
- 623
- 00:36:57,416 --> 00:37:00,666
- ¿Has oído hablar de la PEA?
- 624
- 00:37:01,333 --> 00:37:04,666
- No tengo Internet, no llevo al día siglas.
- 625
- 00:37:04,750 --> 00:37:05,583
- Ilumíneme.
- 626
- 00:37:05,666 --> 00:37:11,000
- Significa "Patrulla Encubierta Auxiliar".
- 627
- 00:37:18,333 --> 00:37:21,250
- Antes de que te emociones,
- 628
- 00:37:21,333 --> 00:37:23,666
- déjame decirte lo que implica, ¿vale?
- 629
- 00:37:24,125 --> 00:37:25,708
- Primero, no hay sueldo.
- 630
- 00:37:26,500 --> 00:37:27,333
- No hay placa.
- 631
- 00:37:28,083 --> 00:37:31,375
- No podemos reconocerte
- oficialmente de ninguna manera.
- 632
- 00:37:31,916 --> 00:37:33,583
- Y lo más importante es
- 633
- 00:37:33,666 --> 00:37:37,416
- que no se te puede ver hablando
- conmigo ni con otros agentes.
- 634
- 00:37:39,750 --> 00:37:42,583
- Una pregunta:
- ¿Cómo voy a conseguir información?
- 635
- 00:37:42,666 --> 00:37:46,041
- Ah, lleva un registro y ya está.
- Uno muy detallado.
- 636
- 00:37:46,125 --> 00:37:51,875
- Y luego lo sueltas aquí. En la la basura,
- justo fuera del ayuntamiento.
- 637
- 00:37:51,958 --> 00:37:54,125
- ¿Suelto el lastre en el cubo?
- 638
- 00:37:54,208 --> 00:37:56,708
- El cubo de basura está monitorizado.
- 639
- 00:37:56,791 --> 00:37:59,791
- Cualquier información
- que tengas nos llegará.
- 640
- 00:37:59,875 --> 00:38:01,125
- - Tiene sentido.
- - Sí.
- 641
- 00:38:01,208 --> 00:38:05,875
- Pero recuerda, no puedes contactarnos,
- por muy grave que sea la emergencia.
- 642
- 00:38:05,958 --> 00:38:07,250
- Sí, ya le había oído.
- 643
- 00:38:07,333 --> 00:38:08,833
- Es que es importante.
- 644
- 00:38:08,916 --> 00:38:11,041
- - Entendido.
- - ¿Preparado?
- 645
- 00:38:12,916 --> 00:38:15,166
- Sáqueme, entrenador. Estoy listo.
- 646
- 00:38:15,250 --> 00:38:16,583
- ¡Muy bien!
- 647
- 00:38:25,250 --> 00:38:26,166
- Perfecto.
- 648
- 00:38:27,625 --> 00:38:30,708
- Quiero que mamá lleve
- mis caramelos a los indigentes.
- 649
- 00:38:30,791 --> 00:38:32,666
- ¿Se lo dirás cuando llegue?
- 650
- 00:38:33,208 --> 00:38:34,041
- ¿Tommy?
- 651
- 00:38:35,625 --> 00:38:36,583
- ¡Tommy!
- 652
- 00:38:37,583 --> 00:38:38,416
- ¿Tommy?
- 653
- 00:38:39,333 --> 00:38:41,166
- Tommy, ¿dónde estás?
- 654
- 00:38:44,625 --> 00:38:48,833
- ¡Danielle! Mamá no está en casa
- y no encuentro a Tommy. Tengo miedo.
- 655
- 00:38:48,916 --> 00:38:52,083
- - ¿Y en el sótano?
- - No está en ninguna parte.
- 656
- 00:38:52,791 --> 00:38:56,416
- ¿Sabes lo que significa?
- Nuestro hermano está enamorado.
- 657
- 00:39:03,708 --> 00:39:06,958
- Los fantasmas y los duendes
- dan mucho miedo
- 658
- 00:39:10,458 --> 00:39:13,791
- Qué peluda es la espalda del hombre lobo
- 659
- 00:39:16,166 --> 00:39:18,041
- ¿Qué tal, señoritas?
- 660
- 00:39:18,708 --> 00:39:20,125
- Genial, Freddie Mercury.
- 661
- 00:39:20,208 --> 00:39:24,250
- Qué bueno tener chicas de primer año.
- Nueva cosecha de bellezas.
- 662
- 00:39:24,333 --> 00:39:26,416
- ¡Eh! Mi hermana es de primer año.
- 663
- 00:39:26,500 --> 00:39:31,458
- Nunca hablaría así de tu hermana.
- No tiene personalidad ni buena piel.
- 664
- 00:39:32,041 --> 00:39:33,250
- Eres un buen amigo.
- 665
- 00:39:38,875 --> 00:39:39,916
- Hola.
- 666
- 00:39:40,000 --> 00:39:43,083
- ¿No te vi en Union Street
- hace un par de horas?
- 667
- 00:39:44,000 --> 00:39:47,083
- Tuve que sacar a mis
- dos nuevas hermanas, ¿recuerdas?
- 668
- 00:39:47,166 --> 00:39:50,416
- Te he visto abrir la bolsa
- para coger caramelos.
- 669
- 00:39:50,500 --> 00:39:54,500
- - Eso no es acompañar a tus hermanas.
- - Madre mía. Ya. Es lamentable.
- 670
- 00:39:54,583 --> 00:39:55,666
- No lo es.
- 671
- 00:39:56,333 --> 00:39:58,000
- Si me has traído un Kit Kat.
- 672
- 00:39:58,083 --> 00:40:00,791
- Tengo unos cuantos.
- 673
- 00:40:06,750 --> 00:40:09,541
- Bailando con el diablo
- 674
- 00:40:17,958 --> 00:40:20,416
- Disculpa. Fumar puede matar.
- 675
- 00:40:20,500 --> 00:40:22,208
- - ¿Qué problema tienes?
- - ¿Yo?
- 676
- 00:40:22,291 --> 00:40:23,375
- Lo tienes tú.
- 677
- 00:40:23,458 --> 00:40:24,416
- ¿Qué tal?
- 678
- 00:40:24,500 --> 00:40:27,041
- - ¿Qué pasa, viejo?
- - ¿Tienes la edad?
- 679
- 00:40:27,125 --> 00:40:28,958
- - ¿Qué?
- - No delante de mí.
- 680
- 00:40:29,041 --> 00:40:30,750
- - ¿Qué…?
- - Es por tu bien.
- 681
- 00:40:31,875 --> 00:40:35,083
- Os vais a deshidratar. Dejadlo ya.
- 682
- 00:40:35,166 --> 00:40:37,583
- - Serás capullo.
- - ¿Quieres morir?
- 683
- 00:40:37,750 --> 00:40:38,666
- Aún no.
- 684
- 00:40:38,833 --> 00:40:42,416
- Disculpe, abuelo del termo,
- tiene que irse de la fiesta.
- 685
- 00:40:43,000 --> 00:40:45,291
- ¿De un espacio público? No lo creo.
- 686
- 00:40:45,375 --> 00:40:47,791
- Lárgate. O te doy con una vara de hierro.
- 687
- 00:40:47,875 --> 00:40:49,166
- ¿Tú y quién más?
- 688
- 00:40:49,250 --> 00:40:50,083
- Solo yo.
- 689
- 00:40:50,166 --> 00:40:52,333
- - Y yo.
- - Y yo.
- 690
- 00:40:52,416 --> 00:40:54,750
- - Y yo.
- - Le aseguro que yo tambíen.
- 691
- 00:40:54,833 --> 00:40:57,541
- - ¡Vamos a matarlo!
- - ¡Sí!
- 692
- 00:40:58,750 --> 00:41:00,291
- ¡Un momento! Vale.
- 693
- 00:41:00,375 --> 00:41:04,125
- Sé que he ido demasiado lejos
- para vuestras mentes adolescentes
- 694
- 00:41:04,208 --> 00:41:05,833
- y eso ha sido falo mío.
- 695
- 00:41:07,625 --> 00:41:10,250
- - No sabe lo que es.
- - Para nada.
- 696
- 00:41:10,333 --> 00:41:12,666
- A vuestra edad, todo eran falos.
- 697
- 00:41:14,666 --> 00:41:16,708
- Falos que ojalá pudiera tener.
- 698
- 00:41:17,708 --> 00:41:21,791
- Dame un minuto y dile
- que hay un niño atrapado en el laberinto.
- 699
- 00:41:21,875 --> 00:41:23,458
- ¿Por qué iba a hacer eso?
- 700
- 00:41:23,541 --> 00:41:27,000
- Porque voy a darle un susto de muerte.
- 701
- 00:41:27,083 --> 00:41:28,500
- ¿Se asusta fácilmente?
- 702
- 00:41:36,875 --> 00:41:39,625
- Sí, así es.
- 703
- 00:41:41,208 --> 00:41:43,458
- Lo he pasado muy bien con vosotros.
- 704
- 00:41:43,541 --> 00:41:47,000
- A ver si repetimos el año que viene.
- Ululad sin contaminar.
- 705
- 00:41:47,500 --> 00:41:50,125
- - ¿El búho Woodsy?
- - No, Tootsie Pops.
- 706
- 00:41:50,208 --> 00:41:51,166
- Oiga, Sr Pubois.
- 707
- 00:41:51,708 --> 00:41:52,875
- - Dubois.
- - Eso.
- 708
- 00:41:53,458 --> 00:41:55,541
- Un niño se ha perdido en el laberinto.
- 709
- 00:41:55,625 --> 00:41:56,625
- ¿Dónde?
- 710
- 00:41:57,291 --> 00:41:59,500
- Le oí pedir ayuda. Y empezó a llorar.
- 711
- 00:41:59,583 --> 00:42:01,208
- ¡Era solo un niño!
- 712
- 00:42:01,291 --> 00:42:02,750
- Vale. No te alteres.
- 713
- 00:42:02,833 --> 00:42:05,833
- Soy miembro de la PEA.
- Y me han entrenado para esto.
- 714
- 00:42:14,208 --> 00:42:15,583
- Se lo ha tragado.
- 715
- 00:42:17,625 --> 00:42:20,750
- Meterse con Dubois.
- Una tradición de Salem.
- 716
- 00:42:21,333 --> 00:42:23,458
- Mi abuela le pellizcaba los pezones.
- 717
- 00:42:25,416 --> 00:42:28,041
- - Qué idiotas.
- - ¿Le decimos que es broma?
- 718
- 00:42:28,833 --> 00:42:30,791
- Así me gusta, novato. Vamos.
- 719
- 00:42:31,666 --> 00:42:34,291
- Disculpa, novia de Francacatenstein.
- Gracias.
- 720
- 00:42:53,041 --> 00:42:57,750
- Si me oyes, di algo
- para que pueda determinar tu paradero.
- 721
- 00:42:58,833 --> 00:43:00,583
- No tengas miedo, pequeño.
- 722
- 00:43:01,125 --> 00:43:02,041
- Pega un grito.
- 723
- 00:43:04,083 --> 00:43:05,291
- ¡Hubie!
- 724
- 00:43:05,375 --> 00:43:06,541
- ¡Señor Dubois!
- 725
- 00:43:07,166 --> 00:43:08,083
- ¡Hubie!
- 726
- 00:43:08,875 --> 00:43:09,916
- ¡Hola!
- 727
- 00:43:10,000 --> 00:43:11,916
- - ¿Dónde estás?
- - ¿Nos separamos?
- 728
- 00:43:12,208 --> 00:43:14,208
- Ha sido un falo por nuestra parte.
- 729
- 00:43:14,291 --> 00:43:15,416
- - ¿Qué?
- - Es broma.
- 730
- 00:43:17,875 --> 00:43:20,541
- ¿Hay alguien ahí? Di algo.
- 731
- 00:43:20,625 --> 00:43:23,875
- Esta noche las temperaturas
- bajarán a menos de 2 grados.
- 732
- 00:43:23,958 --> 00:43:26,333
- Tu sistema nervioso no puede con eso.
- 733
- 00:43:26,416 --> 00:43:28,125
- El yeti no pudo con eso.
- 734
- 00:43:29,083 --> 00:43:31,500
- ¿Señor Dubois? ¡Hola!
- 735
- 00:43:34,041 --> 00:43:35,791
- ¡Hola, Tommy!
- 736
- 00:43:39,583 --> 00:43:40,708
- ¡Señor Dubois!
- 737
- 00:43:41,625 --> 00:43:44,000
- ¡Madre mía, Mike! ¿Por qué haces eso?
- 738
- 00:43:44,083 --> 00:43:46,916
- No te pongas así. No he podido resistirlo.
- 739
- 00:43:47,000 --> 00:43:48,125
- Eso no ha molado.
- 740
- 00:43:48,625 --> 00:43:49,875
- Hola, chico del café.
- 741
- 00:43:49,958 --> 00:43:51,375
- Eres novato, ¿no?
- 742
- 00:43:52,875 --> 00:43:53,958
- Sí.
- 743
- 00:43:54,041 --> 00:43:56,625
- Bienvenido
- a tu primera pelea de instituto.
- 744
- 00:43:58,208 --> 00:43:59,375
- ¡Tommy!
- 745
- 00:44:00,250 --> 00:44:03,458
- Megan McNally, ¿te gusta un novato?
- 746
- 00:44:04,583 --> 00:44:06,041
- Qué adorable.
- 747
- 00:44:06,125 --> 00:44:06,958
- ¡Hola!
- 748
- 00:44:09,583 --> 00:44:11,125
- ¿Ha terminado? ¿He ganado?
- 749
- 00:44:11,666 --> 00:44:13,541
- Le has dado una buena tunda.
- 750
- 00:44:14,791 --> 00:44:17,750
- ¿Hay alguien ahí? ¡Di algo!
- 751
- 00:44:17,833 --> 00:44:18,666
- ¡Socorro!
- 752
- 00:44:20,666 --> 00:44:24,041
- ¡No te muevas! ¡Te encontraré!
- 753
- 00:44:24,666 --> 00:44:27,583
- No si te encuentro yo a ti primero.
- 754
- 00:44:27,666 --> 00:44:31,708
- ¡Llévame a mí!
- ¡Pero no le hagas daño al niño!
- 755
- 00:44:31,791 --> 00:44:33,333
- ¡Ayuda, Hubie!
- 756
- 00:44:37,875 --> 00:44:38,875
- ¡No!
- 757
- 00:44:40,083 --> 00:44:41,666
- ¿Papá? ¿Eres tú?
- 758
- 00:44:42,791 --> 00:44:44,458
- ¿Sabe mamá que sigues vivo?
- 759
- 00:44:45,833 --> 00:44:47,083
- ¿Sigues enfadado?
- 760
- 00:44:47,166 --> 00:44:49,750
- No. Soy Tommy,
- el hijo de Violet Valentine.
- 761
- 00:44:49,833 --> 00:44:51,875
- Y Megan. Trabajo en la cafetería.
- 762
- 00:44:51,958 --> 00:44:54,583
- Le doy agua caliente gratis para su sopa.
- 763
- 00:44:54,666 --> 00:44:56,416
- Sí. Muchas gracias.
- 764
- 00:44:56,500 --> 00:45:00,250
- La razón por la que lo tomo gratis
- es porque no tengo dinero.
- 765
- 00:45:00,333 --> 00:45:03,791
- En fin, hemos venido
- a decirle que no hay un niño perdido.
- 766
- 00:45:04,500 --> 00:45:05,416
- ¿No?
- 767
- 00:45:05,500 --> 00:45:07,708
- Mundi te quiere gastar una broma.
- 768
- 00:45:08,583 --> 00:45:09,791
- Ah, ya lo sabía.
- 769
- 00:45:11,916 --> 00:45:13,333
- Bonitos disfraces.
- 770
- 00:45:14,000 --> 00:45:16,083
- - ¿Cubo de basura?
- - Hombre de hojalata.
- 771
- 00:45:16,166 --> 00:45:17,916
- Y Caperucita Roja.
- 772
- 00:45:18,000 --> 00:45:20,958
- Te diré lo que pienso.
- No será un buen año para ti.
- 773
- 00:45:21,666 --> 00:45:24,875
- Que no salga de aquí.
- Un hombre lobo anda suelto.
- 774
- 00:45:25,458 --> 00:45:28,333
- Entonces, ¿debería buscar refugio?
- 775
- 00:45:28,416 --> 00:45:29,416
- Sabia decisión.
- 776
- 00:45:29,500 --> 00:45:32,041
- Mi madre ha hablado de ti esta noche.
- 777
- 00:45:32,583 --> 00:45:34,041
- ¿Ha hablado de mí?
- 778
- 00:45:34,500 --> 00:45:35,541
- ¿Qué ha dicho?
- 779
- 00:45:35,625 --> 00:45:37,208
- Solo que eres majo.
- 780
- 00:45:38,000 --> 00:45:38,833
- Lo soy.
- 781
- 00:45:39,333 --> 00:45:41,958
- Porque no voy a decirle que estás aquí
- 782
- 00:45:42,041 --> 00:45:44,208
- y no vigilando a tus hermanas.
- 783
- 00:45:45,000 --> 00:45:47,208
- - Ahora me siento mal.
- - Lo sé.
- 784
- 00:45:47,291 --> 00:45:49,708
- - Tienes un gran corazón.
- - Gracias.
- 785
- 00:45:49,791 --> 00:45:51,791
- Os dejo ir sin mí.
- 786
- 00:45:51,875 --> 00:45:53,666
- Os lo perdono en nombre del amor.
- 787
- 00:45:54,416 --> 00:45:56,791
- - Venga, cuidaos.
- - Gracias, Sr Dubois.
- 788
- 00:45:56,875 --> 00:45:58,833
- - Feliz Halloween.
- - No miro.
- 789
- 00:46:08,833 --> 00:46:10,583
- El mismo maíz una y otra vez.
- 790
- 00:46:12,000 --> 00:46:15,583
- Debería haberme ido con los demás,
- porque no sé dónde estoy.
- 791
- 00:46:16,250 --> 00:46:19,333
- Vengo de allí. Ya he estado allí.
- 792
- 00:46:21,708 --> 00:46:24,208
- Ojalá el termo tuviera brújula.
- 793
- 00:46:34,416 --> 00:46:35,250
- ¡Socorro!
- 794
- 00:46:36,375 --> 00:46:38,291
- Michael Mundi.
- 795
- 00:46:38,375 --> 00:46:39,541
- ¡Socorro!
- 796
- 00:46:39,625 --> 00:46:45,041
- Oye, me gusta lo terrorífico en Halloween
- como al que más pero…
- 797
- 00:46:46,375 --> 00:46:47,333
- ¿Cómo dices?
- 798
- 00:46:52,291 --> 00:46:54,000
- ¿Michael? ¡Michael!
- 799
- 00:46:57,541 --> 00:46:58,375
- ¿Qué…?
- 800
- 00:47:02,916 --> 00:47:04,250
- SESIÓN DOBLE DE SUSTOS
- 801
- 00:47:07,875 --> 00:47:14,875
- ¿Qué?
- 802
- 00:47:16,791 --> 00:47:19,958
- Son las nueve en Salem, lo que significa
- 803
- 00:47:20,041 --> 00:47:22,958
- que habéis contado los dulces
- y os vais a la cama.
- 804
- 00:47:23,041 --> 00:47:24,125
- ¿Qué narices…?
- 805
- 00:47:24,250 --> 00:47:26,750
- Pero la diversión no termina para todos.
- 806
- 00:47:27,166 --> 00:47:30,416
- - No puedo hacer esto.
- - Michael Mundi fue secuestrado.
- 807
- 00:47:30,500 --> 00:47:32,458
- Tengo una entrada para el autocine.
- 808
- 00:47:32,541 --> 00:47:33,583
- Empieza por ahí.
- 809
- 00:47:36,041 --> 00:47:39,958
- Es hora de que los adultos
- empecemos a portarnos mal.
- 810
- 00:47:40,041 --> 00:47:41,375
- EL GATO NEGRO
- 811
- 00:47:41,458 --> 00:47:45,083
- Y, cuidado, los más callados
- suelen ser los más traviesos.
- 812
- 00:47:46,791 --> 00:47:49,958
- Violet, ¿dónde estabas? Vamos con retraso.
- 813
- 00:47:50,041 --> 00:47:53,541
- Hablaba por teléfono
- con la compañía de tarjetas de crédito.
- 814
- 00:47:53,625 --> 00:47:56,750
- No sabían que había pedido
- una prórroga. Lo siento.
- 815
- 00:47:56,833 --> 00:47:59,250
- ¿Sabes cuántas deudas tengo?
- 816
- 00:47:59,333 --> 00:48:00,541
- ¡A nadie le importa!
- 817
- 00:48:01,250 --> 00:48:03,666
- Haz tu trabajo. Hoy tampoco paramos.
- 818
- 00:48:10,375 --> 00:48:12,625
- Su llamada ha sido reenviada a un…
- 819
- 00:48:13,458 --> 00:48:14,458
- No contesta.
- 820
- 00:48:15,333 --> 00:48:16,833
- Encontraremos a Tommy.
- 821
- 00:48:20,666 --> 00:48:23,125
- Soy tu padre y exijo respeto.
- 822
- 00:48:23,791 --> 00:48:26,666
- Estarás castigado los próximos seis meses.
- 823
- 00:48:33,041 --> 00:48:34,291
- Hijo de…
- 824
- 00:48:36,750 --> 00:48:38,833
- - Hola.
- - ¿Qué pasa?
- 825
- 00:48:40,958 --> 00:48:42,333
- ¿Me he perdido algo?
- 826
- 00:48:42,416 --> 00:48:44,250
- Te has perdido lo mejor.
- 827
- 00:48:45,541 --> 00:48:48,333
- Lo mejor es pasar tiempo a solas contigo.
- 828
- 00:48:59,333 --> 00:49:00,208
- ¿Te excita?
- 829
- 00:49:00,291 --> 00:49:03,083
- ¿Cómo me va a excitar
- que chupes dedos falsos?
- 830
- 00:49:03,166 --> 00:49:05,208
- Imagina que son tus dedos.
- 831
- 00:49:05,291 --> 00:49:08,458
- Son dedos de hombre.
- ¿Tengo dedos de hombre?
- 832
- 00:49:08,541 --> 00:49:10,916
- Bueno, solo era una idea.
- 833
- 00:49:11,000 --> 00:49:13,000
- - Algo diferente.
- - Vaya tela, tío.
- 834
- 00:49:14,041 --> 00:49:15,875
- ¿Recuerdas que veníamos aquí?
- 835
- 00:49:15,958 --> 00:49:19,708
- No ha cambiado tanto.
- Hubie Dubois espiando a todo el mundo.
- 836
- 00:49:21,375 --> 00:49:23,916
- Lleva siglos siendo un pringado.
- 837
- 00:49:24,375 --> 00:49:25,458
- Tengo una idea.
- 838
- 00:49:26,500 --> 00:49:29,750
- Es un poco cruel, pero sígueme el rollo.
- 839
- 00:49:29,833 --> 00:49:31,666
- Eso sí que me excita.
- 840
- 00:49:39,041 --> 00:49:40,041
- Michael Mundi.
- 841
- 00:49:41,916 --> 00:49:44,333
- Se espera que venga a ver la película.
- 842
- 00:49:45,333 --> 00:49:46,541
- ¿Con quién?
- 843
- 00:49:48,000 --> 00:49:50,916
- ¿Con su próxima víctima?
- 844
- 00:49:51,000 --> 00:49:51,833
- Hubie.
- 845
- 00:49:53,916 --> 00:49:55,041
- ¿Estás bien?
- 846
- 00:49:55,125 --> 00:49:56,000
- Sra Hennessy.
- 847
- 00:49:58,666 --> 00:50:02,208
- Hago el seguimiento
- de una operación confidencial.
- 848
- 00:50:02,291 --> 00:50:04,166
- ¿Has perdido el termo o algo?
- 849
- 00:50:04,250 --> 00:50:06,083
- No, eso nunca ocurrirá.
- 850
- 00:50:11,083 --> 00:50:14,000
- En fin, he visto algo antes.
- 851
- 00:50:14,916 --> 00:50:17,916
- Algo raro.
- 852
- 00:50:18,500 --> 00:50:20,166
- Soy todo orejas.
- 853
- 00:50:21,333 --> 00:50:22,833
- Te pareceré una loca.
- 854
- 00:50:22,916 --> 00:50:25,291
- Pero antes he ido a por palomitas
- 855
- 00:50:25,375 --> 00:50:30,208
- y ha aparcado un coche antiguo
- en el aparcamiento.
- 856
- 00:50:30,833 --> 00:50:32,541
- Y el conductor…
- 857
- 00:50:33,500 --> 00:50:35,500
- Tienes que verlo para creerlo.
- 858
- 00:50:36,875 --> 00:50:40,791
- ¿Podría dirigirme
- hacia ese extraño vehículo?
- 859
- 00:50:41,750 --> 00:50:42,583
- Es ese.
- 860
- 00:50:43,458 --> 00:50:44,291
- Justo ahí.
- 861
- 00:50:46,750 --> 00:50:47,583
- De acuerdo.
- 862
- 00:50:51,416 --> 00:50:52,541
- Echemos un vistazo.
- 863
- 00:50:55,291 --> 00:50:56,541
- - Ah, y…
- - ¿Sí?
- 864
- 00:50:57,375 --> 00:51:00,208
- Hubie… ten cuidado.
- 865
- 00:51:27,875 --> 00:51:29,208
- ¿Qué es esto?
- 866
- 00:51:31,000 --> 00:51:32,041
- Un momento…
- 867
- 00:51:33,958 --> 00:51:35,375
- ¡Salga del vehículo!
- 868
- 00:51:36,500 --> 00:51:40,375
- Podemos hacerlo por las buenas
- o por las malas. Depende de usted.
- 869
- 00:51:46,375 --> 00:51:47,416
- ¡Fantasma!
- 870
- 00:51:50,625 --> 00:51:51,875
- ¡Socorro!
- 871
- 00:51:53,500 --> 00:51:54,500
- ¿Qué eres?
- 872
- 00:51:56,000 --> 00:51:56,833
- ¡Ayúdeme!
- 873
- 00:51:59,666 --> 00:52:00,708
- ¡Madre mía!
- 874
- 00:52:00,791 --> 00:52:01,666
- ¿Por qué?
- 875
- 00:52:01,750 --> 00:52:03,125
- ¡A por él!
- 876
- 00:52:04,666 --> 00:52:05,916
- ¿Qué narices…?
- 877
- 00:52:17,583 --> 00:52:18,541
- ¡Socorro!
- 878
- 00:52:23,500 --> 00:52:25,416
- - ¿Ahora te gusto?
- - ¡No!
- 879
- 00:52:27,833 --> 00:52:30,333
- No es momento de bromas.
- 880
- 00:52:30,958 --> 00:52:33,333
- Lo que tenemos entre manos es serio.
- 881
- 00:52:38,916 --> 00:52:41,500
- Hubie. Qué curioso verte por aquí.
- 882
- 00:52:42,750 --> 00:52:44,833
- Siento lo de antes. En el sótano.
- 883
- 00:52:45,583 --> 00:52:47,250
- No era yo mismo.
- 884
- 00:52:47,333 --> 00:52:49,375
- Tampoco ha mejorado mucho.
- 885
- 00:52:49,458 --> 00:52:52,041
- No se lo has contado a nadie, ¿verdad?
- 886
- 00:52:52,125 --> 00:52:54,375
- ¿Por qué? ¿Tiene algún secreto?
- 887
- 00:52:54,958 --> 00:52:58,666
- ¿Como haberse pasado
- por el laberinto de maíz esta noche?
- 888
- 00:52:58,750 --> 00:52:59,666
- ¿Alguien ha…?
- 889
- 00:53:01,666 --> 00:53:03,625
- - Sr Lambert.
- - Walter.
- 890
- 00:53:03,708 --> 00:53:07,250
- Según su lápida, aún no ha muerto.
- 891
- 00:53:07,333 --> 00:53:11,625
- ¿Es un ser humano
- o una criatura de ultratumba
- 892
- 00:53:12,208 --> 00:53:16,791
- enloquecida?
- 893
- 00:53:20,791 --> 00:53:23,291
- ¡Luego hablamos! Tengo que irme.
- 894
- 00:53:24,000 --> 00:53:24,916
- ¿Señor Lambert?
- 895
- 00:53:26,166 --> 00:53:27,833
- Eso responde a mi pregunta.
- 896
- 00:53:33,833 --> 00:53:36,208
- Muy bien. Ha atrapado otra.
- 897
- 00:53:37,291 --> 00:53:40,750
- ¡Qué tío! Qué boca. Y en su primer día.
- 898
- 00:53:40,833 --> 00:53:43,083
- Un aplauso, por favor.
- 899
- 00:53:43,166 --> 00:53:46,500
- ¿Quién es el siguiente?
- Si Nathan Lane puede, tú también.
- 900
- 00:53:46,875 --> 00:53:48,166
- ¡Usted! Adelante.
- 901
- 00:53:53,250 --> 00:53:54,958
- Disculpe. Es importante.
- 902
- 00:54:01,083 --> 00:54:02,125
- ¿Qué ocurre?
- 903
- 00:54:02,208 --> 00:54:03,916
- Dubois nos informó
- 904
- 00:54:04,000 --> 00:54:05,875
- de un chico desaparecido.
- 905
- 00:54:06,375 --> 00:54:09,541
- Me reí y recibí una llamada
- de la madre del chico.
- 906
- 00:54:09,625 --> 00:54:10,750
- Nunca llegó a casa.
- 907
- 00:54:10,833 --> 00:54:13,583
- Esto de Richard Hartman
- te está alterando.
- 908
- 00:54:13,666 --> 00:54:16,375
- Habría que cancelar
- los fuegos artificiales.
- 909
- 00:54:16,458 --> 00:54:18,791
- Aquí no se cancela nada, sargento.
- 910
- 00:54:18,875 --> 00:54:20,083
- Hay un desaparecido.
- 911
- 00:54:20,166 --> 00:54:24,500
- El 85 % del dinero de esta ciudad
- e recauda en la noche de Halloween.
- 912
- 00:54:24,583 --> 00:54:28,625
- Y no dejaré que ningún capullo
- de instituto lo ponga en peligro.
- 913
- 00:54:28,708 --> 00:54:31,541
- - Creo que…
- - Truco o trato, huéleme el zapato.
- 914
- 00:54:31,625 --> 00:54:34,291
- - Creo que no está…
- - Huéleme el zapato.
- 915
- 00:54:34,375 --> 00:54:37,250
- - Creo que…
- - Huéleme el zapato.
- 916
- 00:54:38,666 --> 00:54:40,083
- ¿Quiere que lo haga?
- 917
- 00:54:50,125 --> 00:54:51,500
- Volvamos, Danielle.
- 918
- 00:54:51,583 --> 00:54:55,000
- No quiero que mamá vuelva
- y vea que Tommy nos dejó solas.
- 919
- 00:54:55,083 --> 00:54:57,166
- Nos meteremos en un buen lío.
- 920
- 00:54:57,250 --> 00:54:58,875
- ¿Seguro que era por aquí?
- 921
- 00:55:03,166 --> 00:55:04,083
- Disculpe.
- 922
- 00:55:05,208 --> 00:55:07,375
- ¿Sabe llegar a El huerto Wallace?
- 923
- 00:55:13,875 --> 00:55:16,708
- - Era la noche de Halloween…
- - Ya tienes la sopa.
- 924
- 00:55:16,791 --> 00:55:20,583
- Una almeja, un fideo
- y un guisante partido por la mitad.
- 925
- 00:55:21,083 --> 00:55:23,916
- Pareces agobiado.
- ¿Qué puedo hacer para ayudarte?
- 926
- 00:55:24,000 --> 00:55:25,458
- ¿Una copa de Chardonnay?
- 927
- 00:55:25,541 --> 00:55:28,166
- Si te digo la verdad, no bebo cerveza.
- 928
- 00:55:28,250 --> 00:55:30,333
- ¿Tienes balas de plata?
- 929
- 00:55:30,416 --> 00:55:32,875
- Eso no está en el menú.
- 930
- 00:55:32,958 --> 00:55:36,708
- Pero sé escuchar, si quieres compartir…
- 931
- 00:55:37,333 --> 00:55:38,500
- …algo conmigo.
- 932
- 00:55:39,333 --> 00:55:40,166
- Está bien.
- 933
- 00:55:41,458 --> 00:55:43,000
- Cada una tiene su función.
- 934
- 00:55:43,291 --> 00:55:45,958
- Algunos se encargan de limpiar las calles.
- 935
- 00:55:46,041 --> 00:55:47,083
- Otros,
- 936
- 00:55:47,166 --> 00:55:49,958
- como Kenny Rogers,
- hacen buenas canciones
- 937
- 00:55:50,041 --> 00:55:52,166
- para que cantemos en los viajes.
- 938
- 00:55:52,250 --> 00:55:54,083
- Otras personas, como tú,
- 939
- 00:55:54,166 --> 00:55:57,875
- se ocupan de que los niños
- tengan una madre.
- 940
- 00:55:57,958 --> 00:56:00,875
- Que sea buena
- y que les haga sentirse queridos.
- 941
- 00:56:00,958 --> 00:56:03,041
- - ¿Tienes alguna salsa?
- - Sí.
- 942
- 00:56:03,833 --> 00:56:04,708
- Siempre
- 943
- 00:56:04,791 --> 00:56:07,375
- he sentido que mi función
- es que todo el mundo
- 944
- 00:56:07,458 --> 00:56:09,541
- esté a salvo en Halloween.
- 945
- 00:56:09,625 --> 00:56:12,083
- Pero esta noche he fracasado.
- 946
- 00:56:13,250 --> 00:56:17,333
- Porque un joven
- fue secuestrado durante mi guardia.
- 947
- 00:56:17,791 --> 00:56:19,708
- - Es culpa mía.
- - No.
- 948
- 00:56:22,750 --> 00:56:23,791
- ¿Te puedo ayudar?
- 949
- 00:56:25,875 --> 00:56:28,333
- Me has ayudado escuchando mi historia.
- 950
- 00:56:30,291 --> 00:56:31,375
- Ten cuidado.
- 951
- 00:56:32,291 --> 00:56:33,416
- Es peligroso.
- 952
- 00:56:33,500 --> 00:56:36,708
- No me preocupo por mí.
- Me preocupo por mis hijos.
- 953
- 00:56:36,791 --> 00:56:39,166
- He llamado a casa y no contestan.
- 954
- 00:56:39,250 --> 00:56:41,875
- Estarán viendo una película y…
- 955
- 00:56:41,958 --> 00:56:44,000
- - Tommy las vigila.
- - ¿Tommy?
- 956
- 00:56:44,083 --> 00:56:46,500
- Seguro que ha estado ahí todo el tiempo.
- 957
- 00:56:47,125 --> 00:56:49,750
- La noche es joven.
- Gracias por ser amable conmigo.
- 958
- 00:56:49,833 --> 00:56:51,250
- Claro, Hubie.
- 959
- 00:56:51,875 --> 00:56:53,375
- Eres el mejor.
- 960
- 00:56:53,916 --> 00:56:57,333
- Siempre piensas en los demás
- y nunca en ti.
- 961
- 00:56:57,958 --> 00:56:59,833
- Por eso eres un héroe.
- 962
- 00:57:06,583 --> 00:57:10,625
- ¿Viste cómo se puso Scooby
- cuando se movió el coche?
- 963
- 00:57:11,541 --> 00:57:14,208
- - ¡Con su paleta de ping-pong!
- - ¡Madre mía!
- 964
- 00:57:14,291 --> 00:57:15,958
- ¡Qué bufón!
- 965
- 00:57:16,041 --> 00:57:18,750
- ¡Señor Hennessy!
- 966
- 00:57:23,625 --> 00:57:25,083
- Hay alguien ahí.
- 967
- 00:57:26,500 --> 00:57:27,750
- ¿Quién leches es ese?
- 968
- 00:57:27,833 --> 00:57:29,333
- No se mueve.
- 969
- 00:57:29,416 --> 00:57:30,791
- Parece un pelele.
- 970
- 00:57:30,875 --> 00:57:33,208
- Tú sí que eres un pelele. Apártalo.
- 971
- 00:57:34,375 --> 00:57:35,208
- Está bien.
- 972
- 00:57:38,791 --> 00:57:40,416
- Eso sí que me excita…
- 973
- 00:57:40,500 --> 00:57:41,375
- ¿Te gusta?
- 974
- 00:57:42,000 --> 00:57:42,833
- No.
- 975
- 00:58:19,291 --> 00:58:20,416
- ¿Un espantapájaros?
- 976
- 00:58:28,958 --> 00:58:29,791
- ¡Lester!
- 977
- 00:58:36,500 --> 00:58:37,333
- ¡Lester!
- 978
- 00:58:39,791 --> 00:58:41,875
- Como me asustes, te enteras.
- 979
- 00:58:45,125 --> 00:58:47,666
- ¡Te juro que si sales de un arbusto,
- 980
- 00:58:47,750 --> 00:58:49,416
- te daré un puñetazo!
- 981
- 00:58:57,291 --> 00:58:58,125
- ¿Qué…?
- 982
- 00:58:58,833 --> 00:58:59,666
- ¡Lester!
- 983
- 00:59:01,000 --> 00:59:01,958
- ¿Dónde estás?
- 984
- 00:59:09,541 --> 00:59:12,208
- Familia de Valentine, ¿dónde estáis?
- 985
- 00:59:12,958 --> 00:59:13,833
- ¡Ya voy!
- 986
- 00:59:14,625 --> 00:59:16,416
- ¡Danielle! ¡Cooky!
- 987
- 00:59:17,833 --> 00:59:20,958
- Yo digo "Marco". Vosotras "Polo". ¡Marco!
- 988
- 00:59:21,041 --> 00:59:21,875
- ¡Bicho raro!
- 989
- 00:59:22,750 --> 00:59:23,791
- ¡Marco!
- 990
- 00:59:23,875 --> 00:59:24,708
- ¡Gilipollas!
- 991
- 00:59:34,458 --> 00:59:39,375
- ESCUELA DE FOLLETEO
- 992
- 00:59:43,250 --> 00:59:46,583
- ¡Hubie Dubois! ¿Eres tú?
- 993
- 00:59:48,041 --> 00:59:50,166
- Usted debe de ser la señora Dubois.
- 994
- 00:59:50,541 --> 00:59:51,666
- Soy Walter.
- 995
- 00:59:52,250 --> 00:59:54,416
- Un placer, Walter.
- 996
- 00:59:54,500 --> 00:59:56,750
- Lamento lo que le han hecho al jardín.
- 997
- 00:59:57,583 --> 00:59:59,208
- Ocurre todos los años.
- 998
- 01:00:18,166 --> 01:00:19,583
- Esta noche no.
- 999
- 01:00:40,875 --> 01:00:42,000
- Tenemos que hablar.
- 1000
- 01:00:46,375 --> 01:00:47,375
- No están aquí.
- 1001
- 01:00:48,208 --> 01:00:49,708
- Tampoco están aquí abajo.
- 1002
- 01:00:50,541 --> 01:00:51,583
- ¡Danielle!
- 1003
- 01:00:51,666 --> 01:00:52,833
- ¡Cooky!
- 1004
- 01:00:52,916 --> 01:00:55,458
- - No las encontramos.
- - Lo conseguiremos.
- 1005
- 01:00:55,541 --> 01:00:56,625
- Las encontraremos.
- 1006
- 01:01:13,500 --> 01:01:14,708
- ¿Por qué gritamos?
- 1007
- 01:01:16,208 --> 01:01:18,000
- - Bam.
- - Sr Dubois, la cagué.
- 1008
- 01:01:18,083 --> 01:01:20,625
- - No encuentro a mis hermanas.
- - ¿No?
- 1009
- 01:01:21,375 --> 01:01:22,833
- Pues mira, están aquí.
- 1010
- 01:01:23,166 --> 01:01:24,500
- - ¡Tommy!
- - ¡Madre mía!
- 1011
- 01:01:25,125 --> 01:01:27,458
- Lo siento. Me alegra que estéis bien.
- 1012
- 01:01:27,541 --> 01:01:29,625
- Eres adorable con ellas.
- 1013
- 01:01:29,708 --> 01:01:31,250
- ¿Tienes novia?
- 1014
- 01:01:31,958 --> 01:01:34,541
- Los vi por el atajo de Old McMillan.
- 1015
- 01:01:34,625 --> 01:01:37,208
- Es curioso,
- porque no mucha gente lo conoce.
- 1016
- 01:01:37,291 --> 01:01:40,083
- Solo mi amigo Richie Hartman y yo.
- De críos,
- 1017
- 01:01:40,166 --> 01:01:43,416
- íbamos por ahí al terminar
- el ensayo de la banda.
- 1018
- 01:01:43,916 --> 01:01:46,541
- - Al menos están a salvo.
- - Nadie lo está.
- 1019
- 01:01:46,625 --> 01:01:49,541
- ¿Entiendes, Tommy?
- Por eso tengo que confinaros.
- 1020
- 01:01:49,625 --> 01:01:52,500
- Tommy, llama a tu madre.
- Dile que estás en casa.
- 1021
- 01:01:52,583 --> 01:01:54,000
- Megan, llama a tus padres.
- 1022
- 01:01:54,083 --> 01:01:56,333
- Estás en casa de una amiga.
- De nada.
- 1023
- 01:01:56,416 --> 01:02:00,125
- Vosotras comeos los dulces
- que queráis y luego a dormir.
- 1024
- 01:02:00,708 --> 01:02:03,875
- ¡Y cerrad la puerta!
- Pase lo que pase, no abráis.
- 1025
- 01:02:03,958 --> 01:02:05,250
- ¿Qué hará usted?
- 1026
- 01:02:05,333 --> 01:02:08,083
- Lo que hago cada 31 de octubre.
- 1027
- 01:02:08,166 --> 01:02:11,708
- Encargarme de que la ciudadanía
- esté a salvo.
- 1028
- 01:02:13,833 --> 01:02:16,750
- Pero ¿podría usar el baño?
- 1029
- 01:02:17,666 --> 01:02:19,125
- He tomado mucha sopa.
- 1030
- 01:02:19,916 --> 01:02:21,333
- Arriba.
- 1031
- 01:02:21,416 --> 01:02:23,250
- ¿Es un váter grande?
- 1032
- 01:02:23,333 --> 01:02:25,458
- Tengo mucho que hacer.
- 1033
- 01:02:35,750 --> 01:02:36,958
- Conozco ese aullido.
- 1034
- 01:02:38,708 --> 01:02:39,708
- ¡Walter Lambert!
- 1035
- 01:02:56,958 --> 01:02:58,750
- Transformación completa.
- 1036
- 01:03:01,291 --> 01:03:05,416
- Si bien entiendo que ahora
- eres una máquina de matar irracional,
- 1037
- 01:03:05,500 --> 01:03:10,875
- me gustaría hablar con el ser humano
- que está debajo de tu piel.
- 1038
- 01:03:12,541 --> 01:03:13,458
- Señor Lambert.
- 1039
- 01:03:14,583 --> 01:03:15,416
- Walter.
- 1040
- 01:03:17,125 --> 01:03:21,458
- No puedo permitirle, de buena fe,
- que haga daño a otra alma esta noche,
- 1041
- 01:03:21,541 --> 01:03:24,791
- aunque sea Halloween y aunque sea…
- 1042
- 01:03:26,083 --> 01:03:28,666
- Sr Lambet, usted no es así.
- 1043
- 01:03:28,750 --> 01:03:31,708
- ¿De verdad quiere defecar
- delante de mí, señor?
- 1044
- 01:03:32,916 --> 01:03:34,291
- ¡Y se lo come!
- 1045
- 01:03:34,375 --> 01:03:36,750
- ¿Se está comiendo a Michael Mundi?
- 1046
- 01:03:36,833 --> 01:03:39,083
- ¿Está dentro de sus heces?
- 1047
- 01:03:39,875 --> 01:03:42,375
- ¿Señor Lambert? ¡Venga aquí!
- 1048
- 01:03:45,958 --> 01:03:50,583
- La única forma de matar a la bestia
- es una bala de plata entre los ojos.
- 1049
- 01:03:54,250 --> 01:03:55,625
- ¡Oye, esa bala es mía!
- 1050
- 01:04:00,666 --> 01:04:01,583
- ¿Señor Lambert?
- 1051
- 01:04:03,000 --> 01:04:03,833
- Señor Lambert.
- 1052
- 01:04:05,416 --> 01:04:06,500
- ¿Señor Lambert?
- 1053
- 01:04:09,083 --> 01:04:10,541
- Señor Lambert.
- 1054
- 01:04:26,000 --> 01:04:26,875
- Señor Lambert.
- 1055
- 01:04:27,750 --> 01:04:29,125
- ¡Esto no es culpa suya!
- 1056
- 01:04:30,041 --> 01:04:31,000
- Está maldito.
- 1057
- 01:04:31,083 --> 01:04:31,958
- Hola.
- 1058
- 01:04:34,833 --> 01:04:37,166
- ¡Mamá! ¡No! ¡Ayúdame, mamá!
- 1059
- 01:04:37,250 --> 01:04:39,833
- ¡Socorro!
- 1060
- 01:04:43,916 --> 01:04:45,250
- ¡Y no volváis!
- 1061
- 01:04:45,958 --> 01:04:49,291
- ¡Qué fuerte!
- 1062
- 01:04:49,375 --> 01:04:50,541
- ¡Ha sido aterrador!
- 1063
- 01:04:50,625 --> 01:04:52,958
- - ¡Más intenso que el año pasado!
- - ¡Sí!
- 1064
- 01:04:53,041 --> 01:04:55,416
- - ¿A que ha sido genial?
- - Muy divertido.
- 1065
- 01:04:55,583 --> 01:04:58,291
- Casi me olvido
- de que he enterrado a mi padre.
- 1066
- 01:04:58,958 --> 01:05:00,083
- Lo siento.
- 1067
- 01:05:00,166 --> 01:05:04,291
- No, es algo bueno. No por él,
- 1068
- 01:05:04,375 --> 01:05:07,458
- sino porque he tenido tiempo
- de mirar en mi interior.
- 1069
- 01:05:07,833 --> 01:05:09,291
- - Vale.
- - Pete Landolfa.
- 1070
- 01:05:09,375 --> 01:05:10,500
- Yo Chantal.
- 1071
- 01:05:10,583 --> 01:05:11,583
- - ¿Chantal?
- - Sí.
- 1072
- 01:05:18,000 --> 01:05:18,833
- Ven a mí.
- 1073
- 01:05:22,208 --> 01:05:24,083
- Walter. ¡Ven!
- 1074
- 01:05:26,916 --> 01:05:27,750
- Ven aquí.
- 1075
- 01:05:33,333 --> 01:05:34,583
- No quiero hacer esto.
- 1076
- 01:05:34,958 --> 01:05:36,958
- Has sido un buen vecino.
- 1077
- 01:05:37,041 --> 01:05:39,041
- Pero es lo que hay que hacer.
- 1078
- 01:05:40,500 --> 01:05:42,541
- Justo entre…
- 1079
- 01:05:43,791 --> 01:05:44,708
- …los ojos.
- 1080
- 01:05:46,833 --> 01:05:49,041
- No.
- 1081
- 01:05:49,125 --> 01:05:50,083
- ¡No!
- 1082
- 01:05:50,166 --> 01:05:51,958
- Amigo. ¿Estás bien?
- 1083
- 01:05:55,083 --> 01:05:56,000
- - Tío.
- - ¡No!
- 1084
- 01:05:56,083 --> 01:05:58,625
- Esto no es real. Lo entiendes, ¿no?
- 1085
- 01:05:58,708 --> 01:06:01,083
- Recaudamos dinero para nuestra escuela.
- 1086
- 01:06:03,000 --> 01:06:03,958
- Un momento.
- 1087
- 01:06:05,083 --> 01:06:06,458
- ¿Estás ligando conmigo?
- 1088
- 01:06:06,583 --> 01:06:08,583
- Porque si es así, qué asco.
- 1089
- 01:06:08,666 --> 01:06:10,416
- Estamos hablando.
- 1090
- 01:06:10,500 --> 01:06:12,916
- Porque tienes tres veces mi edad, ¿vale?
- 1091
- 01:06:13,000 --> 01:06:16,750
- Tres veces. Nací el año
- en que te pusieron el primer bypass.
- 1092
- 01:06:17,333 --> 01:06:20,583
- ¡Buster! Hola, grandullón.
- 1093
- 01:06:20,666 --> 01:06:24,500
- ¿Has venido a protegerme
- de este hombre raro que intenta ligar?
- 1094
- 01:06:30,000 --> 01:06:31,500
- Me arden los ojos.
- 1095
- 01:06:31,583 --> 01:06:33,500
- - ¿Por qué me rocías eso?
- - Eh…
- 1096
- 01:06:33,583 --> 01:06:37,708
- - Soy dentista. Ayudo a la gente.
- - ¡Mentiroso! ¡Lucifer!
- 1097
- 01:06:39,000 --> 01:06:41,083
- Parece Hubie Dubois.
- 1098
- 01:06:41,166 --> 01:06:44,833
- Y como no he tenido suerte contigo,
- voy a pagarlo con él.
- 1099
- 01:06:45,458 --> 01:06:46,708
- Que te diviertas.
- 1100
- 01:06:59,500 --> 01:07:00,333
- No me lo…
- 1101
- 01:07:03,166 --> 01:07:06,583
- El idiota de Hubie Dubois
- ha pasado por aquí.
- 1102
- 01:07:06,666 --> 01:07:09,541
- Cuando llegue, le asustaré.
- 1103
- 01:07:09,625 --> 01:07:11,083
- Tú relájate y disfruta.
- 1104
- 01:07:13,000 --> 01:07:15,458
- Atención, patrones de la casa encantada.
- 1105
- 01:07:15,541 --> 01:07:18,666
- Es una orden directa de la PEA.
- 1106
- 01:07:18,750 --> 01:07:21,583
- Acérquense rápido hacia la salida.
- 1107
- 01:07:21,666 --> 01:07:23,708
- ¡El hombre lobo
- se ha comido su kriptonita!
- 1108
- 01:07:24,125 --> 01:07:25,125
- ¡Huevín!
- 1109
- 01:07:29,375 --> 01:07:31,208
- Madre mía. No puede ser.
- 1110
- 01:07:31,291 --> 01:07:34,125
- Primero, Mike Mundi.
- Ahora, el señor Landolfa.
- 1111
- 01:07:34,833 --> 01:07:36,916
- ¿Por qué Dios hace esto a gente buena?
- 1112
- 01:07:37,000 --> 01:07:40,875
- ¿Buena gente?
- Si son quienes se meten contigo, tío.
- 1113
- 01:07:40,958 --> 01:07:44,458
- ¿Sabéis quién debería sentirse mal ahora?
- Nuestro alcalde.
- 1114
- 01:07:44,541 --> 01:07:45,791
- Lo siento mucho.
- 1115
- 01:07:45,875 --> 01:07:48,041
- Sabía que el niño había desaparecido.
- 1116
- 01:07:48,125 --> 01:07:51,291
- - Y no lo dijo.
- - Supongo que no saldría rentable.
- 1117
- 01:07:51,375 --> 01:07:55,166
- Han encontrado el coche del Sr Hennessy
- en medio de la carretera.
- 1118
- 01:07:55,250 --> 01:07:58,125
- - No hay rastro de Lester ni de Mary.
- - ¡No!
- 1119
- 01:07:58,625 --> 01:08:00,000
- Cancelaremos los fuegos
- 1120
- 01:08:00,083 --> 01:08:02,291
- y todas las actividades de Halloween.
- 1121
- 01:08:02,375 --> 01:08:04,250
- - Agente Steve.
- - Ahora no.
- 1122
- 01:08:04,333 --> 01:08:07,291
- - Creo que sé quién lo hizo.
- - Yo también.
- 1123
- 01:08:07,375 --> 01:08:08,458
- Su nombre es…
- 1124
- 01:08:10,041 --> 01:08:11,375
- …Walter Lambert.
- 1125
- 01:08:11,958 --> 01:08:13,166
- - ¿Qué?
- - Lambert.
- 1126
- 01:08:14,000 --> 01:08:17,083
- Los científicos lo llaman licórtropo.
- 1127
- 01:08:17,166 --> 01:08:18,750
- Querrá decir licántropo.
- 1128
- 01:08:18,833 --> 01:08:20,583
- - ¿Es eso?
- - Un hombre lobo.
- 1129
- 01:08:20,666 --> 01:08:22,375
- - Vale.
- - Hubie, te encerraré.
- 1130
- 01:08:22,458 --> 01:08:25,041
- - Faltan cuatro personas.
- - Agente, escuche.
- 1131
- 01:08:25,125 --> 01:08:28,250
- Hoy vi cómo destruía su casa.
- 1132
- 01:08:28,458 --> 01:08:30,375
- Lo vi en el huerto de calabazas.
- 1133
- 01:08:30,458 --> 01:08:35,458
- Tenía la camisa rota. Aullaba a la luna.
- Tenía los brazos muy peludos.
- 1134
- 01:08:35,541 --> 01:08:40,583
- Luego lo vi en esta casa encantada,
- movía la cola con una alegría criminal.
- 1135
- 01:08:41,083 --> 01:08:44,708
- - Espere, ese es mi perro, Buster.
- - ¡Era Walter Lambert!
- 1136
- 01:08:45,291 --> 01:08:46,291
- ¿Dónde vive?
- 1137
- 01:08:46,375 --> 01:08:48,416
- N. 59 de Elm Street. Compruébalo.
- 1138
- 01:08:48,500 --> 01:08:49,625
- Ese es su asesino.
- 1139
- 01:08:49,708 --> 01:08:52,208
- - Comisaría.
- - Tenéis que ir a Elm Street.
- 1140
- 01:08:52,291 --> 01:08:55,083
- Debería haber un tío.
- Es nuevo. Sin camisa.
- 1141
- 01:08:55,166 --> 01:08:58,333
- ¿Es de mediana edad,
- gruñe y tiene pelo falso?
- 1142
- 01:08:58,416 --> 01:09:00,958
- Lo tengo aquí
- con su amigo, Richie Hartman.
- 1143
- 01:09:01,041 --> 01:09:04,000
- Ambos vinieron
- y se entregaron hace 45 minutos.
- 1144
- 01:09:04,083 --> 01:09:05,083
- ¿Juntos?
- 1145
- 01:09:05,166 --> 01:09:08,916
- Sí. Lambert es el compañero de Hartman
- en el psiquiátrico.
- 1146
- 01:09:09,000 --> 01:09:12,250
- Lo siento.
- Centro de tratamiento de hombres lobo.
- 1147
- 01:09:12,333 --> 01:09:15,583
- Lambert se escapó hace un mes
- y Hartman se escapó ayer
- 1148
- 01:09:15,666 --> 01:09:17,916
- para convencerlo de que volviera.
- 1149
- 01:09:18,000 --> 01:09:19,541
- Es bastante tierno.
- 1150
- 01:09:19,625 --> 01:09:21,833
- ¿Llevan ahí 45 minutos?
- 1151
- 01:09:21,916 --> 01:09:23,375
- Hará casi una hora.
- 1152
- 01:09:23,458 --> 01:09:26,916
- Y su verdadero nombre
- es Nick Hudson. Walter Lambert
- 1153
- 01:09:27,000 --> 01:09:29,625
- lo sacó de una lápida
- de camino a la ciudad.
- 1154
- 01:09:29,708 --> 01:09:31,791
- Muy bien, Blake. Gracias.
- 1155
- 01:09:31,875 --> 01:09:35,541
- Siento que te hayas metido
- en más problemas solo por salvarme.
- 1156
- 01:09:35,625 --> 01:09:38,291
- No, ha estado bien salir de ahí un tiempo.
- 1157
- 01:09:38,375 --> 01:09:41,416
- - Me has hecho un favor. Gracias.
- - ¿Qué has hecho?
- 1158
- 01:09:42,083 --> 01:09:45,000
- He meado en una lápida,
- he meado en la calle…
- 1159
- 01:09:45,083 --> 01:09:47,458
- Unas buenas meadas.
- 1160
- 01:09:47,541 --> 01:09:50,375
- - Nadie mea más que tú.
- - Ahora me estoy meando.
- 1161
- 01:09:56,958 --> 01:09:59,208
- Buen compañero. Sí.
- 1162
- 01:10:01,125 --> 01:10:02,833
- ¿Quién es el mejor compañero?
- 1163
- 01:10:02,916 --> 01:10:04,291
- Sí, tú.
- 1164
- 01:10:06,083 --> 01:10:10,375
- Lambert y Hartman estaban detenidos
- durante la desaparición de Landolfa.
- 1165
- 01:10:10,458 --> 01:10:11,916
- No han podido ser ellos.
- 1166
- 01:10:12,833 --> 01:10:15,083
- ¡Buster, mi niño!
- 1167
- 01:10:15,166 --> 01:10:18,333
- Se ha comido una bala de plata,
- revisa sus heces.
- 1168
- 01:10:18,416 --> 01:10:19,666
- No pienso hacer eso.
- 1169
- 01:10:20,458 --> 01:10:22,916
- Entonces, ¿quién? ¿Hay alguna pista?
- 1170
- 01:10:23,000 --> 01:10:26,708
- Landolfa volvió a la casa encantada
- a buscar a Hubie.
- 1171
- 01:10:26,791 --> 01:10:31,375
- Sí. Hubie parece estar con mucha gente
- que luego desaparece.
- 1172
- 01:10:32,791 --> 01:10:35,833
- - Quienes se han metido con él.
- - ¿Los Hennesseys?
- 1173
- 01:10:36,416 --> 01:10:37,541
- Les chifla.
- 1174
- 01:10:37,625 --> 01:10:41,208
- Era hora de vengarse. ¿Verdad, Hubie?
- 1175
- 01:10:41,291 --> 01:10:44,291
- No, nunca haría daño a nadie…
- 1176
- 01:10:44,375 --> 01:10:45,666
- No soy quien buscáis.
- 1177
- 01:10:47,000 --> 01:10:49,166
- - Padre Dave.
- - ¿Lo habías planeado?
- 1178
- 01:10:50,416 --> 01:10:52,250
- Estás fatal.
- 1179
- 01:10:52,333 --> 01:10:53,958
- - ¿Lo planeaste?
- - Yo…
- 1180
- 01:10:54,583 --> 01:10:55,750
- ¿Sí o no?
- 1181
- 01:10:56,916 --> 01:10:57,750
- ¡Frankenstein!
- 1182
- 01:11:01,125 --> 01:11:04,250
- ¿Hemos caído en el viejo truco
- de Frankenstein?
- 1183
- 01:11:23,291 --> 01:11:24,708
- ¡BU!
- 1184
- 01:11:28,750 --> 01:11:29,666
- Malas noticias.
- 1185
- 01:11:30,291 --> 01:11:31,958
- WTCH acaba de enterarse
- 1186
- 01:11:32,041 --> 01:11:34,625
- de que Halloween se termina.
- 1187
- 01:11:37,583 --> 01:11:41,458
- La policía aconseja que os quedéis en casa
- y cerréis las puertas.
- 1188
- 01:11:42,750 --> 01:11:45,666
- Pero, mis Halloweenies,
- aún podemos celebrarlo
- 1189
- 01:11:45,750 --> 01:11:48,916
- con los fuegos de la naturaleza
- que iluminan el cielo.
- 1190
- 01:11:50,958 --> 01:11:53,458
- No sé qué pasa en esta ciudad,
- 1191
- 01:11:53,541 --> 01:11:56,708
- pero parece una buena idea
- acurrucarse con alguien especial
- 1192
- 01:11:56,791 --> 01:12:00,541
- y disfrutar de la última media hora
- de Halloween bajo una manta.
- 1193
- 01:12:00,625 --> 01:12:03,916
- Y reza para que
- quien te abrace no esté loco.
- 1194
- 01:12:28,125 --> 01:12:30,583
- Vaya, parece que tengo compañía.
- 1195
- 01:12:31,125 --> 01:12:33,833
- Vamos a escuchar
- a nuestros patrocinadores.
- 1196
- 01:12:34,458 --> 01:12:37,625
- - W… T… C… H.
- -¿Aurora?
- 1197
- 01:12:39,625 --> 01:12:41,500
- - Hubie Dubois.
- - Sí.
- 1198
- 01:12:41,583 --> 01:12:45,125
- Reconocería tu voz en cualquier parte.
- Eres como te imaginaba.
- 1199
- 01:12:45,208 --> 01:12:50,083
- Para serte sincero,
- tú no eres como te imaginaba.
- 1200
- 01:12:50,666 --> 01:12:53,541
- Mi voz de radio
- a veces desconcierta a la gente.
- 1201
- 01:12:53,625 --> 01:12:55,166
- Sí, será eso…
- 1202
- 01:12:57,250 --> 01:12:58,125
- Siéntate.
- 1203
- 01:13:01,250 --> 01:13:02,958
- ¿Qué te ha traído hasta aquí?
- 1204
- 01:13:03,041 --> 01:13:06,916
- Te escucho desde hace mucho tiempo
- y respeto los consejos que das
- 1205
- 01:13:07,000 --> 01:13:08,083
- a quienes llaman.
- 1206
- 01:13:08,166 --> 01:13:12,541
- Ahora mismo necesito
- el consejo más inteligente
- 1207
- 01:13:12,625 --> 01:13:14,958
- que hayas dado a cualquier otro humano.
- 1208
- 01:13:16,250 --> 01:13:19,291
- ¿No es un amor?
- Mi esposa ha traído aperitivos.
- 1209
- 01:13:20,833 --> 01:13:22,625
- Hola, cariño. ¿Qué tal?
- 1210
- 01:13:22,708 --> 01:13:25,041
- ¿Quién es este?
- 1211
- 01:13:25,125 --> 01:13:26,583
- Este es Hubie Dubois.
- 1212
- 01:13:27,916 --> 01:13:28,833
- ¿En serio?
- 1213
- 01:13:28,916 --> 01:13:30,875
- Sí. Mucho gusto, señora.
- 1214
- 01:13:30,958 --> 01:13:33,375
- Estoy deseando oír su verdadera voz.
- 1215
- 01:13:34,125 --> 01:13:35,708
- Esta es mi verdadera voz.
- 1216
- 01:13:36,625 --> 01:13:39,250
- Lo sé. Solo quería decir que…
- 1217
- 01:13:39,958 --> 01:13:42,291
- Soy fan de su marido, Aurora.
- 1218
- 01:13:42,375 --> 01:13:43,500
- Sí.
- 1219
- 01:13:43,583 --> 01:13:47,458
- Creo que eres la segunda persona
- que más llama.
- 1220
- 01:13:47,541 --> 01:13:50,416
- - Después de esa mujer.
- - ¿Alguien llama más que yo?
- 1221
- 01:13:50,500 --> 01:13:54,083
- De hecho, creo que podría
- tener algo para ti, Hubie.
- 1222
- 01:13:54,708 --> 01:13:57,625
- Siempre le dedica una canción
- a alguien especial.
- 1223
- 01:13:58,833 --> 01:14:01,541
- Y todos necesitamos
- a esa persona especial.
- 1224
- 01:14:01,625 --> 01:14:03,291
- - ¿Verdad, cariño?
- - Así es.
- 1225
- 01:14:03,375 --> 01:14:04,208
- A comer.
- 1226
- 01:14:11,833 --> 01:14:13,041
- Hace un par de días,
- 1227
- 01:14:13,791 --> 01:14:17,166
- tomó unas copas de Chardonnay,
- bajó la guardia,
- 1228
- 01:14:17,750 --> 01:14:20,666
- y pidió que le dedicáramos
- una canción a Hubie.
- 1229
- 01:14:20,750 --> 01:14:23,750
- - Chardonnay, ¿eh?
- - ¿Sabes lo que dicen?
- 1230
- 01:14:24,583 --> 01:14:29,583
- El suero de la verdad. Dijo que te iba
- a mostrar lo mucho que te quiere.
- 1231
- 01:14:30,333 --> 01:14:34,125
- - ¿Podríamos rastrear el número?
- - No hace falta. Identificador.
- 1232
- 01:14:34,208 --> 01:14:38,166
- 617-555-0968.
- 1233
- 01:14:38,250 --> 01:14:39,125
- ¿Te suena?
- 1234
- 01:14:39,208 --> 01:14:42,791
- No. Pero hay un número
- que hay que marcar de inmediato.
- 1235
- 01:14:43,458 --> 01:14:44,291
- ¡El 911!
- 1236
- 01:14:50,583 --> 01:14:51,791
- BASE DE DATOS
- POLICÍA
- 1237
- 01:14:54,625 --> 01:14:56,250
- Es un teléfono de prepago.
- 1238
- 01:14:56,333 --> 01:14:57,666
- Uno de usar y tirar.
- 1239
- 01:15:01,916 --> 01:15:05,083
- ¿Alguien de la ciudad
- a quien puedas gustarle…?
- 1240
- 01:15:05,166 --> 01:15:07,458
- ¿Cómo podría saberlo?
- 1241
- 01:15:07,541 --> 01:15:11,958
- Alguien del pueblo
- a quien le guste hablar contigo.
- 1242
- 01:15:12,041 --> 01:15:15,000
- Hay una mujer, la más simpática
- que he conocido.
- 1243
- 01:15:15,083 --> 01:15:16,583
- Hasta que te mata.
- 1244
- 01:15:17,250 --> 01:15:18,958
- ¿Cómo se llama esa loca?
- 1245
- 01:15:24,208 --> 01:15:26,166
- La hat trick, Violet Valentine.
- 1246
- 01:15:29,375 --> 01:15:31,333
- ¿Ella? ¿Y tú?
- 1247
- 01:15:31,416 --> 01:15:32,333
- Bueno…
- 1248
- 01:15:33,958 --> 01:15:36,625
- Vamos a ver si conseguimos
- una confesión.
- 1249
- 01:15:37,583 --> 01:15:40,583
- Esto parece una película de terror.
- 1250
- 01:15:46,250 --> 01:15:49,208
- Halcón en posición. Cambio
- 1251
- 01:15:49,291 --> 01:15:51,583
- No usamos nombres en clave.
- 1252
- 01:15:51,666 --> 01:15:52,666
- - ¿Vale?
- - Recibido.
- 1253
- 01:15:52,750 --> 01:15:56,333
- ¿Envió refuerzos
- para vigilar a mi madre? Cambio.
- 1254
- 01:15:56,416 --> 01:15:58,125
- Esta noche andamos justos,
- 1255
- 01:15:58,208 --> 01:15:59,916
- se lo pedí al padre Dave.
- 1256
- 01:16:00,000 --> 01:16:03,083
- ¡Negativo! Solicitar unidades armadas.
- Cambio.
- 1257
- 01:16:03,166 --> 01:16:05,333
- No puedo escatimar en efectivos.
- 1258
- 01:16:05,416 --> 01:16:06,250
- Aquí viene.
- 1259
- 01:16:06,708 --> 01:16:10,708
- Vale. Empieza el espectáculo.
- Recuerda, buscamos una confesión.
- 1260
- 01:16:10,791 --> 01:16:12,500
- ¿Y si no lo consigo? Cambio.
- 1261
- 01:16:12,583 --> 01:16:15,625
- Si crees que no puedes más
- o que estás en peligro,
- 1262
- 01:16:15,708 --> 01:16:18,875
- di la palabra clave.
- En ese momento, llamaremos.
- 1263
- 01:16:18,958 --> 01:16:20,875
- Si contesta, podemos implicarla.
- 1264
- 01:16:20,958 --> 01:16:22,416
- ¿Qué palabra? Cambio.
- 1265
- 01:16:23,083 --> 01:16:25,125
- - No digas "cambio".
- - Vale.
- 1266
- 01:16:25,208 --> 01:16:26,500
- La palabra es calabaza.
- 1267
- 01:16:27,083 --> 01:16:29,083
- Recibido. Enemigo a las doce.
- 1268
- 01:16:29,166 --> 01:16:31,333
- Guerra avisada no mata soldados.
- 1269
- 01:16:31,416 --> 01:16:33,791
- "Guerra avisada..." ¿Qué dice?
- 1270
- 01:16:33,875 --> 01:16:35,083
- No lo sé.
- 1271
- 01:16:41,666 --> 01:16:43,666
- ¿Por qué me has citado aquí?
- 1272
- 01:16:43,750 --> 01:16:44,583
- ¿Qué pasa?
- 1273
- 01:16:46,791 --> 01:16:47,625
- Calabaza.
- 1274
- 01:16:49,166 --> 01:16:50,125
- - ¿Directo?
- - Sí.
- 1275
- 01:16:50,208 --> 01:16:52,166
- ¿Calabaza, qué?
- 1276
- 01:16:52,250 --> 01:16:53,083
- Solo calabaza.
- 1277
- 01:16:53,833 --> 01:16:54,666
- No me mates.
- 1278
- 01:16:54,750 --> 01:16:56,583
- - Me tomas el pelo.
- - Marcando.
- 1279
- 01:16:57,250 --> 01:16:58,208
- ¡Hubie!
- 1280
- 01:16:59,166 --> 01:17:00,916
- Nunca te haría daño.
- 1281
- 01:17:01,000 --> 01:17:02,541
- Gracias. Calabaza.
- 1282
- 01:17:03,416 --> 01:17:04,541
- ¡Ahora! Calabaza.
- 1283
- 01:17:05,500 --> 01:17:06,916
- - Da tono.
- - ¿Es broma?
- 1284
- 01:17:07,000 --> 01:17:09,000
- Alguien nos está vigilando.
- 1285
- 01:17:09,083 --> 01:17:12,250
- - Nadie puede oírnos.
- - No debe llevar el teléfono.
- 1286
- 01:17:15,416 --> 01:17:16,250
- ¿Hola?
- 1287
- 01:17:17,666 --> 01:17:22,083
- Quería decirte que he estado
- enamorado de ti desde segundo.
- 1288
- 01:17:22,708 --> 01:17:24,166
- - ¿Qué?
- - ¿Hola?
- 1289
- 01:17:24,250 --> 01:17:25,833
- ¿Puedes localizarla?
- 1290
- 01:17:27,750 --> 01:17:32,291
- Hubie, yo he estado enamorada de ti
- desde el primer curso.
- 1291
- 01:17:34,083 --> 01:17:35,750
- ¿Por qué has tardado tanto?
- 1292
- 01:17:36,875 --> 01:17:38,541
- Me gustaba la profesora.
- 1293
- 01:17:39,166 --> 01:17:40,166
- ¿La Srta Glennon?
- 1294
- 01:17:41,083 --> 01:17:44,541
- - ¿No tenía 70 años?
- - Me gustaba cómo olía.
- 1295
- 01:17:46,458 --> 01:17:47,541
- No me lo creo.
- 1296
- 01:17:48,083 --> 01:17:53,375
- No me puedo creer que haya pasado
- tres años con un ogro barbudo creído
- 1297
- 01:17:53,458 --> 01:17:56,958
- cuando podría haber estado contigo.
- 1298
- 01:17:57,041 --> 01:17:58,791
- Me ha dolido hasta a mí.
- 1299
- 01:18:00,791 --> 01:18:03,625
- Tengo la dirección. Mira esto.
- 1300
- 01:18:04,583 --> 01:18:06,166
- - ¡Aborta!
- - Eres demasiado.
- 1301
- 01:18:06,250 --> 01:18:08,833
- - ¿Por qué?
- - Repito, aborta la misión.
- 1302
- 01:18:08,916 --> 01:18:10,583
- Es lo mejor que he oído en la vida.
- 1303
- 01:18:10,666 --> 01:18:13,291
- Aborta. ¡El móvil está en tu casa!
- 1304
- 01:18:13,375 --> 01:18:14,958
- ¡Mamá!
- 1305
- 01:18:15,041 --> 01:18:17,583
- ¡No! ¡Ni hablar!
- 1306
- 01:18:17,666 --> 01:18:20,708
- ¡Cierra bien la puerta!
- No la abras por nada.
- 1307
- 01:18:20,791 --> 01:18:23,541
- ¡Cuida de tus hijos!
- ¡Voy a robar un barco!
- 1308
- 01:18:24,000 --> 01:18:25,458
- ¡Mamá!
- 1309
- 01:18:27,541 --> 01:18:28,458
- ¡Te quiero!
- 1310
- 01:18:42,333 --> 01:18:44,875
- No… Tienen al padre Dave.
- 1311
- 01:18:48,250 --> 01:18:49,208
- Madre mía.
- 1312
- 01:18:54,000 --> 01:18:55,791
- ¿Por qué no vigila a mi madre?
- 1313
- 01:18:55,875 --> 01:18:59,041
- ¡El asesino está en la casa!
- 1314
- 01:18:59,125 --> 01:19:00,958
- No hay nadie en la casa.
- 1315
- 01:19:02,208 --> 01:19:03,041
- ¿Hubie?
- 1316
- 01:19:03,875 --> 01:19:04,958
- ¿Me ayudas?
- 1317
- 01:19:06,458 --> 01:19:07,583
- ¡Mamá!
- 1318
- 01:19:11,083 --> 01:19:12,041
- Estás bien.
- 1319
- 01:19:13,708 --> 01:19:16,166
- Claro, Hubie. ¿Por qué no iba a estarlo?
- 1320
- 01:19:25,500 --> 01:19:26,333
- No…
- 1321
- 01:19:31,500 --> 01:19:33,708
- ME MOJO POR EL KAYAK
- 1322
- 01:19:33,791 --> 01:19:35,000
- Entonces…
- 1323
- 01:19:36,500 --> 01:19:39,458
- ¿Soy tu alguien especial, mamá?
- 1324
- 01:19:40,333 --> 01:19:41,458
- Siempre, Hubie.
- 1325
- 01:19:43,500 --> 01:19:46,000
- Y… hoy…
- 1326
- 01:19:47,500 --> 01:19:50,041
- ¿Intentaste demostrarme
- cuánto me querías?
- 1327
- 01:19:51,208 --> 01:19:54,500
- Sí, Hubie. De todo corazón.
- 1328
- 01:20:13,125 --> 01:20:14,541
- - ¡Hubie!
- - ¡Hubie!
- 1329
- 01:20:14,625 --> 01:20:16,416
- - ¡Sácanos de aquí!
- - ¡Socorro!
- 1330
- 01:20:16,500 --> 01:20:18,833
- ¡Hubie, por favor, sácanos de aquí!
- 1331
- 01:20:20,875 --> 01:20:22,625
- Le pasa algo a tu madre.
- 1332
- 01:20:22,708 --> 01:20:24,833
- Ven aquí y déjame pegar a tu madre.
- 1333
- 01:20:24,916 --> 01:20:27,458
- La buena noticia es que seguís con vida.
- 1334
- 01:20:27,541 --> 01:20:29,833
- Buena observación, cateto. ¡Suéltanos!
- 1335
- 01:20:29,916 --> 01:20:34,375
- - Lo siento mucho.
- - He intentado explicártelo, Hubie.
- 1336
- 01:20:34,458 --> 01:20:37,958
- Si no te defiendes,
- los abusones nunca paran.
- 1337
- 01:20:38,041 --> 01:20:40,500
- Tuve que defenderte.
- 1338
- 01:20:40,583 --> 01:20:42,083
- - ¡Por favor!
- - ¡Dios mío!
- 1339
- 01:20:42,166 --> 01:20:43,250
- ¡Es gasolina!
- 1340
- 01:20:43,333 --> 01:20:46,708
- Que les echaras pimienta
- en el saco de dormir era suficiente.
- 1341
- 01:20:46,791 --> 01:20:48,000
- Esto es pasarse.
- 1342
- 01:20:48,791 --> 01:20:51,500
- No me hagas esto.
- ¡Seré tu amigo para siempre!
- 1343
- 01:20:54,666 --> 01:20:57,500
- - Dijo que estaban en el jardín.
- - ¡Grábalo!
- 1344
- 01:20:57,583 --> 01:20:59,333
- No tienes que hacer esto.
- 1345
- 01:20:59,416 --> 01:21:04,083
- Estamos viviendo en directo
- una escena de terror de Halloween.
- 1346
- 01:21:04,166 --> 01:21:05,500
- Mamá.
- 1347
- 01:21:07,333 --> 01:21:09,958
- - No quiero que hagas esto.
- - Lo sé, Hubie.
- 1348
- 01:21:10,041 --> 01:21:13,708
- Eso es lo que te hace maravilloso.
- Por eso tengo que hacerlo.
- 1349
- 01:21:13,791 --> 01:21:16,250
- Tengo que ajustar cuentas antes de irme.
- 1350
- 01:21:16,333 --> 01:21:17,250
- ¿Antes de irte?
- 1351
- 01:21:18,291 --> 01:21:21,166
- - ¿Al cielo?
- - Seguramente iré al infierno.
- 1352
- 01:21:22,625 --> 01:21:25,750
- ¡Ha llegado la policía!
- ¡Al talego, vieja loca!
- 1353
- 01:21:25,833 --> 01:21:29,666
- - Pues mejor que lo haga ya.
- - No, señora. Espere un segundo.
- 1354
- 01:21:30,250 --> 01:21:32,083
- ¡No!
- 1355
- 01:21:32,166 --> 01:21:33,958
- - Por favor, no.
- - Detenla.
- 1356
- 01:21:44,125 --> 01:21:44,958
- ¡Hubie!
- 1357
- 01:21:49,833 --> 01:21:50,666
- ¡No!
- 1358
- 01:21:54,666 --> 01:21:55,708
- No.
- 1359
- 01:22:12,166 --> 01:22:16,250
- Siempre pensando en los demás
- y nunca en ti.
- 1360
- 01:22:16,333 --> 01:22:18,541
- Por eso eres un héroe.
- 1361
- 01:22:21,041 --> 01:22:21,875
- ¡Hubie!
- 1362
- 01:22:22,458 --> 01:22:25,041
- ¡No!
- 1363
- 01:22:44,958 --> 01:22:46,458
- - Tío.
- - ¡No se mueva!
- 1364
- 01:22:48,208 --> 01:22:49,833
- Disparen a mi señal.
- 1365
- 01:22:50,333 --> 01:22:51,500
- ¿Qué hacen aquí?
- 1366
- 01:22:51,583 --> 01:22:53,958
- No quedaba nadie más en comisaría.
- 1367
- 01:22:54,041 --> 01:22:56,791
- Lo siento, mamá. Es culpa mía.
- 1368
- 01:22:56,875 --> 01:22:58,416
- No pasa nada, Hubie.
- 1369
- 01:22:58,500 --> 01:22:59,375
- ¡Desátanos!
- 1370
- 01:22:59,458 --> 01:23:01,541
- - Venga, idiota.
- - ¡Desátanos ya!
- 1371
- 01:23:01,625 --> 01:23:04,625
- - ¿Estás sordo o qué?
- - Vale. Vaya.
- 1372
- 01:23:05,250 --> 01:23:06,750
- Qué vergüenza.
- 1373
- 01:23:06,833 --> 01:23:10,125
- Hubie os ha salvado la vida
- y lo tratáis así.
- 1374
- 01:23:10,916 --> 01:23:12,958
- ¿Puede alguien decirme por qué?
- 1375
- 01:23:13,041 --> 01:23:14,708
- ¡Mírelo!
- 1376
- 01:23:14,791 --> 01:23:16,625
- Es tan… ¡Hubie!
- 1377
- 01:23:18,583 --> 01:23:20,041
- Sí, es Hubie.
- 1378
- 01:23:20,541 --> 01:23:21,666
- Ayuda a la gente.
- 1379
- 01:23:22,375 --> 01:23:25,875
- Es educado, alegre y considerado.
- 1380
- 01:23:25,958 --> 01:23:27,833
- Qué malvado, ¿verdad?
- 1381
- 01:23:27,916 --> 01:23:31,958
- Mi tatara-tatara-tatara
- tatara-tatarabuela dio su vida
- 1382
- 01:23:32,041 --> 01:23:34,125
- por salvar a gente inocente.
- 1383
- 01:23:34,208 --> 01:23:35,416
- Yo estuve allí.
- 1384
- 01:23:35,500 --> 01:23:41,000
- Y mi hijo ha ido más lejos.
- Acaba de salvar a cuatro desagradecidos.
- 1385
- 01:23:41,750 --> 01:23:42,583
- Gracias, Huevín.
- 1386
- 01:23:42,666 --> 01:23:45,541
- No puedes ni darle las gracias
- sin insultarlo.
- 1387
- 01:23:45,625 --> 01:23:48,583
- Lo siento. No sé por qué lo he dicho.
- Me ha salido.
- 1388
- 01:23:48,666 --> 01:23:51,375
- ¿Podría ser porque te sientes amenazado?
- 1389
- 01:23:54,541 --> 01:23:56,958
- Siento mucha presión por ser guay.
- 1390
- 01:23:57,916 --> 01:24:00,458
- Me da envidia que Hubie
- pueda ser él mismo.
- 1391
- 01:24:00,708 --> 01:24:03,250
- Perdí el pelo hace 20 años
- 1392
- 01:24:03,333 --> 01:24:05,750
- y vaya donde vaya me siento estúpido.
- 1393
- 01:24:06,333 --> 01:24:11,083
- ¿Por qué alguien como Hubie
- tiene un cabello tan espeso y exuberante
- 1394
- 01:24:11,166 --> 01:24:13,875
- y yo parezco una pasa de California?
- 1395
- 01:24:15,166 --> 01:24:17,291
- No me siento satisfecha sexualmente.
- 1396
- 01:24:17,375 --> 01:24:18,666
- - Pero…
- - Calla.
- 1397
- 01:24:18,750 --> 01:24:21,083
- Sueles estar ahí. Sabes que es verdad.
- 1398
- 01:24:21,166 --> 01:24:22,791
- Supongo que…
- 1399
- 01:24:22,875 --> 01:24:25,250
- …Hubie no ha tenido muchas relaciones.
- 1400
- 01:24:25,916 --> 01:24:26,750
- No, señora.
- 1401
- 01:24:27,666 --> 01:24:28,875
- En la vida.
- 1402
- 01:24:30,916 --> 01:24:32,625
- Pero tiene esperanza.
- 1403
- 01:24:35,000 --> 01:24:37,000
- ¡Malditos sean él y su esperanza!
- 1404
- 01:24:39,583 --> 01:24:42,708
- Me diagnosticaron dislexia en octavo.
- 1405
- 01:24:43,458 --> 01:24:47,875
- Mentí en el examen médico,
- en realidad solo soy tonto.
- 1406
- 01:24:48,583 --> 01:24:50,708
- Nunca se lo había dicho a nadie.
- 1407
- 01:24:51,708 --> 01:24:53,916
- Seguro que os sorprende.
- 1408
- 01:24:54,000 --> 01:24:55,666
- - No me sorprende.
- - No.
- 1409
- 01:24:55,750 --> 01:24:57,000
- - ¿Te sorprende?
- - No.
- 1410
- 01:24:57,583 --> 01:25:02,291
- Pero Hubie usa palabras cultas
- y le queda natural.
- 1411
- 01:25:02,375 --> 01:25:03,750
- Me da rabia.
- 1412
- 01:25:04,250 --> 01:25:05,708
- Por lo de que soy tonto.
- 1413
- 01:25:06,583 --> 01:25:09,208
- Mi cuñado dijo una vez
- que no tenía ambición.
- 1414
- 01:25:10,416 --> 01:25:12,750
- Me mordió y me convertí en hombre lobo.
- 1415
- 01:25:16,083 --> 01:25:16,916
- ¿Lo ves?
- 1416
- 01:25:17,708 --> 01:25:21,500
- Hubie es listo, tiene buen pelo
- y esperanza por practicar sexo.
- 1417
- 01:25:22,166 --> 01:25:23,000
- Pero para mí,
- 1418
- 01:25:23,666 --> 01:25:25,708
- su mejor cualidad es esta.
- 1419
- 01:25:25,791 --> 01:25:30,333
- Puede capear todos vuestros insultos
- y objetos lanzados
- 1420
- 01:25:30,416 --> 01:25:34,333
- y responde con humor y amabilidad.
- 1421
- 01:25:34,958 --> 01:25:36,291
- ¿Podéis decir lo mismo?
- 1422
- 01:25:36,375 --> 01:25:40,500
- ¿Seríais capaces de aguantar
- lo que hacéis a mi Hubie?
- 1423
- 01:25:42,791 --> 01:25:46,166
- La semana pasada detuve a un tipo
- por conducir ebrio
- 1424
- 01:25:46,958 --> 01:25:50,458
- y dijo que era un honor
- ser arrestado por un Muppet.
- 1425
- 01:25:51,916 --> 01:25:53,833
- Hice como si no le hubiera oído.
- 1426
- 01:25:54,416 --> 01:25:57,000
- Pero estuve llorando en el coche
- media hora.
- 1427
- 01:25:57,375 --> 01:26:01,375
- ¿Ves, Hubie?
- La verdadera valentía es ser amable.
- 1428
- 01:26:01,833 --> 01:26:04,458
- Incluso con quienes son crueles contigo.
- 1429
- 01:26:05,166 --> 01:26:07,291
- Siempre quise ser tan bueno como tú.
- 1430
- 01:26:07,375 --> 01:26:08,625
- Eso y más.
- 1431
- 01:26:09,333 --> 01:26:13,958
- Ahora sé que estás listo
- para desplegar tus alas y volar sin mí.
- 1432
- 01:26:14,041 --> 01:26:16,416
- Ya no tienes que tener miedo.
- 1433
- 01:26:17,000 --> 01:26:18,458
- Me está poniendo tierno.
- 1434
- 01:26:18,541 --> 01:26:19,916
- A mí me excita un poco.
- 1435
- 01:26:20,625 --> 01:26:21,458
- Tú no.
- 1436
- 01:26:22,083 --> 01:26:25,166
- Recuerda que siempre te querré.
- 1437
- 01:26:25,250 --> 01:26:26,791
- Y feliz Halloween.
- 1438
- 01:26:27,541 --> 01:26:28,833
- ¡Frankenstein!
- 1439
- 01:26:28,916 --> 01:26:30,000
- - ¿Dónde?
- - ¿Dónde?
- 1440
- 01:26:38,333 --> 01:26:39,458
- He caído dos veces.
- 1441
- 01:26:39,541 --> 01:26:42,541
- - Hay que probarlo con los camilleros.
- - Vale.
- 1442
- 01:26:43,833 --> 01:26:44,666
- ¡Hubie!
- 1443
- 01:26:45,333 --> 01:26:47,500
- Se me sube la sangre a…
- 1444
- 01:26:53,333 --> 01:26:54,833
- Feliz Halloween.
- 1445
- 01:26:54,916 --> 01:26:57,541
- - Adiós.
- - Sigo sin entender una cosa.
- 1446
- 01:26:57,625 --> 01:26:59,833
- ¿Por qué su madre mató a Peanut?
- 1447
- 01:27:00,875 --> 01:27:04,000
- En realidad fui yo.
- Me entró antojo de madrugada.
- 1448
- 01:27:04,541 --> 01:27:06,958
- Tenemos que llevarlos al psiquiátrico.
- 1449
- 01:27:07,041 --> 01:27:10,000
- Ha sido una noche mágica
- en Salem, Massachusetts.
- 1450
- 01:27:10,083 --> 01:27:13,000
- - Disculpe. ¿Puedo decir algo?
- - Sí. Adelante.
- 1451
- 01:27:13,083 --> 01:27:13,916
- Hubie.
- 1452
- 01:27:14,000 --> 01:27:18,541
- Solo quiero desear un feliz Halloween
- a todo el mundo de Salem.
- 1453
- 01:27:19,458 --> 01:27:21,833
- Y feliz San Valentín.
- 1454
- 01:27:22,875 --> 01:27:24,750
- Va por ti, Violet Valentine.
- 1455
- 01:27:26,041 --> 01:27:26,875
- Además,
- 1456
- 01:27:27,625 --> 01:27:30,083
- acabo de romper con mi novia canadiense.
- 1457
- 01:27:30,166 --> 01:27:31,458
- Estoy disponible.
- 1458
- 01:27:31,541 --> 01:27:34,041
- - Dios mío.
- - Srta Valentine, para ti.
- 1459
- 01:27:40,291 --> 01:27:42,041
- Hubiedubi, sé mío.
- 1460
- 01:27:49,416 --> 01:27:50,541
- Qué rico.
- 1461
- 01:27:55,250 --> 01:27:58,125
- UN AÑO MÁS TARDE
- 1462
- 01:27:58,708 --> 01:28:00,458
- Dejad de besaros y miradnos.
- 1463
- 01:28:00,541 --> 01:28:01,375
- Sí, claro.
- 1464
- 01:28:01,458 --> 01:28:03,208
- - A ver qué tenéis.
- - Veamos.
- 1465
- 01:28:03,833 --> 01:28:05,833
- Madre mía.
- 1466
- 01:28:05,916 --> 01:28:09,000
- Vaya, ¡qué te parece!
- Qué fuerte que tengamos esto.
- 1467
- 01:28:09,541 --> 01:28:12,791
- Padre Dave.
- Mi amigo de la infancia, Richie Hartman.
- 1468
- 01:28:12,875 --> 01:28:14,333
- - ¿El agente Steve?
- - Sí.
- 1469
- 01:28:14,416 --> 01:28:16,916
- Y el único e inigualable
- Sr Walter Lambert.
- 1470
- 01:28:19,416 --> 01:28:20,541
- Qué pasada.
- 1471
- 01:28:22,000 --> 01:28:25,083
- Unos disfraces geniales.
- Sobre todo el tuyo, Cooky.
- 1472
- 01:28:25,166 --> 01:28:27,458
- Me gusta.
- ¿Qué eres? Un Muppet, ¿no?
- 1473
- 01:28:27,541 --> 01:28:28,791
- Sí, eso.
- 1474
- 01:28:29,375 --> 01:28:32,625
- - Nuestros hijos son muy creativos.
- - Son increíbles.
- 1475
- 01:28:33,708 --> 01:28:35,458
- Nunca me has besado así.
- 1476
- 01:28:36,125 --> 01:28:36,958
- Lo sé.
- 1477
- 01:28:37,041 --> 01:28:39,708
- - Ya, bueno…
- - Papá, no te dejes la banda.
- 1478
- 01:28:39,791 --> 01:28:41,958
- Ay, sí. ¿Me la pones, por favor?
- 1479
- 01:28:42,041 --> 01:28:44,041
- Gracias, a Danielle y a todos.
- 1480
- 01:28:44,125 --> 01:28:47,250
- Nos vemos en el concurso
- de coger manzanas a las diez.
- 1481
- 01:28:47,333 --> 01:28:50,416
- Y vosotros dos
- saldréis de marcha más tarde.
- 1482
- 01:28:50,500 --> 01:28:51,708
- Os he hecho esto.
- 1483
- 01:28:52,500 --> 01:28:55,375
- Sopa de albóndigas y pistola de bengalas.
- 1484
- 01:29:03,458 --> 01:29:05,125
- ¡Sois lo peor!
- 1485
- 01:29:05,875 --> 01:29:07,166
- ¡Disculpe!
- 1486
- 01:29:08,625 --> 01:29:10,125
- - Gracias.
- - De nada.
- 1487
- 01:29:10,208 --> 01:29:12,916
- Y esto es pollo guisado
- con un secador de pelo.
- 1488
- 01:29:17,750 --> 01:29:19,208
- Qué pasada.
- 1489
- 01:29:20,000 --> 01:29:21,750
- Cuidaos. Os echaré de menos.
- 1490
- 01:29:21,833 --> 01:29:24,083
- Señor alcalde Dubois, vamos al centro.
- 1491
- 01:29:24,916 --> 01:29:26,541
- - ¡Adiós!
- - Te quiero, papá.
- 1492
- 01:29:26,625 --> 01:29:29,125
- ¡Adiós! Te queremos. ¡Hasta luego!
- 1493
- 01:29:29,208 --> 01:29:31,250
- ¡Adiós! ¡Adiós!
- 1494
- 01:29:37,583 --> 01:29:38,500
- ¡Oye, Hubie!
- 1495
- 01:29:39,291 --> 01:29:40,208
- ¡Eres el mejor!
- 1496
- 01:29:40,291 --> 01:29:43,500
- Lo aprendí todo de mi madre,
- que está detrás vuestro.
- 1497
- 01:29:44,416 --> 01:29:45,666
- Has picado, O'Doyle.
- 1498
- 01:29:46,458 --> 01:29:47,583
- ¡Feliz Halloween!
- 1499
- 01:29:48,291 --> 01:29:51,791
- Feliz Halloween.
- ¡Que paséis una muy buena noche!
- 1500
- 01:29:52,291 --> 01:29:55,166
- Otro Halloween ha llegado a Salem.
- 1501
- 01:29:55,250 --> 01:29:57,541
- Será mejor que hagáis caso al alcalde
- 1502
- 01:29:57,625 --> 01:30:02,250
- y fiel oyente, Hubie Dubois,
- y paséis un buen rato sin peligros cerca.
- 1503
- 01:30:02,333 --> 01:30:05,833
- Un momento, cariño.
- Tengo espaguetis y albóndigas.
- 1504
- 01:30:05,916 --> 01:30:08,375
- Vale. Seamos La dama y el vagabundo.
- 1505
- 01:30:18,958 --> 01:30:20,125
- ¡Asesinato!
- 1506
- 01:30:33,333 --> 01:30:34,583
- ¿Por qué gritamos?
- 1507
- 01:30:37,458 --> 01:30:38,708
- La última. Lo siento.
- 1508
- 01:30:41,958 --> 01:30:42,791
- ¿Qué eres?
- 1509
- 01:30:53,041 --> 01:30:54,958
- ¿Quiénes sois?
- 1510
- 01:30:58,208 --> 01:30:59,375
- ¿Qué sois?
- 1511
- 01:31:19,458 --> 01:31:22,291
- De crío, hacía una torre
- con todos mis dulces
- 1512
- 01:31:22,375 --> 01:31:25,500
- y los dulces que colocaba
- antes de que se cayera…
- 1513
- 01:31:30,208 --> 01:31:31,291
- ¡Socorro!
- 1514
- 01:31:33,083 --> 01:31:34,958
- ¡Ahora os vais a enterar!
- 1515
- 01:31:36,166 --> 01:31:37,000
- ¡Lo siento!
- 1516
- 01:31:38,250 --> 01:31:40,166
- Ese eres tú, Hubie.
- 1517
- 01:31:47,875 --> 01:31:50,500
- He imprimido unas palabras
- para Halloween.
- 1518
- 01:31:59,416 --> 01:32:00,250
- Eso…
- 1519
- 01:32:05,375 --> 01:32:06,375
- ¡No!
- 1520
- 01:32:12,750 --> 01:32:14,125
- Buen compañero.
- 1521
- 01:32:17,500 --> 01:32:18,916
- ¡Hubie Dubois!
- 1522
- 01:32:20,375 --> 01:32:25,041
- - Soy Hubie Dubois.
- - Hubie, estoy justo detrás de ti.
- 1523
- 01:32:38,583 --> 01:32:39,416
- ¡Sí!
- 1524
- 01:32:42,250 --> 01:32:43,250
- ¡No se mueva!
- 1525
- 01:32:43,875 --> 01:32:45,291
- No disparen todavía.
- 1526
- 01:32:45,375 --> 01:32:46,708
- - ¡Silencio!
- - ¡Eso!
- 1527
- 01:32:56,083 --> 01:32:57,208
- ¿Qué leches haces?
- 1528
- 01:32:59,791 --> 01:33:00,875
- ¿Eso te excita?
- 1529
- 01:33:00,958 --> 01:33:02,875
- ¿Qué son? ¿Penes pequeños?
- 1530
- 01:33:17,833 --> 01:33:20,125
- Huéleme el zapato.
- 1531
- 01:33:20,208 --> 01:33:21,041
- Huéleme…
- 1532
- 01:33:22,083 --> 01:33:22,916
- Huéleme…
- 1533
- 01:33:25,791 --> 01:33:26,875
- Huéleme el zapato.
- 1534
- 01:33:39,875 --> 01:33:43,000
- Sí. No, ha sido divertido
- lanzarle perritos calientes.
- 1535
- 01:33:43,708 --> 01:33:44,750
- ¡Huevín!
- 1536
- 01:33:47,916 --> 01:33:49,500
- Esta noche nos lo comemos.
- 1537
- 01:33:49,958 --> 01:33:52,416
- - Era mi…
- - Calla, tú serás el siguiente.
- 1538
- 01:33:57,041 --> 01:33:58,125
- Mola.
- 1539
- 01:34:03,875 --> 01:34:05,375
- ¡Y… acción!
- 1540
- 01:34:07,875 --> 01:34:10,458
- ¡No!
- 1541
- 01:34:10,541 --> 01:34:11,541
- ¡Hubie!
- 1542
- 01:34:13,208 --> 01:34:15,708
- ¡No mola!
- 1543
- 01:34:18,916 --> 01:34:21,291
- EN MEMORIA DE CAMERON BOYCE
- 1544
- 01:34:21,375 --> 01:34:24,583
- Nos deja demasiado pronto
- uno de los chicos más divertidos
- 1545
- 01:34:24,666 --> 01:34:26,750
- y con más talento que conocíamos.
- 1546
- 01:34:26,833 --> 01:34:31,125
- Vives para siempre en nuestros corazones
- y cada día te echamos de menos.
- 1547
- 01:41:52,916 --> 01:41:57,916
- Cortesía By
- *** The Shadow ***
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement