Advertisement
Guest User

Untitled

a guest
Dec 20th, 2020
53
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 12.53 KB | None | 0 0
  1. Разумеется, он не бросился вперед сломя голову. Если раньше, с отрядом солдат Блэк чувствовал себя намного увереннее, то сейчас лучше не торопиться и быть настороже. Излишнее доверие уже погубило немало хороших парней, а сейчас он рисковал лишь одной жизнью – своей собственной. Да и ровная гладь на деле уходила за холмы, так что сперва требовалось подняться и осмотреться получше.
  2. Привязать животное было не к чему, и ему пришлось идти верхом. С одной стороны, он получал обзор немного получше, но с другой и сам становился заметнее. Поразмыслив, Блэк решил, что так даже лучше, ведь он может сразу начать убегать, без необходимости добираться до пасущейся альдаки. Животное медленно, но верно поднималась на вершину, за которой скрывался остаток озера, а в ушах профессора послышались отдаленные звуки, напоминающие голоса и лязг металла. Он знал про занятную особенность человека видеть что-то в том, где нет ничего, и сперва принял их за работу воображения, взбудораженного побегом и не лучшим сном.
  3. Но это оказались не фантазии. Они не стали бы усиливаться и постепенно становиться все более разборчивыми, складываясь в слова языка аборигенов, в характерный звук точимого лезвия, в тихое фыркание пьющих животных и треск костра. Блэк не стал поворачивать, а сбавил ход и продолжил идти дальше. Вдруг это одинокий пастух, с которым он справится даже в нынешнем состоянии? Нож из кости остается ножом, а старые навыки, полученные скорее для развлечения, еще не выветрились окончательно.
  4. На вершине ждало лишь разочарование. Аккуратно спустившись на землю незадолго до нее, профессор рискнул оставить животное и, присев, медленно подошел ближе. У небольшого костерка, стоявшего в отдалении от берега, суетились четверо, а позади щипала траву пятерка альдак. Он было уже собирался отходить, как глаз вдруг зацепился за какое-то несоответствие. Двое смотрелись немного не такими, какими должны быть, но Блэк все не мог понять, что именно с ними не так.
  5. Беглец рискнул остаться и посмотреть еще. Спустя, наверное, минут десять внимательного изучения, которому бы неслабо помогла подзорная труба, он нашел даже больше, чем ожидал. Первым оказался цвет кожи. Все они загорели на местном солнце, но у одного был несколько иной тон, совсем немного, но он выдавал, что владелец отнюдь не краснокожий.
  6. Главной же неожиданностью стала походка. Он двигался так, словно земля обязана шататься и уходить из-под ног, но почему-то лежала твердо и спокойно. Империя страна морская и владеет крупнейшим флотом в мире, поэтому Блэк успел повидать немало матросов. Да даже совсем недавно, какие-то месяц-полтора назад, он наблюдал за разгрузкой корабля и совершенно не обратил внимания на их характерную манеру держаться на суше. Слишком привычная картина, не заслуживающая внимания, но сейчас эти наблюдения давали кое-какую пищу для размышлений. Значит, погиб или остался в рабстве далеко не весь экипаж корабля? Некоторые даже имеют свободу – тот человек не выглядел ограниченным хоть чем-то, спокойно занимался делами и перекидывался неразборчивыми фразами с аборигенами.
  7. Помня об оглушительном провале, Блэк отбросил идею подойти ближе и пытаться заговорить. В конце концов, он бежал не для того, чтобы снова попасть в лапы краснокожих! Медленно отползая назад, профессор почувствовал легкий ветерок, за которым последовало холодное касание чего-то острого. Он обреченно вздохнул и выпустил из рук нож, после чего медленно вытянул их вперед, разжав ладони.
  8. — Развернись на спину, — спокойным голосом с горным акцентом сказал неизвестный. Точно моряк. Острие ушло, и Блэк, стараясь не провоцировать соотечественника, перекатился.
  9. — Не узнаю тебя, — после нескольких секунд внимательного рассматривания пробормотал горец. Рыжая бородка, рубленые черты лица и чуть длинноватые, связанные в мелкую косичку волосы выдавали его с головой. — Кем будешь и откуда тут взялся? Не припомню тебя в экипаже. Да ты и вовсе на моряка-то не похож.
  10. — Блэк, картограф экспедиции. Уже бывшей, — он решил не скрывать правды, а выдавать ее порциями. В собственной лжи легко запутаться.
  11. — Вставай, и без глупостей. Что, Корона захотела наконец-то обследовать земли?
  12. — Да, вот только краснокожие оказались против. Сперва неплохо шли, а потом засада и все, в плен попали. Я и еще пара ребят попытались сбежать, но ушел только я, — кратко рассказал свою историю профессор, послушно спускаясь по склону после жеста моряка.
  13. — Дела… — протянул горец. — Ладно, дорога в города тебе заказана, так что пойдешь к нам. Парни новому лицу будут рады.
  14. — А вы с капера пропавшего? Десяток ваших до Эриванте дошел, как мы слышали.
  15. — Угу. Смог, значит, штурман?
  16. — Не знаю, — пожал плечами Блэк. — Что слышал, то и говорю.
  17. Они подошли к костру. Тот, моряк, за которым следил профессор, спокойно принял появление еще одного соотечественника. Краснокожие так и вовсе всунули ему в руки деревянную тарелку с какой-то местной кашей. В плену он ее видел, но попробовать так и не довелось. Ничего необычного – просо или пшено, вполне съедобно. Во время еды Блэк рассказал историю экспедиции немного подробнее, но о них решил не спрашивать. Сами расскажут, если захотят.
  18. Отряд никуда не торопился и чего-то ждал. Все пятеро были вооружены саблями и копьями, и, конечно, без чего-либо дальнобойного. Сославшись на усталость, которую видно взглядом, он выпросил спальник и моментально провалился в глубокий сон, проспав до самого заката, когда его разбудил горец.
  19. — Не дергайся, молчи и не пялься. Ты появился не слишком вовремя, — тихо сказал он, рассеянным взмахом указав на трех всадников на том же холме, откуда пришел сам профессор. — У нас тут встреча.
  20. — Понял, — кивнул Блэк. — Неожиданностей ждать?
  21. — Едва ли. Держи свой нож наготове, но первым ничего не делай.
  22. Гости не торопясь спустились с верхушки, держа своих животных на поводу. Они держались спокойно, как и встречающие. Судя по всему, обе стороны доверяли друг другу, пускай и держались за оружие. Слегка поклонившись, аборигены расселись у костра, пока чужеземцы стояли в отдалении и зорко осматривали округу. Вернее, осматривали Блэк и Митч, второй моряк, а Дэнни, горец, вновь скрылся где-то на холме.
  23. Спокойный разговор постепенно перешел в жаркий торг. Краснокожие увлеченно перебрасывались фразами, махали руками, что-то упорно втолковывали друг-другу и вообще вели себя словно торгаши с жаркого юга. Продолжалось это долго. Солнце зашло, луна успела заметно подняться, и лишь тогда они удовлетворенно похлопали по плечам и принялись за ужин.
  24. — Все хорошо, расслабься, — прошептал неожиданно появившийся сзади Дэнни, от чего профессор заметно дернулся.
  25. — Ты точно моряком был? — вздохнув, тихо спросил он.
  26. — Морская пехота. Кому-то ведь нужно сражаться на твердой суше, — ответил горец, взглянул на краснокожих и добавил. — Все, можем подходить, они договорились.
  27. — Нормально примут?
  28. — Если нет за душой каких-нибудь грешков против них, то да. Но что вы там могли наделать-то?
  29. Блэк поперхнулся слюной и негромко кашлянул. Едва-ли они знают кого-нибудь из экспедиции в лицо, но сам факт мог сыграть злую шутку.
  30.  
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement