Advertisement
sofiasari

sp4 eps 6

Dec 2nd, 2018
123
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 48.67 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:01,239 --> 00:00:07,282
  3. Namaku Kara Zor-El. Aku dari Krypton.
  4. Aku seorang pengungsi di planet ini.
  5.  
  6. 2
  7. 00:00:07,283 --> 00:00:11,620
  8. Aku dikirim ke bumi untuk melindungi
  9. sepupuku. Tapi kapalku keluar jalur.
  10.  
  11. 3
  12. 00:00:11,621 --> 00:00:17,841
  13. Dan pada saat aku sampai di Bumi, sepupuku
  14. sudah dewasa dan menjadi Superman.
  15.  
  16. 4
  17. 00:00:17,842 --> 00:00:20,377
  18. Aku menyembunyikan jati
  19. diriku sampai suatu hari ...
  20.  
  21. 5
  22. 00:00:20,378 --> 00:00:24,014
  23. ... ketika sebuah kecelakaan membuatku
  24. mengungkapkannya pada dunia.
  25.  
  26. 6
  27. 00:00:24,015 --> 00:00:27,617
  28. Bagi kebanyakan orang, aku hanyalah
  29. reporter di CatCo Worldwide Media.
  30.  
  31. 7
  32. 00:00:27,618 --> 00:00:30,720
  33. Tetapi diam-diam aku bekerja
  34. dengan kakak angkatku di DEO ...
  35.  
  36. 8
  37. 00:00:30,721 --> 00:00:32,956
  38. ... untuk melindungi planet
  39. yang kusebut rumah ini ...
  40.  
  41. 9
  42. 00:00:32,957 --> 00:00:35,957
  43. ... dari siapapun yang
  44. menyebabkan bahaya.
  45.  
  46. 10
  47. 00:00:36,460 --> 00:00:38,628
  48. Aku Supergirl.
  49.  
  50. 11
  51. 00:00:39,500 --> 00:00:41,564
  52. Sebelumnya di "Supergirl" ...
  53.  
  54. 12
  55. 00:00:41,565 --> 00:00:44,934
  56. Terima kasih sudah tetap di sisiku dan
  57. membiarkanku menangani ini sendiri.
  58.  
  59. 13
  60. 00:00:44,935 --> 00:00:47,370
  61. Dan investigasi lain?
  62. /Siapa Guardian?
  63.  
  64. 14
  65. 00:00:47,371 --> 00:00:49,500
  66. Aku mencintaimu, Manchester.
  67.  
  68. 15
  69. 00:00:50,107 --> 00:00:52,441
  70. Fiona.
  71.  
  72. 16
  73. 00:00:55,250 --> 00:01:00,000
  74. Fiona mencarinya dan aku mencoba
  75. untuk menindaklanjuti./Opsir Petrocelli?
  76.  
  77. 17
  78. 00:01:00,350 --> 00:01:03,620
  79. Ini Harun-El./Ada banyak sekali hal
  80. yang belum kami tahu tentang itu.
  81.  
  82. 18
  83. 00:01:03,621 --> 00:01:06,456
  84. Kegunaan, kekuatan, bahayanya.
  85.  
  86. 19
  87. 00:01:06,457 --> 00:01:08,992
  88. Kita siap untuk memulai
  89. tahap kedua uji coba kita.
  90.  
  91. 20
  92. 00:01:08,993 --> 00:01:13,296
  93. Maaf, tapi bagiku Thanksgiving
  94. hanyalah tentang labu./Apa?/Iya.
  95.  
  96. 21
  97. 00:01:13,297 --> 00:01:16,833
  98. Apel jauh lebih baik
  99. dan lebih Amerika.
  100.  
  101. 22
  102. 00:01:16,834 --> 00:01:21,271
  103. Tapi pala, jahe, dan
  104. sesendok krim kocok segar.
  105.  
  106. 23
  107. 00:01:21,272 --> 00:01:24,907
  108. Oke, aku menyukainya saat
  109. kau mengatakan "sesendok."
  110.  
  111. 24
  112. 00:01:29,513 --> 00:01:33,914
  113. Ayo pergi./Ini dulunya
  114. lingkungan yang bagus.
  115.  
  116. 25
  117. 00:01:34,518 --> 00:01:36,750
  118. Sampai kalian menempatinya.
  119.  
  120. 26
  121. 00:01:37,000 --> 00:01:40,056
  122. Bagus itu berlebihan.
  123. /Ayo pergi.
  124.  
  125. 27
  126. 00:01:40,057 --> 00:01:42,657
  127. Kejar bajingan itu!
  128.  
  129. 28
  130. 00:01:54,939 --> 00:01:56,873
  131. Petrocelli.
  132.  
  133. 29
  134. 00:01:56,874 --> 00:01:59,874
  135. Hei, sobat. Ingat aku?
  136.  
  137. 30
  138. 00:02:09,021 --> 00:02:12,021
  139. Itu aneh. Anjing biasanya suka aku.
  140.  
  141. 31
  142. 00:02:12,022 --> 00:02:14,224
  143. Aku akan pergi dari sini, bung.
  144.  
  145. 32
  146. 00:02:14,225 --> 00:02:17,059
  147. Maju lagi dan kupatahkan lehernya.
  148.  
  149. 33
  150. 00:02:28,739 --> 00:02:32,740
  151. Terimakasih, tapi aku bisa mengatasinya.
  152. /Manchester, kan?
  153.  
  154. 34
  155. 00:02:33,010 --> 00:02:37,914
  156. Kita sudah pernah bertemu./Ya, aku ingat.
  157. /Jadi, apa yang kau lakukan disini?
  158.  
  159. 35
  160. 00:02:37,915 --> 00:02:42,915
  161. Kau tahu, hanya keluar jalan-jalan dan aku
  162. melihat mereka melecehkan alien yang baik.
  163.  
  164. 36
  165. 00:02:54,932 --> 00:02:59,702
  166. "Untuk semua Children of Liberty sejati
  167. yang percaya bahwa negara ini milik kita.
  168.  
  169. 37
  170. 00:02:59,703 --> 00:03:03,772
  171. Kita harus melawan bencana alien ini."
  172.  
  173. 38
  174. 00:03:04,375 --> 00:03:07,209
  175. Ini sebuah Perencanaan.
  176.  
  177. 39
  178. 00:03:12,116 --> 00:03:14,117
  179. Siapa Agen of Liberty?
  180.  
  181. 40
  182. 00:03:14,118 --> 00:03:16,551
  183. Kami semua.
  184.  
  185. 41
  186. 00:03:17,750 --> 00:03:22,750
  187. Translated By
  188. Reivano Diego R.
  189.  
  190. 42
  191. 00:03:22,750 --> 00:03:27,750
  192. akumenang.com
  193. akumenang.com
  194.  
  195. 43
  196. 00:03:35,272 --> 00:03:39,542
  197. Maaf aku terlambat. Mobilku basah dan
  198. selebaran ini menempel seperti kertas mache.
  199.  
  200. 44
  201. 00:03:39,543 --> 00:03:44,214
  202. Tidak masalah. Aku baru saja akan memeriksa
  203. daya guna pengobatan Harun-El pada tumor.
  204.  
  205. 45
  206. 00:03:44,215 --> 00:03:46,382
  207. Mereka bernama
  208. Children of Liberty.
  209.  
  210. 46
  211. 00:03:46,383 --> 00:03:50,653
  212. Kupikir ini orang-orang yang terus menyebut
  213. Guardian pahlawan manusia. Begitu menyeramkan.
  214.  
  215. 47
  216. 00:03:50,654 --> 00:03:52,922
  217. Kuharap James akan
  218. mengakhiri mereka hari ini.
  219.  
  220. 48
  221. 00:03:52,923 --> 00:03:56,125
  222. Aku memberinya jadwal di program
  223. televisi Sean Chiu, The Counterpoint Daily.
  224.  
  225. 49
  226. 00:03:56,126 --> 00:03:58,560
  227. Sungguh? Aku suka acara itu.
  228.  
  229. 50
  230. 00:04:00,898 --> 00:04:05,501
  231. Oke, kita harus membuat normal denyutnya.
  232. /Denyut jantung 194 BPM dan meningkat.
  233.  
  234. 51
  235. 00:04:05,502 --> 00:04:07,736
  236. Beri kejut.
  237.  
  238. 52
  239. 00:04:11,375 --> 00:04:14,309
  240. Tumor masih tumbuh.
  241.  
  242. 53
  243. 00:04:15,479 --> 00:04:18,947
  244. Gunakan biopsi, kita akan
  245. hancurkan sampel.
  246.  
  247. 54
  248. 00:04:22,720 --> 00:04:25,922
  249. Kita masih punya dua
  250. protokol yang tersisa.
  251.  
  252. 55
  253. 00:04:25,923 --> 00:04:29,224
  254. Kau mencoba menyembuhkan
  255. kanker, itu akan butuh waktu.
  256.  
  257. 56
  258. 00:04:42,000 --> 00:04:45,675
  259. Children of Liberty menyatakan
  260. diri mereka pada dunia.
  261.  
  262. 57
  263. 00:04:45,676 --> 00:04:48,250
  264. Agen Dox mencari tahu
  265. identitas Agent of Liberty,
  266.  
  267. 58
  268. 00:04:48,251 --> 00:04:51,000
  269. dan mencoba menemukan apakah
  270. ada pesan lagi dalam perencanaan itu.
  271.  
  272. 59
  273. 00:04:51,001 --> 00:04:54,150
  274. Kenapa? Maksudku, ini hanya ocehan
  275. dari manusia kelompok kebencian.
  276.  
  277. 60
  278. 00:04:54,151 --> 00:04:57,021
  279. FBI akan menanganinya.
  280. /Tapi ini bisa jadi berbahaya.
  281.  
  282. 61
  283. 00:04:57,021 --> 00:05:02,825
  284. Ada contohnya. Dari White Rose di Jerman
  285. untuk CIA di Guatemala pada tahun 1954.
  286.  
  287. 62
  288. 00:05:02,826 --> 00:05:07,764
  289. Selebaran seperti ini, digunakan untuk mendorong
  290. pemberontakan./Ini bukan bidang kita, Direktur.
  291.  
  292. 63
  293. 00:05:07,765 --> 00:05:11,234
  294. Dan bicara tentang bidang,
  295. dimana kau saat menemukan ini?
  296.  
  297. 64
  298. 00:05:11,235 --> 00:05:15,872
  299. Aku menghentikan serangan terhadap dua alien
  300. oleh orang-orang bertopeng./Tapi dimana?
  301.  
  302. 65
  303. 00:05:15,873 --> 00:05:19,108
  304. Midtown Park./Apa kau
  305. diperintahkan berpatroli disana?
  306.  
  307. 66
  308. 00:05:19,109 --> 00:05:23,413
  309. Aku kesana karena mendengar .../Apa
  310. kau diperintahkan berpatroli disana?
  311.  
  312. 67
  313. 00:05:23,414 --> 00:05:27,951
  314. Tidak, bu./Aku tahu dulu kau punya
  315. kebebasan, tapi hal-hal berbeda sekarang.
  316.  
  317. 68
  318. 00:05:27,952 --> 00:05:32,422
  319. Jika kau ingin turut campur dalam perampokan,
  320. bergabunglah dengan NCPD. Ini DEO.
  321.  
  322. 69
  323. 00:05:32,423 --> 00:05:35,391
  324. Kita berenang di perairan
  325. yang lebih dalam.
  326.  
  327. 70
  328. 00:05:35,392 --> 00:05:39,595
  329. Sumber kita takkan digunakan
  330. untuk menyelidiki perencanaan ini.
  331.  
  332. 71
  333. 00:05:39,596 --> 00:05:43,000
  334. Beritahu Agen Dox untuk
  335. mengerjakan tugas lain, mengerti?
  336.  
  337. 72
  338. 00:05:43,867 --> 00:05:45,601
  339. Ya Bu.
  340.  
  341. 73
  342. 00:05:45,602 --> 00:05:49,000
  343. Aku mungkin bukan wanita baja,
  344. tapi jika kau mendesakku ...
  345.  
  346. 74
  347. 00:05:49,001 --> 00:05:52,040
  348. ... kau akan tahu aku
  349. takkan membungkuk.
  350.  
  351. 75
  352. 00:05:53,110 --> 00:05:55,477
  353. Bubar.
  354.  
  355. 76
  356. 00:05:58,000 --> 00:06:00,016
  357. Dan satu hal lagi.
  358.  
  359. 77
  360. 00:06:00,017 --> 00:06:03,818
  361. Aku membawa kue ubi jalar
  362. hari ini. Ada di kantin.
  363.  
  364. 78
  365. 00:06:04,722 --> 00:06:07,189
  366. Selamat Hari Thanksgiving.
  367.  
  368. 79
  369. 00:06:10,500 --> 00:06:14,230
  370. Dia benar-benar yang memutuskan disini.
  371. Dia punya semua kekuasaan itu.
  372.  
  373. 80
  374. 00:06:14,231 --> 00:06:19,202
  375. Jadi kita hanya akan mendengarkannya?/Apa?
  376. Tidak mungkin. Kita masih menyelidiki ini./Ya.
  377.  
  378. 81
  379. 00:06:19,203 --> 00:06:22,772
  380. Dan jika dia seperti Dolores Umbridge,
  381. aku akan jadi Weasley si kembar.
  382.  
  383. 82
  384. 00:06:22,773 --> 00:06:27,773
  385. Ya, dan siapa yang akan makan kue
  386. itu? Pasti beracun./Benar sekali.
  387.  
  388. 83
  389. 00:06:28,000 --> 00:06:31,000
  390. Aku telah menemukan drone yang
  391. menjatuhkan Perencanaan itu.
  392.  
  393. 84
  394. 00:06:31,001 --> 00:06:34,951
  395. Sayangnya, tidak bisa dilacak.
  396. Tidak ada sidik jari, nomor seri.
  397.  
  398. 85
  399. 00:06:34,952 --> 00:06:37,150
  400. Brainy, maaf untuk mengatakan
  401. bahwa Kolonel Haley ...
  402.  
  403. 86
  404. 00:06:37,151 --> 00:06:41,424
  405. ... telah resmi memerintahkanmu untuk
  406. menghentikan penyelidikan./Oke.
  407.  
  408. 87
  409. 00:06:41,425 --> 00:06:44,327
  410. Tunggu, tidak. Kau mengerti
  411. yang kubilang, kan?
  412.  
  413. 88
  414. 00:06:44,328 --> 00:06:47,363
  415. Kupastikan kesulitan kita dalam
  416. komunikasi sudah berlalu.
  417.  
  418. 89
  419. 00:06:47,364 --> 00:06:54,766
  420. Membahas tentang dihentikannya penyelidikanku.
  421. /Tidak, Brainy, kami ingin kau terus menyelidikinya.
  422.  
  423. 90
  424. 00:06:55,000 --> 00:07:00,000
  425. Oke, aku bingung./Itu sebabnya
  426. aku mengedipkan mata.
  427.  
  428. 91
  429. 00:07:00,611 --> 00:07:07,445
  430. Ah, iya. Aku akan melanjutkan
  431. penyelidikanku dengan sangat rahasia.
  432.  
  433. 92
  434. 00:07:09,119 --> 00:07:11,453
  435. Untukmu.
  436.  
  437. 93
  438. 00:07:13,223 --> 00:07:15,857
  439. Aku tidak ...
  440.  
  441. 94
  442. 00:07:16,000 --> 00:07:20,000
  443. Aku yakin dia akan membuatku
  444. dipecat di penghujung hari.
  445.  
  446. 95
  447. 00:07:20,001 --> 00:07:22,398
  448. Ngomong-ngomong,
  449. Eliza mengirim pesan.
  450.  
  451. 96
  452. 00:07:22,399 --> 00:07:25,268
  453. Kau menangani saus cranberry untuk
  454. makan malam Thanksgiving besok.
  455.  
  456. 97
  457. 00:07:25,269 --> 00:07:27,803
  458. Kapan aku harus pergi
  459. ke toko bahan makanan?
  460.  
  461. 98
  462. 00:07:30,107 --> 00:07:33,176
  463. Kenapa Children of Liberty
  464. berpatroli diluar sana dari awal?
  465.  
  466. 99
  467. 00:07:33,177 --> 00:07:40,500
  468. Petrocelli bisa mengacaukan semua ini. Pastikan
  469. mereka semua bersembunyi sampai saatnya tiba.
  470.  
  471. 100
  472. 00:07:49,563 --> 00:07:53,563
  473. Maaf butuh waktu lama. Ramai
  474. sekali tapi aku dapat semuanya.
  475.  
  476. 101
  477. 00:07:53,564 --> 00:07:58,334
  478. Aku beli ubi jalar, roti gulung, dan
  479. sepertinya aku beli buah allspice.
  480.  
  481. 102
  482. 00:07:58,335 --> 00:08:01,450
  483. Pahlawanku. Nah,
  484. aku punya kabar baik.
  485.  
  486. 103
  487. 00:08:01,451 --> 00:08:04,607
  488. Sepertinya kita bisa membayar
  489. cicilan pinjaman lagi bulan ini.
  490.  
  491. 104
  492. 00:08:04,608 --> 00:08:08,244
  493. Ketika kau mendaftar untuk
  494. "lebih kaya atau lebih miskin",
  495.  
  496. 105
  497. 00:08:08,245 --> 00:08:11,280
  498. kau agak berharap itu tidak
  499. selalu untuk lebih miskin.
  500.  
  501. 106
  502. 00:08:11,281 --> 00:08:15,251
  503. Benarkah "untuk lebih miskin"?
  504. Bukankah hanya ada "untuk miskin"?
  505.  
  506. 107
  507. 00:08:15,252 --> 00:08:18,932
  508. Kau tahu, aku tak ingat. Aku tak
  509. benar-benar memperhatikannya.
  510.  
  511. 108
  512. 00:08:19,823 --> 00:08:23,500
  513. Ibu, ayah, kalian harus melihat ini!
  514.  
  515. 109
  516. 00:08:24,294 --> 00:08:28,564
  517. Lihat./Sebagian besar terkejut dengan
  518. Perencanaan Children of Liberty ini.
  519.  
  520. 110
  521. 00:08:28,565 --> 00:08:32,750
  522. Namun, mantan profesor sejarah, Ben Lockwood,
  523. memiliki pandangan yang jauh lebih ke depan.
  524.  
  525. 111
  526. 00:08:32,751 --> 00:08:36,472
  527. Mari saksikan./Kau tahu tentang ini?
  528. /Sepanjang sejarah, yang tertindas ...
  529.  
  530. 112
  531. 00:08:36,473 --> 00:08:40,543
  532. ... telah menemukan cara agar suara mereka
  533. didengar sebelum arus utama melupakan mereka.
  534.  
  535. 113
  536. 00:08:40,544 --> 00:08:47,517
  537. Tapi ironi dalam kasus ini, yaitu bahwa
  538. arus utama, kemanusiaan, yang tertindas.
  539.  
  540. 114
  541. 00:08:47,518 --> 00:08:50,887
  542. Ayah, kau terkenal./Begitulah komentar
  543. Profesor Ben Lockwood tentang ...
  544.  
  545. 115
  546. 00:08:50,888 --> 00:08:53,756
  547. ... keadaan hubungan
  548. manusia-alien saat ini.
  549.  
  550. 116
  551. 00:08:53,757 --> 00:08:56,691
  552. Aku akan kesana. Terima kasih.
  553.  
  554. 117
  555. 00:08:57,500 --> 00:09:02,250
  556. Apa aku mengganggu, Mr. Olsen?
  557. /Selalu ada waktu untukmu.
  558.  
  559. 118
  560. 00:09:02,251 --> 00:09:07,500
  561. Apa yang ada di kantong itu.
  562. /Kenapa kau tidak lihat saja?
  563.  
  564. 119
  565. 00:09:13,944 --> 00:09:16,444
  566. Terima kasih.
  567.  
  568. 120
  569. 00:09:22,386 --> 00:09:25,753
  570. Kau memanjakan diriku.
  571. /Ya.
  572.  
  573. 121
  574. 00:09:26,500 --> 00:09:30,960
  575. Oh, ya. Dan, kau tahu, mungkin kau
  576. ada kesempatan untuk memakainya.
  577.  
  578. 122
  579. 00:09:30,961 --> 00:09:33,963
  580. Mungkin beberapa jam lagi.
  581. /Apa maksudmu?
  582.  
  583. 123
  584. 00:09:33,964 --> 00:09:37,500
  585. Aku memberimu jadwal untuk
  586. acara Counterpoint Daily hari ini.
  587.  
  588. 124
  589. 00:09:37,501 --> 00:09:40,836
  590. Kupikir kau harus muncul di TV
  591. dan mengakhiri Children of Liberty.
  592.  
  593. 125
  594. 00:09:40,837 --> 00:09:44,640
  595. Aku tahu kau berubah pikiran, tapi
  596. masalah terus meningkat, oke?
  597.  
  598. 126
  599. 00:09:44,641 --> 00:09:46,876
  600. Perencanaan mereka
  601. dipenuhi dengan kebencian.
  602.  
  603. 127
  604. 00:09:46,877 --> 00:09:51,080
  605. Ya, aku hanya berharap kau memberitahuku
  606. lebih dulu. Aku tak bisa melakukannya hari ini.
  607.  
  608. 128
  609. 00:09:51,081 --> 00:09:54,283
  610. Kenapa tidak?
  611.  
  612. 129
  613. 00:09:54,284 --> 00:09:57,687
  614. Setelah acara Walikota, aku
  615. menghubungi Ben Lockwood.
  616.  
  617. 130
  618. 00:09:57,688 --> 00:10:02,959
  619. Dan itu memakan waktu, tapi aku benar-benar
  620. terhubung dengan Children of Liberty.
  621.  
  622. 131
  623. 00:10:02,960 --> 00:10:05,500
  624. Aku bertemu dengan
  625. mereka hari ini.
  626.  
  627. 132
  628. 00:10:05,501 --> 00:10:09,699
  629. Kau menemui kelompok teror lokal?
  630. /Untuk mempelajari siapa mereka.
  631.  
  632. 133
  633. 00:10:09,700 --> 00:10:13,936
  634. Dan akhirnya, menerima wawancara
  635. langsung dengan Agent of Liberty.
  636.  
  637. 134
  638. 00:10:13,937 --> 00:10:17,840
  639. Kau yang bilang sendiri, mereka mengagumiku, dan
  640. mungkin bisa kumanfaatkan untuk mengubah pikiran.
  641.  
  642. 135
  643. 00:10:17,841 --> 00:10:20,910
  644. Aku bilang itu sebelum turunnya rencana
  645. kebencian mereka pada dunia.
  646.  
  647. 136
  648. 00:10:20,911 --> 00:10:23,150
  649. Itulah alasannya untuk
  650. pergi sekarang, bukan?
  651.  
  652. 137
  653. 00:10:23,151 --> 00:10:25,448
  654. Itu hanya alasan untuk berpikir
  655. mungkin mereka berbuat kekerasan,
  656.  
  657. 138
  658. 00:10:25,449 --> 00:10:30,518
  659. terutama jika ditengah-tengah mereka ada
  660. posterboy manusia./Posterboy manusia?
  661.  
  662. 139
  663. 00:10:32,500 --> 00:10:35,790
  664. Kau pikir aku tak bisa
  665. melakukan ini, kan?
  666.  
  667. 140
  668. 00:10:36,327 --> 00:10:38,327
  669. Siapa yang kau temui?
  670. /Aku tidak tahu.
  671.  
  672. 141
  673. 00:10:38,328 --> 00:10:41,297
  674. Dimana kau bertemu mereka?/Mereka akan
  675. menghubungiku 15 menit sebelumnya.
  676.  
  677. 142
  678. 00:10:41,298 --> 00:10:44,000
  679. Jadi ini lokasi rahasia dengan
  680. keadaan yang tidak diketahui.
  681.  
  682. 143
  683. 00:10:44,001 --> 00:10:49,835
  684. Beginilah cara wartawan akhirnya mati, James.
  685. /Kebanyakan wartawan tidak sepertiku.
  686.  
  687. 144
  688. 00:10:52,000 --> 00:10:55,711
  689. Jadi tidak penting apa pendapatku.
  690. /Tidak tentang ini, karena ini pekerjaan.
  691.  
  692. 145
  693. 00:10:55,712 --> 00:10:58,781
  694. Oh, "Ini pekerjaan."
  695.  
  696. 146
  697. 00:10:58,782 --> 00:11:02,127
  698. Maka bosmu telah memberi jadwal
  699. tampil di televisi utama untukmu.
  700.  
  701. 147
  702. 00:11:03,520 --> 00:11:05,820
  703. Jadi cari solusinya.
  704.  
  705. 148
  706. 00:11:17,234 --> 00:11:20,903
  707. Favorit bangsa Marsku. Maaf,
  708. mungkin reaksimu selalu begitu.
  709.  
  710. 149
  711. 00:11:20,904 --> 00:11:22,605
  712. Kau tidak membalas undanganku.
  713.  
  714. 150
  715. 00:11:22,606 --> 00:11:27,877
  716. Benar. Ya, Pilgrim Day. Aku
  717. hanya tidak siap untuk itu, bung.
  718.  
  719. 151
  720. 00:11:27,878 --> 00:11:32,648
  721. Baik. Hanya saja aku khawatir selebaran itu
  722. bisa menimbulkan perasaan buruk bagimu.
  723.  
  724. 152
  725. 00:11:32,649 --> 00:11:36,218
  726. Tak ada yang tak bisa kutangani./Benar.
  727. Mungkin makan malam kalkun akan membantu.
  728.  
  729. 153
  730. 00:11:36,219 --> 00:11:40,589
  731. Ada pesta kecil, kami akan senang kau datang.
  732. Meskipun aku tak bisa janji takkan ada lelucon.
  733.  
  734. 154
  735. 00:11:40,590 --> 00:11:42,590
  736. Sebanyak aku suka lelucon ...
  737.  
  738. 155
  739. 00:11:43,500 --> 00:11:49,761
  740. Aku mengerti. Baik, bung, jika kau
  741. berubah pikiran, ini alamat temanku.
  742.  
  743. 156
  744. 00:11:54,604 --> 00:11:56,806
  745. J'onn.
  746.  
  747. 157
  748. 00:11:56,807 --> 00:11:59,208
  749. Terima kasih sudah memikirkanku.
  750.  
  751. 158
  752. 00:11:59,209 --> 00:12:01,509
  753. Tentu.
  754.  
  755. 159
  756. 00:12:11,254 --> 00:12:14,223
  757. Baiklah. Sampai mana kita?
  758.  
  759. 160
  760. 00:12:14,224 --> 00:12:17,500
  761. Oh, ya, kau akan mulai berbicara.
  762.  
  763. 161
  764. 00:12:28,500 --> 00:12:32,206
  765. Oh, James, aku menulis 800 kata
  766. tentang serangan tadi malam ...
  767.  
  768. 162
  769. 00:12:32,207 --> 00:12:36,410
  770. ... oleh orang-orang yang mengenakan
  771. topeng Agent of Liberty./Ya.
  772.  
  773. 163
  774. 00:12:37,000 --> 00:12:39,514
  775. Semuanya baik-baik saja?
  776. /Ya.
  777.  
  778. 164
  779. 00:12:39,515 --> 00:12:44,619
  780. Lena memberiku jadwal di semacam
  781. diskusi meja bundar./Itu bagus!
  782.  
  783. 165
  784. 00:12:44,620 --> 00:12:48,823
  785. Itu tak bagus?/Dia harusnya bilang
  786. padaku lebih dulu. Kau tahu?
  787.  
  788. 166
  789. 00:12:48,824 --> 00:12:52,326
  790. Oke, jadi aku membuat rencana untuk
  791. menemui seseorang dari Children of Liberty,
  792.  
  793. 167
  794. 00:12:52,327 --> 00:12:55,596
  795. dan kini dia ingin aku muncul di
  796. acara TV dan mengakhiri mereka.
  797.  
  798. 168
  799. 00:12:55,597 --> 00:12:58,533
  800. Dia mengkhawatirkan
  801. citramu sebagai Guardian.
  802.  
  803. 169
  804. 00:12:58,534 --> 00:13:03,070
  805. Aku tahu Lena bisa menjadi tegas, tapi dia
  806. melindungi orang-orang yang dia cintai.
  807.  
  808. 170
  809. 00:13:03,071 --> 00:13:07,074
  810. Dia tidak selalu benar.
  811. /Sebagian besar waktu dia benar.
  812.  
  813. 171
  814. 00:13:07,075 --> 00:13:11,112
  815. Kau berada di pihak siapa?
  816. /Aku di kedua pihak.
  817.  
  818. 172
  819. 00:13:11,113 --> 00:13:13,548
  820. Tapi aku masih takkan melakukan
  821. diskusi meja bundar itu.
  822.  
  823. 173
  824. 00:13:13,549 --> 00:13:18,686
  825. Aku bisa melakukan itu./Tidak. Acaranya
  826. beberapa jam lagi dan perlu banyak persiapan.
  827.  
  828. 174
  829. 00:13:18,687 --> 00:13:22,757
  830. Dan ruang wartawan hampir kosong
  831. karena liburan. Maksudku, jangan.
  832.  
  833. 175
  834. 00:13:22,758 --> 00:13:26,861
  835. Tak apa-apa. Aku akan meminta Nia
  836. untuk membantuku. Dimana ...
  837.  
  838. 176
  839. 00:13:26,862 --> 00:13:31,265
  840. Maksudmu Nia Nal, orang yang
  841. benar-benar tertidur saat bekerja?
  842.  
  843. 177
  844. 00:13:31,266 --> 00:13:33,933
  845. Tidak, dia tidak ...
  846.  
  847. 178
  848. 00:13:41,577 --> 00:13:45,146
  849. Biji espresso berlapis cokelat.
  850.  
  851. 179
  852. 00:13:45,147 --> 00:13:47,447
  853. Nia.
  854.  
  855. 180
  856. 00:13:47,500 --> 00:13:51,452
  857. Kau merasa baik-baik saja?
  858. /Oh, tidak. Jangan pecat aku.
  859.  
  860. 181
  861. 00:13:51,453 --> 00:13:54,355
  862. Tidak. Takkan ada
  863. yang memecatmu.
  864.  
  865. 182
  866. 00:13:54,356 --> 00:13:58,025
  867. Pekerjaanmu luar biasa
  868. saat kau terbangun.
  869.  
  870. 183
  871. 00:13:58,026 --> 00:14:03,497
  872. Maaf aku tak bilang apapun sebelumnya,
  873. tapi aku punya penyakit tidur.
  874.  
  875. 184
  876. 00:14:03,498 --> 00:14:08,536
  877. Yang menyebabkan tidur
  878. pada waktu secara acak.
  879.  
  880. 185
  881. 00:14:08,537 --> 00:14:11,839
  882. Narkolepsi?/Iya!
  883. Itu dia, narkolepsi.
  884.  
  885. 186
  886. 00:14:11,840 --> 00:14:17,011
  887. Nia, itu penyakit serius.
  888. Sudah menemui dokter?
  889.  
  890. 187
  891. 00:14:17,012 --> 00:14:21,248
  892. Ya, saat di DC. Aku belum
  893. menemui siapapun disini.
  894.  
  895. 188
  896. 00:14:21,249 --> 00:14:25,786
  897. Jika ada sesuatu yang bisa kami lakukan ...
  898. /Ya, jangan ragu untuk meminta bantuan.
  899.  
  900. 189
  901. 00:14:25,787 --> 00:14:28,456
  902. Ya./Terimakasih.
  903.  
  904. 190
  905. 00:14:28,457 --> 00:14:31,977
  906. Biar kuambilkan informasi tentang
  907. Children of Liberty untukmu.
  908.  
  909. 191
  910. 00:14:34,896 --> 00:14:37,000
  911. Kau menemukan sesuatu?
  912.  
  913. 192
  914. 00:14:37,001 --> 00:14:40,167
  915. Tak ada jika tentang
  916. identitas Agent of Liberty.
  917.  
  918. 193
  919. 00:14:40,168 --> 00:14:47,808
  920. Namun, aku bisa menemukan 10.011 kode dalam
  921. brosur itu. Benar-benar penuh dengan kode.
  922.  
  923. 194
  924. 00:14:47,809 --> 00:14:50,578
  925. Misalnya, jika kau mengacak
  926. setiap huruf ketujuh,
  927.  
  928. 195
  929. 00:14:50,579 --> 00:14:54,849
  930. itu jelas menunjukkan ungkapan
  931. umum dalam bahasa Raolian.
  932.  
  933. 196
  934. 00:14:54,850 --> 00:14:57,284
  935. "Ham Sandwich." (Roti isi daging).
  936.  
  937. 197
  938. 00:14:57,285 --> 00:15:02,089
  939. Di hari libur yang dirayakan secara eksklusif
  940. dengan kalkun, itu sangat tak terduga.
  941.  
  942. 198
  943. 00:15:02,090 --> 00:15:04,692
  944. Dan itu kode yang
  945. paling menjanjikan?
  946.  
  947. 199
  948. 00:15:04,693 --> 00:15:10,494
  949. Para agen, tolong jelaskan
  950. pekerjaan kalian saat ini.
  951.  
  952. 200
  953. 00:15:10,832 --> 00:15:15,436
  954. Oh, tidak. Aku ketahuan
  955. olehmu, Kolonel.
  956.  
  957. 201
  958. 00:15:15,437 --> 00:15:19,507
  959. Harus kuakui, kue ubi
  960. jalarmu sangat lezat ...
  961.  
  962. 202
  963. 00:15:19,508 --> 00:15:23,477
  964. ... sehingga menginspirasiku untuk mencari
  965. resepnya dan membuatnya sendiri.
  966.  
  967. 203
  968. 00:15:23,478 --> 00:15:25,646
  969. Untuk Thanksgiving.
  970.  
  971. 204
  972. 00:15:25,647 --> 00:15:29,417
  973. Maaf karena membiarkan kelezatan
  974. kuemu mengalihkan perhatianku ...
  975.  
  976. 205
  977. 00:15:29,418 --> 00:15:34,321
  978. ... dari pentingnya urusan DEO.
  979. /Kembali bekerja, Agen Dox.
  980.  
  981. 206
  982. 00:15:34,322 --> 00:15:36,357
  983. Direktur Danvers.
  984.  
  985. 207
  986. 00:15:36,358 --> 00:15:38,358
  987. Ya, Bu.
  988.  
  989. 208
  990. 00:15:43,035 --> 00:15:48,035
  991. Begini, Alex, beberapa perilaku
  992. manusia perlu pengalaman belajar.
  993.  
  994. 209
  995. 00:15:48,036 --> 00:15:53,674
  996. Kini bisa kutambahkan "mengatasi keadaan"
  997. untuk keahlianku./Ya, tapi tadi hampir saja.
  998.  
  999. 210
  1000. 00:15:53,675 --> 00:15:57,812
  1001. Jadi tetap hindari perhatian dan
  1002. beritahu jika kau menemukan sesuatu.
  1003.  
  1004. 211
  1005. 00:15:57,813 --> 00:16:00,848
  1006. Bagus, pekerjaan
  1007. yang bagus./Iya.
  1008.  
  1009. 212
  1010. 00:16:00,849 --> 00:16:04,918
  1011. Aku akan tetap hindari perhatian.
  1012. /Untuk dirimu sendiri, tolong.
  1013.  
  1014. 213
  1015. 00:16:16,998 --> 00:16:22,236
  1016. James Olsen?
  1017. /Dalam keadaan utuh.
  1018.  
  1019. 214
  1020. 00:16:23,472 --> 00:16:25,706
  1021. Kau jauh lebih besar
  1022. secara langsung.
  1023.  
  1024. 215
  1025. 00:16:25,707 --> 00:16:28,676
  1026. Katakan, apa yang kau adili?
  1027. /Biasanya, pengedar narkoba.
  1028.  
  1029. 216
  1030. 00:16:28,677 --> 00:16:31,212
  1031. Kau lucu juga.
  1032.  
  1033. 217
  1034. 00:16:31,213 --> 00:16:35,616
  1035. Oh, bung. Maaf, hanya saja suatu
  1036. kehormatan bertemu denganmu.
  1037.  
  1038. 218
  1039. 00:16:35,617 --> 00:16:39,820
  1040. Aksimu sebagai Guardian telah menginspirasi kami
  1041. semua untuk berdiri dan memperjuangkan keadilan.
  1042.  
  1043. 219
  1044. 00:16:39,821 --> 00:16:41,655
  1045. Terimakasih, bung.
  1046.  
  1047. 220
  1048. 00:16:41,656 --> 00:16:47,061
  1049. Siapa namamu?/Oh, ya, Maaf,
  1050. aku hanya sedikit gugup. Tom.
  1051.  
  1052. 221
  1053. 00:16:47,062 --> 00:16:49,663
  1054. Tom, senang bertemu
  1055. denganmu, sobat./Aku juga.
  1056.  
  1057. 222
  1058. 00:16:49,664 --> 00:16:54,098
  1059. Kau sudah siap pergi?
  1060. /Ayo lakukan./Oke.
  1061.  
  1062. 223
  1063. 00:16:54,650 --> 00:16:58,370
  1064. Apa kau ingin menaruh itu
  1065. dibelakang?/Ya, tentu./Baiklah.
  1066.  
  1067. 224
  1068. 00:17:03,845 --> 00:17:06,679
  1069. Kau tidak takut anjing, kan?
  1070.  
  1071. 225
  1072. 00:17:09,650 --> 00:17:13,721
  1073. Jantung tetap sekarat./Kita memberi
  1074. kejut tiga kali tapi tidak kembali normal.
  1075.  
  1076. 226
  1077. 00:17:13,722 --> 00:17:17,558
  1078. Sudah mengukur tumornya?
  1079. /3,6 milimeter.
  1080.  
  1081. 227
  1082. 00:17:17,559 --> 00:17:22,296
  1083. Tumornya masih meningkat. Radiasi HE
  1084. harusnya menghilangkan itu sepenuhnya.
  1085.  
  1086. 228
  1087. 00:17:22,297 --> 00:17:26,267
  1088. Kenapa kita tidak disini saja dan menyesuaikan
  1089. protokol?/Tidak, pulanglah temui keluargamu.
  1090.  
  1091. 229
  1092. 00:17:26,268 --> 00:17:30,738
  1093. Lagipula aku tidak begitu menyukai
  1094. mereka. Tidak, kita bisa cari solusi ini.
  1095.  
  1096. 230
  1097. 00:17:30,739 --> 00:17:35,409
  1098. Kita takkan mendatangkan solusi
  1099. dengan tetap disini hari ini.
  1100.  
  1101. 231
  1102. 00:17:35,410 --> 00:17:38,077
  1103. Bakar itu.
  1104.  
  1105. 232
  1106. 00:17:46,221 --> 00:17:49,857
  1107. Jantung tidak terbakar.
  1108. Kenapa tidak terbakar?
  1109.  
  1110. 233
  1111. 00:17:49,858 --> 00:17:52,725
  1112. Itu tidak mungkin. Coba lagi.
  1113.  
  1114. 234
  1115. 00:17:54,229 --> 00:18:00,229
  1116. Apa Harun-El yang melakukan ini?/Pastinya.
  1117. Membuat jantung tak terkalahkan.
  1118.  
  1119. 235
  1120. 00:18:01,073 --> 00:18:06,073
  1121. Sebagai reporter CatCo, menurutmu, peran
  1122. apa yang seharusnya dimainkan media ...
  1123.  
  1124. 236
  1125. 00:18:06,074 --> 00:18:08,709
  1126. ... tentang meningkatnya
  1127. sentimen anti-alien?
  1128.  
  1129. 237
  1130. 00:18:08,710 --> 00:18:14,281
  1131. Tujuan dari media adalah memastikan semua suara
  1132. didengar. Ketidaktahuan menimbulkan ketakutan.
  1133.  
  1134. 238
  1135. 00:18:14,282 --> 00:18:22,085
  1136. Jadi, semakin faktual dan dinamis berita yang kita
  1137. tulis, termasuk tentang alien, semakin sedikit kita ...
  1138.  
  1139. 239
  1140. 00:18:23,000 --> 00:18:24,792
  1141. Nia!
  1142. /Aku mendengarkan.
  1143.  
  1144. 240
  1145. 00:18:24,793 --> 00:18:28,963
  1146. Nia, kita harus cari
  1147. bantuan untukmu.
  1148.  
  1149. 241
  1150. 00:18:28,964 --> 00:18:33,033
  1151. Kau tahu, kau harus datang ke
  1152. tempatku saat Thanksgiving.
  1153.  
  1154. 242
  1155. 00:18:33,034 --> 00:18:37,471
  1156. Ibuku akan ada disana, dan dia tahu semua
  1157. dokter hebat di kota. Dia bisa membantumu.
  1158.  
  1159. 243
  1160. 00:18:37,472 --> 00:18:39,940
  1161. Tidak, aku tidak ...
  1162.  
  1163. 244
  1164. 00:18:39,941 --> 00:18:43,043
  1165. Kami siap untukmu, Miss Danvers.
  1166. /Mengerti, ya.
  1167.  
  1168. 245
  1169. 00:18:43,044 --> 00:18:45,445
  1170. Terima kasih.
  1171.  
  1172. 246
  1173. 00:18:46,750 --> 00:18:48,616
  1174. Oke, tunggu.
  1175.  
  1176. 247
  1177. 00:18:48,617 --> 00:18:51,117
  1178. Aku pandai dalam hal ini.
  1179.  
  1180. 248
  1181. 00:18:52,988 --> 00:18:58,255
  1182. Kau akan tampil hebat.
  1183. Kau bersemangat, cerdas.
  1184.  
  1185. 249
  1186. 00:18:58,256 --> 00:19:03,450
  1187. Rambutmu terlihat mengagumkan. Apa kau
  1188. mewarnai rambut?/Ya./Pergilah temui mereka.
  1189.  
  1190. 250
  1191. 00:19:04,299 --> 00:19:07,066
  1192. Kupikir akulah mentornya.
  1193.  
  1194. 251
  1195. 00:19:11,000 --> 00:19:13,274
  1196. Kara Danvers, terima kasih banyak
  1197. sudah bergabung di acara kami.
  1198.  
  1199. 252
  1200. 00:19:13,275 --> 00:19:16,010
  1201. Terimakasih sudah mengundangku.
  1202. /Dan ini lawan bicaramu.
  1203.  
  1204. 253
  1205. 00:19:16,011 --> 00:19:20,114
  1206. Hai. Ben Lockwood. Sangat
  1207. senang bertemu denganmu.
  1208.  
  1209. 254
  1210. 00:19:25,250 --> 00:19:30,250
  1211. akumenang.com
  1212. akumenang.com
  1213.  
  1214. 255
  1215. 00:19:32,387 --> 00:19:35,723
  1216. Semua baik-baik saja?
  1217. /Ya, ini hanya istriku.
  1218.  
  1219. 256
  1220. 00:19:35,724 --> 00:19:39,025
  1221. Saat-saat terakhir daftar
  1222. belanjaan terus meningkat.
  1223.  
  1224. 257
  1225. 00:19:39,026 --> 00:19:42,062
  1226. Jadi kapan aku bisa
  1227. bertemu Agent of Liberty?
  1228.  
  1229. 258
  1230. 00:19:42,063 --> 00:19:45,266
  1231. Kau sedang berbicara dengannya.
  1232. /Kau Agent of Liberty?
  1233.  
  1234. 259
  1235. 00:19:45,267 --> 00:19:49,603
  1236. Kami semua Agent of Liberty.
  1237. /Maksudku pemimpinnya.
  1238.  
  1239. 260
  1240. 00:19:49,604 --> 00:19:53,807
  1241. Orang yang menandatangani selebaran. Kuharap
  1242. bisa mewawancarainya./Itu diatas nilai gajiku.
  1243.  
  1244. 261
  1245. 00:19:53,808 --> 00:19:57,378
  1246. Aku hanya diminta menunjukkan apa yang kami
  1247. lakukan dan menjawab beberapa pertanyaan.
  1248.  
  1249. 262
  1250. 00:19:57,379 --> 00:19:59,179
  1251. Dan ini yang kau lakukan?
  1252.  
  1253. 263
  1254. 00:19:59,180 --> 00:20:04,685
  1255. Kami berpatroli di jalanan, membuat manusia tetap
  1256. aman, sama sepertimu saat menjadi Guardian.
  1257.  
  1258. 264
  1259. 00:20:04,686 --> 00:20:06,287
  1260. Minggu ini hari spesial.
  1261.  
  1262. 265
  1263. 00:20:06,288 --> 00:20:09,256
  1264. Kami tak ingin ada kecoak mengacaukan
  1265. makan malam Thanksgiving.
  1266.  
  1267. 266
  1268. 00:20:09,257 --> 00:20:13,360
  1269. "Kecoak"? Itu bahasa yang cukup
  1270. kasar, dan akan sangat kuhargai ...
  1271.  
  1272. 267
  1273. 00:20:13,361 --> 00:20:17,400
  1274. ... jika kau tak menyebut alien "kecoak"
  1275. di hadapanku./Tapi begitulah mereka.
  1276.  
  1277. 268
  1278. 00:20:17,401 --> 00:20:20,050
  1279. Atau apa kau hanya menganggap mereka
  1280. begitu agar tak perlu menerima fakta ...
  1281.  
  1282. 269
  1283. 00:20:20,051 --> 00:20:22,250
  1284. ... bahwa mereka makhluk hidup,
  1285. bernapas sepertimu dan aku?
  1286.  
  1287. 270
  1288. 00:20:22,251 --> 00:20:25,839
  1289. Itu lucu karena aku pernah melihatmu menghabisi
  1290. beberapa dari mereka sebagai Guardian.
  1291.  
  1292. 271
  1293. 00:20:25,840 --> 00:20:29,642
  1294. Dan aku juga menghadapi
  1295. manusia yang melanggar hukum.
  1296.  
  1297. 272
  1298. 00:20:32,382 --> 00:20:35,382
  1299. Istrimu lagi?/Ya, sebaiknya
  1300. aku menghubunginya.
  1301.  
  1302. 273
  1303. 00:20:35,383 --> 00:20:38,817
  1304. Bisa tolong pegang ini?
  1305. Terimakasih.
  1306.  
  1307. 274
  1308. 00:20:44,025 --> 00:20:48,629
  1309. "Children of Liberty."
  1310. Itu nama yang bodoh, ya kan?
  1311.  
  1312. 275
  1313. 00:20:48,630 --> 00:20:52,832
  1314. Apa gunanya topeng ini? Terlalu
  1315. pengecut untuk menunjukkan wajahmu?
  1316.  
  1317. 276
  1318. 00:20:54,370 --> 00:20:56,370
  1319. Lensa yang aneh.
  1320.  
  1321. 277
  1322. 00:20:56,371 --> 00:21:00,306
  1323. Baik, aku akan bertanya sekali lagi.
  1324.  
  1325. 278
  1326. 00:21:03,000 --> 00:21:07,381
  1327. Siapa Agen of Liberty dan
  1328. dimana aku bisa menemukannya?
  1329.  
  1330. 279
  1331. 00:21:07,382 --> 00:21:10,351
  1332. Jangan memberiku alasan menggunakan
  1333. ini./Kumohon, seperti yang kubilang.
  1334.  
  1335. 280
  1336. 00:21:10,352 --> 00:21:14,089
  1337. Aku baru saja mendapat topeng itu. Aku harusnya
  1338. berpatroli dijalanan dan menakut-nakuti kecoak.
  1339.  
  1340. 281
  1341. 00:21:14,089 --> 00:21:16,589
  1342. Hanya itu yang kutahu.
  1343.  
  1344. 282
  1345. 00:21:18,927 --> 00:21:22,663
  1346. Aku mencoba menyelamatkanmu
  1347. dari beberapa penderitaan.
  1348.  
  1349. 283
  1350. 00:21:22,664 --> 00:21:26,200
  1351. Sepertinya beberapa pria
  1352. sangat suka penderitaan.
  1353.  
  1354. 284
  1355. 00:21:26,201 --> 00:21:31,605
  1356. Seandainya aku bisa melihat isi
  1357. kepala jelekmu yang besar ini.
  1358.  
  1359. 285
  1360. 00:21:31,606 --> 00:21:33,940
  1361. Sebenarnya ...
  1362.  
  1363. 286
  1364. 00:21:35,677 --> 00:21:38,211
  1365. Mungkin aku bisa.
  1366.  
  1367. 287
  1368. 00:21:45,253 --> 00:21:49,100
  1369. Kebanyakan alien ingin hidup damai
  1370. seperti manusia./Oke, dan mana buktinya?
  1371.  
  1372. 288
  1373. 00:21:49,101 --> 00:21:51,892
  1374. Karena banyaknya serangan alien,
  1375. nyawa manusia telah hilang.
  1376.  
  1377. 289
  1378. 00:21:51,893 --> 00:21:55,529
  1379. Tapi ada juga alien yang
  1380. membuat kontribusi luar biasa.
  1381.  
  1382. 290
  1383. 00:21:55,530 --> 00:21:59,600
  1384. Semua yang kuwawancarai untuk beritaku
  1385. dalam Alien National City itu luar biasa.
  1386.  
  1387. 291
  1388. 00:21:59,601 --> 00:22:05,630
  1389. Oke, tapi sebentar, mari bicarakan tentang manusia
  1390. terkemuka. Misal, pemimpin editormu, James Olsen.
  1391.  
  1392. 292
  1393. 00:22:05,640 --> 00:22:08,776
  1394. Dia seharusnya ada disini
  1395. malam ini, bukan?/Ya.
  1396.  
  1397. 293
  1398. 00:22:08,777 --> 00:22:14,348
  1399. Jadi Guardian, jika Children of Liberty itu memang
  1400. masalah, kenapa Guardian tak mengakhiri mereka?
  1401.  
  1402. 294
  1403. 00:22:14,349 --> 00:22:16,984
  1404. Bahkan, ada rumor dia bertemu
  1405. dengan mereka sekarang,
  1406.  
  1407. 295
  1408. 00:22:16,985 --> 00:22:19,319
  1409. tampaknya itu menunjukkan
  1410. bahwa James Olsen mengerti ...
  1411.  
  1412. 296
  1413. 00:22:19,320 --> 00:22:21,288
  1414. ... orang-orang ini punya sesuatu
  1415. yang berharga untuk dikatakan.
  1416.  
  1417. 297
  1418. 00:22:21,289 --> 00:22:26,427
  1419. Ada perbedaan sangat jelas antara punya sesuatu
  1420. untuk dikatakan dan kebencian dalam selebaran itu.
  1421.  
  1422. 298
  1423. 00:22:26,428 --> 00:22:28,762
  1424. Perencanaan ini hanya akan
  1425. mendorong kekerasan dan ketakutan,
  1426.  
  1427. 299
  1428. 00:22:28,763 --> 00:22:32,900
  1429. dan sebagai orang Amerika, kita lebih baik dari itu.
  1430. Tentang Thanksgiving, besok hari Thanksgiving.
  1431.  
  1432. 300
  1433. 00:22:32,901 --> 00:22:34,968
  1434. Ini hari untuk keluarga,
  1435. untuk masyarakat kita.
  1436.  
  1437. 301
  1438. 00:22:34,969 --> 00:22:39,606
  1439. Ini tentang menyambut budaya yang berbeda
  1440. dan merayakan rasa syukur untuk hidup bersama.
  1441.  
  1442. 302
  1443. 00:22:39,607 --> 00:22:42,607
  1444. Itulah yang namanya kebebasan.
  1445.  
  1446. 303
  1447. 00:22:45,250 --> 00:22:47,481
  1448. Mungkin ini saatnya untuk
  1449. mengakhiri percakapan ini ...
  1450.  
  1451. 304
  1452. 00:22:47,482 --> 00:22:49,083
  1453. Itu pendapat yang sangat baik.
  1454. Maaf, aku perlu menanggapinya.
  1455.  
  1456. 305
  1457. 00:22:49,084 --> 00:22:55,656
  1458. Kupikir itu sangat menarik bahwa kita disini, memiliki
  1459. perdebatan ini sehari sebelum Hari Thanksgiving.
  1460.  
  1461. 306
  1462. 00:22:55,657 --> 00:23:02,496
  1463. Sejarah Amerika, punya kebiasaan buruk dengan
  1464. liburan ini terutama untuk semua kesenangan itu,
  1465.  
  1466. 307
  1467. 00:23:02,497 --> 00:23:06,667
  1468. ketika kebenarannya adalah pada tahun-tahun
  1469. berikutnya penduduk pribumi Wampanoag ...
  1470.  
  1471. 308
  1472. 00:23:06,668 --> 00:23:10,104
  1473. ... mengundang para peziarah untuk
  1474. makan di hari Thanksgiving yang indah,
  1475.  
  1476. 309
  1477. 00:23:10,105 --> 00:23:16,243
  1478. penjajah Eropa membantai mereka. Jadi
  1479. jika kita tidak belajar dari sejarah Amerika,
  1480.  
  1481. 310
  1482. 00:23:16,244 --> 00:23:21,105
  1483. Mungkinkah 100 tahun dari
  1484. sekarang, alien akan menikmati ...
  1485.  
  1486. 311
  1487. 00:23:21,106 --> 00:23:26,053
  1488. ... liburan rasa syukur tentang
  1489. bagaimana mereka membantai kita?
  1490.  
  1491. 312
  1492. 00:23:26,054 --> 00:23:28,955
  1493. Ya! Benar.
  1494.  
  1495. 313
  1496. 00:23:37,000 --> 00:23:40,499
  1497. Kau benar-benar tidak ingin
  1498. menggunakan cranberry?
  1499.  
  1500. 314
  1501. 00:23:40,500 --> 00:23:44,499
  1502. Seperti itu lebih baik dari ini saja./Ya, itu
  1503. memang terlihat lebih mudah dicerna.
  1504.  
  1505. 315
  1506. 00:23:44,500 --> 00:23:47,769
  1507. Aku masih merasa mual dari mendengar
  1508. sorakan penonton untuk Lockwood.
  1509.  
  1510. 316
  1511. 00:23:47,770 --> 00:23:51,439
  1512. Jangan salahkan dirimu, oke?/Ya, bahkan
  1513. seharusnya bukan kau yang disana.
  1514.  
  1515. 317
  1516. 00:23:51,440 --> 00:23:53,440
  1517. Aku saja.
  1518.  
  1519. 318
  1520. 00:23:54,844 --> 00:24:00,381
  1521. Oh, jika bukan penguntitku .../Nia Nal.
  1522. Aku tidak tahu kau akan ada disini.
  1523.  
  1524. 319
  1525. 00:24:00,382 --> 00:24:04,319
  1526. Jadi bunga-bunga itu bukan
  1527. untukku?/Tidak, ini untuk Kara.
  1528.  
  1529. 320
  1530. 00:24:04,320 --> 00:24:07,320
  1531. Ada yang pernah memberitahuku untuk
  1532. selalu datang tidak dengan tangan kosong.
  1533.  
  1534. 321
  1535. 00:24:07,321 --> 00:24:11,321
  1536. Kedengarannya ibumu membesarkanmu
  1537. dengan baik./Pastinya dia tidak begitu.
  1538.  
  1539. 322
  1540. 00:24:11,322 --> 00:24:15,750
  1541. Brainy, aku sangat senang
  1542. kau sampai. Ini indah sekali.
  1543.  
  1544. 323
  1545. 00:24:15,751 --> 00:24:17,751
  1546. Bunganya tidak asli.
  1547.  
  1548. 324
  1549. 00:24:18,500 --> 00:24:22,971
  1550. Apa J'onn disini?/Ya.
  1551. /Aku Manchester.
  1552.  
  1553. 325
  1554. 00:24:22,972 --> 00:24:25,773
  1555. Aku Kara, sangat senang
  1556. bertemu denganmu.
  1557.  
  1558. 326
  1559. 00:24:25,774 --> 00:24:31,608
  1560. Aku sudah sering mendengar tentangmu.
  1561. Aku turut berduka atas rasa kehilanganmu.
  1562.  
  1563. 327
  1564. 00:24:33,282 --> 00:24:34,649
  1565. Terima kasih.
  1566.  
  1567. 328
  1568. 00:24:34,650 --> 00:24:36,718
  1569. Terima kasih.
  1570.  
  1571. 329
  1572. 00:24:36,719 --> 00:24:43,558
  1573. Kau sudah sampai./Ya, lapar sekali./Kita bisa
  1574. tangani itu. Aku Eliza, ibu Kara dan Alex.
  1575.  
  1576. 330
  1577. 00:24:43,559 --> 00:24:49,130
  1578. Kau ibu Alex? Ya, bukankah
  1579. dia agak pendek?
  1580.  
  1581. 331
  1582. 00:24:49,131 --> 00:24:51,332
  1583. Terima kasih?
  1584.  
  1585. 332
  1586. 00:24:51,333 --> 00:24:54,469
  1587. Biar kubantu.
  1588. /Terima kasih, Nia.
  1589.  
  1590. 333
  1591. 00:24:57,650 --> 00:25:02,543
  1592. Aku bertemu Supergirl tadi malam./Ya,
  1593. dia bilang. Katanya kau sangat membantu.
  1594.  
  1595. 334
  1596. 00:25:02,544 --> 00:25:06,948
  1597. Kuharap kau tidak keberatan, tapi
  1598. Kara cerita tentang narkolepsimu.
  1599.  
  1600. 335
  1601. 00:25:06,949 --> 00:25:09,450
  1602. Itu benar-benar
  1603. bukan masalah besar.
  1604.  
  1605. 336
  1606. 00:25:09,451 --> 00:25:14,522
  1607. Temanku, Dr. Moger adalah spesialis
  1608. gangguan tidur di National City.
  1609.  
  1610. 337
  1611. 00:25:14,523 --> 00:25:17,525
  1612. Astaga, kebetulan
  1613. yang tak terduga.
  1614.  
  1615. 338
  1616. 00:25:17,526 --> 00:25:22,897
  1617. Aku sudah mengirim pesan, dia bisa menerimamu
  1618. kapanpun minggu depan./Tidak, terima kasih ...
  1619.  
  1620. 339
  1621. 00:25:22,898 --> 00:25:28,369
  1622. Aku sudah punya seorang dokter disini.
  1623. /Siapa? Mungkin aku mengenal mereka?
  1624.  
  1625. 340
  1626. 00:25:28,370 --> 00:25:31,039
  1627. Dr. Smith.
  1628.  
  1629. 341
  1630. 00:25:31,040 --> 00:25:37,378
  1631. Gene Smith?/Bukan. Minsky?
  1632. Dr. Minsky Smith.
  1633.  
  1634. 342
  1635. 00:25:37,379 --> 00:25:39,948
  1636. Dia masih muda sekali, aku
  1637. yakin kau tidak mengenalnya.
  1638.  
  1639. 343
  1640. 00:25:39,949 --> 00:25:44,552
  1641. Bukan berarti kau tidak mengenal
  1642. yang masih muda./Tidak masalah.
  1643.  
  1644. 344
  1645. 00:25:44,553 --> 00:25:47,422
  1646. Aku akan ambil serbet.
  1647.  
  1648. 345
  1649. 00:25:47,423 --> 00:25:50,158
  1650. Jadi, kau takkan pernah menggunakan
  1651. kekuatanmu terhadap seseorang?
  1652.  
  1653. 346
  1654. 00:25:50,159 --> 00:25:54,960
  1655. Bahkan untuk menghentikan kekerasan lebih
  1656. lanjut?/Untuk pertahanan mungkin saja.
  1657.  
  1658. 347
  1659. 00:25:55,698 --> 00:26:00,101
  1660. Bagaimana kalau membaca pikiran?
  1661. Itu bukan kekerasan.
  1662.  
  1663. 348
  1664. 00:26:00,102 --> 00:26:02,804
  1665. Itu jenis kekerasan jika
  1666. dilakukan tanpa persetujuan.
  1667.  
  1668. 349
  1669. 00:26:02,805 --> 00:26:05,805
  1670. Memasuki pikiran pribadi seseorang.
  1671.  
  1672. 350
  1673. 00:26:05,806 --> 00:26:09,877
  1674. Kenapa menanyakan itu?
  1675. /Hanya memikirkan Fi.
  1676.  
  1677. 351
  1678. 00:26:09,878 --> 00:26:17,919
  1679. Aku bertanya-tanya apa tindakannya jika dia ada
  1680. disini untuk melihat betapa semakin buruk keadaan.
  1681.  
  1682. 352
  1683. 00:26:17,920 --> 00:26:19,587
  1684. Kau sudah sampai.
  1685.  
  1686. 353
  1687. 00:26:19,588 --> 00:26:25,356
  1688. Tentu saja./Aku hanya mengira kau akan
  1689. makan malam dengan teman-teman barumu.
  1690.  
  1691. 354
  1692. 00:26:27,500 --> 00:26:34,465
  1693. Apa kau menerima pesanku?/Ya. Apa
  1694. kau masih pergi menemui mereka?/Ya.
  1695.  
  1696. 355
  1697. 00:26:34,905 --> 00:26:37,905
  1698. Nah, ini dia.
  1699.  
  1700. 356
  1701. 00:26:37,906 --> 00:26:42,543
  1702. Bagaimana pertemuan dengan Children of
  1703. Liberty?/Tampaknya tidak sangat aman, James.
  1704.  
  1705. 357
  1706. 00:26:42,544 --> 00:26:45,825
  1707. Aku kebetulan menemui pria biasa bernama
  1708. Tom yang kebetulan takut pada alien,
  1709.  
  1710. 358
  1711. 00:26:45,826 --> 00:26:48,683
  1712. dan takut pada kemampuan mereka,
  1713. dan ia merasa rendah diri.
  1714.  
  1715. 359
  1716. 00:26:48,684 --> 00:26:52,687
  1717. Orang bisa menjadi kuat, juga. Kau
  1718. dan Alex adalah contohnya, James.
  1719.  
  1720. 360
  1721. 00:26:52,688 --> 00:26:54,789
  1722. Ya, tapi tidak sekuat alien.
  1723.  
  1724. 361
  1725. 00:26:54,790 --> 00:26:57,592
  1726. Tak peduli berapa beban yang kau angkat,
  1727. kau takkan pernah sekuat Supergirl.
  1728.  
  1729. 362
  1730. 00:26:57,593 --> 00:27:02,030
  1731. Tidak, tapi dengan teknologi kita bisa bertahan.
  1732. /Bagaimana jika kita bisa berbuat lebih banyak?
  1733.  
  1734. 363
  1735. 00:27:02,031 --> 00:27:05,166
  1736. Bagaimana jika kita bisa menjadikan
  1737. orang-orang super?/Itu tidak mungkin.
  1738.  
  1739. 364
  1740. 00:27:05,167 --> 00:27:10,038
  1741. Proses biologis yang menyebabkan kekuatan
  1742. alien tidak sebanding dengan DNA manusia.
  1743.  
  1744. 365
  1745. 00:27:10,039 --> 00:27:13,875
  1746. Oke, tapi katakan saja kita bisa, kan? Jika
  1747. James benar dan orang merasa rendah diri ...
  1748.  
  1749. 366
  1750. 00:27:13,876 --> 00:27:16,876
  1751. ... adalah alasan mereka bergabung dengan
  1752. kelompok kebencian ini, maka kita bisa saja ...
  1753.  
  1754. 367
  1755. 00:27:16,877 --> 00:27:21,916
  1756. ... menyamakan posisi./Kita tak ingin sekelompok
  1757. penjahat berkeliaran dengan kekuatan super.
  1758.  
  1759. 368
  1760. 00:27:21,917 --> 00:27:24,185
  1761. Oke, tapi penjahat takkan
  1762. memperoleh kekuatan.
  1763.  
  1764. 369
  1765. 00:27:24,186 --> 00:27:26,554
  1766. Jadi hanya orang-orang tertentu
  1767. yang memenuhi syarat?
  1768.  
  1769. 370
  1770. 00:27:26,555 --> 00:27:32,555
  1771. Dan siapa yang akan memutuskan menerima
  1772. mereka? Mereka akan memainkan peran Tuhan.
  1773.  
  1774. 371
  1775. 00:27:32,750 --> 00:27:36,130
  1776. Mari makan!/Aku menontonmu
  1777. di Counterpoint Daily.
  1778.  
  1779. 372
  1780. 00:27:36,131 --> 00:27:40,333
  1781. Maaf karena membuatmu keluar sana
  1782. seperti itu di saat-saat terakhir.
  1783.  
  1784. 373
  1785. 00:27:41,000 --> 00:27:46,307
  1786. Aku hanya khawatir bahwa Perencanaan ini
  1787. benar-benar pertanda sesuatu yang mengerikan.
  1788.  
  1789. 374
  1790. 00:27:46,308 --> 00:27:48,308
  1791. Dalam naskah, kami menemukan
  1792. banyak pesan tersembunyi,
  1793.  
  1794. 375
  1795. 00:27:48,309 --> 00:27:52,012
  1796. tapi yang paling mengancam adalah
  1797. tentang Charcuterie (daging bakar).
  1798.  
  1799. 376
  1800. 00:27:52,750 --> 00:27:57,618
  1801. Tampaknya kini yang lebih menakutkan bahwa
  1802. mereka melatih anjing untuk mengidentifikasi alien.
  1803.  
  1804. 377
  1805. 00:27:57,619 --> 00:28:02,722
  1806. Benarkah?/Ya, sebenarnya, orang yang
  1807. Supergirl hadapi malam itu punya anjing.
  1808.  
  1809. 378
  1810. 00:28:02,723 --> 00:28:06,227
  1811. Apa yang kau pikirkan, James?/Tom dan
  1812. aku berjalan dengan anjingnya kemarin ...
  1813.  
  1814. 379
  1815. 00:28:06,228 --> 00:28:09,130
  1816. ... dan anjingnya terus
  1817. menggonggong di rumah tertentu.
  1818.  
  1819. 380
  1820. 00:28:09,131 --> 00:28:11,632
  1821. Rumah alien./Apa mereka
  1822. menandainya entah bagaimana?
  1823.  
  1824. 381
  1825. 00:28:11,633 --> 00:28:14,500
  1826. Dia terus mengirim pesan pada
  1827. seseorang, dia mengaku itu istrinya.
  1828.  
  1829. 382
  1830. 00:28:14,501 --> 00:28:19,640
  1831. Tapi kukira dia bisa saja mengirim pesan pada orang
  1832. lain untuk menandai alamat itu untuk nantinya.
  1833.  
  1834. 383
  1835. 00:28:19,641 --> 00:28:24,378
  1836. Satu-satunya alasan mereka ingin mengidentifikasi
  1837. rumah alien adalah untuk menjadikannya sasaran.
  1838.  
  1839. 384
  1840. 00:28:24,379 --> 00:28:28,249
  1841. Ya, tapi jika mereka menandai rumah, kita
  1842. akan tahu itu, kan? Kita akan menyadari itu.
  1843.  
  1844. 385
  1845. 00:28:28,250 --> 00:28:30,418
  1846. Tanda mungkin tak terlihat
  1847. dengan mata telanjang.
  1848.  
  1849. 386
  1850. 00:28:30,419 --> 00:28:34,000
  1851. Topeng punya semacam teknologi
  1852. visi malam di dalamnya.
  1853.  
  1854. 387
  1855. 00:28:34,500 --> 00:28:37,000
  1856. Mengapa kau membawa
  1857. itu pada makan malam?
  1858.  
  1859. 388
  1860. 00:28:37,001 --> 00:28:40,228
  1861. Kupikir jika mulai bosan mungkin
  1862. aku akan sedikit bekerja.
  1863.  
  1864. 389
  1865. 00:28:40,229 --> 00:28:44,365
  1866. Lihat itu./Tunggu, itu Low Spectrum
  1867. Enhancer (peningkat gambar rendah).
  1868.  
  1869. 390
  1870. 00:28:44,366 --> 00:28:47,735
  1871. Kau menggunakannya untuk
  1872. melihat infrared./Sini, biar kulihat itu.
  1873.  
  1874. 391
  1875. 00:28:52,007 --> 00:28:54,609
  1876. Lihat itu, aku melihatnya disana.
  1877.  
  1878. 392
  1879. 00:28:54,610 --> 00:28:58,212
  1880. Benar, jadi mereka akan menyerang.
  1881. Pertanyaannya, kapan?
  1882.  
  1883. 393
  1884. 00:28:58,213 --> 00:29:01,782
  1885. "Cahaya Senja Terakhir."
  1886. Itu judul Perencanaan mereka.
  1887.  
  1888. 394
  1889. 00:29:01,783 --> 00:29:05,686
  1890. Petunjuk kapan mereka harus menyerang.
  1891. /Cahaya senja terakhir adalah matahari terbenam.
  1892.  
  1893. 395
  1894. 00:29:05,687 --> 00:29:08,388
  1895. Maka waktu kita tidak banyak.
  1896.  
  1897. 396
  1898. 00:29:11,000 --> 00:29:14,369
  1899. Pesta yang hebat. Thanksgiving.
  1900.  
  1901. 397
  1902. 00:29:14,370 --> 00:29:18,106
  1903. Ini. Dengar, matahari
  1904. terbenam 20 menit lagi.
  1905.  
  1906. 398
  1907. 00:29:18,107 --> 00:29:21,943
  1908. Aku harus segera bekerja, jadi
  1909. bisa berikan tumpangan?/Ya.
  1910.  
  1911. 399
  1912. 00:29:21,944 --> 00:29:24,546
  1913. Haley takkan mendukung kita,
  1914. tapi aku akan melakukan sebisaku.
  1915.  
  1916. 400
  1917. 00:29:24,547 --> 00:29:29,481
  1918. Aku akan menyingkirkan penanda sebisaku
  1919. sehingga mereka takkan tahu menyerang dimana.
  1920.  
  1921. 401
  1922. 00:29:29,585 --> 00:29:35,219
  1923. Aku akan pergi juga. Aku kenal Tom.
  1924. Mungkin aku bisa menyadarkan mereka.
  1925.  
  1926. 402
  1927. 00:29:36,500 --> 00:29:39,500
  1928. Dan jika mereka tak mau dengar?/Maka aku
  1929. akan cari cara agar mereka mau mendengar.
  1930.  
  1931. 403
  1932. 00:29:39,501 --> 00:29:42,700
  1933. Itu bukan suatu rencana./Aku tak punya
  1934. waktu membicarakan ini sekarang.
  1935.  
  1936. 404
  1937. 00:29:42,701 --> 00:29:45,100
  1938. Mereka juga tak punya waktu bicara.
  1939. Mereka diluar sana ingin berkelahi.
  1940.  
  1941. 405
  1942. 00:29:45,101 --> 00:29:47,936
  1943. Aku menghargai kenyataan bahwa
  1944. kau mencoba membantuku, sungguh,
  1945.  
  1946. 406
  1947. 00:29:47,937 --> 00:29:50,739
  1948. tapi aku tak perlu itu. Aku akan baik-baik
  1949. saja./Benar, karena kau bisa mengatasinya?
  1950.  
  1951. 407
  1952. 00:29:50,740 --> 00:29:52,740
  1953. Ya, aku bisa mengurus
  1954. diriku sendiri.
  1955.  
  1956. 408
  1957. 00:29:52,741 --> 00:29:56,244
  1958. Aku tak perlu kau jadi panik setiap ada
  1959. sedikit masalah yang kumiliki dalam hidupku.
  1960.  
  1961. 409
  1962. 00:29:56,245 --> 00:30:01,616
  1963. Contohnya tentang Jaksa Wilayah. Kau terlalu
  1964. mengkhawatirkan itu dan ternyata baik-baik saja.
  1965.  
  1966. 410
  1967. 00:30:01,617 --> 00:30:05,820
  1968. Oke? Aku pergi./Itu baik-baik saja
  1969. karena aku membuatnya baik-baik saja.
  1970.  
  1971. 411
  1972. 00:30:05,821 --> 00:30:09,758
  1973. Apa yang kau bicarakan?/Aku
  1974. bicara dengan Jaksa itu, James.
  1975.  
  1976. 412
  1977. 00:30:09,759 --> 00:30:13,759
  1978. Aku menukar informasi tentang Bruno
  1979. Mannheim, dia melepas dakwaan atasmu.
  1980.  
  1981. 413
  1982. 00:30:14,764 --> 00:30:17,365
  1983. Kau melakukan apa?
  1984.  
  1985. 414
  1986. 00:30:17,366 --> 00:30:20,767
  1987. Kau mendengarku.
  1988. /Kau berbohong padaku.
  1989.  
  1990. 415
  1991. 00:30:21,500 --> 00:30:24,500
  1992. Aku akan melakukannya
  1993. lagi dalam sekejap.
  1994.  
  1995. 416
  1996. 00:30:24,501 --> 00:30:30,045
  1997. Aku mencintaimu, dan tak ada batas di alam semesta
  1998. ini yang takkan kulewati untuk membuatmu aman.
  1999.  
  2000. 417
  2001. 00:30:30,046 --> 00:30:36,113
  2002. Jika menurutmu itu cinta, aku tidak
  2003. yakin jika ingin setiap bagian dari itu.
  2004.  
  2005. 418
  2006. 00:30:45,227 --> 00:30:50,227
  2007. Kurasa tahun ini tugasku untuk
  2008. mengucapkan doa syukur.
  2009.  
  2010. 419
  2011. 00:30:53,869 --> 00:31:01,605
  2012. Aku bersyukur pada keluargaku. Kalian
  2013. telah mempercayaiku, mendukungku.
  2014.  
  2015. 420
  2016. 00:31:01,606 --> 00:31:05,245
  2017. Meskipun aku tahu
  2018. sudah hidup susah payah.
  2019.  
  2020. 421
  2021. 00:31:06,749 --> 00:31:11,920
  2022. Aku melihat kemampuan kalian,
  2023. aku melihat kekuatan kalian,
  2024.  
  2025. 422
  2026. 00:31:11,921 --> 00:31:18,326
  2027. dan tahun ini sangat banyak
  2028. yang harus dihadapi.
  2029.  
  2030. 423
  2031. 00:31:18,327 --> 00:31:22,327
  2032. Tapi hari ini, kalian membuatku
  2033. merasa seperti kita bisa menang lagi.
  2034.  
  2035. 424
  2036. 00:31:24,533 --> 00:31:28,702
  2037. Bersama kita akan bangkit dan berhasil.
  2038.  
  2039. 425
  2040. 00:31:34,000 --> 00:31:37,579
  2041. Jangan lakukan ini./Ini pilihan yang
  2042. harus dibuat oleh setiap orang.
  2043.  
  2044. 426
  2045. 00:31:37,580 --> 00:31:40,315
  2046. Yaitu keluargaku didahulukan!
  2047.  
  2048. 427
  2049. 00:31:40,316 --> 00:31:46,454
  2050. Jangan biarkan kemarahanmu menjadi kekerasan.
  2051. Jangan sampai kita melewati batas itu.
  2052.  
  2053. 428
  2054. 00:31:46,455 --> 00:31:47,922
  2055. Minggir!
  2056.  
  2057. 429
  2058. 00:31:55,831 --> 00:31:58,871
  2059. Aku hanya ingin
  2060. melindungi keluargaku.
  2061.  
  2062. 430
  2063. 00:31:59,702 --> 00:32:02,935
  2064. Kau akan melakukan hal yang sama.
  2065. /Seperti ini, tidak akan.
  2066.  
  2067. 431
  2068. 00:32:04,500 --> 00:32:10,307
  2069. Kurasa aku tak bisa menemukan semuanya./Jangan
  2070. khawatir. Aku juga di jalanan menghapus penanda.
  2071.  
  2072. 432
  2073. 00:32:12,148 --> 00:32:14,182
  2074. Bahkan, aku melihat satu sekarang.
  2075.  
  2076. 433
  2077. 00:32:18,621 --> 00:32:21,088
  2078. Apa yang kau lakukan?
  2079.  
  2080. 434
  2081. 00:32:26,662 --> 00:32:31,266
  2082. Kembalilah ke rumah kalian.
  2083. Atau .../Atau apa?
  2084.  
  2085. 435
  2086. 00:32:31,267 --> 00:32:35,336
  2087. Atau aku perlu menghajar kalian.
  2088.  
  2089. 436
  2090. 00:32:35,337 --> 00:32:37,337
  2091. Dengan fisika.
  2092.  
  2093. 437
  2094. 00:33:01,500 --> 00:33:05,500
  2095. Follow My Instagram
  2096. reivanodiegodelavegaflash
  2097.  
  2098. 438
  2099. 00:33:05,500 --> 00:33:09,500
  2100. Request subtitle berbayar
  2101. WA : 08176312386
  2102.  
  2103. 439
  2104. 00:33:09,500 --> 00:33:12,000
  2105. Itu ada satu!
  2106.  
  2107. 440
  2108. 00:33:16,879 --> 00:33:18,879
  2109. Keluarlah, dasar kecoak kotor!
  2110.  
  2111. 441
  2112. 00:33:34,029 --> 00:33:39,430
  2113. Maaf Fi, aku harus
  2114. melakukannya dengan caraku.
  2115.  
  2116. 442
  2117. 00:33:40,336 --> 00:33:43,872
  2118. Keluarlah, dimanapun kau berada!
  2119.  
  2120. 443
  2121. 00:33:43,873 --> 00:33:45,907
  2122. Tetap disana.
  2123.  
  2124. 444
  2125. 00:33:45,908 --> 00:33:48,241
  2126. Jangan sembunyi, kecoa.
  2127.  
  2128. 445
  2129. 00:33:51,500 --> 00:33:53,982
  2130. Ini rumah kami! Kami sudah
  2131. tinggal disini bertahun-tahun.
  2132.  
  2133. 446
  2134. 00:33:53,983 --> 00:33:57,284
  2135. Kau tidak bisa sembunyi
  2136. dibalik Image Inducer lagi.
  2137.  
  2138. 447
  2139. 00:34:10,065 --> 00:34:13,467
  2140. Spike, lakukan sesuatu. Kumohon!
  2141.  
  2142. 448
  2143. 00:34:18,474 --> 00:34:20,474
  2144. Apa apaan?
  2145.  
  2146. 449
  2147. 00:34:34,723 --> 00:34:37,959
  2148. Alex, ada naga di Jalan utama.
  2149.  
  2150. 450
  2151. 00:34:39,094 --> 00:34:42,729
  2152. Itu yang kuperoleh karena
  2153. membuat referensi Harry Potter?
  2154.  
  2155. 451
  2156. 00:35:03,185 --> 00:35:05,185
  2157. Kurasa dia tak suka itu.
  2158.  
  2159. 452
  2160. 00:36:02,000 --> 00:36:07,415
  2161. Tidak! Jangan sakiti dia!
  2162. Dia hanya berusaha melindungi kami.
  2163.  
  2164. 453
  2165. 00:36:07,416 --> 00:36:11,352
  2166. Supergirl, aku disini bersama
  2167. gadis kecil, namanya Alana.
  2168.  
  2169. 454
  2170. 00:36:11,353 --> 00:36:13,421
  2171. Jadi naga itu hewan
  2172. peliharaannya, namanya Spike.
  2173.  
  2174. 455
  2175. 00:36:13,422 --> 00:36:17,422
  2176. Dan dia hanya berusaha membela
  2177. diri, melindungi keluarganya.
  2178.  
  2179. 456
  2180. 00:36:22,264 --> 00:36:24,499
  2181. Spike!
  2182.  
  2183. 457
  2184. 00:36:24,500 --> 00:36:28,303
  2185. Spike! Alana sudah aman.
  2186.  
  2187. 458
  2188. 00:36:28,304 --> 00:36:31,272
  2189. Kau melakukan tugasmu.
  2190. Kau melindunginya.
  2191.  
  2192. 459
  2193. 00:36:31,273 --> 00:36:34,875
  2194. Kau setia, kau benar.
  2195.  
  2196. 460
  2197. 00:36:35,500 --> 00:36:38,245
  2198. Kau menjaga semua orang aman.
  2199.  
  2200. 461
  2201. 00:36:42,117 --> 00:36:44,117
  2202. Anak baik.
  2203.  
  2204. 462
  2205. 00:36:56,732 --> 00:37:02,735
  2206. Nah, anjing mungkin tidak suka
  2207. aku lagi, tapi masih ada naga.
  2208.  
  2209. 463
  2210. 00:37:06,000 --> 00:37:11,803
  2211. Direktur Danvers. Sekali lagi, kau dan Supergirl
  2212. telah melanggar perintah langsungku.
  2213.  
  2214. 464
  2215. 00:37:11,804 --> 00:37:16,574
  2216. Sudah kubilang Perencanaan ini bukan
  2217. prioritas./Kolonel Haley, kau harus ...
  2218.  
  2219. 465
  2220. 00:37:16,575 --> 00:37:22,013
  2221. Kelihatannya, aksi kekerasan dari
  2222. Children of Liberty membuat ...
  2223.  
  2224. 466
  2225. 00:37:22,014 --> 00:37:26,050
  2226. ... alien paling berbahaya di National
  2227. City untuk mempertahankan diri.
  2228.  
  2229. 467
  2230. 00:37:26,051 --> 00:37:30,755
  2231. Dan kita harus pastikan untuk tidak memancing
  2232. mereka lebih jauh. Jadi, untuk ke depannya ...
  2233.  
  2234. 468
  2235. 00:37:30,756 --> 00:37:36,157
  2236. ... kita akan pertimbangkan Children of
  2237. Liberty sebagai prioritas untuk DEO.
  2238.  
  2239. 469
  2240. 00:37:37,629 --> 00:37:39,797
  2241. Terima kasih, Kolonel Haley.
  2242.  
  2243. 470
  2244. 00:37:40,232 --> 00:37:42,866
  2245. Kalian boleh bubar.
  2246.  
  2247. 471
  2248. 00:37:45,971 --> 00:37:48,672
  2249. Direktur Danvers.
  2250.  
  2251. 472
  2252. 00:37:50,409 --> 00:37:55,913
  2253. Jangan kira ada sesuatu terjadi di bawah
  2254. pengawasanku yang tidak kusadari.
  2255.  
  2256. 473
  2257. 00:37:55,914 --> 00:38:00,084
  2258. Aku bisa menghentikan
  2259. penyelidikan kecilmu setiap saat.
  2260.  
  2261. 474
  2262. 00:38:00,085 --> 00:38:03,054
  2263. Tapi aku telah memberimu
  2264. cukup kebebasan.
  2265.  
  2266. 475
  2267. 00:38:03,055 --> 00:38:06,324
  2268. Untungnya untukmu,
  2269. kali ini keputusanmu benar.
  2270.  
  2271. 476
  2272. 00:38:06,325 --> 00:38:11,500
  2273. Tapi jangan pernah melanggar perintah
  2274. langsungku lagi atau akan ada konsekuensinya.
  2275.  
  2276. 477
  2277. 00:38:12,000 --> 00:38:15,767
  2278. Aku mengikuti naluriku dan benar.
  2279.  
  2280. 478
  2281. 00:38:15,768 --> 00:38:21,372
  2282. Dan aku akan terus melakukannya karena itulah
  2283. yang menjadikan seorang pemimpin hebat.
  2284.  
  2285. 479
  2286. 00:38:21,373 --> 00:38:26,008
  2287. Dan jika itu berarti aku harus menjalani
  2288. pengadilan militer, maka lakukanlah.
  2289.  
  2290. 480
  2291. 00:38:34,356 --> 00:38:38,356
  2292. Sekali lagi, Gadis Baja
  2293. benar-benar membuktikan dirinya.
  2294.  
  2295. 481
  2296. 00:38:38,357 --> 00:38:43,394
  2297. Sayang, ada telepon untukmu.
  2298. Ini wanita dari acara itu.
  2299.  
  2300. 482
  2301. 00:38:48,433 --> 00:38:51,167
  2302. Hei, Sean, bagaimana kabarmu?
  2303.  
  2304. 483
  2305. 00:38:52,004 --> 00:38:54,571
  2306. Oke.
  2307.  
  2308. 484
  2309. 00:38:56,041 --> 00:38:59,010
  2310. Itu luar biasa.
  2311.  
  2312. 485
  2313. 00:39:00,012 --> 00:39:04,946
  2314. Acaraku sendiri. Tentu saja!
  2315.  
  2316. 486
  2317. 00:39:05,218 --> 00:39:07,218
  2318. Aku akan senang melakukannya.
  2319.  
  2320. 487
  2321. 00:39:07,219 --> 00:39:12,490
  2322. Eliza sudah pergi saja. Dia
  2323. biasanya menetap beberapa hari.
  2324.  
  2325. 488
  2326. 00:39:12,491 --> 00:39:19,890
  2327. Semoga aku benar, dia harus segera ke konferensi
  2328. etno-xeno biology dimana dia membicarakan ...
  2329.  
  2330. 489
  2331. 00:39:19,891 --> 00:39:23,994
  2332. ... ciri -ciri keturunan yang buruk
  2333. dari anak-anak antar-dunia.
  2334.  
  2335. 490
  2336. 00:39:23,995 --> 00:39:27,831
  2337. Aku benar-benar senang dia tidak
  2338. bicara pada Nia tentang itu ...
  2339.  
  2340. 491
  2341. 00:39:27,832 --> 00:39:31,468
  2342. ... karena dia akan langsung tidur.
  2343. /Aku melihat mereka berdua bicara.
  2344.  
  2345. 492
  2346. 00:39:31,469 --> 00:39:34,438
  2347. Ibu berusaha mencarikannya dokter,
  2348. tapi Nia bilang sudah ada.
  2349.  
  2350. 493
  2351. 00:39:34,439 --> 00:39:39,439
  2352. Itu aneh. Dia bilang belum menemukannya.
  2353. Kenapa dia berbohong tentang itu?
  2354.  
  2355. 494
  2356. 00:39:40,500 --> 00:39:42,513
  2357. Maaf kau khawatir tentang temanmu,
  2358.  
  2359. 495
  2360. 00:39:42,514 --> 00:39:45,315
  2361. tapi setidaknya kalian membuat Agen Haley
  2362. untuk menjadikan Children of Liberty ...
  2363.  
  2364. 496
  2365. 00:39:45,316 --> 00:39:48,150
  2366. ... suatu hal penting untuk DEO.
  2367. Itu kemenangan besar.
  2368.  
  2369. 497
  2370. 00:39:48,151 --> 00:39:52,389
  2371. Kami memang menghentikan Children of Liberty
  2372. dari menyakiti alien yang tidak bersalah.
  2373.  
  2374. 498
  2375. 00:39:52,390 --> 00:39:58,495
  2376. Tapi Agent of Liberty masih diluar sana.
  2377. Dan pidato kebencian meningkat.
  2378.  
  2379. 499
  2380. 00:39:58,496 --> 00:40:01,432
  2381. Hanya belum menemukan cara
  2382. untuk memenangkan pertarungan ini.
  2383.  
  2384. 500
  2385. 00:40:01,433 --> 00:40:05,302
  2386. Dengan begitu banyak orang disisi
  2387. ketakutan, seberapa jauh ini akan terjadi?
  2388.  
  2389. 501
  2390. 00:40:05,303 --> 00:40:08,806
  2391. Sejarah menunjukkan saat-saat
  2392. seperti ini bisa menjadi sangat buruk.
  2393.  
  2394. 502
  2395. 00:40:08,807 --> 00:40:12,543
  2396. Aku pernah melihatnya dengan
  2397. mataku sendiri./Kita menang kali ini.
  2398.  
  2399. 503
  2400. 00:40:12,544 --> 00:40:15,250
  2401. Tapi ini akan menjadi pertarungan
  2402. yang tak ada duanya.
  2403.  
  2404. 504
  2405. 00:40:15,251 --> 00:40:18,514
  2406. Ini akan menjadi maju selangkah
  2407. dan mundur dua langkah.
  2408.  
  2409. 505
  2410. 00:40:21,486 --> 00:40:23,953
  2411. James.
  2412.  
  2413. 506
  2414. 00:40:24,022 --> 00:40:26,250
  2415. Terima kasih sudah mau menemuiku.
  2416.  
  2417. 507
  2418. 00:40:26,251 --> 00:40:28,792
  2419. Kau telah menyelamatkan hidupku.
  2420.  
  2421. 508
  2422. 00:40:28,793 --> 00:40:33,163
  2423. Semua orang yang harusnya kutemui
  2424. tadi malam, mereka semua hilang.
  2425.  
  2426. 509
  2427. 00:40:33,164 --> 00:40:37,000
  2428. Tom, kekerasan hanya akan semakin buruk
  2429. jika kita tidak menghentikan ini sekarang.
  2430.  
  2431. 510
  2432. 00:40:37,001 --> 00:40:43,207
  2433. Dengar, aku tidak punya akses
  2434. langsung menuju Agent of Liberty.
  2435.  
  2436. 511
  2437. 00:40:43,208 --> 00:40:46,443
  2438. Tapi aku bisa mengenalkanmu
  2439. dengan orang-orang yang punya.
  2440.  
  2441. 512
  2442. 00:40:46,444 --> 00:40:50,481
  2443. Tapi aku harus memperingatkanmu,
  2444. orang-orang ini berbahaya.
  2445.  
  2446. 513
  2447. 00:40:50,482 --> 00:40:52,715
  2448. Aku harus mencobanya, bung.
  2449.  
  2450. 514
  2451. 00:40:54,119 --> 00:40:57,488
  2452. Kau perlu menerima itu?
  2453. /Tidak.
  2454.  
  2455. 515
  2456. 00:40:57,489 --> 00:41:00,122
  2457. Kapan aku bisa bertemu
  2458. orang-orang ini?
  2459.  
  2460. 516
  2461. 00:41:04,095 --> 00:41:06,395
  2462. Sekarang.
  2463.  
  2464. 517
  2465. 00:41:11,469 --> 00:41:14,469
  2466. Ms. Luther? Apa kau baik-baik saja?
  2467.  
  2468. 518
  2469. 00:41:18,009 --> 00:41:20,943
  2470. Semakin berbahaya diluar sana.
  2471.  
  2472. 519
  2473. 00:41:22,147 --> 00:41:25,915
  2474. Merasa seperti kita berada di ambang
  2475. perang saudara dengan alien.
  2476.  
  2477. 520
  2478. 00:41:28,553 --> 00:41:31,721
  2479. Orang yang kita cintai akan
  2480. butuh perlindungan kita.
  2481.  
  2482. 521
  2483. 00:41:32,991 --> 00:41:36,527
  2484. Aku ingin meningkatkan
  2485. protokol Harun-El.
  2486.  
  2487. 522
  2488. 00:41:36,528 --> 00:41:39,295
  2489. Kita akan butuh subjek manusia.
  2490.  
  2491. 523
  2492. 00:41:42,170 --> 00:41:46,170
  2493. Itu Caldwell. Oke, hanya itu yang kutahu.
  2494. Aku menerima perintahku dari Caldwell.
  2495.  
  2496. 524
  2497. 00:41:46,171 --> 00:41:49,500
  2498. Itu sangat aneh.
  2499. /Tidak, jangan.
  2500.  
  2501. 525
  2502. 00:41:49,500 --> 00:41:51,500
  2503. Kumohon, kau tidak
  2504. perlu melakukan ini.
  2505.  
  2506. 526
  2507. 00:41:51,500 --> 00:41:56,500
  2508. Translated By
  2509. Reivano Diego R.
  2510.  
  2511. 527
  2512. 00:41:56,500 --> 00:42:01,500
  2513. akumenang.com
  2514. akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement