Advertisement
iptvchilefilms

jhon wick 2 sub latino

May 23rd, 2017
641
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 47.57 KB | None | 0 0
  1. 0
  2. 00:00:10,300 --> 00:00:15,275
  3. IPTV CHILE FILMS
  4. PELICULAS Y SERIES ONLINE
  5.  
  6. 1
  7. 00:03:35,300 --> 00:03:37,275
  8. <b>¿Ya cargaron todo?</b>
  9.  
  10. 2
  11. 00:03:37,465 --> 00:03:38,680
  12. Casi.
  13.  
  14. 3
  15. 00:03:38,902 --> 00:03:41,388
  16. Casi.
  17.  
  18. 4
  19. 00:03:41,970 --> 00:03:44,843
  20. Con todo respeto,
  21. ¿es nuestra mejor opción?
  22.  
  23. 5
  24. 00:03:45,148 --> 00:03:49,166
  25. - ¿Por qué no corregimos el problema?
  26. - Porque mi maldito sobrino...
  27.  
  28. 6
  29. 00:03:50,066 --> 00:03:51,877
  30. ...mató a un perro.
  31.  
  32. 7
  33. 00:03:53,231 --> 00:03:54,935
  34. Y robó un auto.
  35.  
  36. 8
  37. 00:03:56,154 --> 00:03:57,534
  38. Un auto...
  39.  
  40. 9
  41. 00:03:58,474 --> 00:04:02,074
  42. ...que en este momento
  43. es parte de nuestro inventario.
  44.  
  45. 10
  46. 00:04:05,681 --> 00:04:08,676
  47. ¿Vamos a renunciar a todo por un auto?
  48.  
  49. 11
  50. 00:04:10,558 --> 00:04:12,438
  51. No es cualquier un auto.
  52.  
  53. 12
  54. 00:04:12,799 --> 00:04:15,620
  55. Es el auto de John Wick.
  56.  
  57. 13
  58. 00:04:25,546 --> 00:04:27,803
  59. ¿Por qué no se lo devolvemos?
  60.  
  61. 14
  62. 00:04:28,744 --> 00:04:30,718
  63. Asesinó a mi sobrino.
  64.  
  65. 15
  66. 00:04:32,547 --> 00:04:33,597
  67. A mi hermano.
  68.  
  69. 16
  70. 00:04:35,509 --> 00:04:37,546
  71. <i>A una docena de mis hombres.</i>
  72.  
  73. 17
  74. 00:04:39,592 --> 00:04:41,714
  75. A causa de su auto.
  76.  
  77. 18
  78. 00:04:42,831 --> 00:04:44,413
  79. Y de un cachorro.
  80.  
  81. 19
  82. 00:04:47,524 --> 00:04:51,285
  83. ¿Y tú crees que se detendrá ahora?
  84.  
  85. 20
  86. 00:04:55,445 --> 00:04:57,448
  87. <i>Señor, es un solo hombre.</i>
  88.  
  89. 21
  90. 00:04:58,158 --> 00:05:00,036
  91. ¿Por qué no lo eliminamos?
  92.  
  93. 22
  94. 00:05:04,185 --> 00:05:05,910
  95. John Wick...
  96.  
  97. 23
  98. 00:05:06,261 --> 00:05:08,548
  99. <i>...es un hombre con concentración...</i>
  100.  
  101. 24
  102. 00:05:12,470 --> 00:05:13,843
  103. ...compromiso...
  104.  
  105. 25
  106. 00:05:20,704 --> 00:05:23,814
  107. ...¡y maldita voluntad pura!
  108.  
  109. 26
  110. 00:05:39,251 --> 00:05:41,657
  111. Una vez mató a tres tipos en un bar...
  112.  
  113. 27
  114. 00:05:41,934 --> 00:05:44,231
  115. ...con un lápiz. Lo sé.
  116. He oído la historia.
  117.  
  118. 28
  119. 00:05:44,441 --> 00:05:45,985
  120. ¡Con un maldito lápiz!
  121.  
  122. 29
  123. 00:05:46,844 --> 00:05:48,780
  124. ¿Quién diablos puede hacer eso?
  125.  
  126. 30
  127. 00:05:51,186 --> 00:05:52,938
  128. Te aseguro...
  129.  
  130. 31
  131. 00:05:54,585 --> 00:05:58,088
  132. <i>...que las historias
  133. que has oído sobre este hombre...</i>
  134.  
  135. 32
  136. 00:05:58,550 --> 00:06:00,296
  137. ...si acaso...
  138.  
  139. 33
  140. 00:06:01,846 --> 00:06:04,804
  141. ...son peor de lo que cuentan.
  142.  
  143. 34
  144. 00:06:20,009 --> 00:06:23,429
  145. <i><b>Tienes mi auto.</b></i>
  146.  
  147. 35
  148. 00:06:27,745 --> 00:06:29,078
  149. El hombre de la bolsa.
  150.  
  151. 36
  152. 00:12:43,003 --> 00:12:43,991
  153. <b>Paz.</b>
  154.  
  155. 37
  156. 00:12:45,515 --> 00:12:50,018
  157. <b>¿Un hombre como tú conoce la paz?</b>
  158.  
  159. 38
  160. 00:12:51,005 --> 00:12:53,213
  161. <b>¿Por qué no?</b>
  162.  
  163. 39
  164. 00:13:00,758 --> 00:13:02,601
  165. <b>Paz.</b>
  166.  
  167. 40
  168. 00:13:14,282 --> 00:13:16,889
  169. <b>Que disfrute su retiro...</b>
  170.  
  171. 41
  172. 00:13:17,539 --> 00:13:18,617
  173. ...Sr. Wick.
  174.  
  175. 42
  176. 00:14:16,398 --> 00:14:21,273
  177. <b>JOHN WICK 2
  178. UN NUEVO DÍA PARA MATAR</b>
  179.  
  180. 43
  181. 00:15:47,839 --> 00:15:49,067
  182. Hola, amiguito.
  183.  
  184. 44
  185. 00:15:56,071 --> 00:15:57,281
  186. Hola.
  187.  
  188. 45
  189. 00:16:05,300 --> 00:16:06,956
  190. Buen perro.
  191.  
  192. 46
  193. 00:16:22,192 --> 00:16:23,467
  194. <i>¿Qué haces, John?</i>
  195.  
  196. 47
  197. 00:16:23,753 --> 00:16:24,652
  198. <i>Te miro.</i>
  199.  
  200. 48
  201. 00:16:25,559 --> 00:16:26,863
  202. <i>¿Qué haces tú?</i>
  203.  
  204. 49
  205. 00:16:27,076 --> 00:16:28,318
  206. <i>Te estoy esperando.</i>
  207.  
  208. 50
  209. 00:16:29,152 --> 00:16:30,446
  210. <i>Ven aquí.</i>
  211.  
  212. 51
  213. 00:16:45,807 --> 00:16:47,334
  214. Hola, muchacho.
  215.  
  216. 52
  217. 00:17:12,540 --> 00:17:14,904
  218. Qué lugar tan tranquilo.
  219.  
  220. 53
  221. 00:17:15,640 --> 00:17:17,288
  222. - Hola, Aurelio.
  223. - Hola.
  224.  
  225. 54
  226. 00:17:22,025 --> 00:17:25,324
  227. John, ¿qué diablos?
  228. Creí que amabas este auto.
  229.  
  230. 55
  231. 00:17:26,130 --> 00:17:27,309
  232. ¿Qué opinas?
  233.  
  234. 56
  235. 00:17:27,617 --> 00:17:30,161
  236. Pues, el motor está
  237. a punto de caerse...
  238.  
  239. 57
  240. 00:17:30,986 --> 00:17:32,972
  241. ...el chasis está doblado...
  242.  
  243. 58
  244. 00:17:33,340 --> 00:17:35,761
  245. ...el eje está destruido,
  246. y no sé si lo notaste...
  247.  
  248. 59
  249. 00:17:35,954 --> 00:17:38,255
  250. ...pero tu parabrisas está destrozado.
  251.  
  252. 60
  253. 00:17:39,193 --> 00:17:41,745
  254. Que, ¿qué opino?
  255.  
  256. 61
  257. 00:17:43,068 --> 00:17:44,699
  258. Puedo arreglarlo.
  259.  
  260. 62
  261. 00:17:45,907 --> 00:17:47,483
  262. Gracias por encontrarlo.
  263.  
  264. 63
  265. 00:17:47,836 --> 00:17:50,773
  266. No hay de qué. Hice unas llamadas.
  267. No fue nada.
  268.  
  269. 64
  270. 00:17:53,379 --> 00:17:55,151
  271. Avísame cuando esté arreglado.
  272.  
  273. 65
  274. 00:17:56,046 --> 00:17:58,985
  275. Bien, estará listo para la Navidad...
  276.  
  277. 66
  278. 00:17:59,575 --> 00:18:01,003
  279. ...de 2030.
  280.  
  281. 67
  282. 00:19:40,373 --> 00:19:41,253
  283. Jonsohn.
  284.  
  285. 68
  286. 00:19:42,654 --> 00:19:43,905
  287. Santino.
  288.  
  289. 69
  290. 00:19:50,171 --> 00:19:51,409
  291. <b>¿Puedo pasar?</b>
  292.  
  293. 70
  294. 00:19:53,864 --> 00:19:55,051
  295. <b>Claro.</b>
  296.  
  297. 71
  298. 00:20:02,994 --> 00:20:04,055
  299. <b>¿Café?</b>
  300.  
  301. 72
  302. 00:20:05,294 --> 00:20:06,223
  303. <b>Gracias.</b>
  304.  
  305. 73
  306. 00:20:10,597 --> 00:20:11,609
  307. Qué gusto verte.
  308.  
  309. 74
  310. 00:20:12,560 --> 00:20:14,154
  311. Igualmente.
  312.  
  313. 75
  314. 00:20:34,025 --> 00:20:36,428
  315. Lamento lo de tu esposa, John.
  316.  
  317. 76
  318. 00:20:38,559 --> 00:20:39,597
  319. Gracias.
  320.  
  321. 77
  322. 00:20:42,193 --> 00:20:43,028
  323. Hola.
  324.  
  325. 78
  326. 00:20:45,951 --> 00:20:48,927
  327. Y el perro, ¿tiene nombre?
  328.  
  329. 79
  330. 00:20:49,715 --> 00:20:50,583
  331. No.
  332.  
  333. 80
  334. 00:20:59,965 --> 00:21:01,327
  335. Mira, John...
  336.  
  337. 81
  338. 00:21:02,406 --> 00:21:03,944
  339. ...sinceramente...
  340.  
  341. 82
  342. 00:21:05,729 --> 00:21:07,215
  343. ...no quisiera estar aquí.
  344.  
  345. 83
  346. 00:21:07,525 --> 00:21:09,223
  347. Por favor, no.
  348.  
  349. 84
  350. 00:21:09,788 --> 00:21:11,964
  351. Te pido que no lo hagas.
  352.  
  353. 85
  354. 00:21:12,834 --> 00:21:14,028
  355. Lo siento.
  356.  
  357. 86
  358. 00:21:18,592 --> 00:21:22,342
  359. Nadie sale y luego regresa...
  360.  
  361. 87
  362. 00:21:22,551 --> 00:21:24,781
  363. ...sin repercusiones.
  364.  
  365. 88
  366. 00:21:26,697 --> 00:21:29,505
  367. Me causa mucho pesar
  368. hacer esto, John.
  369.  
  370. 89
  371. 00:21:32,319 --> 00:21:36,351
  372. Pero recuerda,
  373. de no ser por lo que hice...
  374.  
  375. 90
  376. 00:21:36,556 --> 00:21:39,445
  377. ...la noche de tu tarea imposible...
  378.  
  379. 91
  380. 00:21:39,646 --> 00:21:43,420
  381. ...no estarías aquí ahora.
  382.  
  383. 92
  384. 00:21:43,884 --> 00:21:46,185
  385. Esto es gracias a mí.
  386.  
  387. 93
  388. 00:21:46,494 --> 00:21:48,539
  389. En parte, esto es mío.
  390.  
  391. 94
  392. 00:21:49,180 --> 00:21:50,415
  393. Guárdala.
  394.  
  395. 95
  396. 00:21:51,192 --> 00:21:53,195
  397. - ¿Qué la guarde?
  398. - Guárdala.
  399.  
  400. 96
  401. 00:21:53,504 --> 00:21:56,752
  402. Una deuda no es cualquier cosa, John.
  403.  
  404. 97
  405. 00:21:57,376 --> 00:22:00,082
  406. Si un hombre
  407. le concede un favor a otro...
  408.  
  409. 98
  410. 00:22:00,781 --> 00:22:03,635
  411. ...compromete su alma
  412. con un pacto de sangre.
  413.  
  414. 99
  415. 00:22:07,428 --> 00:22:09,830
  416. Busca otra persona.
  417.  
  418. 100
  419. 00:22:13,291 --> 00:22:14,468
  420. Escúchame.
  421.  
  422. 101
  423. 00:22:14,694 --> 00:22:16,174
  424. ¿Qué es esto?
  425.  
  426. 102
  427. 00:22:17,028 --> 00:22:19,751
  428. ¿Lo recuerdas?
  429. Es tu sangre.
  430.  
  431. 103
  432. 00:22:20,797 --> 00:22:24,051
  433. Tú acudiste a mí.
  434. Yo te ayudé.
  435.  
  436. 104
  437. 00:22:24,811 --> 00:22:26,665
  438. Si no lo haces...
  439.  
  440. 105
  441. 00:22:27,403 --> 00:22:29,920
  442. ...sabes las consecuencias.
  443.  
  444. 106
  445. 00:22:32,005 --> 00:22:34,240
  446. Ya no soy el indicado.
  447.  
  448. 107
  449. 00:22:38,293 --> 00:22:40,516
  450. Siempre eres el indicado, John.
  451.  
  452. 108
  453. 00:22:45,040 --> 00:22:46,808
  454. No puedo ayudarte.
  455.  
  456. 109
  457. 00:22:58,764 --> 00:22:59,996
  458. Lo siento.
  459.  
  460. 110
  461. 00:23:13,377 --> 00:23:16,197
  462. Sí. Tienes razón.
  463.  
  464. 111
  465. 00:23:16,768 --> 00:23:18,458
  466. Tú no puedes.
  467.  
  468. 112
  469. 00:23:21,609 --> 00:23:23,255
  470. Pero él si puede.
  471.  
  472. 113
  473. 00:23:23,443 --> 00:23:25,100
  474. Te veré pronto, John.
  475.  
  476. 114
  477. 00:23:37,265 --> 00:23:39,624
  478. Qué hermosa casa tienes, John.
  479.  
  480. 115
  481. 00:23:42,115 --> 00:23:43,227
  482. <b>Hasta luego.</b>
  483.  
  484. 116
  485. 00:25:56,843 --> 00:25:58,805
  486. Buenas noches, John.
  487.  
  488. 117
  489. 00:25:59,882 --> 00:26:01,129
  490. Hola, Jimmy.
  491.  
  492. 118
  493. 00:26:03,440 --> 00:26:04,624
  494. ¿Fuga de gas?
  495.  
  496. 119
  497. 00:26:06,884 --> 00:26:08,778
  498. Si, fuga de gas.
  499.  
  500. 120
  501. 00:26:10,009 --> 00:26:11,770
  502. ¿Estás trabajando de nuevo?
  503.  
  504. 121
  505. 00:26:14,491 --> 00:26:16,149
  506. Nos vemos, Jimmy.
  507.  
  508. 122
  509. 00:26:17,039 --> 00:26:18,797
  510. Vamos, muchacho.
  511.  
  512. 123
  513. 00:26:22,318 --> 00:26:23,770
  514. Buenas noches, John.
  515.  
  516. 124
  517. 00:26:26,307 --> 00:26:27,691
  518. Maldita sea.
  519.  
  520. 125
  521. 00:27:11,059 --> 00:27:13,113
  522. Quiero ver al gerente.
  523.  
  524. 126
  525. 00:27:13,313 --> 00:27:16,099
  526. Qué gusto verlo de nuevo
  527. tan pronto, Sr. Wick.
  528.  
  529. 127
  530. 00:27:16,851 --> 00:27:18,611
  531. ¿Lo anuncio?
  532.  
  533. 128
  534. 00:27:19,058 --> 00:27:20,871
  535. Sí, por favor.
  536.  
  537. 129
  538. 00:27:21,757 --> 00:27:22,848
  539. Quieto.
  540.  
  541. 130
  542. 00:27:30,905 --> 00:27:33,645
  543. El Sr. Wick va en camino a verlo, señor.
  544.  
  545. 131
  546. 00:27:46,643 --> 00:27:48,136
  547. Impecables.
  548.  
  549. 132
  550. 00:27:50,397 --> 00:27:53,846
  551. Ponlas en circulación.
  552.  
  553. 133
  554. 00:28:06,907 --> 00:28:08,218
  555. ¿Dónde está?
  556.  
  557. 134
  558. 00:28:10,065 --> 00:28:14,156
  559. Gracias, amigo.
  560. Qué hermoso trabajo. Muy hermoso.
  561.  
  562. 135
  563. 00:28:21,233 --> 00:28:23,184
  564. ¿Qué estás haciendo, Jonathan?
  565.  
  566. 136
  567. 00:28:24,380 --> 00:28:26,598
  568. Él incendió mi casa.
  569.  
  570. 137
  571. 00:28:26,852 --> 00:28:30,574
  572. Te negaste a pagarle un favor.
  573. Tienes suerte de que no hiciera más.
  574.  
  575. 138
  576. 00:28:31,299 --> 00:28:35,615
  577. ¿Cómo se te ocurre deberle un favor
  578. a alguien como Santino D'Antonio?
  579.  
  580. 139
  581. 00:28:36,024 --> 00:28:38,241
  582. Era la única forma de salirme.
  583.  
  584. 140
  585. 00:28:39,688 --> 00:28:41,554
  586. ¿A esto le llamas "salirte"?
  587.  
  588. 141
  589. 00:28:42,986 --> 00:28:45,214
  590. ¿Qué creíste que iba a pasar?
  591.  
  592. 142
  593. 00:28:45,590 --> 00:28:46,959
  594. ¿Qué esperabas?
  595.  
  596. 143
  597. 00:28:47,179 --> 00:28:50,914
  598. ¿En serio creíste
  599. que este día no llegaría?
  600.  
  601. 144
  602. 00:28:53,184 --> 00:28:55,182
  603. ¿Qué es lo que quiere que hagas?
  604.  
  605. 145
  606. 00:28:57,238 --> 00:29:00,877
  607. No se lo pregunté.
  608. Solo le dije que no.
  609.  
  610. 146
  611. 00:29:03,764 --> 00:29:06,945
  612. Hay dos reglas que
  613. no pueden romperse, Jonathan.
  614.  
  615. 147
  616. 00:29:07,264 --> 00:29:11,801
  617. Nada de sangre en el Continental
  618. y todas las deudas deben pagarse.
  619.  
  620. 148
  621. 00:29:12,560 --> 00:29:16,803
  622. Aunque mi opinión es
  623. que deberías ser expulsado...
  624.  
  625. 149
  626. 00:29:17,031 --> 00:29:20,498
  627. ...la Mesa de Honor exige
  628. una sanción más severa...
  629.  
  630. 150
  631. 00:29:20,664 --> 00:29:22,869
  632. ...si se rompen sus tradiciones.
  633.  
  634. 151
  635. 00:29:23,681 --> 00:29:26,012
  636. ¿No tengo opción?
  637.  
  638. 152
  639. 00:29:26,583 --> 00:29:28,917
  640. Si no pagas tu deuda, mueres.
  641.  
  642. 153
  643. 00:29:29,057 --> 00:29:31,059
  644. Si matas a quien le debes, mueres.
  645.  
  646. 154
  647. 00:29:31,240 --> 00:29:33,444
  648. Si huyes, mueres.
  649.  
  650. 155
  651. 00:29:34,822 --> 00:29:37,209
  652. Esto fue lo que acordaste. Jonathan.
  653.  
  654. 156
  655. 00:29:37,796 --> 00:29:40,199
  656. Haz lo que te pide.
  657.  
  658. 157
  659. 00:29:40,753 --> 00:29:42,166
  660. Sé libre.
  661.  
  662. 158
  663. 00:29:42,519 --> 00:29:44,812
  664. Después, si quieres ir tras él...
  665.  
  666. 159
  667. 00:29:45,000 --> 00:29:48,978
  668. ...incendiar su casa, adelante.
  669. Pero hasta entonces.
  670.  
  671. 160
  672. 00:29:51,467 --> 00:29:52,794
  673. Hay reglas.
  674.  
  675. 161
  676. 00:29:53,808 --> 00:29:56,244
  677. Exactamente. Hay reglas.
  678.  
  679. 162
  680. 00:29:56,697 --> 00:29:59,199
  681. Sin ellas, viviríamos con los animales.
  682.  
  683. 163
  684. 00:30:07,640 --> 00:30:09,188
  685. ¿Hay alojamiento para perros?
  686.  
  687. 164
  688. 00:30:10,050 --> 00:30:13,522
  689. Lo lamento mucho,
  690. en estas instalaciones no.
  691.  
  692. 165
  693. 00:30:15,058 --> 00:30:20,838
  694. Pero yo podría aceptar esa
  695. responsabilidad, si lo desea.
  696.  
  697. 166
  698. 00:30:22,375 --> 00:30:23,622
  699. Te lo agradezco.
  700.  
  701. 167
  702. 00:30:23,822 --> 00:30:25,544
  703. ¿Tiene nombre, señor?
  704.  
  705. 168
  706. 00:30:25,838 --> 00:30:26,605
  707. No.
  708.  
  709. 169
  710. 00:30:27,880 --> 00:30:28,816
  711. Buen perro.
  712.  
  713. 170
  714. 00:30:29,126 --> 00:30:30,168
  715. Quieto.
  716.  
  717. 171
  718. 00:31:33,849 --> 00:31:37,014
  719. Esta era la colección de mi padre.
  720.  
  721. 172
  722. 00:31:37,903 --> 00:31:41,823
  723. No veo mucho más que pintura
  724. sobre un lienzo, por supuesto.
  725.  
  726. 173
  727. 00:31:43,730 --> 00:31:46,257
  728. Pero me encuentro a mí mismo aquí.
  729.  
  730. 174
  731. 00:31:47,434 --> 00:31:48,757
  732. Por favor.
  733.  
  734. 175
  735. 00:32:01,883 --> 00:32:03,766
  736. No quería hacer esto, John.
  737.  
  738. 176
  739. 00:32:04,227 --> 00:32:08,430
  740. Si no me hubieras vuelto de tu retiro,
  741. lo habría respetado.
  742.  
  743. 177
  744. 00:32:09,980 --> 00:32:11,321
  745. Mírate.
  746.  
  747. 178
  748. 00:32:12,166 --> 00:32:15,210
  749. Lo estás considerando, ¿no?
  750.  
  751. 179
  752. 00:32:15,789 --> 00:32:19,733
  753. Estás contando las salidas,
  754. a los guardias...
  755.  
  756. 180
  757. 00:32:20,893 --> 00:32:23,174
  758. ¿Podrías acabar conmigo a tiempo?
  759.  
  760. 181
  761. 00:32:25,100 --> 00:32:27,306
  762. ¿Cómo lo harías, me pregunto?
  763.  
  764. 182
  765. 00:32:29,150 --> 00:32:30,393
  766. ¿Con su bolígrafo?
  767.  
  768. 183
  769. 00:32:32,553 --> 00:32:33,925
  770. ¿Con el bastón de él?
  771.  
  772. 184
  773. 00:32:35,842 --> 00:32:37,289
  774. ¿Tal vez con sus gafas?
  775.  
  776. 185
  777. 00:32:38,357 --> 00:32:40,007
  778. Con mis manos.
  779.  
  780. 186
  781. 00:32:42,814 --> 00:32:44,830
  782. Qué emocionante.
  783.  
  784. 187
  785. 00:32:45,065 --> 00:32:47,146
  786. Pero sabes que no puedes, ¿cierto?
  787.  
  788. 188
  789. 00:32:48,267 --> 00:32:51,775
  790. Te dije que necesitaba a ese hombre...
  791.  
  792. 189
  793. 00:32:52,061 --> 00:32:54,739
  794. ...el que me está mirando ahora.
  795.  
  796. 190
  797. 00:32:55,464 --> 00:32:57,629
  798. Necesitaba al Hombre de la Bolsa.
  799.  
  800. 191
  801. 00:32:58,008 --> 00:32:59,761
  802. Necesitaba a John Wick.
  803.  
  804. 192
  805. 00:32:59,910 --> 00:33:03,289
  806. Solo dime qué quieres.
  807.  
  808. 193
  809. 00:33:07,987 --> 00:33:10,791
  810. Quiero que asesines a mi hermana.
  811.  
  812. 194
  813. 00:33:12,390 --> 00:33:13,683
  814. ¿Por qué?
  815.  
  816. 195
  817. 00:33:14,193 --> 00:33:17,707
  818. Hay doce lugares en la Mesa de Honor.
  819.  
  820. 196
  821. 00:33:18,817 --> 00:33:21,967
  822. Camorra, Mafia y Ndrangheta.
  823.  
  824. 197
  825. 00:33:23,420 --> 00:33:25,502
  826. Los chinos, los rusos.
  827.  
  828. 198
  829. 00:33:26,643 --> 00:33:28,684
  830. Al morir mi padre...
  831.  
  832. 199
  833. 00:33:30,425 --> 00:33:32,734
  834. ...le heredó su lugar a ella.
  835.  
  836. 200
  837. 00:33:34,066 --> 00:33:36,563
  838. Ella representa a Camorra.
  839.  
  840. 201
  841. 00:33:37,146 --> 00:33:39,584
  842. Y no puedo evitar preguntarme...
  843.  
  844. 202
  845. 00:33:40,976 --> 00:33:44,015
  846. ...que podría lograr
  847. si estuviera en su lugar.
  848.  
  849. 203
  850. 00:33:45,298 --> 00:33:47,968
  851. ¿Quieres que asesine...
  852.  
  853. 204
  854. 00:33:48,394 --> 00:33:51,225
  855. ...a Gianna D'Antonio?
  856.  
  857. 205
  858. 00:33:53,458 --> 00:33:55,175
  859. Yo no podría hacerlo.
  860.  
  861. 206
  862. 00:33:55,630 --> 00:33:58,861
  863. Somos la misma sangre. La quiero.
  864.  
  865. 207
  866. 00:33:59,673 --> 00:34:01,085
  867. Es imposible.
  868.  
  869. 208
  870. 00:34:01,245 --> 00:34:02,599
  871. Está en Roma...
  872.  
  873. 209
  874. 00:34:02,888 --> 00:34:05,418
  875. ...para su coronación.
  876.  
  877. 210
  878. 00:34:05,939 --> 00:34:07,448
  879. Entras por las catacumbas...
  880.  
  881. 211
  882. 00:34:07,641 --> 00:34:10,377
  883. No importa dónde esté.
  884.  
  885. 212
  886. 00:34:10,594 --> 00:34:16,094
  887. Por eso necesito al fantasma, John Wick.
  888.  
  889. 213
  890. 00:34:16,333 --> 00:34:18,517
  891. Por eso te necesito a ti.
  892.  
  893. 214
  894. 00:34:19,451 --> 00:34:21,242
  895. Si haces esto por mí...
  896.  
  897. 215
  898. 00:34:21,604 --> 00:34:23,754
  899. ...habrás saldado tu deuda.
  900.  
  901. 216
  902. 00:34:25,043 --> 00:34:26,496
  903. ¿Qué dices?
  904.  
  905. 217
  906. 00:34:34,325 --> 00:34:36,519
  907. Jamás malgasta sus palabras.
  908.  
  909. 218
  910. 00:34:52,947 --> 00:34:55,573
  911. 59-0-3.5.
  912.  
  913. 219
  914. 00:35:54,337 --> 00:35:57,528
  915. <b>Suerte en la cacería, Sr. Wick.</b>
  916.  
  917. 220
  918. 00:36:45,029 --> 00:36:47,607
  919. <b>Bienvenido al Continental de Roma.</b>
  920.  
  921. 221
  922. 00:36:47,761 --> 00:36:49,404
  923. <b>¿En qué puedo servirle?</b>
  924.  
  925. 222
  926. 00:36:49,855 --> 00:36:51,665
  927. <b>Quiero una habitación.</b>
  928.  
  929. 223
  930. 00:36:58,440 --> 00:36:59,555
  931. Jonathan.
  932.  
  933. 224
  934. 00:37:01,199 --> 00:37:02,462
  935. Julius.
  936.  
  937. 225
  938. 00:37:04,627 --> 00:37:06,533
  939. - Ciao.
  940. - Qué gusto verte.
  941.  
  942. 226
  943. 00:37:12,290 --> 00:37:15,774
  944. No recuerdo la última vez
  945. que estuviste en Roma.
  946.  
  947. 227
  948. 00:37:16,898 --> 00:37:18,436
  949. Y oí...
  950.  
  951. 228
  952. 00:37:18,901 --> 00:37:20,668
  953. ...que te habías retirado.
  954.  
  955. 229
  956. 00:37:21,902 --> 00:37:23,156
  957. Me había retirado.
  958.  
  959. 230
  960. 00:37:24,299 --> 00:37:28,071
  961. Entonces respóndeme una pregunta.
  962.  
  963. 231
  964. 00:37:31,884 --> 00:37:33,768
  965. <b>¿Vienes por el Papa?</b>
  966.  
  967. 232
  968. 00:37:37,932 --> 00:37:39,025
  969. No.
  970.  
  971. 233
  972. 00:37:41,535 --> 00:37:42,996
  973. Muy bien.
  974.  
  975. 234
  976. 00:37:48,296 --> 00:37:51,644
  977. Una de nuestras mejores habitaciones.
  978.  
  979. 235
  980. 00:37:56,025 --> 00:37:57,287
  981. Gracias.
  982.  
  983. 236
  984. 00:37:58,298 --> 00:38:00,176
  985. Que disfrute tu estancia.
  986.  
  987. 237
  988. 00:38:07,559 --> 00:38:08,586
  989. Sr. Wick.
  990.  
  991. 238
  992. 00:38:27,776 --> 00:38:29,567
  993. ¿Está el sommelier?
  994.  
  995. 239
  996. 00:38:29,779 --> 00:38:31,363
  997. Que yo sepa, siempre está.
  998.  
  999. 240
  1000. 00:38:47,416 --> 00:38:49,302
  1001. Buenas tardes, Sr. Wick.
  1002.  
  1003. 241
  1004. 00:38:50,727 --> 00:38:51,998
  1005. Ha pasado mucho tiempo.
  1006.  
  1007. 242
  1008. 00:38:52,385 --> 00:38:53,821
  1009. Quiero una cata.
  1010.  
  1011. 243
  1012. 00:38:53,841 --> 00:38:57,023
  1013. Me emociona mucho mostrarle algo.
  1014.  
  1015. 244
  1016. 00:38:58,302 --> 00:38:59,269
  1017. Primero...
  1018.  
  1019. 245
  1020. 00:39:08,793 --> 00:39:10,343
  1021. Bienvenido de vuelta a Roma.
  1022.  
  1023. 246
  1024. 00:39:10,522 --> 00:39:13,188
  1025. <b>¿Necesita un traje nuevo?</b>
  1026.  
  1027. 247
  1028. 00:39:13,369 --> 00:39:14,273
  1029. Sí.
  1030.  
  1031. 248
  1032. 00:39:14,399 --> 00:39:17,898
  1033. Sé que tenía predilección
  1034. por las variantes alemanas...
  1035.  
  1036. 249
  1037. 00:39:18,162 --> 00:39:22,166
  1038. ...pero respaldo completamente
  1039. la nueva casta de austriacos.
  1040.  
  1041. 250
  1042. 00:39:22,411 --> 00:39:25,405
  1043. Glock .34 y.26.
  1044.  
  1045. 251
  1046. 00:39:26,285 --> 00:39:29,132
  1047. Este es el mapa original
  1048. de la finca D'Antonio
  1049.  
  1050. 252
  1051. 00:39:29,333 --> 00:39:31,677
  1052. Aquí están las ruinas antiguas.
  1053.  
  1054. 253
  1055. 00:39:34,182 --> 00:39:38,127
  1056. Dígame, Sr. Wick, ¿es un evento formal
  1057. o un asunto social?
  1058.  
  1059. 254
  1060. 00:39:38,393 --> 00:39:39,205
  1061. Social.
  1062.  
  1063. 255
  1064. 00:39:39,402 --> 00:39:41,947
  1065. ¿Y es para el día o para la noche?
  1066.  
  1067. 256
  1068. 00:39:42,286 --> 00:39:44,494
  1069. Necesito uno para el día
  1070. y otro para la noche.
  1071.  
  1072. 257
  1073. 00:39:44,694 --> 00:39:46,448
  1074. Empuñadura re perfilada.
  1075.  
  1076. 258
  1077. 00:39:46,700 --> 00:39:49,960
  1078. Cartucho ensanchado
  1079. para recargar más fácilmente.
  1080.  
  1081. 259
  1082. 00:39:50,117 --> 00:39:52,481
  1083. Y sé que apreciará el orificio modificado.
  1084.  
  1085. 260
  1086. 00:39:55,182 --> 00:39:56,484
  1087. ¿Qué más?
  1088.  
  1089. 261
  1090. 00:39:56,758 --> 00:39:59,325
  1091. Necesito algo robusto.
  1092.  
  1093. 262
  1094. 00:39:59,527 --> 00:40:00,536
  1095. Preciso.
  1096.  
  1097. 263
  1098. 00:40:00,660 --> 00:40:01,955
  1099. Robusto.
  1100.  
  1101. 264
  1102. 00:40:02,261 --> 00:40:03,586
  1103. Preciso.
  1104.  
  1105. 265
  1106. 00:40:04,850 --> 00:40:09,995
  1107. Este es el mapa del templo
  1108. y de las catacumbas que hay debajo.
  1109.  
  1110. 266
  1111. 00:40:10,291 --> 00:40:11,948
  1112. - ¿Qué estilo?
  1113. - Italiano.
  1114.  
  1115. 267
  1116. 00:40:12,168 --> 00:40:13,571
  1117. - ¿Cuántos botones?
  1118. - Dos.
  1119.  
  1120. 268
  1121. 00:40:13,711 --> 00:40:15,464
  1122. - Pantalones.
  1123. - Ajustados.
  1124.  
  1125. 269
  1126. 00:40:15,629 --> 00:40:16,776
  1127. ¿Y el forro?
  1128.  
  1129. 270
  1130. 00:40:17,456 --> 00:40:18,366
  1131. Táctico.
  1132.  
  1133. 271
  1134. 00:40:19,780 --> 00:40:20,817
  1135. AR-15.
  1136.  
  1137. 272
  1138. 00:40:21,882 --> 00:40:23,570
  1139. 11.5 pulgadas...
  1140.  
  1141. 273
  1142. 00:40:23,781 --> 00:40:26,634
  1143. ...compensado con un
  1144. portador de cerrojo recubierto.
  1145.  
  1146. 274
  1147. 00:40:26,849 --> 00:40:29,602
  1148. Mira Accupoint de Trijicon
  1149. con aumento 1-6.
  1150.  
  1151. 275
  1152. 00:40:29,916 --> 00:40:33,750
  1153. Y este es el plano moderno.
  1154.  
  1155. 276
  1156. 00:40:33,990 --> 00:40:37,134
  1157. Hay una... dos... tres entradas.
  1158.  
  1159. 277
  1160. 00:40:39,282 --> 00:40:41,061
  1161. Discos de carburo de silicio.
  1162.  
  1163. 278
  1164. 00:40:41,254 --> 00:40:44,285
  1165. Matrices de cerámica. Laminados.
  1166.  
  1167. 279
  1168. 00:40:44,502 --> 00:40:46,298
  1169. Lo último en chalecos antibalas.
  1170.  
  1171. 280
  1172. 00:40:46,574 --> 00:40:49,968
  1173. Lo cosemos entre la tela y el forro.
  1174.  
  1175. 281
  1176. 00:40:50,182 --> 00:40:52,848
  1177. Impenetrable. Sin embargo...
  1178.  
  1179. 282
  1180. 00:40:53,890 --> 00:40:55,611
  1181. ...bastante doloroso, me temo.
  1182.  
  1183. 283
  1184. 00:40:55,834 --> 00:40:58,938
  1185. ¿Puede recomendarme algo
  1186. para el final de la noche?
  1187.  
  1188. 284
  1189. 00:40:59,255 --> 00:41:01,261
  1190. Algo grande, atrevido.
  1191.  
  1192. 285
  1193. 00:41:01,649 --> 00:41:04,689
  1194. Le sugiero la Benelli M4.
  1195.  
  1196. 286
  1197. 00:41:09,044 --> 00:41:11,696
  1198. Cerrojo y palanca modificados.
  1199.  
  1200. 287
  1201. 00:41:12,172 --> 00:41:15,712
  1202. Empuñadura texturizada,
  1203. por si tiene las manos mojadas.
  1204.  
  1205. 288
  1206. 00:41:18,711 --> 00:41:20,242
  1207. Un clásico italiano.
  1208.  
  1209. 289
  1210. 00:41:20,832 --> 00:41:21,755
  1211. ¿Y de postre?
  1212.  
  1213. 290
  1214. 00:41:22,836 --> 00:41:23,980
  1215. Postre.
  1216.  
  1217. 291
  1218. 00:41:24,858 --> 00:41:27,071
  1219. Cuchillería fina.
  1220.  
  1221. 292
  1222. 00:41:27,199 --> 00:41:28,818
  1223. Recién afilados.
  1224.  
  1225. 293
  1226. 00:41:38,029 --> 00:41:39,279
  1227. Bien hecho.
  1228.  
  1229. 294
  1230. 00:41:39,852 --> 00:41:41,848
  1231. - ¿Puede hacerlo urgente?
  1232. - Claro que sí.
  1233.  
  1234. 295
  1235. 00:41:42,004 --> 00:41:43,924
  1236. ¿A dónde quiere que se lo envíe?
  1237.  
  1238. 296
  1239. 00:41:44,005 --> 00:41:44,755
  1240. Al hotel.
  1241.  
  1242. 297
  1243. 00:41:44,954 --> 00:41:46,577
  1244. ¿Envío todo a su habitación?
  1245.  
  1246. 298
  1247. 00:41:47,424 --> 00:41:49,033
  1248. Sí. Gracias.
  1249.  
  1250. 299
  1251. 00:41:49,261 --> 00:41:50,490
  1252. Excelente.
  1253.  
  1254. 300
  1255. 00:41:51,349 --> 00:41:52,719
  1256. ¿Sr. Wick?
  1257.  
  1258. 301
  1259. 00:41:56,093 --> 00:41:57,910
  1260. Que disfrute su fiesta.
  1261.  
  1262. 302
  1263. 00:45:52,784 --> 00:45:53,744
  1264. Buenas noches.
  1265.  
  1266. 303
  1267. 00:45:54,673 --> 00:45:56,469
  1268. ¿Disfruta la fiesta?
  1269.  
  1270. 304
  1271. 00:45:56,766 --> 00:45:58,278
  1272. <b>Disculpe, señora.</b>
  1273.  
  1274. 305
  1275. 00:45:58,707 --> 00:46:01,147
  1276. <b>El Sr. Akoni la espera.</b>
  1277.  
  1278. 306
  1279. 00:46:02,011 --> 00:46:03,179
  1280. <b>En un momento.</b>
  1281.  
  1282. 307
  1283. 00:46:44,928 --> 00:46:46,377
  1284. Sr. Akoni.
  1285.  
  1286. 308
  1287. 00:46:51,535 --> 00:46:54,128
  1288. ¿Está disfrutando las celebraciones?
  1289.  
  1290. 309
  1291. 00:46:55,088 --> 00:46:57,634
  1292. <b>Gracias por recibirme.</b>
  1293.  
  1294. 310
  1295. 00:46:57,839 --> 00:47:00,187
  1296. Por favor. Siéntese.
  1297.  
  1298. 311
  1299. 00:47:04,010 --> 00:47:08,201
  1300. Sra. D'Antonio, no pueden quitarme
  1301. lo que por derecho es mío.
  1302.  
  1303. 312
  1304. 00:47:08,450 --> 00:47:09,552
  1305. No le quitamos nada.
  1306.  
  1307. 313
  1308. 00:47:10,573 --> 00:47:14,107
  1309. Sus propios hombres
  1310. nos trajeron estos territorios.
  1311.  
  1312. 314
  1313. 00:47:14,255 --> 00:47:16,166
  1314. Amenazados con un cuchillo.
  1315.  
  1316. 315
  1317. 00:47:16,434 --> 00:47:18,074
  1318. Detalles.
  1319.  
  1320. 316
  1321. 00:47:18,859 --> 00:47:19,933
  1322. Además...
  1323.  
  1324. 317
  1325. 00:47:20,662 --> 00:47:24,062
  1326. ...el cuchillo del que habla
  1327. iba dirigido a sus hijos.
  1328.  
  1329. 318
  1330. 00:47:25,351 --> 00:47:28,149
  1331. Ellos únicamente iban a ser testigos.
  1332.  
  1333. 319
  1334. 00:47:28,769 --> 00:47:32,543
  1335. Lo suyo ya es nuestro, Sr. Akoni.
  1336.  
  1337. 320
  1338. 00:47:34,500 --> 00:47:36,043
  1339. Ahora, váyase.
  1340.  
  1341. 321
  1342. 00:47:38,927 --> 00:47:40,635
  1343. Que disfrute la fiesta.
  1344.  
  1345. 322
  1346. 00:47:41,781 --> 00:47:43,262
  1347. Diviértase.
  1348.  
  1349. 323
  1350. 00:47:48,827 --> 00:47:51,341
  1351. <b>Ve a atender a nuestros invitados...</b>
  1352.  
  1353. 324
  1354. 00:47:51,869 --> 00:47:53,948
  1355. <b>...mientras me retoco el maquillaje.</b>
  1356.  
  1357. 325
  1358. 00:48:01,190 --> 00:48:04,006
  1359. <b>¿Qué haría sin ti, Cassian?</b>
  1360.  
  1361. 326
  1362. 00:48:42,122 --> 00:48:43,220
  1363. John.
  1364.  
  1365. 327
  1366. 00:48:45,319 --> 00:48:46,546
  1367. Gianna.
  1368.  
  1369. 328
  1370. 00:48:52,580 --> 00:48:58,268
  1371. Hubo una época no muy lejana
  1372. en que nos consideraba amigos.
  1373.  
  1374. 329
  1375. 00:49:01,651 --> 00:49:03,483
  1376. Para mí aún lo somos.
  1377.  
  1378. 330
  1379. 00:49:06,698 --> 00:49:08,245
  1380. Y sin embargo, aquí estás.
  1381.  
  1382. 331
  1383. 00:49:09,359 --> 00:49:11,761
  1384. <b>El emisario de la Muerte...</b>
  1385.  
  1386. 332
  1387. 00:49:15,205 --> 00:49:17,259
  1388. ¿Qué te trajo de vuelta, John?
  1389.  
  1390. 333
  1391. 00:49:18,706 --> 00:49:20,327
  1392. Una deuda.
  1393.  
  1394. 334
  1395. 00:49:21,993 --> 00:49:23,429
  1396. ¿Con quién?
  1397.  
  1398. 335
  1399. 00:49:25,475 --> 00:49:27,481
  1400. Con tu hermano.
  1401.  
  1402. 336
  1403. 00:49:34,959 --> 00:49:36,485
  1404. Dime, John...
  1405.  
  1406. 337
  1407. 00:49:37,218 --> 00:49:39,274
  1408. ...esta deuda...
  1409.  
  1410. 338
  1411. 00:49:40,088 --> 00:49:42,029
  1412. ...¿fue así como te saliste?
  1413.  
  1414. 339
  1415. 00:49:44,649 --> 00:49:46,032
  1416. ¿Y cuál era el nombre...
  1417.  
  1418. 340
  1419. 00:49:46,579 --> 00:49:50,127
  1420. ...de la mujer cuya vida
  1421. ha puesto fin a la mía?
  1422.  
  1423. 341
  1424. 00:49:51,899 --> 00:49:53,236
  1425. Helen.
  1426.  
  1427. 342
  1428. 00:49:54,201 --> 00:49:55,402
  1429. Helen.
  1430.  
  1431. 343
  1432. 00:49:58,575 --> 00:50:00,577
  1433. Y la tal Helen...
  1434.  
  1435. 344
  1436. 00:50:02,089 --> 00:50:05,550
  1437. ...¿valía el precio
  1438. que ahora piensas pagar?
  1439.  
  1440. 345
  1441. 00:50:12,118 --> 00:50:13,411
  1442. Bien...
  1443.  
  1444. 346
  1445. 00:50:16,040 --> 00:50:18,917
  1446. ...déjame decirte
  1447. qué sucederá cuando yo muera.
  1448.  
  1449. 347
  1450. 00:50:19,424 --> 00:50:22,947
  1451. Santino tomará posesión
  1452. de mi lugar en la Mesa.
  1453.  
  1454. 348
  1455. 00:50:23,950 --> 00:50:26,404
  1456. Se apoderará de Nueva York.
  1457.  
  1458. 349
  1459. 00:50:27,934 --> 00:50:29,141
  1460. Y tú...
  1461.  
  1462. 350
  1463. 00:50:29,854 --> 00:50:32,766
  1464. ...serás quien se lo haya entregado.
  1465.  
  1466. 351
  1467. 00:51:22,877 --> 00:51:25,339
  1468. ¿Qué opinaría de eso tu Helen, John?
  1469.  
  1470. 352
  1471. 00:51:44,479 --> 00:51:47,159
  1472. ¿Qué opinaría tu Helen de ti?
  1473.  
  1474. 353
  1475. 00:52:04,090 --> 00:52:05,365
  1476. ¿Por qué?
  1477.  
  1478. 354
  1479. 00:52:10,906 --> 00:52:12,487
  1480. Porque...
  1481.  
  1482. 355
  1483. 00:52:13,328 --> 00:52:16,189
  1484. ...viví mi vida a mi modo.
  1485.  
  1486. 356
  1487. 00:52:17,285 --> 00:52:19,907
  1488. Y moriré a mi modo.
  1489.  
  1490. 357
  1491. 00:52:34,497 --> 00:52:37,489
  1492. ¿Le temes al castigo eterno, John?
  1493.  
  1494. 358
  1495. 00:52:39,278 --> 00:52:40,624
  1496. Sí.
  1497.  
  1498. 359
  1499. 00:52:47,294 --> 00:52:48,459
  1500. ¿Sabes?
  1501.  
  1502. 360
  1503. 00:52:49,380 --> 00:52:53,214
  1504. Siempre creí que podría librarme.
  1505.  
  1506. 361
  1507. 00:52:54,865 --> 00:52:57,289
  1508. Que la vería venir.
  1509.  
  1510. 362
  1511. 00:53:00,511 --> 00:53:02,963
  1512. Que te vería venir.
  1513.  
  1514. 363
  1515. 00:54:15,338 --> 00:54:16,405
  1516. ¿John?
  1517.  
  1518. 364
  1519. 00:54:22,150 --> 00:54:23,445
  1520. Cassian.
  1521.  
  1522. 365
  1523. 00:54:26,048 --> 00:54:27,456
  1524. ¿Estás trabajando?
  1525.  
  1526. 366
  1527. 00:54:29,516 --> 00:54:30,667
  1528. Sí.
  1529.  
  1530. 367
  1531. 00:54:31,377 --> 00:54:32,540
  1532. ¿Y tú?
  1533.  
  1534. 368
  1535. 00:54:33,855 --> 00:54:34,945
  1536. Sí.
  1537.  
  1538. 369
  1539. 00:54:38,646 --> 00:54:40,226
  1540. ¿Fue una buena noche?
  1541.  
  1542. 370
  1543. 00:54:42,584 --> 00:54:44,158
  1544. Me temo que sí.
  1545.  
  1546. 371
  1547. 00:54:46,065 --> 00:54:47,872
  1548. Lamento oír eso.
  1549.  
  1550. 372
  1551. 00:55:00,780 --> 00:55:01,972
  1552. ¡Atrápenlo!
  1553.  
  1554. 373
  1555. 00:57:49,532 --> 00:57:51,452
  1556. ¿Cabos sueltos?
  1557.  
  1558. 374
  1559. 00:57:54,292 --> 00:57:56,527
  1560. Solo uno.
  1561.  
  1562. 375
  1563. 00:57:58,800 --> 00:57:59,557
  1564. Sí...
  1565.  
  1566. 376
  1567. 01:02:21,581 --> 01:02:23,589
  1568. No ha sido una buena noche,
  1569. ¿verdad, John?
  1570.  
  1571. 377
  1572. 01:04:50,017 --> 01:04:50,772
  1573. ¡Caballeros!
  1574.  
  1575. 378
  1576. 01:04:53,038 --> 01:04:54,324
  1577. ¡Caballeros!
  1578.  
  1579. 379
  1580. 01:05:06,452 --> 01:05:08,335
  1581. ¿Es necesario recordarles...
  1582.  
  1583. 380
  1584. 01:05:08,632 --> 01:05:13,112
  1585. ...que está prohibido hacer negocios
  1586. en las instalaciones del Continental?
  1587.  
  1588. 381
  1589. 01:05:16,340 --> 01:05:17,891
  1590. No, señor.
  1591.  
  1592. 382
  1593. 01:05:21,343 --> 01:05:22,311
  1594. Ahora...
  1595.  
  1596. 383
  1597. 01:05:23,015 --> 01:05:26,417
  1598. ...permítanme sugerirles
  1599. una visita al bar...
  1600.  
  1601. 384
  1602. 01:05:26,748 --> 01:05:28,684
  1603. ...para tranquilizarse.
  1604.  
  1605. 385
  1606. 01:05:32,891 --> 01:05:34,625
  1607. Gin, ¿cierto?
  1608.  
  1609. 386
  1610. 01:05:35,457 --> 01:05:36,338
  1611. Sí.
  1612.  
  1613. 387
  1614. 01:05:37,979 --> 01:05:39,315
  1615. Whiskey...
  1616.  
  1617. 388
  1618. 01:05:39,886 --> 01:05:40,952
  1619. ...¿no?
  1620.  
  1621. 389
  1622. 01:05:42,363 --> 01:05:43,720
  1623. Sí.
  1624.  
  1625. 390
  1626. 01:06:10,110 --> 01:06:11,940
  1627. Tenía una deuda.
  1628.  
  1629. 391
  1630. 01:06:13,612 --> 01:06:14,896
  1631. ¿Con quién?
  1632.  
  1633. 392
  1634. 01:06:15,875 --> 01:06:17,515
  1635. Con su hermano.
  1636.  
  1637. 393
  1638. 01:06:22,525 --> 01:06:23,703
  1639. Ya veo.
  1640.  
  1641. 394
  1642. 01:06:25,622 --> 01:06:27,645
  1643. No tenías opción.
  1644.  
  1645. 395
  1646. 01:06:32,008 --> 01:06:34,443
  1647. Quiere su lugar en la Mesa.
  1648.  
  1649. 396
  1650. 01:06:35,830 --> 01:06:37,622
  1651. Ahora lo tendrá.
  1652.  
  1653. 397
  1654. 01:06:40,655 --> 01:06:41,721
  1655. Sí.
  1656.  
  1657. 398
  1658. 01:06:43,653 --> 01:06:44,653
  1659. Sí.
  1660.  
  1661. 399
  1662. 01:06:47,321 --> 01:06:48,824
  1663. Así que eres libre.
  1664.  
  1665. 400
  1666. 01:06:55,516 --> 01:06:56,635
  1667. ¿Lo soy?
  1668.  
  1669. 401
  1670. 01:06:59,284 --> 01:07:00,376
  1671. No.
  1672.  
  1673. 402
  1674. 01:07:02,191 --> 01:07:03,928
  1675. Ni remotamente.
  1676.  
  1677. 403
  1678. 01:07:05,941 --> 01:07:08,123
  1679. Asesinaste a mi protegida.
  1680.  
  1681. 404
  1682. 01:07:08,442 --> 01:07:10,680
  1683. Alguien muy cercano a mí.
  1684.  
  1685. 405
  1686. 01:07:12,495 --> 01:07:14,966
  1687. Ojo por ojo, John.
  1688.  
  1689. 406
  1690. 01:07:15,870 --> 01:07:17,868
  1691. Ya sabes cómo es esto.
  1692.  
  1693. 407
  1694. 01:07:19,949 --> 01:07:21,021
  1695. Sí.
  1696.  
  1697. 408
  1698. 01:07:27,059 --> 01:07:29,037
  1699. Lo haré rápidamente.
  1700.  
  1701. 409
  1702. 01:07:30,182 --> 01:07:31,576
  1703. Lo prometo.
  1704.  
  1705. 410
  1706. 01:07:33,374 --> 01:07:35,564
  1707. Te lo agradezco.
  1708.  
  1709. 411
  1710. 01:07:36,267 --> 01:07:38,488
  1711. Intentaré hacer lo mismo.
  1712.  
  1713. 412
  1714. 01:07:48,197 --> 01:07:49,497
  1715. Yo invito esta ronda.
  1716.  
  1717. 413
  1718. 01:07:52,402 --> 01:07:55,204
  1719. Considéralo una cortesía profesional.
  1720.  
  1721. 414
  1722. 01:08:20,058 --> 01:08:24,701
  1723. <b>¿Noche difícil?</b>
  1724.  
  1725. 415
  1726. 01:08:25,013 --> 01:08:28,608
  1727. <b>¿Puedo invitarte algo de beber?</b>
  1728.  
  1729. 416
  1730. 01:08:28,915 --> 01:08:31,478
  1731. No. Gracias.
  1732.  
  1733. 417
  1734. 01:08:37,472 --> 01:08:38,824
  1735. Yo.
  1736.  
  1737. 418
  1738. 01:08:39,223 --> 01:08:44,230
  1739. <b>Te veré luego, John Wick.</b>
  1740.  
  1741. 419
  1742. 01:08:48,486 --> 01:08:53,461
  1743. <b>No si yo te veo primero.</b>
  1744.  
  1745. 420
  1746. 01:09:34,015 --> 01:09:35,228
  1747. <i>Hola, John.</i>
  1748.  
  1749. 421
  1750. 01:09:35,902 --> 01:09:37,946
  1751. <i>Entiendo que estés molesto.</i>
  1752.  
  1753. 422
  1754. 01:09:38,252 --> 01:09:40,929
  1755. <i>Y sé que sientes que es personal.</i>
  1756.  
  1757. 423
  1758. 01:09:41,204 --> 01:09:43,223
  1759. <i>Pero ¿qué clase de hombre sería...</i>
  1760.  
  1761. 424
  1762. 01:09:43,463 --> 01:09:45,949
  1763. <i>...si no vengara
  1764. la muerte de mi hermana?</i>
  1765.  
  1766. 425
  1767. 01:09:47,068 --> 01:09:48,045
  1768. <i>¿John?</i>
  1769.  
  1770. 426
  1771. 01:10:04,952 --> 01:10:08,810
  1772. Avise a la gerencia
  1773. que me iré mañana en la mañana.
  1774.  
  1775. 427
  1776. 01:10:47,001 --> 01:10:49,807
  1777. Operadora. ¿Con quién desea hablar?
  1778.  
  1779. 428
  1780. 01:10:49,960 --> 01:10:52,178
  1781. - Cuentas por pagar.
  1782. - Un momento, por favor.
  1783.  
  1784. 429
  1785. 01:11:05,257 --> 01:11:07,010
  1786. Cuentas por pagar, ¿puedo ayudarle?
  1787.  
  1788. 430
  1789. 01:11:07,237 --> 01:11:08,567
  1790. <i>Quiero abrir una cuenta.</i>
  1791.  
  1792. 431
  1793. 01:11:08,820 --> 01:11:09,743
  1794. ¿A qué nombre?
  1795.  
  1796. 432
  1797. 01:11:09,957 --> 01:11:10,979
  1798. John Wick.
  1799.  
  1800. 433
  1801. 01:11:11,126 --> 01:11:12,426
  1802. <i>¿Verificación?</i>
  1803.  
  1804. 434
  1805. 01:11:12,716 --> 01:11:15,028
  1806. 9305-05.
  1807.  
  1808. 435
  1809. 01:11:16,266 --> 01:11:17,831
  1810. <i>¿Estado del contrato?</i>
  1811.  
  1812. 436
  1813. 01:11:18,253 --> 01:11:19,181
  1814. Abierto.
  1815.  
  1816. 437
  1817. 01:11:19,307 --> 01:11:20,888
  1818. <i>¿Denominación?</i>
  1819.  
  1820. 438
  1821. 01:11:22,152 --> 01:11:23,426
  1822. Siete millones.
  1823.  
  1824. 439
  1825. 01:11:23,761 --> 01:11:25,778
  1826. Procesando. Por favor, espere.
  1827.  
  1828. 440
  1829. 01:11:28,638 --> 01:11:30,219
  1830. Agradezco el servicio.
  1831.  
  1832. 441
  1833. 01:11:30,486 --> 01:11:34,023
  1834. Es un placer.
  1835. Abajo hallará un salvoconducto.
  1836.  
  1837. 442
  1838. 01:11:37,978 --> 01:11:39,909
  1839. Su transporte lo espera.
  1840.  
  1841. 443
  1842. 01:11:41,310 --> 01:11:46,127
  1843. Que tenga un buen viaje, Sr. Wick.
  1844.  
  1845. 444
  1846. 01:12:13,059 --> 01:12:16,209
  1847. <b>ENVIANDO MENSAJE A</b>
  1848.  
  1849. 445
  1850. 01:12:18,493 --> 01:12:20,498
  1851. <b>CONTRATO ABIERTO
  1852. JOHN WICK - 7 MILLONES</b>
  1853.  
  1854. 446
  1855. 01:12:40,439 --> 01:12:42,163
  1856. <b>ENVIANDO MENSAJE A</b>
  1857.  
  1858. 447
  1859. 01:12:43,433 --> 01:12:45,453
  1860. <b>CONTRATO ABIERTO
  1861. JOHN WICK -7 MILLONES</b>
  1862.  
  1863. 448
  1864. 01:12:54,918 --> 01:12:58,369
  1865. <b>Lo siento. Fallé.</b>
  1866.  
  1867. 449
  1868. 01:13:17,077 --> 01:13:18,652
  1869. Orden confirmada.
  1870.  
  1871. 450
  1872. 01:13:21,907 --> 01:13:22,925
  1873. ¿Qué es esto?
  1874.  
  1875. 451
  1876. 01:13:23,262 --> 01:13:24,912
  1877. Cumplió con la tarea.
  1878.  
  1879. 452
  1880. 01:13:25,304 --> 01:13:27,582
  1881. Saldó su deuda.
  1882.  
  1883. 453
  1884. 01:13:28,387 --> 01:13:29,666
  1885. Ponga su huella.
  1886.  
  1887. 454
  1888. 01:13:29,987 --> 01:13:32,833
  1889. Si el Sr. Wick no está muerto...
  1890.  
  1891. 455
  1892. 01:13:33,392 --> 01:13:35,028
  1893. ...lo estará pronto.
  1894.  
  1895. 456
  1896. 01:13:37,199 --> 01:13:38,868
  1897. ¿Puede poner su huella...
  1898.  
  1899. 457
  1900. 01:13:38,998 --> 01:13:40,398
  1901. ...señor?
  1902.  
  1903. 458
  1904. 01:13:53,931 --> 01:13:58,144
  1905. No tiene idea
  1906. de lo que se avecina, ¿verdad?
  1907.  
  1908. 459
  1909. 01:13:59,215 --> 01:14:02,355
  1910. Todo Nueva York lo está buscando.
  1911.  
  1912. 460
  1913. 01:14:02,673 --> 01:14:05,463
  1914. Dudo que lo volvamos a ver.
  1915.  
  1916. 461
  1917. 01:14:07,684 --> 01:14:09,029
  1918. ¿Sabe?
  1919.  
  1920. 462
  1921. 01:14:10,961 --> 01:14:13,500
  1922. Apuñaló al Diablo por la espalda...
  1923.  
  1924. 463
  1925. 01:14:13,789 --> 01:14:17,580
  1926. ...y lo obligó a volver
  1927. a la vida que acababa de dejar.
  1928.  
  1929. 464
  1930. 01:14:19,066 --> 01:14:21,636
  1931. Incineró el templo del clérigo.
  1932.  
  1933. 465
  1934. 01:14:21,862 --> 01:14:23,642
  1935. Lo convirtió en cenizas.
  1936.  
  1937. 466
  1938. 01:14:24,710 --> 01:14:28,458
  1939. Ya que no está en deuda con usted,
  1940. ¿qué cree que hará?
  1941.  
  1942. 467
  1943. 01:14:30,864 --> 01:14:35,006
  1944. <i>Conoció brevemente el otro lado
  1945. y le gustó.</i>
  1946.  
  1947. 468
  1948. 01:14:35,247 --> 01:14:36,994
  1949. <i>Pero usted, señor D'Antonio...</i>
  1950.  
  1951. 469
  1952. 01:14:38,248 --> 01:14:39,574
  1953. ...se lo arrebató.
  1954.  
  1955. 470
  1956. 01:14:40,353 --> 01:14:41,667
  1957. Ya había regresado.
  1958.  
  1959. 471
  1960. 01:14:41,911 --> 01:14:44,633
  1961. Regresó por amor, no por usted.
  1962.  
  1963. 472
  1964. 01:14:44,813 --> 01:14:47,394
  1965. Me lo debía.
  1966. Era mi derecho.
  1967.  
  1968. 473
  1969. 01:14:48,141 --> 01:14:51,494
  1970. <i>Y ahora vendrá de nuevo.</i>
  1971.  
  1972. 474
  1973. 01:14:53,311 --> 01:14:54,908
  1974. <i>Él le diría que no lo hiciera.</i>
  1975.  
  1976. 475
  1977. 01:14:58,370 --> 01:14:59,912
  1978. Se lo advirtió.
  1979.  
  1980. 476
  1981. 01:15:00,834 --> 01:15:02,241
  1982. Era un negocio por algo.
  1983.  
  1984. 477
  1985. 01:19:07,385 --> 01:19:11,297
  1986. <i>Por favor, notifique cualquier
  1987. actividad sospechosa.</i>
  1988.  
  1989. 478
  1990. 01:19:19,198 --> 01:19:20,805
  1991. <i>Su atención, por favor.</i>
  1992.  
  1993. 479
  1994. 01:19:21,109 --> 01:19:25,239
  1995. <i>Está llegando el Tren C
  1996. con dirección a Broad Street.</i>
  1997.  
  1998. 480
  1999. 01:19:25,858 --> 01:19:27,506
  2000. <i>Su atención, por favor.</i>
  2001.  
  2002. 481
  2003. 01:19:27,714 --> 01:19:31,380
  2004. <i>Está llegando el Tren C
  2005. con dirección a Broad Street.</i>
  2006.  
  2007. 482
  2008. 01:19:44,489 --> 01:19:46,843
  2009. <i>Próxima parada: Canal Street.</i>
  2010.  
  2011. 483
  2012. 01:20:07,152 --> 01:20:09,286
  2013. <i>Usted está en Canal Street.</i>
  2014.  
  2015. 484
  2016. 01:20:11,324 --> 01:20:14,511
  2017. <i>Este es el Tren C
  2018. con dirección a Broad Street.</i>
  2019.  
  2020. 485
  2021. 01:20:14,857 --> 01:20:17,523
  2022. <i>La siguiente parada es Rector Street.</i>
  2023.  
  2024. 486
  2025. 01:20:42,462 --> 01:20:44,769
  2026. <i>Usted está en Rector Street.</i>
  2027.  
  2028. 487
  2029. 01:20:49,443 --> 01:20:52,412
  2030. <i>Este es el Tren C
  2031. con dirección a Broad Street.</i>
  2032.  
  2033. 488
  2034. 01:20:53,110 --> 01:20:55,707
  2035. <i>La siguiente parada es Broad Street.</i>
  2036.  
  2037. 489
  2038. 01:22:18,680 --> 01:22:20,504
  2039. <i>Usted está en Broad Street.</i>
  2040.  
  2041. 490
  2042. 01:22:20,788 --> 01:22:23,908
  2043. <i>Esta es la última parada del Tren C
  2044. con dirección al sur.</i>
  2045.  
  2046. 491
  2047. 01:22:24,176 --> 01:22:25,961
  2048. La navaja está en tu aorta.
  2049.  
  2050. 492
  2051. 01:22:26,311 --> 01:22:29,000
  2052. Si la sacas, morirás desangrado.
  2053.  
  2054. 493
  2055. 01:22:29,238 --> 01:22:31,053
  2056. <i>Ha llegado al final de la línea.</i>
  2057.  
  2058. 494
  2059. 01:22:34,239 --> 01:22:36,941
  2060. Considéralo una cortesía profesional.
  2061.  
  2062. 495
  2063. 01:22:37,838 --> 01:22:39,243
  2064. <i>Usted está en Broad Street.</i>
  2065.  
  2066. 496
  2067. 01:22:39,589 --> 01:22:42,968
  2068. <i>Esta es la última parada del Tren C
  2069. con dirección al sur.</i>
  2070.  
  2071. 497
  2072. 01:22:44,743 --> 01:22:46,889
  2073. <i>Ha llegado al final de la línea.</i>
  2074.  
  2075. 498
  2076. 01:23:16,772 --> 01:23:18,969
  2077. ...te hace ver cosas...
  2078.  
  2079. 499
  2080. 01:23:19,220 --> 01:23:20,876
  2081. ...y las cosas que ves...
  2082.  
  2083. 500
  2084. 01:23:22,427 --> 01:23:25,465
  2085. ...ves cosas... ves cosas...
  2086.  
  2087. 501
  2088. 01:23:25,790 --> 01:23:29,943
  2089. Las cosas que ves
  2090. son pesadillas, amigo.
  2091.  
  2092. 502
  2093. 01:23:30,136 --> 01:23:31,837
  2094. Como aquella vez...
  2095.  
  2096. 503
  2097. 01:23:34,949 --> 01:23:36,068
  2098. Llévame con él.
  2099.  
  2100. 504
  2101. 01:23:39,443 --> 01:23:41,466
  2102. Dile que lo busca John Wick.
  2103.  
  2104. 505
  2105. 01:23:57,525 --> 01:24:00,543
  2106. ¡Se lo ponen a todo!
  2107.  
  2108. 506
  2109. 01:24:00,694 --> 01:24:02,263
  2110. Oigan, ¿tienen una moneda?
  2111.  
  2112. 507
  2113. 01:25:53,431 --> 01:25:55,715
  2114. ¡No lo puedo creer!
  2115.  
  2116. 508
  2117. 01:25:56,605 --> 01:25:58,613
  2118. John Wick.
  2119.  
  2120. 509
  2121. 01:25:58,912 --> 01:26:00,371
  2122. En persona.
  2123.  
  2124. 510
  2125. 01:26:00,692 --> 01:26:02,304
  2126. El mito.
  2127.  
  2128. 511
  2129. 01:26:02,572 --> 01:26:04,162
  2130. La leyenda.
  2131.  
  2132. 512
  2133. 01:26:05,566 --> 01:26:08,083
  2134. Estar retirado no es lo tuyo.
  2135.  
  2136. 513
  2137. 01:26:08,478 --> 01:26:10,201
  2138. En eso estoy.
  2139.  
  2140. 514
  2141. 01:26:11,231 --> 01:26:15,084
  2142. El Sr. Wick no lo recuerda,
  2143. pero nos conocimos hace muchos años.
  2144.  
  2145. 515
  2146. 01:26:15,134 --> 01:26:17,185
  2147. Antes de mi "ascensión".
  2148.  
  2149. 516
  2150. 01:26:17,975 --> 01:26:20,804
  2151. Cuando no era más
  2152. que un peón en el juego.
  2153.  
  2154. 517
  2155. 01:26:22,540 --> 01:26:24,870
  2156. Nos conocimos y me diste un regalo.
  2157.  
  2158. 518
  2159. 01:26:25,292 --> 01:26:27,312
  2160. El regalo que me convertiría en rey.
  2161.  
  2162. 519
  2163. 01:26:29,782 --> 01:26:33,189
  2164. No lo recuerdas, pero ahí estaba yo,
  2165. parado en un callejón.
  2166.  
  2167. 520
  2168. 01:26:34,423 --> 01:26:36,311
  2169. Ni siquiera te oí venir.
  2170.  
  2171. 521
  2172. 01:26:39,506 --> 01:26:42,441
  2173. Me diste esto.
  2174.  
  2175. 522
  2176. 01:26:46,160 --> 01:26:48,366
  2177. Un regalo del Hombre de la Bolsa.
  2178.  
  2179. 523
  2180. 01:26:48,617 --> 01:26:51,959
  2181. Perfecto para toda ocasión.
  2182.  
  2183. 524
  2184. 01:26:53,766 --> 01:26:56,404
  2185. Pero también me diste dos opciones.
  2186.  
  2187. 525
  2188. 01:26:57,203 --> 01:27:00,804
  2189. Sacar mi arma,
  2190. dispararte por la espalda y morir...
  2191.  
  2192. 526
  2193. 01:27:01,078 --> 01:27:03,934
  2194. ...o seguir haciendo
  2195. presión en mi cuello...
  2196.  
  2197. 527
  2198. 01:27:05,032 --> 01:27:06,560
  2199. ...y vivir.
  2200.  
  2201. 528
  2202. 01:27:08,158 --> 01:27:10,462
  2203. Como verás, sobreviví.
  2204.  
  2205. 529
  2206. 01:27:11,371 --> 01:27:15,439
  2207. Y ya nadie me toma por sorpresa,
  2208. gracias a ti.
  2209.  
  2210. 530
  2211. 01:27:16,176 --> 01:27:18,364
  2212. Todo lo veo...
  2213.  
  2214. 531
  2215. 01:27:18,639 --> 01:27:20,085
  2216. ...y todo lo sé.
  2217.  
  2218. 532
  2219. 01:27:21,756 --> 01:27:24,281
  2220. Entonces sabes por qué estoy aquí.
  2221.  
  2222. 533
  2223. 01:27:26,238 --> 01:27:28,980
  2224. Santino D'Antonio, sí.
  2225.  
  2226. 534
  2227. 01:27:29,361 --> 01:27:31,703
  2228. Tu contrato llegó muy lejos, John.
  2229.  
  2230. 535
  2231. 01:27:32,855 --> 01:27:34,809
  2232. Eso es malo para tu salud.
  2233.  
  2234. 536
  2235. 01:27:35,757 --> 01:27:37,652
  2236. ¿Cuánto están ofreciendo, Earl?
  2237.  
  2238. 537
  2239. 01:27:38,761 --> 01:27:40,997
  2240. ¡Siete millones de dólares!
  2241.  
  2242. 538
  2243. 01:27:41,328 --> 01:27:42,485
  2244. ¡Diablos!
  2245.  
  2246. 539
  2247. 01:27:43,323 --> 01:27:46,411
  2248. Es navidad.
  2249. Iremos a un restaurante después de esto.
  2250.  
  2251. 540
  2252. 01:27:50,050 --> 01:27:51,643
  2253. Necesito tu ayuda.
  2254.  
  2255. 541
  2256. 01:27:52,425 --> 01:27:56,009
  2257. Tienes mendigos que observan
  2258. cada rincón de la ciudad.
  2259.  
  2260. 542
  2261. 01:27:56,279 --> 01:27:58,598
  2262. Creo que puedes hallar a Santino.
  2263.  
  2264. 543
  2265. 01:27:59,655 --> 01:28:04,152
  2266. Necesito que me ocultes. Bajo tierra.
  2267. Que me ayudes a llegar a él.
  2268.  
  2269. 544
  2270. 01:28:04,785 --> 01:28:07,982
  2271. ¡Música para mis oídos!
  2272.  
  2273. 545
  2274. 01:28:08,489 --> 01:28:11,009
  2275. El hombre de la Bolsa suplica mi ayuda.
  2276.  
  2277. 546
  2278. 01:28:11,212 --> 01:28:12,721
  2279. Por supuesto, John.
  2280.  
  2281. 547
  2282. 01:28:12,942 --> 01:28:15,258
  2283. Sí, John.
  2284. Lo que tú quieras, John.
  2285.  
  2286. 548
  2287. 01:28:15,455 --> 01:28:18,886
  2288. ¿También quieres
  2289. un masaje de espalda, John?
  2290.  
  2291. 549
  2292. 01:28:19,499 --> 01:28:21,320
  2293. Vas ayudarme.
  2294.  
  2295. 550
  2296. 01:28:22,252 --> 01:28:24,769
  2297. ¿Por qué diablos habría de hacer eso?
  2298.  
  2299. 551
  2300. 01:28:26,303 --> 01:28:29,323
  2301. Porque soy el único que puede ayudarte.
  2302.  
  2303. 552
  2304. 01:28:47,324 --> 01:28:49,223
  2305. ¿Tú me vas ayudar?
  2306.  
  2307. 553
  2308. 01:28:49,665 --> 01:28:52,884
  2309. Eres sumamente amable, Sr. Wick.
  2310.  
  2311. 554
  2312. 01:28:53,719 --> 01:28:56,853
  2313. Eres extremadamente magnánimo.
  2314.  
  2315. 555
  2316. 01:28:58,140 --> 01:28:59,817
  2317. Pero mira a tu alrededor.
  2318.  
  2319. 556
  2320. 01:29:00,043 --> 01:29:03,757
  2321. ¿Te parece que necesito mucha ayuda?
  2322.  
  2323. 557
  2324. 01:29:12,134 --> 01:29:16,049
  2325. Me parece que
  2326. la verdadera pregunta, Sr. Wick...
  2327.  
  2328. 558
  2329. 01:29:16,324 --> 01:29:21,161
  2330. ...es quién, en nuestro mundo cruel,
  2331. va a ayudarte.
  2332.  
  2333. 559
  2334. 01:29:35,529 --> 01:29:36,791
  2335. Se avecina una tormenta.
  2336.  
  2337. 560
  2338. 01:29:37,068 --> 01:29:38,821
  2339. No solo para mí.
  2340.  
  2341. 561
  2342. 01:29:39,106 --> 01:29:42,484
  2343. Para todos nosotros que
  2344. no estamos en la Mesa de Honor.
  2345.  
  2346. 562
  2347. 01:29:42,772 --> 01:29:46,830
  2348. Sí, matar a alguien de la Mesa de Honor
  2349. crea un problema.
  2350.  
  2351. 563
  2352. 01:29:47,071 --> 01:29:48,682
  2353. Pero es tu problema, amigo.
  2354.  
  2355. 564
  2356. 01:29:48,837 --> 01:29:53,515
  2357. Después de todo, no fue mi gente
  2358. la que envió a Gianna D'Antonio...
  2359.  
  2360. 565
  2361. 01:29:54,284 --> 01:29:56,291
  2362. ...al Más Allá.
  2363.  
  2364. 566
  2365. 01:29:57,471 --> 01:29:59,239
  2366. Dicho lo anterior...
  2367.  
  2368. 567
  2369. 01:29:59,449 --> 01:30:02,036
  2370. ...ahora Santino tiene su lugar.
  2371.  
  2372. 568
  2373. 01:30:02,433 --> 01:30:04,347
  2374. Y quiere la ciudad.
  2375.  
  2376. 569
  2377. 01:30:04,689 --> 01:30:08,428
  2378. Cuando termine con el norte,
  2379. ¿crees que no vendrá al sur?
  2380.  
  2381. 570
  2382. 01:30:08,756 --> 01:30:11,901
  2383. Pues tendremos que cuidarnos.
  2384.  
  2385. 571
  2386. 01:30:12,141 --> 01:30:14,716
  2387. Ah, ¿sí? ¿Por cuánto tiempo?
  2388.  
  2389. 572
  2390. 01:30:15,695 --> 01:30:17,503
  2391. ¿Y cuánta sangre?
  2392.  
  2393. 573
  2394. 01:30:17,887 --> 01:30:19,575
  2395. Si matas a Santino...
  2396.  
  2397. 574
  2398. 01:30:19,858 --> 01:30:22,857
  2399. ...los Camorra y la Mesa de Honor
  2400. vendrán tras de ti.
  2401.  
  2402. 575
  2403. 01:30:23,612 --> 01:30:27,366
  2404. Si yo mato a Santino, vendrán tras de mí.
  2405.  
  2406. 576
  2407. 01:30:28,164 --> 01:30:31,337
  2408. Ofreció siete millones de dólares
  2409. por tu vida.
  2410.  
  2411. 577
  2412. 01:30:31,865 --> 01:30:36,942
  2413. Siete millones de dólares
  2414. es mucho dinero, Sr. Wick.
  2415.  
  2416. 578
  2417. 01:30:42,406 --> 01:30:44,735
  2418. Entonces tienes dos opciones.
  2419.  
  2420. 579
  2421. 01:30:45,407 --> 01:30:47,005
  2422. ¿Quieres una guerra...
  2423.  
  2424. 580
  2425. 01:30:47,211 --> 01:30:50,404
  2426. ...o prefieres solo darme un arma?
  2427.  
  2428. 581
  2429. 01:30:59,068 --> 01:31:01,611
  2430. ¡Oigan, por favor...
  2431.  
  2432. 582
  2433. 01:31:01,840 --> 01:31:05,799
  2434. ...consíganle un arma a este hombre!
  2435.  
  2436. 583
  2437. 01:31:11,840 --> 01:31:13,576
  2438. Kimber 1911.
  2439.  
  2440. 584
  2441. 01:31:13,842 --> 01:31:15,413
  2442. Calibre .45 ACP.
  2443.  
  2444. 585
  2445. 01:31:17,060 --> 01:31:20,347
  2446. Capacidad para siete disparos.
  2447.  
  2448. 586
  2449. 01:31:28,353 --> 01:31:30,157
  2450. ¿Siete disparos?
  2451.  
  2452. 587
  2453. 01:31:30,423 --> 01:31:34,618
  2454. Por siete millones de dólares
  2455. obtienes siete disparos.
  2456.  
  2457. 588
  2458. 01:31:35,386 --> 01:31:37,883
  2459. Un millón de dólares por disparo, amigo.
  2460.  
  2461. 589
  2462. 01:31:49,588 --> 01:31:50,516
  2463. Vámonos.
  2464.  
  2465. 590
  2466. 01:31:52,046 --> 01:31:54,746
  2467. Tu descenso al infierno
  2468. comienza aquí, Sr. Wick.
  2469.  
  2470. 591
  2471. 01:31:54,892 --> 01:31:56,066
  2472. Está en el museo.
  2473.  
  2474. 592
  2475. 01:31:56,538 --> 01:32:00,065
  2476. Earl te guiará.
  2477. Ten cuidado al bajar.
  2478.  
  2479. 593
  2480. 01:32:01,499 --> 01:32:05,447
  2481. Ah, y recuerda:
  2482. estás en deuda conmigo.
  2483.  
  2484. 594
  2485. 01:32:06,760 --> 01:32:08,806
  2486. No te conviene
  2487. que esté en deuda contigo.
  2488.  
  2489. 595
  2490. 01:32:38,580 --> 01:32:40,055
  2491. Bienvenidos.
  2492.  
  2493. 596
  2494. 01:32:40,160 --> 01:32:43,228
  2495. Brindemos por el futuro
  2496. de la Mesa de Honor...
  2497.  
  2498. 597
  2499. 01:32:43,393 --> 01:32:46,542
  2500. ...y, por supuesto,
  2501. en memoria de mi querida hermana.
  2502.  
  2503. 598
  2504. 01:32:47,525 --> 01:32:48,461
  2505. <b>Brindemos.</b>
  2506.  
  2507. 599
  2508. 01:33:03,605 --> 01:33:04,878
  2509. Qué gusto verte.
  2510.  
  2511. 600
  2512. 01:33:15,286 --> 01:33:17,123
  2513. Sr. Akoni, ¿qué tal?
  2514.  
  2515. 601
  2516. 01:34:13,569 --> 01:34:14,954
  2517. Wick está aquí.
  2518.  
  2519. 602
  2520. 01:34:15,531 --> 01:34:16,440
  2521. Sí.
  2522.  
  2523. 603
  2524. 01:35:08,258 --> 01:35:11,179
  2525. Tú y tú, conmigo. Tú, ve.
  2526.  
  2527. 604
  2528. 01:36:26,200 --> 01:36:31,488
  2529. <i>Bienvenidos a "Reflejos del alma"
  2530. en el Nuevo Museo de Nueva York.</i>
  2531.  
  2532. 605
  2533. 01:36:32,467 --> 01:36:34,102
  2534. <i>En esta exposición...</i>
  2535.  
  2536. 606
  2537. 01:36:34,304 --> 01:36:37,590
  2538. <i>...la interacción de las luces
  2539. con la naturaleza del autorreflejo...</i>
  2540.  
  2541. 607
  2542. 01:36:37,902 --> 01:36:40,232
  2543. <i>...se fusionan para brindar
  2544. una experiencia...</i>
  2545.  
  2546. 608
  2547. 01:36:40,492 --> 01:36:43,921
  2548. <i>...que hará énfasis en la fragilidad
  2549. de nuestra percepción del espacio...</i>
  2550.  
  2551. 609
  2552. 01:36:44,168 --> 01:36:45,735
  2553. <i>...y de nuestro lugar en él.</i>
  2554.  
  2555. 610
  2556. 01:36:46,099 --> 01:36:49,286
  2557. <i>Esperamos que esta exposición
  2558. nos permita entender mejor...</i>
  2559.  
  2560. 611
  2561. 01:36:49,475 --> 01:36:51,314
  2562. <i>...nuestro conocimiento del mundo...</i>
  2563.  
  2564. 612
  2565. 01:36:51,565 --> 01:36:54,822
  2566. <i>...y nos lleve
  2567. a una reflexión más profunda...</i>
  2568.  
  2569. 613
  2570. 01:36:55,066 --> 01:36:56,834
  2571. <i>...sobre la naturaleza del sonido.</i>
  2572.  
  2573. 614
  2574. 01:37:03,396 --> 01:37:05,816
  2575. <b>No puede ser, John.</b>
  2576.  
  2577. 615
  2578. 01:37:06,598 --> 01:37:08,025
  2579. <b>No puede ser.</b>
  2580.  
  2581. 616
  2582. 01:37:08,292 --> 01:37:10,032
  2583. <b>Es que no lo entiendes.</b>
  2584.  
  2585. 617
  2586. 01:37:11,522 --> 01:37:14,003
  2587. Ya está saldada la deuda, John.
  2588.  
  2589. 618
  2590. 01:37:14,644 --> 01:37:16,426
  2591. Debiste haber huido.
  2592.  
  2593. 619
  2594. 01:37:26,739 --> 01:37:29,071
  2595. Sabes lo que te harán los Camorra.
  2596.  
  2597. 620
  2598. 01:37:30,687 --> 01:37:32,901
  2599. ¿Te crees eterno?
  2600.  
  2601. 621
  2602. 01:37:33,381 --> 01:37:34,770
  2603. No, John.
  2604.  
  2605. 622
  2606. 01:37:37,615 --> 01:37:38,361
  2607. No.
  2608.  
  2609. 623
  2610. 01:37:40,918 --> 01:37:42,855
  2611. Matarme no detendrá el contrato.
  2612.  
  2613. 624
  2614. 01:37:44,595 --> 01:37:48,897
  2615. Matarme empeorará las cosas.
  2616.  
  2617. 625
  2618. 01:37:51,457 --> 01:37:52,481
  2619. John...
  2620.  
  2621. 626
  2622. 01:37:53,719 --> 01:37:54,892
  2623. ...¿sabes qué creo?
  2624.  
  2625. 627
  2626. 01:37:57,694 --> 01:37:59,825
  2627. Creo que eres adicto a esto.
  2628.  
  2629. 628
  2630. 01:38:00,099 --> 01:38:01,257
  2631. A la venganza.
  2632.  
  2633. 629
  2634. 01:38:19,625 --> 01:38:24,979
  2635. Bienvenidos a "Reflejos del alma"
  2636. en el Nuevo Museo de Nueva York.
  2637.  
  2638. 630
  2639. 01:38:27,604 --> 01:38:28,936
  2640. Sin esposa...
  2641.  
  2642. 631
  2643. 01:38:30,637 --> 01:38:32,076
  2644. ...sin vida...
  2645.  
  2646. 632
  2647. 01:38:34,307 --> 01:38:35,163
  2648. ...sin casa.
  2649.  
  2650. 633
  2651. 01:38:36,479 --> 01:38:37,940
  2652. La venganza...
  2653.  
  2654. 634
  2655. 01:38:38,715 --> 01:38:40,432
  2656. ...es lo único que tienes.
  2657.  
  2658. 635
  2659. 01:38:41,564 --> 01:38:43,334
  2660. querías que volviera.
  2661.  
  2662. 636
  2663. 01:38:44,765 --> 01:38:46,096
  2664. Estoy de vuelta.
  2665.  
  2666. 637
  2667. 01:41:42,327 --> 01:41:44,141
  2668. <i>Está saliendo de la exposición...</i>
  2669.  
  2670. 638
  2671. 01:41:44,429 --> 01:41:46,961
  2672. <b>Vete. Yo termino.</b>
  2673.  
  2674. 639
  2675. 01:41:48,362 --> 01:41:50,489
  2676. <i>Esperamos que su recorrido
  2677. por la exposición...</i>
  2678.  
  2679. 640
  2680. 01:41:50,834 --> 01:41:53,266
  2681. <i>...haya sido de reflexión contemplativa...</i>
  2682.  
  2683. 641
  2684. 01:41:53,466 --> 01:41:56,699
  2685. <i>...y que le haya brindado
  2686. nuevas perspectivas y conocimientos.</i>
  2687.  
  2688. 642
  2689. 01:42:00,414 --> 01:42:04,098
  2690. <i>Está saliendo de la exposición
  2691. "Reflejos del alma".</i>
  2692.  
  2693. 643
  2694. 01:43:14,321 --> 01:43:16,875
  2695. <b>Te veré luego.</b>
  2696.  
  2697. 644
  2698. 01:43:18,636 --> 01:43:20,830
  2699. <b>Claro.</b>
  2700.  
  2701. 645
  2702. 01:43:23,487 --> 01:43:27,144
  2703. <i>Está saliendo de la exposición
  2704. "Reflejos del alma".</i>
  2705.  
  2706. 646
  2707. 01:43:39,716 --> 01:43:41,116
  2708. Buenas noches.
  2709.  
  2710. 647
  2711. 01:43:42,938 --> 01:43:44,556
  2712. ¿El gerente está aquí?
  2713.  
  2714. 648
  2715. 01:43:44,860 --> 01:43:48,555
  2716. El gerente siempre está aquí.
  2717.  
  2718. 649
  2719. 01:43:53,722 --> 01:43:54,478
  2720. ¡Winston!
  2721.  
  2722. 650
  2723. 01:43:55,796 --> 01:43:57,536
  2724. Sr. D'Antonio.
  2725.  
  2726. 651
  2727. 01:43:58,221 --> 01:44:01,004
  2728. Veo que ha tenido
  2729. una noche interesante.
  2730.  
  2731. 652
  2732. 01:44:01,233 --> 01:44:04,179
  2733. Busca un lugar seguro, supongo.
  2734.  
  2735. 653
  2736. 01:44:04,431 --> 01:44:06,846
  2737. Quiero que se le revoque
  2738. su membresía. Ahora mismo.
  2739.  
  2740. 654
  2741. 01:44:07,239 --> 01:44:11,229
  2742. A ojos de esta institución, el Sr. Wick
  2743. no ha violado ninguna regla.
  2744.  
  2745. 655
  2746. 01:44:11,397 --> 01:44:13,637
  2747. Sabes que tengo derecho a exigirte...
  2748.  
  2749. 656
  2750. 01:44:13,875 --> 01:44:17,792
  2751. ¡Nada! Usted no me exige nada,
  2752. Sr. D'Antonio.
  2753.  
  2754. 657
  2755. 01:44:17,994 --> 01:44:21,263
  2756. Este reino es mío y solo mío.
  2757.  
  2758. 658
  2759. 01:44:23,602 --> 01:44:24,771
  2760. Muy bien.
  2761.  
  2762. 659
  2763. 01:44:25,201 --> 01:44:28,455
  2764. Pues disfruta tu reino,
  2765. Winston, mientras puedas.
  2766.  
  2767. 660
  2768. 01:44:28,820 --> 01:44:32,719
  2769. Y usted sus privilegios, señor.
  2770.  
  2771. 661
  2772. 01:44:44,893 --> 01:44:47,991
  2773. Vengo a ver a Santino D'Antonio.
  2774.  
  2775. 662
  2776. 01:44:51,580 --> 01:44:54,434
  2777. Lo está esperando en la sala, señor.
  2778.  
  2779. 663
  2780. 01:45:45,284 --> 01:45:46,544
  2781. Grasa de pato.
  2782.  
  2783. 664
  2784. 01:45:47,052 --> 01:45:48,815
  2785. Es toda la diferencia.
  2786.  
  2787. 665
  2788. 01:45:49,054 --> 01:45:50,207
  2789. Jonathan.
  2790.  
  2791. 666
  2792. 01:45:50,504 --> 01:45:52,408
  2793. ¿Has visto el menú de aquí?
  2794.  
  2795. 667
  2796. 01:45:53,205 --> 01:45:54,470
  2797. Hay muchas opciones.
  2798.  
  2799. 668
  2800. 01:45:54,661 --> 01:45:55,920
  2801. Jonathan, escúchame...
  2802.  
  2803. 669
  2804. 01:45:56,159 --> 01:45:59,337
  2805. Uno podría quedarse aquí
  2806. mucho tiempo...
  2807.  
  2808. 670
  2809. 01:45:59,583 --> 01:46:01,747
  2810. ...y jamás comer el mismo platillo
  2811. dos veces.
  2812.  
  2813. 671
  2814. 01:46:01,993 --> 01:46:02,879
  2815. Jonathan...
  2816.  
  2817. 672
  2818. 01:46:03,065 --> 01:46:05,568
  2819. ...mejor vete.
  2820.  
  2821. 673
  2822. 01:46:07,468 --> 01:46:08,842
  2823. Sí, Jonathan.
  2824.  
  2825. 674
  2826. 01:46:09,668 --> 01:46:10,471
  2827. Vete.
  2828.  
  2829. 675
  2830. 01:46:18,256 --> 01:46:20,279
  2831. ¿Qué has hecho?
  2832.  
  2833. 676
  2834. 01:46:24,184 --> 01:46:25,698
  2835. Le puse fin.
  2836.  
  2837. 677
  2838. 01:46:43,753 --> 01:46:45,034
  2839. ¿Cómo se portó?
  2840.  
  2841. 678
  2842. 01:46:45,643 --> 01:46:48,794
  2843. Es buen perro.
  2844. Disfruté su compañía.
  2845.  
  2846. 679
  2847. 01:46:53,786 --> 01:46:55,114
  2848. Vámonos a casa.
  2849.  
  2850. 680
  2851. 01:48:31,859 --> 01:48:33,316
  2852. ¿Sr. Wick?
  2853.  
  2854. 681
  2855. 01:48:39,707 --> 01:48:42,206
  2856. ¿Me acompaña, por favor?
  2857.  
  2858. 682
  2859. 01:49:16,441 --> 01:49:17,295
  2860. Vamos, muchacho.
  2861.  
  2862. 683
  2863. 01:49:25,986 --> 01:49:28,660
  2864. Ha sido un placer, Sr. Wick.
  2865.  
  2866. 684
  2867. 01:49:35,397 --> 01:49:36,599
  2868. Adiós.
  2869.  
  2870. 685
  2871. 01:50:13,895 --> 01:50:14,993
  2872. Jonathan.
  2873.  
  2874. 686
  2875. 01:50:15,396 --> 01:50:16,401
  2876. Winston.
  2877.  
  2878. 687
  2879. 01:50:18,098 --> 01:50:19,637
  2880. ¿Qué me espera?
  2881.  
  2882. 688
  2883. 01:50:21,611 --> 01:50:24,226
  2884. Los Camorra duplicaron
  2885. el contrato abierto de Santino.
  2886.  
  2887. 689
  2888. 01:50:24,532 --> 01:50:25,830
  2889. Ahora es internacional.
  2890.  
  2891. 690
  2892. 01:50:26,856 --> 01:50:28,105
  2893. ¿La Mesa de Honor?
  2894.  
  2895. 691
  2896. 01:50:30,608 --> 01:50:31,995
  2897. ¿Y el Continental?
  2898.  
  2899. 692
  2900. 01:50:33,855 --> 01:50:35,913
  2901. Asesinaste a un hombre
  2902. en las instalaciones.
  2903.  
  2904. 693
  2905. 01:50:36,196 --> 01:50:39,835
  2906. No me dejas más remedio
  2907. que expulsarte.
  2908.  
  2909. 694
  2910. 01:50:41,626 --> 01:50:45,495
  2911. Las puertas de los proveedores
  2912. relacionados con el Continental...
  2913.  
  2914. 695
  2915. 01:50:45,752 --> 01:50:48,187
  2916. ...quedan cerradas para ti.
  2917.  
  2918. 696
  2919. 01:50:51,446 --> 01:50:53,734
  2920. Lo lamento mucho.
  2921.  
  2922. 697
  2923. 01:50:55,481 --> 01:50:57,853
  2924. Tu vida ya no vale nada.
  2925.  
  2926. 698
  2927. 01:51:00,132 --> 01:51:02,751
  2928. Entonces ¿por qué no estoy muerto?
  2929.  
  2930. 699
  2931. 01:51:03,449 --> 01:51:06,342
  2932. Porque yo ordené que así fuera.
  2933.  
  2934. 700
  2935. 01:51:09,124 --> 01:51:09,967
  2936. Ahora.
  2937.  
  2938. 701
  2939. 01:51:37,688 --> 01:51:41,333
  2940. Tienes una hora.
  2941. No puedo postergarlo más.
  2942.  
  2943. 702
  2944. 01:51:42,642 --> 01:51:44,394
  2945. Tal vez necesites esto.
  2946.  
  2947. 703
  2948. 01:51:46,306 --> 01:51:47,254
  2949. Más adelante.
  2950.  
  2951. 704
  2952. 01:51:51,917 --> 01:51:52,907
  2953. Winston.
  2954.  
  2955. 705
  2956. 01:51:54,239 --> 01:51:55,420
  2957. Diles.
  2958.  
  2959. 706
  2960. 01:51:56,766 --> 01:51:58,530
  2961. Díselo a todos.
  2962.  
  2963. 707
  2964. 01:51:58,920 --> 01:52:00,651
  2965. A quien venga...
  2966.  
  2967. 708
  2968. 01:52:00,940 --> 01:52:02,743
  2969. ...quien quiera que sea...
  2970.  
  2971. 709
  2972. 01:52:03,368 --> 01:52:04,898
  2973. ...lo mataré.
  2974.  
  2975. 710
  2976. 01:52:05,768 --> 01:52:07,690
  2977. Los mataré a todos.
  2978.  
  2979. 711
  2980. 01:52:11,196 --> 01:52:12,830
  2981. Claro que lo harás.
  2982.  
  2983. 712
  2984. 01:52:17,190 --> 01:52:18,302
  2985. Jonathan.
  2986.  
  2987. 713
  2988. 01:52:20,437 --> 01:52:21,612
  2989. Winston.
  2990.  
  2991. 714
  2992. 01:52:44,630 --> 01:52:46,134
  2993. Cuentas por pagar.
  2994.  
  2995. 715
  2996. 01:52:48,633 --> 01:52:53,113
  2997. 1-1-1-1-1.
  2998.  
  2999. 716
  3000. 01:52:54,755 --> 01:52:56,133
  3001. En una hora.
  3002.  
  3003. 717
  3004. 01:52:57,460 --> 01:52:58,822
  3005. John Wick.
  3006.  
  3007. 718
  3008. 01:53:00,383 --> 01:53:02,628
  3009. Expulsado.
  3010.  
  3011. 719
  3012. 01:53:26,064 --> 01:53:28,052
  3013. Orden 1-1-1-1-1...
  3014.  
  3015. 720
  3016. 01:53:28,220 --> 01:53:29,520
  3017. <i>...confirmada.</i>
  3018.  
  3019. 721
  3020. 01:53:37,227 --> 01:53:39,617
  3021. <b>JOHN WICK - INTERNACIONAL
  3022. UNA HORA - EXPULSADO</b>
  3023.  
  3024. 722
  3025. 01:53:43,183 --> 01:53:46,149
  3026. <b>ENVIANDO MENSAJE A...</b>
  3027.  
  3028. 723
  3029. 01:55:17,431 --> 01:55:22,341
  3030. <i>By Agustin IPTV Chile Films</i>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement