Advertisement
sofiasari

the godfat

Oct 8th, 2018
192
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 109.32 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:01:00,000 --> 00:01:15,000
  3. English sub by : Daejang
  4. English sub for Italian speak only by : Jaffa
  5. Translated by : GP Mobiles
  6.  
  7. 2
  8. 00:01:16,826 --> 00:01:19,662
  9. Aku percaya Amerika.
  10.  
  11. 3
  12. 00:01:19,746 --> 00:01:22,707
  13. Amerika telah membuatku makmur...
  14.  
  15. 4
  16. 00:01:22,791 --> 00:01:26,920
  17. ...aku pun membesarkan anak gadisku
  18. dengan gaya Amerika.
  19.  
  20. 5
  21. 00:01:27,003 --> 00:01:31,841
  22. Kuberi dia kebebasan, tapi kukira
  23. dia tak pernah mempermalukan keluarga.
  24.  
  25. 6
  26. 00:01:33,301 --> 00:01:36,429
  27. Dia mendapatkan pacar, bukan orang Italia.
  28.  
  29. 7
  30. 00:01:36,513 --> 00:01:40,934
  31. Dia pergi nonton film dengan dia.
  32. Pulang larut malam.
  33.  
  34. 8
  35. 00:01:41,017 --> 00:01:42,727
  36. aku tidak protes.
  37.  
  38. 9
  39. 00:01:43,812 --> 00:01:48,525
  40. Dua bulan dia mengajaknya jalan-jalan
  41. dengan seorang teman lainnya.
  42.  
  43. 10
  44. 00:01:49,567 --> 00:01:52,195
  45. Mereka menyuruhnya minum wiski.
  46.  
  47. 11
  48. 00:01:52,278 --> 00:01:56,658
  49. dan kemudian mereka mencoba memperkosanya.
  50.  
  51. 12
  52. 00:01:56,741 --> 00:02:00,870
  53. Dia melawan. Dia menjaga kehormatannya.
  54.  
  55. 13
  56. 00:02:02,205 --> 00:02:05,208
  57. Mereka memukulinya seperti hewan.
  58.  
  59. 14
  60. 00:02:07,043 --> 00:02:12,006
  61. Ketika kutengok di rumah sakit,
  62. hidungnya patah,
  63.  
  64. 15
  65. 00:02:12,090 --> 00:02:16,553
  66. rahangnya retak,
  67. harus diikat dengan kawat.
  68.  
  69. 16
  70. 00:02:18,763 --> 00:02:22,183
  71. Dia bahkan tak bisa meringis
  72. jika kesakitan
  73.  
  74. 17
  75. 00:02:24,227 --> 00:02:27,730
  76. Aku menangis. Mengapa aku menangis?
  77.  
  78. 18
  79. 00:02:30,400 --> 00:02:32,735
  80. Dia adalah cahaya dalam hidupku.
  81.  
  82. 19
  83. 00:02:34,696 --> 00:02:36,406
  84. Gadis yang cantik.
  85.  
  86. 20
  87. 00:02:40,076 --> 00:02:43,037
  88. Sekarang dia tidak akan pernah cantik lagi.
  89.  
  90. 21
  91. 00:02:49,586 --> 00:02:50,962
  92. Maaf.
  93.  
  94. 22
  95. 00:02:59,262 --> 00:03:03,933
  96. Aku pergi ke polisi,
  97. sebagai warga Amerika yang baik.
  98.  
  99. 23
  100. 00:03:04,017 --> 00:03:06,686
  101. Dua pemuda itu dibawa ke pengadilan.
  102.  
  103. 24
  104. 00:03:07,770 --> 00:03:10,565
  105. Hakim menghukum mereka
  106. tiga tahun hukuman penjara.
  107.  
  108. 25
  109. 00:03:10,648 --> 00:03:12,775
  110. tapi hukumannya ditangguhkan.
  111.  
  112. 26
  113. 00:03:13,943 --> 00:03:18,948
  114. Hukumannya ditangguhkan!
  115. Mereka bebas hari itu juga!
  116.  
  117. 27
  118. 00:03:21,242 --> 00:03:24,537
  119. Aku berdiri di ruang sidang seperti orang tolol.
  120.  
  121. 28
  122. 00:03:24,621 --> 00:03:28,124
  123. Kedua bajingan itu, tersenyum padaku.
  124.  
  125. 29
  126. 00:03:29,375 --> 00:03:34,964
  127. Jadi aku bilang pada isteriku, "Untuk keadilan,
  128. kita harus sowan ke Don Corleone. "
  129.  
  130. 30
  131. 00:03:40,386 --> 00:03:44,766
  132. Mengapa kamu pergi polisi dulu?
  133. Mengapa tidak langsung ke mari?
  134.  
  135. 31
  136. 00:03:44,891 --> 00:03:50,980
  137. Apa yang Anda inginkan? Katakan saja,
  138. tapi aku memohon pada Anda.
  139.  
  140. 32
  141. 00:03:51,064 --> 00:03:52,732
  142. Apa itu?
  143.  
  144. 33
  145. 00:04:03,868 --> 00:04:05,703
  146. Aku ingin mereka mati.
  147.  
  148. 34
  149. 00:04:17,340 --> 00:04:19,133
  150. Itu tak bisa kulakukan.
  151.  
  152. 35
  153. 00:04:20,468 --> 00:04:22,971
  154. Aku akan memberikan apapun yang Anda minta.
  155.  
  156. 36
  157. 00:04:25,265 --> 00:04:30,895
  158. Kita telah saling kenal bertahun-tahun, tapi inilah
  159. pertama kalinya kau datang meminta pertolongan
  160.  
  161. 37
  162. 00:04:32,063 --> 00:04:37,110
  163. Aku tidak bisa ingat kapan terakhir kau
  164. mengundangku untuk secangkir kopi.
  165.  
  166. 38
  167. 00:04:38,278 --> 00:04:42,031
  168. bahkan istriku adalah ibu baptis
  169. untuk anak satu-satumu.
  170.  
  171. 39
  172. 00:04:42,115 --> 00:04:47,120
  173. Mari kita jujur.
  174. Kau tak pernah menginginkan persahabatan...
  175.  
  176. 40
  177. 00:04:47,203 --> 00:04:50,957
  178. dan kau takut berhutang budi padaku.
  179.  
  180. 41
  181. 00:04:51,040 --> 00:04:53,459
  182. Aku tadinya tak ingin mendapat masalah.
  183.  
  184. 42
  185. 00:04:54,585 --> 00:04:56,212
  186. Aku mengerti.
  187.  
  188. 43
  189. 00:04:57,714 --> 00:05:00,591
  190. Kau menemukan surga di Amerika.
  191.  
  192. 44
  193. 00:05:02,885 --> 00:05:07,557
  194. Hidupmu makmur, ada perlindungan polisi
  195. dan ada pengadilan hukum.
  196.  
  197. 45
  198. 00:05:07,640 --> 00:05:10,351
  199. Makanya kau tidak membutuhkan
  200. teman sepertiku.
  201.  
  202. 46
  203. 00:05:11,894 --> 00:05:15,565
  204. Tapi, kini kau datang padaku dan berkata,
  205.  
  206. 47
  207. 00:05:15,648 --> 00:05:18,067
  208. "Don Corleone, berikan aku keadilan."
  209.  
  210. 48
  211. 00:05:19,986 --> 00:05:22,822
  212. Tapi kau tidak memintanya dengan hormat.
  213.  
  214. 49
  215. 00:05:22,905 --> 00:05:27,618
  216. Kau tidak menawarkan persahabatan.
  217. Kau bahkan tidak memanggilku 'Godfather.'
  218.  
  219. 50
  220. 00:05:29,329 --> 00:05:36,210
  221. Kau datang ke pernikahan anakku
  222. dan memintaku membunuh untuk uang.
  223.  
  224. 51
  225. 00:05:36,294 --> 00:05:38,838
  226. Aku meminta keadilan.
  227.  
  228. 52
  229. 00:05:38,921 --> 00:05:41,924
  230. Itu bukan keadilan.
  231. Anak gadismu masih hidup.
  232.  
  233. 53
  234. 00:05:42,967 --> 00:05:46,429
  235. Mereka harus merasakan penderitaan anakku.
  236.  
  237. 54
  238. 00:05:48,556 --> 00:05:50,850
  239. Berapa yang harus kubayar padamu?
  240.  
  241. 55
  242. 00:06:05,531 --> 00:06:09,452
  243. Bonasera. Bonasera.
  244.  
  245. 56
  246. 00:06:09,535 --> 00:06:13,623
  247. Apa yang pernah kulakukan hingga kau
  248. menghinaku begini?
  249.  
  250. 57
  251. 00:06:14,749 --> 00:06:17,293
  252. Jika kau datang padaku menawarkan
  253. persahabatan,
  254.  
  255. 58
  256. 00:06:17,377 --> 00:06:21,798
  257. maka bajingan yang telah merusak anakmu
  258. akan menderita hari ini juga.
  259.  
  260. 59
  261. 00:06:22,924 --> 00:06:28,096
  262. Dan lagipula, jika kau punya musuh,
  263. maka musuhmu akan menjadi musuhku juga.
  264.  
  265. 60
  266. 00:06:31,015 --> 00:06:33,851
  267. Maka merekapun akan takut padamu.
  268.  
  269. 61
  270. 00:06:37,355 --> 00:06:39,482
  271. Jadi sahabatku?
  272.  
  273. 62
  274. 00:06:43,444 --> 00:06:44,987
  275. Godfather?
  276.  
  277. 63
  278. 00:06:49,325 --> 00:06:50,535
  279. Bagus.
  280.  
  281. 64
  282. 00:06:52,662 --> 00:06:57,834
  283. Suatu hari, dan itu mungkin tak pernah
  284. terjadi, aku akan memintamu melakukan sesuatu.
  285.  
  286. 65
  287. 00:06:59,210 --> 00:07:01,337
  288. Tapi hingga hari itu datang...
  289.  
  290. 66
  291. 00:07:03,131 --> 00:07:07,427
  292. terimalah keadilan ini sebagai bingkisan
  293. pada hari pernikahan anak gadisku.
  294.  
  295. 67
  296. 00:07:07,510 --> 00:07:09,929
  297. - Grazie, Godfather.
  298. - Prego
  299.  
  300. 68
  301. 00:07:16,978 --> 00:07:19,689
  302. Suruh Clemenza yang melakukannya.
  303.  
  304. 69
  305. 00:07:21,983 --> 00:07:25,445
  306. Aku ingin orang-orang tidak gampang terbawa emosi.
  307.  
  308. 70
  309. 00:07:25,528 --> 00:07:29,699
  310. Maksudku, kita bukan pembunuh,
  311. entah apa yang diduga pengurus
  312. kuburan tersebut.
  313.  
  314. 71
  315. 00:07:55,946 --> 00:07:58,407
  316. - Di mana Michael?
  317. - Apa? Jangan kuatir. Dia akan ke sini
  318.  
  319. 72
  320. 00:08:00,520 --> 00:08:03,607
  321. Kita tidak berfoto tanpa Michael.
  322.  
  323. 73
  324. 00:08:08,946 --> 00:08:11,407
  325. - Ada apa, Sonny?
  326. - Soal Michael.
  327.  
  328. 74
  329. 00:09:01,082 --> 00:09:02,750
  330. Don Barzini.
  331.  
  332. 75
  333. 00:09:19,058 --> 00:09:22,436
  334. Hey, Paulie!
  335. Berikan aku anggur.
  336.  
  337. 76
  338. 00:09:22,520 --> 00:09:24,772
  339. Paulie! Tambah anggurnya
  340.  
  341. 77
  342. 00:09:26,607 --> 00:09:31,821
  343. - Kau hebat berdansanya.
  344. - Memangnya kau juri dansa?
  345.  
  346. 78
  347. 00:09:31,904 --> 00:09:34,156
  348. Coba periksa sekeliling. Lakukan tugasmu.
  349.  
  350. 79
  351. 00:09:41,914 --> 00:09:45,167
  352. Sandra, awasi anak-anak.
  353. Jangan biarkan mereka berlarian, oke?.
  354.  
  355. 80
  356. 00:09:45,251 --> 00:09:47,712
  357. Kau jaga sikapmu juga, oke?
  358.  
  359. 81
  360. 00:10:08,858 --> 00:10:13,112
  361. Dua puluh atau tiga puluh ribu dolar.
  362. Dalam pecahan kecil, cash.
  363.  
  364. 82
  365. 00:10:14,071 --> 00:10:16,449
  366. Dalam kantung sutra itu.
  367.  
  368. 83
  369. 00:10:20,202 --> 00:10:21,454
  370. Hey, Paulie!
  371.  
  372. 84
  373. 00:10:21,537 --> 00:10:25,333
  374. Aku dapat gobbagool, capocol, dan prosciutto.
  375.  
  376. 85
  377. 00:10:25,416 --> 00:10:26,500
  378. Sialan!
  379.  
  380. 86
  381. 00:10:35,635 --> 00:10:37,553
  382. Hey, ada apa?
  383.  
  384. 87
  385. 00:10:49,815 --> 00:10:52,401
  386. - Aku harus kembali kerja.
  387. - Oh, Tom.
  388.  
  389. 88
  390. 00:10:52,485 --> 00:10:56,739
  391. Tidak ada orang Sisilian menolak
  392. permintaan pada hari pernikahan anaknya.
  393.  
  394. 89
  395. 00:11:02,453 --> 00:11:07,583
  396. Don Corleone, aku merasa terhormat dan berterima
  397. kasih karena kau telah mengundangku
  398.  
  399. 90
  400. 00:11:12,421 --> 00:11:15,633
  401. Menyingkir dari sini.
  402. Ini pesta pribadi.
  403.  
  404. 91
  405. 00:11:16,717 --> 00:11:19,679
  406. Ada apa? Ini pernikahan adikku.
  407.  
  408. 92
  409. 00:11:26,268 --> 00:11:28,979
  410. FBI sialan tak hormat sedikitpun.
  411.  
  412. 93
  413. 00:11:31,982 --> 00:11:35,361
  414. Kemarin, kemari, kemari!
  415.  
  416. 94
  417. 00:11:49,625 --> 00:11:54,171
  418. ... Tapi menjelang akhir, dia diwajibkan
  419. untuk membantu dalam perang Amerika,
  420.  
  421. 95
  422. 00:11:54,255 --> 00:11:57,341
  423. selama enam bulan dia bekerja
  424. di toko roti aku.
  425.  
  426. 96
  427. 00:11:57,425 --> 00:12:00,177
  428. Nazorine, temanku, apa yang bisa kubantu?
  429.  
  430. 97
  431. 00:12:00,261 --> 00:12:02,221
  432. Sekarang perang berakhir,
  433.  
  434. 98
  435. 00:12:02,304 --> 00:12:06,308
  436. pemuda ini, Enzo, mereka ingin
  437. memulangkan dia kembali ke Italia.
  438.  
  439. 99
  440. 00:12:06,392 --> 00:12:11,272
  441. Godfather, aku punya anak gadis.
  442. Dia jatuh cinta dengan Enzo ...
  443.  
  444. 100
  445. 00:12:12,481 --> 00:12:16,986
  446. Kau ingin Enzo tetap tinggal di negara ini,
  447. dan menikah dengan putrimu.
  448.  
  449. 101
  450. 00:12:18,154 --> 00:12:20,448
  451. Anda mengerti semuanya.
  452.  
  453. 102
  454. 00:12:21,282 --> 00:12:23,659
  455. Mr Hagen. Terima kasih.
  456.  
  457. 103
  458. 00:12:26,787 --> 00:12:30,750
  459. Tunggu sampai kau melihat kue pengantin
  460. yang kubuat khusus untuk putrimu!
  461.  
  462. 104
  463. 00:12:30,833 --> 00:12:33,533
  464. Seperti ini, dengan mempelai wanita
  465. dan pria.
  466.  
  467. 105
  468. 00:12:38,841 --> 00:12:43,387
  469. - Siapa yang ditugaskan untuk ini?
  470. - Jangan kerabat kami.
  471.  
  472. 106
  473. 00:12:43,471 --> 00:12:48,601
  474. Berikan pada anggota Kongres Yahudi di
  475. distrik lain. Siapa lagi yang mau ketemu?
  476.  
  477. 107
  478. 00:12:55,649 --> 00:12:57,234
  479. Hei, Michael!
  480.  
  481. 108
  482. 00:13:17,046 --> 00:13:20,508
  483. Dia tidak ada dalam daftar,
  484. tapi Luca Brasi ingin melihat Anda.
  485.  
  486. 109
  487. 00:13:26,347 --> 00:13:28,724
  488. Apakah ini perlu?
  489.  
  490. 110
  491. 00:13:28,808 --> 00:13:33,437
  492. Dia tidak menyangka bakal diundang ke
  493. pernikahan, jadi dia ingin berterima kasih.
  494.  
  495. 111
  496. 00:13:34,772 --> 00:13:40,194
  497. Don Corleone, aku merasa terhormat dan
  498. bersyukur Anda telah mengundang aku
  499.  
  500. 112
  501. 00:13:40,277 --> 00:13:43,113
  502. pada hari pernikahan putri Anda.
  503.  
  504. 113
  505. 00:13:43,197 --> 00:13:45,616
  506. Semoga anak pertama mereka
  507. adalah anak laki-laki.
  508.  
  509. 114
  510. 00:13:46,826 --> 00:13:48,244
  511. Michael ...
  512.  
  513. 115
  514. 00:13:50,037 --> 00:13:53,415
  515. Orang di sana itu berbicara sendiri.
  516.  
  517. 116
  518. 00:13:53,499 --> 00:13:56,335
  519. Lihat pria menakutkan di sana?
  520.  
  521. 117
  522. 00:13:56,418 --> 00:13:59,922
  523. - Dia orang yang menyeramkan.
  524. - Siapa namanya?
  525.  
  526. 118
  527. 00:14:00,005 --> 00:14:04,677
  528. Namanya Luca Brasi.
  529. Dia kadang-kadang membantu ayahku.
  530.  
  531. 119
  532. 00:14:06,470 --> 00:14:09,390
  533. Michael, dia sedang ke sini!
  534.  
  535. 120
  536. 00:14:13,727 --> 00:14:15,563
  537. Kau tampak hebat!
  538.  
  539. 121
  540. 00:14:15,646 --> 00:14:18,941
  541. Saudaraku Tom Hagen,
  542. Kenalkan Kay Adams.
  543.  
  544. 122
  545. 00:14:20,693 --> 00:14:22,945
  546. Ayahmu mencarimu.
  547.  
  548. 123
  549. 00:14:23,028 --> 00:14:25,865
  550. -Senang bertemu Anda.
  551. -Sama-sama.
  552.  
  553. 124
  554. 00:14:27,616 --> 00:14:30,327
  555. Jika dia saudaramu
  556. mengapa memiliki nama yang berbeda?
  557.  
  558. 125
  559. 00:14:30,452 --> 00:14:34,290
  560. Kakakku Sonny meneemukan Tom Hagen
  561. di jalan.
  562.  
  563. 126
  564. 00:14:34,373 --> 00:14:38,294
  565. Dia tidak punya rumah,
  566. jadi ayahku mengangkatnya sebagai anak
  567.  
  568. 127
  569. 00:14:40,045 --> 00:14:43,132
  570. Dia bersama kami sejak itu.
  571.  
  572. 128
  573. 00:14:43,215 --> 00:14:45,175
  574. Dia pengacara yang baik.
  575.  
  576. 129
  577. 00:14:46,010 --> 00:14:50,598
  578. Bukan Sisilia. Tapi kupikir dia
  579. akan jadi consigliere yang baik.
  580.  
  581. 130
  582. 00:14:50,681 --> 00:14:53,601
  583. - Apa itu?
  584. - Itu,
  585.  
  586. 131
  587. 00:14:53,684 --> 00:14:57,479
  588. semacam konselor, penasihat.
  589. jabatan penting bagi keluarga.
  590.  
  591. 132
  592. 00:14:58,480 --> 00:15:00,649
  593. Kau suka lasagnanya?
  594.  
  595. 133
  596. 00:15:04,904 --> 00:15:07,114
  597. Don Corleone.
  598.  
  599. 134
  600. 00:15:07,197 --> 00:15:09,867
  601. aku merasa terhormat dan bersyukur
  602.  
  603. 135
  604. 00:15:09,950 --> 00:15:13,787
  605. telah diundang ke pernikahan putri Anda.
  606.  
  607. 136
  608. 00:15:18,792 --> 00:15:22,087
  609. pada hari pernikahan putri Anda.
  610.  
  611. 137
  612. 00:15:22,171 --> 00:15:27,009
  613. Dan aku berharap anak pertama
  614. adalah anak laki-laki.
  615.  
  616. 138
  617. 00:15:28,427 --> 00:15:33,557
  618. aku berjanji akan setia sampai akhir.
  619.  
  620. 139
  621. 00:15:35,517 --> 00:15:40,940
  622. - Untuk kantung pernikahan putri Anda.
  623. - Terima kasih, Luca. Temanku yang berharga.
  624.  
  625. 140
  626. 00:15:41,023 --> 00:15:46,153
  627. Don Corleone, aku akan pergi sekarang,
  628. karena aku tahu Anda sibuk.
  629.  
  630. 141
  631. 00:15:46,695 --> 00:15:48,030
  632. Terima kasih.
  633.  
  634. 142
  635. 00:16:37,538 --> 00:16:39,873
  636. Signora Corleone!
  637.  
  638. 143
  639. 00:16:41,083 --> 00:16:43,919
  640. Tidak!
  641.  
  642. 144
  643. 00:17:53,030 --> 00:17:58,118
  644. Senator Cauley meminta maaf karena tidak
  645. datang, katanya Anda akan mengerti.
  646.  
  647. 145
  648. 00:17:58,202 --> 00:18:02,456
  649. Juga beberapa dari hakim.
  650. Mereka semua mengirim hadiah.
  651.  
  652. 146
  653. 00:18:05,501 --> 00:18:06,710
  654. Ada apa yang di luar?
  655.  
  656. 147
  657. 00:18:15,803 --> 00:18:20,349
  658. Johnny! Johnny!
  659.  
  660. 148
  661. 00:18:21,391 --> 00:18:23,060
  662. Aku mencintaimu!
  663.  
  664. 149
  665. 00:18:33,362 --> 00:18:36,782
  666. Dia datang jauh-jauh dari California.
  667. Sudah kubilang dia datang!
  668.  
  669. 150
  670. 00:18:36,865 --> 00:18:40,369
  671. -Dia mungkin dalam kesulitan lagi.
  672. -Dia seorang anak baptis yang baik.
  673.  
  674. 151
  675. 00:18:41,370 --> 00:18:45,707
  676. Johnny, Johnny! Nyanyikan sebuah lagu!
  677.  
  678. 152
  679. 00:19:01,723 --> 00:19:04,143
  680. Kau tidak pernah bilang kalau
  681. kau kenal Johnny Fontane!
  682.  
  683. 153
  684. 00:19:04,226 --> 00:19:08,313
  685. - Tentu. Kau ingin bertemu dengannya?
  686. - Habat! Tentu.
  687.  
  688. 154
  689. 00:19:08,397 --> 00:19:12,234
  690. - Ayahku membantunya dengan karirnya.
  691. - Benarkah?
  692.  
  693. 155
  694. 00:19:12,317 --> 00:19:13,402
  695. Bagaimana?
  696.  
  697. 156
  698. 00:19:15,946 --> 00:19:18,782
  699. - Mari kita dengarkan lagu ini.
  700. - Michael ...
  701.  
  702. 157
  703. 00:19:52,107 --> 00:19:54,276
  704. Ayolah, Michael, katakan padaku.
  705.  
  706. 158
  707. 00:19:57,779 --> 00:20:02,826
  708. Ketika Johnny belum terkenal,
  709. ia terikat kontrak dengan...
  710.  
  711. 159
  712. 00:20:02,910 --> 00:20:05,787
  713. manajer band besar.
  714.  
  715. 160
  716. 00:20:05,913 --> 00:20:10,125
  717. Dan saat karirnya mulai membaik,
  718. dia ingin keluar dari band itu.
  719.  
  720. 161
  721. 00:20:11,168 --> 00:20:13,879
  722. Johnny adalah anak baptis ayahku.
  723.  
  724. 162
  725. 00:20:13,962 --> 00:20:17,299
  726. Ayahku pergi menemui manajer band ini.
  727.  
  728. 163
  729. 00:20:17,382 --> 00:20:21,261
  730. Dia menawarkan $ 10,000
  731. agar Johnny bisa keluar,
  732.  
  733. 164
  734. 00:20:21,345 --> 00:20:24,097
  735. tetapi manajer band menolak.
  736.  
  737. 165
  738. 00:20:24,181 --> 00:20:29,561
  739. Hari berikutnya ayahku datang lagi,
  740. tapi kali ini bersama Luca Brasi.
  741.  
  742. 166
  743. 00:20:31,313 --> 00:20:33,565
  744. Kurang dari satu jam,
  745.  
  746. 167
  747. 00:20:33,649 --> 00:20:39,154
  748. Ia meneken pembebasan Johny
  749. untuk cek sebesar $ 1,000.
  750.  
  751. 168
  752. 00:20:41,156 --> 00:20:45,118
  753. - Bagaimana dia melakukan itu?
  754. - Ayahku memberikan tawaran tak bisa menolaknya.
  755.  
  756. 169
  757. 00:20:46,787 --> 00:20:51,667
  758. -Apa itu?
  759. -Luca Brasi menodongkan pistol ke kepalanya,
  760.  
  761. 170
  762. 00:20:51,792 --> 00:20:57,005
  763. dan ayahku bilang bahwa di atas kontrak itu
  764. mau ada tanda tangan si manajer atau otaknya.
  765.  
  766. 171
  767. 00:21:02,010 --> 00:21:03,637
  768. Itu kisah nyata.
  769.  
  770. 172
  771. 00:21:15,065 --> 00:21:17,734
  772. Itu keluargaku, Kay. Bukan aku.
  773.  
  774. 173
  775. 00:21:30,247 --> 00:21:31,999
  776. Indah!
  777.  
  778. 174
  779. 00:22:04,239 --> 00:22:06,366
  780. Aku akan mengurusnya.
  781.  
  782. 175
  783. 00:22:06,450 --> 00:22:08,327
  784. Tom ...
  785.  
  786. 176
  787. 00:22:08,410 --> 00:22:12,122
  788. Aku ingin kau menemukan Santino.
  789. Suruh dia datang ke kantor.
  790.  
  791. 177
  792. 00:22:19,379 --> 00:22:22,341
  793. Apa kabar, Fredo?
  794.  
  795. 178
  796. 00:22:22,424 --> 00:22:25,010
  797. Abangku Fredo,
  798. ini Kay Adams.
  799.  
  800. 179
  801. 00:22:26,094 --> 00:22:28,388
  802. - Hai.
  803. - Apa kabar?
  804.  
  805. 180
  806. 00:22:30,349 --> 00:22:34,853
  807. - Ini adalah, Mike.
  808. - Sedang bersenang-senang?
  809.  
  810. 181
  811. 00:22:34,936 --> 00:22:37,522
  812. Yeah. Ini temanmu, kan?
  813.  
  814. 182
  815. 00:22:37,606 --> 00:22:42,277
  816. Aku tak tahu apa yang harus dilakukan.
  817. Suaraku lemah. Lemah.
  818.  
  819. 183
  820. 00:22:43,987 --> 00:22:50,452
  821. Pokoknya, jika aku ikut lagi dalam film itu,
  822. karirku akan meroket lagi.
  823.  
  824. 184
  825. 00:22:50,535 --> 00:22:55,874
  826. Tetapi orang ini, kepala studio,
  827. tidak mau memberikan peran padaku.
  828.  
  829. 185
  830. 00:22:55,957 --> 00:22:59,211
  831. - Siapa namanya?
  832. - Woltz.
  833.  
  834. 186
  835. 00:22:59,294 --> 00:23:03,465
  836. Dia tidak mau memberikan peran itu,
  837. dan dia bilang tidak akan pernah mau.
  838.  
  839. 187
  840. 00:23:07,719 --> 00:23:09,012
  841. Sonny?
  842.  
  843. 188
  844. 00:23:10,639 --> 00:23:11,807
  845. Sonny?
  846.  
  847. 189
  848. 00:23:18,230 --> 00:23:19,481
  849. Sonny?
  850.  
  851. 190
  852. 00:23:20,315 --> 00:23:23,068
  853. - Sonny, kau di situ?
  854. - Apa?
  855.  
  856. 191
  857. 00:23:23,151 --> 00:23:25,028
  858. Bapak memanggilmu.
  859.  
  860. 192
  861. 00:23:26,279 --> 00:23:27,989
  862. Baik, segera.
  863.  
  864. 193
  865. 00:23:42,421 --> 00:23:47,467
  866. sebulan yang lalu ia membeli hak film
  867. dari sebuah novel. Best-seller.
  868.  
  869. 194
  870. 00:23:47,551 --> 00:23:51,138
  871. Karakter utamanya mirip dengaku.
  872.  
  873. 195
  874. 00:23:51,221 --> 00:23:53,890
  875. Aku bahkan tidak perlu berakting.
  876.  
  877. 196
  878. 00:23:54,850 --> 00:23:57,686
  879. Godfather, aku tidak tahu harus berbuat apa.
  880.  
  881. 197
  882. 00:23:58,979 --> 00:24:03,275
  883. Kau bisa bertindak sebagai pria!
  884. Ada apa denganmu?
  885.  
  886. 198
  887. 00:24:03,358 --> 00:24:09,072
  888. Sudah berubah seperi inikah kau?
  889. Pinokio Hollywood yang menangis bak perempuan?
  890.  
  891. 199
  892. 00:24:09,156 --> 00:24:13,201
  893. "Apa yang bisa kulakukan? Apa yang bisa kulakukan??"
  894. Omong kosong apa itu?
  895.  
  896. 200
  897. 00:24:13,285 --> 00:24:14,995
  898. Konyol.
  899.  
  900. 201
  901. 00:24:19,708 --> 00:24:22,836
  902. - Kau menghabiskan waktu bersama keluarga?
  903. - Tentu saja.
  904.  
  905. 202
  906. 00:24:22,919 --> 00:24:24,546
  907. Bagus.
  908.  
  909. 203
  910. 00:24:24,588 --> 00:24:29,301
  911. Karena pria yang tidak dekat dengan keluarganya
  912. bukanlah seorang pria sejati.
  913.  
  914. 204
  915. 00:24:34,931 --> 00:24:38,393
  916. Kau tampak kacau. Aku ingin kau makan.
  917.  
  918. 205
  919. 00:24:38,477 --> 00:24:43,773
  920. Istirahat lah, dan sebulan dari sekarang,
  921. Hollywood akan memberikan apa yang kau mau.
  922.  
  923. 206
  924. 00:24:43,857 --> 00:24:46,985
  925. Sudah terlambat,
  926. shooting akan dimulai seminggu lagi.
  927.  
  928. 207
  929. 00:24:47,068 --> 00:24:50,238
  930. Aku akan memberikan penawaran
  931. yang tak bisa ditolak.
  932.  
  933. 208
  934. 00:24:53,074 --> 00:24:58,079
  935. Pergi lah keluar, dan bersenang-senang lah,
  936. dan lupakan semua omong kosong ini.
  937.  
  938. 209
  939. 00:25:00,248 --> 00:25:03,293
  940. - Serahkan saja semuanya padaku.
  941. - Baik lah.
  942.  
  943. 210
  944. 00:25:28,360 --> 00:25:33,657
  945. - Jam berapa anakku pergi?
  946. - Segera, setelah memotong kue.
  947.  
  948. 211
  949. 00:25:33,740 --> 00:25:37,369
  950. Kita harus beri sesuatu yang penting
  951. untuk menantu barumu?
  952.  
  953. 212
  954. 00:25:37,452 --> 00:25:42,791
  955. Jangan. Beri dia kemakmuran,
  956. tetapi dia tak boleh terlibat bisnis keluarga.
  957.  
  958. 213
  959. 00:25:42,874 --> 00:25:45,669
  960. - Apa lagi?
  961. - Virgil Sollozzo menelpon.
  962.  
  963. 214
  964. 00:25:45,794 --> 00:25:50,215
  965. - Kita harus bertemu dengannya minggu depan.
  966. - Itu nanti, sepulangmu dari California.
  967.  
  968. 215
  969. 00:25:51,591 --> 00:25:54,719
  970. - Kapan aku pergi ke California?
  971. - Malam ini.
  972.  
  973. 216
  974. 00:25:54,844 --> 00:26:00,141
  975. Kau temui produser Hollywood itu,
  976. dan selesaikan urusan Johnny itu.
  977.  
  978. 217
  979. 00:26:01,476 --> 00:26:05,605
  980. Jika tidak ada apa-apa lagi,
  981. aku akan ke acara pernikahan putriku.
  982.  
  983. 218
  984. 00:26:07,774 --> 00:26:10,735
  985. Carlo, kita harus berfoto.
  986.  
  987. 219
  988. 00:26:11,778 --> 00:26:13,572
  989. Tunggu sebentar.
  990.  
  991. 220
  992. 00:26:13,655 --> 00:26:15,949
  993. Tidak, Michael. Jangan aku.
  994.  
  995. 221
  996. 00:26:20,453 --> 00:26:23,331
  997. Oke, itu saja. Sama seperti itu. Tunggu!
  998.  
  999. 222
  1000. 00:28:16,736 --> 00:28:20,156
  1001. - Baik, bicara lah.
  1002. - Aku dikirim temannya Johnny Fontane.
  1003.  
  1004. 223
  1005. 00:28:20,240 --> 00:28:23,993
  1006. Teman ini akan memberikan persahabatan abadi,
  1007.  
  1008. 224
  1009. 00:28:24,077 --> 00:28:26,913
  1010. jika Mr Woltz mau membantu kami.
  1011.  
  1012. 225
  1013. 00:28:26,996 --> 00:28:29,332
  1014. Woltz mendengarkan.
  1015.  
  1016. 226
  1017. 00:28:29,416 --> 00:28:33,503
  1018. Berikan Johnny peran di perang perang Anda
  1019. yang akan mulai shooting minggu depan.
  1020.  
  1021. 227
  1022. 00:28:39,217 --> 00:28:44,222
  1023. Dan bantuan apa yang temanmu berikan?
  1024.  
  1025. 228
  1026. 00:28:44,305 --> 00:28:47,851
  1027. Dia bisa membereskan masalah serikat buruh Anda.
  1028.  
  1029. 229
  1030. 00:28:47,934 --> 00:28:52,021
  1031. Dan juga salah satu bintang top Anda
  1032. baru saja pindah dari ganja ke heroin.
  1033.  
  1034. 230
  1035. 00:28:52,105 --> 00:28:56,401
  1036. Kau mencoba mengancamku?
  1037. Dengar aku, kau haram jadah!
  1038.  
  1039. 231
  1040. 00:28:56,484 --> 00:28:59,070
  1041. Aku tegaskan.
  1042.  
  1043. 232
  1044. 00:28:59,154 --> 00:29:01,156
  1045. Johnny Fontane
  1046. tidak akan mendapatkan film itu!
  1047.  
  1048. 233
  1049. 00:29:01,281 --> 00:29:05,785
  1050. Tidak peduli berapa banyak begundal Italia
  1051. yang dikirim kemari!
  1052.  
  1053. 234
  1054. 00:29:05,869 --> 00:29:09,706
  1055. - Aku campuran Jerman-Irlandia.
  1056. - Biar kuberitahu, kawan Jermanku.
  1057.  
  1058. 235
  1059. 00:29:09,789 --> 00:29:14,169
  1060. - Aku akan membuat masalah bagi Anda!
  1061. - aku seorang pengacara. aku tidak mengancam...
  1062.  
  1063. 236
  1064. 00:29:14,252 --> 00:29:17,630
  1065. Aku kenal banyak pengacara besar New York.
  1066. Siapa Anda?
  1067.  
  1068. 237
  1069. 00:29:17,714 --> 00:29:21,259
  1070. Aku praktek khusus.
  1071. Hanya menangani satu klien.
  1072.  
  1073. 238
  1074. 00:29:21,342 --> 00:29:23,344
  1075. Aku akan menunggu untuk telepon Anda.
  1076.  
  1077. 239
  1078. 00:29:25,096 --> 00:29:28,057
  1079. Ngomong-ngomong,
  1080. aku mengagumi film-film Anda.
  1081.  
  1082. 240
  1083. 00:29:32,854 --> 00:29:34,355
  1084. Periksa dia.
  1085.  
  1086. 241
  1087. 00:29:56,878 --> 00:29:59,422
  1088. - Sangat indah.
  1089. - Lihat ini.
  1090.  
  1091. 242
  1092. 00:29:59,506 --> 00:30:04,010
  1093. - Itu biasanya untuk menghias istana Raja.
  1094. - Sangat bagus.
  1095.  
  1096. 243
  1097. 00:30:04,093 --> 00:30:06,471
  1098. Kenapa tak bilang Anda bekerja untuk Corleone?
  1099.  
  1100. 244
  1101. 00:30:06,596 --> 00:30:10,809
  1102. aku pikir Anda semacam pemeras kelas teri
  1103. yang disuruh Johnny.
  1104.  
  1105. 245
  1106. 00:30:10,892 --> 00:30:14,229
  1107. -Aku hanya menyebutkan namanya jika diperlukan.
  1108. -Bagaimana minum mu, Tom?
  1109.  
  1110. 246
  1111. 00:30:14,354 --> 00:30:17,816
  1112. - Enak.
  1113. - Kemarin, aku akan menunjukkan sesuatu yang indah.
  1114.  
  1115. 247
  1116. 00:30:17,899 --> 00:30:20,485
  1117. Anda menghargai keindahan, bukan?
  1118.  
  1119. 248
  1120. 00:30:23,446 --> 00:30:26,491
  1121. Ini dia. $ 600, 000 harga kuda ini.
  1122.  
  1123. 249
  1124. 00:30:26,574 --> 00:30:30,537
  1125. Aku yakin Tsar Rusia sekalipun tidak pernah
  1126. membayar semahal itu untuk seekor kuda.
  1127.  
  1128. 250
  1129. 00:30:30,620 --> 00:30:32,163
  1130. Khartoum.
  1131.  
  1132. 251
  1133. 00:30:32,789 --> 00:30:34,082
  1134. Khartoum.
  1135.  
  1136. 252
  1137. 00:30:35,625 --> 00:30:40,004
  1138. Dia takkan jadi kuda pacuan.
  1139. Akan kujadikan pejantan untuk dibiakkan.
  1140.  
  1141. 253
  1142. 00:30:41,589 --> 00:30:43,132
  1143. Terima kasih, Tony.
  1144.  
  1145. 254
  1146. 00:30:43,925 --> 00:30:46,845
  1147. Mari kita makan.
  1148.  
  1149. 255
  1150. 00:30:46,928 --> 00:30:50,348
  1151. Mr Corleone adalah bapak baptis Johnny.
  1152.  
  1153. 256
  1154. 00:30:50,431 --> 00:30:54,853
  1155. Untuk orang Italia
  1156. itu adalah hubungan yang suci dan sakral.
  1157.  
  1158. 257
  1159. 00:30:54,936 --> 00:30:58,857
  1160. aku menghormatinya.
  1161. Katakan padanya dia minta yang lain saja.
  1162.  
  1163. 258
  1164. 00:30:58,940 --> 00:31:01,276
  1165. Tapi yang satu ini tidak bisa aku penuhi.
  1166.  
  1167. 259
  1168. 00:31:01,359 --> 00:31:04,654
  1169. Dia takkan pernah minta yang lain,
  1170. ketika yang pertama ditolak.
  1171.  
  1172. 260
  1173. 00:31:04,779 --> 00:31:10,910
  1174. Anda tidak paham.
  1175. Johnny Fontane tak akan pernah dapat peran itu.
  1176.  
  1177. 261
  1178. 00:31:10,994 --> 00:31:14,664
  1179. Peran itu sangat cocok untuknya.
  1180. Itu akan membuatnya jadi bintang besar.
  1181.  
  1182. 262
  1183. 00:31:14,789 --> 00:31:18,877
  1184. Tapi aku ingin menyingkirkannya
  1185. dari bisnis perfilman, kuberitahu sebabnya.
  1186.  
  1187. 263
  1188. 00:31:20,879 --> 00:31:25,550
  1189. Johnny Fontane telah merusak anak didik Woltz
  1190. Internasional yang paling berharga.
  1191.  
  1192. 264
  1193. 00:31:25,633 --> 00:31:31,014
  1194. Selama lima tahun kami melatih dia.
  1195. Menyanyi, akting, menari.
  1196.  
  1197. 265
  1198. 00:31:31,139 --> 00:31:35,727
  1199. Telah kuhabiskan ratusan ribu dolar,
  1200. untuk membuatnya jadi bintang besar.
  1201.  
  1202. 266
  1203. 00:31:35,810 --> 00:31:38,605
  1204. Dan, sejujurnya.
  1205.  
  1206. 267
  1207. 00:31:38,688 --> 00:31:43,693
  1208. aku bukan keras kepala,
  1209. jadi bukan hanya soal uang.
  1210.  
  1211. 268
  1212. 00:31:43,776 --> 00:31:47,405
  1213. Dia cantik.
  1214. Dia masih muda dan polos!
  1215.  
  1216. 269
  1217. 00:31:47,488 --> 00:31:52,911
  1218. Dia gadis tercantik yang aku punya,
  1219. dari seluruh gadis cantik yang ada.
  1220.  
  1221. 270
  1222. 00:31:52,994 --> 00:31:59,125
  1223. Dan, kemudian Johnny Fontane datang
  1224. dengan suara zaitun dan pesona Italianya.
  1225.  
  1226. 271
  1227. 00:31:59,208 --> 00:32:00,919
  1228. Dan gadis itu kabur.
  1229.  
  1230. 272
  1231. 00:32:02,253 --> 00:32:06,341
  1232. Dia membuang semua itu
  1233. hanya membuat aku terlihat konyol!
  1234.  
  1235. 273
  1236. 00:32:06,424 --> 00:32:11,596
  1237. Dan pria dalam posisi aku tidak boleh
  1238. terlihat konyol!
  1239.  
  1240. 274
  1241. 00:32:11,679 --> 00:32:14,015
  1242. Sekarang pergilah Anda dari sini!
  1243.  
  1244. 275
  1245. 00:32:14,098 --> 00:32:18,478
  1246. Dan jika begundal itu coba main kasar,
  1247. katakan padanya aku bukan manajer band.
  1248.  
  1249. 276
  1250. 00:32:19,771 --> 00:32:22,774
  1251. Yeah, aku mendengar cerita itu.
  1252.  
  1253. 277
  1254. 00:32:23,608 --> 00:32:27,612
  1255. Terima kasih untuk makan malamnya
  1256. yang sangat menyenangkan.
  1257.  
  1258. 278
  1259. 00:32:27,695 --> 00:32:30,573
  1260. Mungkin mobil Anda bisa mengantar aku
  1261. ke bandara ke secepatnya.
  1262.  
  1263. 279
  1264. 00:32:30,657 --> 00:32:34,243
  1265. Mr Corleone selalu ingin mendengar
  1266. berita buruk secepatnya.
  1267.  
  1268. 280
  1269. 00:34:26,939 --> 00:34:30,860
  1270. - Kau tidak terlalu lelah kan, Tom?
  1271. - Tidak, aku tidur di pesawat.
  1272.  
  1273. 281
  1274. 00:34:30,943 --> 00:34:34,030
  1275. Ada pesan dari Sollozzo.
  1276.  
  1277. 282
  1278. 00:34:34,113 --> 00:34:35,364
  1279. Sekarang ...
  1280.  
  1281. 283
  1282. 00:34:37,325 --> 00:34:40,912
  1283. Sollozzo dikenal sebagai "The Turk".
  1284.  
  1285. 284
  1286. 00:34:40,995 --> 00:34:42,955
  1287. Dia suka menusuk dengan pisau,
  1288.  
  1289. 285
  1290. 00:34:43,039 --> 00:34:47,460
  1291. tetapi hanya di urusan bisnis,
  1292. jika ada yang membuatnya kesal.
  1293.  
  1294. 286
  1295. 00:34:47,543 --> 00:34:50,797
  1296. bisnisnya narkotika.
  1297.  
  1298. 287
  1299. 00:34:50,880 --> 00:34:54,258
  1300. Dia punya ladang ganja di Turki,
  1301.  
  1302. 288
  1303. 00:34:54,342 --> 00:34:58,179
  1304. Dan di Sisilia ia punya pabrik untuk
  1305. mengolahnya menjadi heroin.
  1306.  
  1307. 289
  1308. 00:34:58,262 --> 00:35:01,766
  1309. Ia butuh uang tunai,
  1310. dan perlindungan dari polisi.
  1311.  
  1312. 290
  1313. 00:35:01,849 --> 00:35:05,770
  1314. Dia akan memberikan kompensasi.
  1315. Aku tidak tahu berapa banyak.
  1316.  
  1317. 291
  1318. 00:35:05,895 --> 00:35:11,109
  1319. Keluarga Tattaglia menjadi bekingnya di sini.
  1320. Mereka pun mendapatkan bagian besar.
  1321.  
  1322. 292
  1323. 00:35:12,401 --> 00:35:16,989
  1324. - Bagaimana catatan penjaranya?
  1325. - Dua kali. Sekali di Italia, sekali di sini.
  1326.  
  1327. 293
  1328. 00:35:17,073 --> 00:35:19,826
  1329. Dia dikenal sebagai bandar besar.
  1330.  
  1331. 294
  1332. 00:35:19,909 --> 00:35:24,580
  1333. - Santino, apa pendapatmu?
  1334. - Bisnis tepung putih ini untungnya besar sekali.
  1335.  
  1336. 295
  1337. 00:35:26,916 --> 00:35:28,292
  1338. Tom?
  1339.  
  1340. 296
  1341. 00:35:28,376 --> 00:35:32,547
  1342. Ya. Aku setuju, banyak uang di bisnis ini.
  1343.  
  1344. 297
  1345. 00:35:32,630 --> 00:35:37,385
  1346. Jika kita tidak ikut, pihah lain yang ikut.
  1347. Mungkin salah satu dari lima keluarga mafia.
  1348.  
  1349. 298
  1350. 00:35:37,468 --> 00:35:41,931
  1351. Dengan uang yang dihasilkan, mereka bisa
  1352. membeli polisi dan kekuatan politik.
  1353.  
  1354. 299
  1355. 00:35:42,014 --> 00:35:44,100
  1356. Lalu mereka bisa menghabisi kami.
  1357.  
  1358. 300
  1359. 00:35:44,225 --> 00:35:50,731
  1360. akumenang.com
  1361. bisnis baik. Tapi narkotika bisnis masa depan.
  1362.  
  1363. 301
  1364. 00:35:50,815 --> 00:35:55,945
  1365. Jika kita tidak ambil bagian,
  1366. kita beresiko rugi besar 10 tahun lagi.
  1367.  
  1368. 302
  1369. 00:36:00,491 --> 00:36:03,578
  1370. Jadi? Apa jawabanmu, ayah?
  1371.  
  1372. 303
  1373. 00:36:08,332 --> 00:36:10,084
  1374. Don Corleone.
  1375.  
  1376. 304
  1377. 00:36:12,170 --> 00:36:15,464
  1378. Aku butuh teman-teman yang berkuasa.
  1379.  
  1380. 305
  1381. 00:36:15,590 --> 00:36:18,301
  1382. Aku butuh uang tunai satu juta dolar.
  1383.  
  1384. 306
  1385. 00:36:18,384 --> 00:36:24,223
  1386. Aku butuh para politisi yang ada
  1387. di genggamanmu, seperti nikel dan sen.
  1388.  
  1389. 307
  1390. 00:36:25,683 --> 00:36:29,687
  1391. - Berapa keuntungan untuk keluargaku?
  1392. - 30 persen.
  1393.  
  1394. 308
  1395. 00:36:29,770 --> 00:36:33,733
  1396. Pada akhir tahun pertama bisa mencapai
  1397. tiga, empat juta dolar.
  1398.  
  1399. 309
  1400. 00:36:33,816 --> 00:36:35,818
  1401. Dan akan meningkat.
  1402.  
  1403. 310
  1404. 00:36:37,028 --> 00:36:40,448
  1405. Kalau keuntungan keluarga Tattaglia?
  1406.  
  1407. 311
  1408. 00:36:42,450 --> 00:36:44,285
  1409. Itu tanggunganku.
  1410.  
  1411. 312
  1412. 00:36:47,955 --> 00:36:51,375
  1413. Biar kuambil itu dari bagianku.
  1414.  
  1415. 313
  1416. 00:36:51,459 --> 00:36:55,755
  1417. Jadi, aku menerima keuntungan 30%,
  1418.  
  1419. 314
  1420. 00:36:55,838 --> 00:36:59,175
  1421. pengaruh politik dan perlindungan hukum?
  1422.  
  1423. 315
  1424. 00:36:59,258 --> 00:37:00,968
  1425. Itu benar.
  1426.  
  1427. 316
  1428. 00:37:02,261 --> 00:37:06,182
  1429. Mengapa kau datang padaku?
  1430. Mengapa aku yang memperoleh kedermawanan ini?
  1431.  
  1432. 317
  1433. 00:37:06,265 --> 00:37:11,562
  1434. Jika kau menganggap satu juta dolar tunai
  1435. hanya soal "pembiayaan"
  1436.  
  1437. 318
  1438. 00:37:11,646 --> 00:37:13,814
  1439. Aku menghormatimu, Don Corleone.
  1440.  
  1441. 319
  1442. 00:37:24,325 --> 00:37:29,580
  1443. AKu menemuimu karena aku dengar
  1444. kau orang yang serius,
  1445.  
  1446. 320
  1447. 00:37:29,664 --> 00:37:31,916
  1448. yang harus diperlakukan dengan hormat.
  1449.  
  1450. 321
  1451. 00:37:36,587 --> 00:37:39,882
  1452. Tapi, aku harus berkata tidak.
  1453.  
  1454. 322
  1455. 00:37:41,050 --> 00:37:43,886
  1456. Dan aku akan bilang kenapa.
  1457.  
  1458. 323
  1459. 00:37:43,970 --> 00:37:46,806
  1460. Memang benar, aku punya banyak teman politisi.
  1461.  
  1462. 324
  1463. 00:37:48,057 --> 00:37:52,478
  1464. Tapi mereka tidak akan mau berteman lagi
  1465. akumenang.com
  1466.  
  1467. 325
  1468. 00:37:52,561 --> 00:37:58,192
  1469. ...yang mereka anggap tidak berbahaya.
  1470. Sedang narkoba adalah bisnis kotor.
  1471.  
  1472. 326
  1473. 00:37:58,276 --> 00:38:03,281
  1474. Tidak masalah bagiku
  1475. apa yang orang lakukan untuk hidup.
  1476.  
  1477. 327
  1478. 00:38:03,364 --> 00:38:08,619
  1479. Tapi bisnismu... sedikit berbahaya.
  1480.  
  1481. 328
  1482. 00:38:08,703 --> 00:38:13,124
  1483. Jika khawatir tentang keamanan,
  1484. Keluarga Tattaglia akan menjaminnya.
  1485.  
  1486. 329
  1487. 00:38:13,207 --> 00:38:16,711
  1488. - Keluarga Tattaglia akan menjamin kami...
  1489. - Tunggu sebentar.
  1490.  
  1491. 330
  1492. 00:38:24,010 --> 00:38:28,806
  1493. Aku punya kelemahan sentimentil untuk
  1494. anak-anakku, dan memanjakan mereka.
  1495.  
  1496. 331
  1497. 00:38:28,889 --> 00:38:32,143
  1498. Berbicara di saat seharusnya mendengarkan.
  1499. Tapi ngomong-ngomong...
  1500.  
  1501. 332
  1502. 00:38:32,268 --> 00:38:37,648
  1503. Signor Sollozzo, sikapku sudah final.
  1504. Aku mengucapkan selamat untuk bisnis barumu.
  1505.  
  1506. 333
  1507. 00:38:37,732 --> 00:38:41,193
  1508. Kau akan sukses, dan semoga beruntung.
  1509.  
  1510. 334
  1511. 00:38:41,277 --> 00:38:46,115
  1512. Apalagi kepentinganmu tidak bertentangan denganku.
  1513. Terima kasih.
  1514.  
  1515. 335
  1516. 00:39:06,761 --> 00:39:08,679
  1517. Santino.
  1518.  
  1519. 336
  1520. 00:39:08,763 --> 00:39:10,598
  1521. Kemari.
  1522.  
  1523. 337
  1524. 00:39:12,933 --> 00:39:14,852
  1525. Ada apa denganmu?
  1526.  
  1527. 338
  1528. 00:39:14,935 --> 00:39:19,565
  1529. Otakmu sudah menjadi lembek
  1530. gara-gara kau suka bermain dengan gadis itu.
  1531.  
  1532. 339
  1533. 00:39:19,648 --> 00:39:23,778
  1534. Jangan pernah bilang pada siapa pun di luar keluarga
  1535. apa yang kau pikirkan.
  1536.  
  1537. 340
  1538. 00:39:25,071 --> 00:39:26,322
  1539. Sudah sana!.
  1540.  
  1541. 341
  1542. 00:39:30,284 --> 00:39:33,120
  1543. Tom, omong kosong apa ini?
  1544.  
  1545. 342
  1546. 00:39:33,204 --> 00:39:36,624
  1547. Ini dari Johnny.
  1548. Dia membintangi film baru itu.
  1549.  
  1550. 343
  1551. 00:39:38,959 --> 00:39:41,545
  1552. - Pindahkan.
  1553. - Taruh di sana.
  1554.  
  1555. 344
  1556. 00:39:42,838 --> 00:39:44,382
  1557. Dan,
  1558.  
  1559. 345
  1560. 00:39:45,424 --> 00:39:47,593
  1561. suruh Luca Brasi untuk masuk
  1562.  
  1563. 346
  1564. 00:39:53,724 --> 00:39:57,144
  1565. Aku agak khawatir dengan Sollozzo.
  1566.  
  1567. 347
  1568. 00:39:57,228 --> 00:40:00,189
  1569. Cari tahu apa sebenarnya mau dia.
  1570.  
  1571. 348
  1572. 00:40:01,190 --> 00:40:04,819
  1573. Pergi ke Tattaglia.
  1574.  
  1575. 349
  1576. 00:40:04,902 --> 00:40:09,198
  1577. Buat mereka menyangka bahwa kau tidak senang
  1578. dengan keluarga kami
  1579.  
  1580. 350
  1581. 00:40:10,574 --> 00:40:12,952
  1582. dan cari tahu apa rencana mereka.
  1583.  
  1584. 351
  1585. 00:40:30,428 --> 00:40:33,722
  1586. Aku punya sesuatu untuk ibumu dan Sonny
  1587.  
  1588. 352
  1589. 00:40:33,806 --> 00:40:38,477
  1590. dan dasi untuk Freddy,
  1591. dan pulpen Reynolds untuk Tom Hagen.
  1592.  
  1593. 353
  1594. 00:40:38,561 --> 00:40:41,814
  1595. - Apa yang kau inginkan untuk Natal?
  1596. - Hanya kau.
  1597.  
  1598. 354
  1599. 00:41:13,721 --> 00:41:15,639
  1600. Andiamo , Fredo.
  1601.  
  1602. 355
  1603. 00:41:15,723 --> 00:41:19,143
  1604. - Suruh Paulie untuk bawa mobil.
  1605. - Baik, Pa.
  1606.  
  1607. 356
  1608. 00:41:19,226 --> 00:41:23,230
  1609. Biar aku yang menyetir.
  1610. Paulie katanya sakit pagi ini.
  1611.  
  1612. 357
  1613. 00:41:24,982 --> 00:41:28,235
  1614. - Paulie anak yang baik.
  1615. - Tidak apa-apa, biar aku yang nyetir.
  1616.  
  1617. 358
  1618. 00:41:31,655 --> 00:41:33,824
  1619. Buon Natale, Caro. Grazie.
  1620.  
  1621. 359
  1622. 00:42:16,450 --> 00:42:20,746
  1623. - Luca! Aku Bruno Tattaglia.
  1624. - Aku tahu.
  1625.  
  1626. 360
  1627. 00:42:30,673 --> 00:42:31,674
  1628. Kau tahu siapa aku?
  1629.  
  1630. 361
  1631. 00:42:31,757 --> 00:42:33,092
  1632. Aku tahu kau.
  1633.  
  1634. 362
  1635. 00:42:34,385 --> 00:42:37,972
  1636. Kau telah berbicara dengan keluarga Tattaglia... kan?
  1637.  
  1638. 363
  1639. 00:42:38,973 --> 00:42:42,977
  1640. Aku pikir kita bisa berbisnis.
  1641.  
  1642. 364
  1643. 00:42:44,812 --> 00:42:47,481
  1644. Aku butuhkan orang yang kuat sepertimu.
  1645.  
  1646. 365
  1647. 00:42:48,107 --> 00:42:50,943
  1648. Aku dengar kau kurang puas ...
  1649.  
  1650. 366
  1651. 00:42:51,360 --> 00:42:53,654
  1652. ... Dengan keluarga Corleone.
  1653.  
  1654. 367
  1655. 00:42:54,405 --> 00:42:56,156
  1656. Ingin bergabung denganku?
  1657.  
  1658. 368
  1659. 00:42:57,324 --> 00:42:59,285
  1660. Apa untungnya bagiku?
  1661.  
  1662. 369
  1663. 00:43:01,912 --> 00:43:04,832
  1664. $50,000 sebagai awal.
  1665.  
  1666. 370
  1667. 00:43:06,834 --> 00:43:08,085
  1668. Tidak buruk!
  1669.  
  1670. 371
  1671. 00:43:09,753 --> 00:43:11,380
  1672. Setuju?
  1673.  
  1674. 372
  1675. 00:44:10,814 --> 00:44:14,526
  1676. Tom! Tom Hagen. Selamat Hari Natal.
  1677.  
  1678. 373
  1679. 00:44:14,652 --> 00:44:19,573
  1680. - Senang ketemu Anda. Aku ingin berbicara dengan Anda.
  1681. - Aku tidak punya waktu.
  1682.  
  1683. 374
  1684. 00:44:19,657 --> 00:44:22,701
  1685. Buat waktumu, consigliere. Masuk mobil!
  1686.  
  1687. 375
  1688. 00:44:24,536 --> 00:44:29,041
  1689. Apa yang kau khawatirkan? Jika aku ingin
  1690. membunuhmu, kau sudah mati.
  1691.  
  1692. 376
  1693. 00:44:29,124 --> 00:44:30,584
  1694. Masuk lah
  1695.  
  1696. 377
  1697. 00:44:41,595 --> 00:44:45,307
  1698. - Fredo, aku akan membeli buah-buahan.
  1699. - Baik, Pa.
  1700.  
  1701. 378
  1702. 00:44:52,106 --> 00:44:54,942
  1703. Selamat Natal. Aku ingin beberapa buah-buahan.
  1704.  
  1705. 379
  1706. 00:46:22,488 --> 00:46:26,533
  1707. Apakah kau akan lebih menyukaiku
  1708. jika aku biarawati? Seperti dalam cerita.
  1709.  
  1710. 380
  1711. 00:46:29,661 --> 00:46:30,662
  1712. Tidak.
  1713.  
  1714. 381
  1715. 00:46:30,746 --> 00:46:35,125
  1716. - Kalau aku Ingrid Bergman?
  1717. - Nah, itu mungkin.
  1718.  
  1719. 382
  1720. 00:46:37,711 --> 00:46:39,671
  1721. Michael.
  1722.  
  1723. 383
  1724. 00:46:39,755 --> 00:46:42,174
  1725. Tidak, aku tidak akan lebih menyukaimu
  1726. jika kau Ingrid Bergman.
  1727.  
  1728. 384
  1729. 00:46:42,257 --> 00:46:44,051
  1730. Apa yang terjadi?
  1731.  
  1732. 385
  1733. 00:47:00,943 --> 00:47:03,612
  1734. Tidak disebutkan kondisinya, dia hidup atau mati.
  1735.  
  1736. 386
  1737. 00:47:25,884 --> 00:47:29,179
  1738. - Sonny, ini aku, Michael.
  1739. - Ke mana saja kau?
  1740.  
  1741. 387
  1742. 00:47:29,263 --> 00:47:32,015
  1743. - Apakah dia baik-baik saja?
  1744. - Kita belum tahu.
  1745.  
  1746. 388
  1747. 00:47:32,099 --> 00:47:36,144
  1748. Ada banyak cerita.
  1749. Dia ditembaki, Mikey.
  1750.  
  1751. 389
  1752. 00:47:38,105 --> 00:47:41,358
  1753. - Kau di sana?
  1754. - Yeah, aku di sini.
  1755.  
  1756. 390
  1757. 00:47:41,483 --> 00:47:46,363
  1758. - Ke mana saja kau? Aku khawatir.
  1759. - Tom tak bilang. Aku sudah menelpon
  1760.  
  1761. 391
  1762. 00:47:46,446 --> 00:47:50,492
  1763. Pulang lah, dik.
  1764. Kau harus menemani Mama?
  1765.  
  1766. 392
  1767. 00:47:57,958 --> 00:47:59,543
  1768. Oh, Tuhan.
  1769.  
  1770. 393
  1771. 00:48:03,547 --> 00:48:04,965
  1772. Sonny!
  1773.  
  1774. 394
  1775. 00:48:13,849 --> 00:48:16,143
  1776. Kembali ke sana.
  1777.  
  1778. 395
  1779. 00:48:16,226 --> 00:48:18,896
  1780. - Siapa itu?
  1781. - Buka, ini Clemenza.
  1782.  
  1783. 396
  1784. 00:48:21,315 --> 00:48:24,568
  1785. Banyak berita tentang orang tuamu.
  1786.  
  1787. 397
  1788. 00:48:24,651 --> 00:48:26,820
  1789. Kabarnya dia sudah mati.
  1790.  
  1791. 398
  1792. 00:48:27,237 --> 00:48:31,158
  1793. - Apa yang terjadi padamu?
  1794. - Tenang!
  1795.  
  1796. 399
  1797. 00:48:31,325 --> 00:48:34,578
  1798. - Mana Paulie?
  1799. - Sakit. Dia sudah lama sakit.
  1800.  
  1801. 400
  1802. 00:48:34,661 --> 00:48:37,080
  1803. - Seberapa sering?
  1804. - Hanya tiga, atau empat kali.
  1805.  
  1806. 401
  1807. 00:48:37,164 --> 00:48:40,959
  1808. - Freddy tidak menginginkan pengawal baru.
  1809. - Jemput dia sekarang.
  1810.  
  1811. 402
  1812. 00:48:41,043 --> 00:48:45,881
  1813. Aku tak peduli separah apa sakitnya. Bawa dia
  1814. ke rumah ayahku sekarang.
  1815.  
  1816. 403
  1817. 00:48:45,964 --> 00:48:49,051
  1818. - Kau mau aku mengirim orang ke sana?
  1819. - Tidak. Sudah, pergi lah.
  1820.  
  1821. 404
  1822. 00:48:58,226 --> 00:49:02,230
  1823. Aku mengirim beberapa orang kemari.
  1824.  
  1825. 405
  1826. 00:49:05,150 --> 00:49:07,319
  1827. - Halo?
  1828. - Santino Corleone?
  1829.  
  1830. 406
  1831. 00:49:07,402 --> 00:49:10,238
  1832. - Yeah.
  1833. - Tom Hagen ada dengan kami.
  1834.  
  1835. 407
  1836. 00:49:10,322 --> 00:49:14,034
  1837. Tiga jam lagi, dia akan dibebaskan
  1838. dengan persyaratan kita.
  1839.  
  1840. 408
  1841. 00:49:14,117 --> 00:49:17,454
  1842. Dengar apa katanya sebelum kau melakukan apa pun.
  1843.  
  1844. 409
  1845. 00:49:17,537 --> 00:49:22,167
  1846. Lupakan apa yang sudah terjadi. Jangan lepas kendali
  1847. seperti biasanya, Sonny.
  1848.  
  1849. 410
  1850. 00:49:22,250 --> 00:49:23,961
  1851. Tidak, tunggu!
  1852.  
  1853. 411
  1854. 00:49:38,308 --> 00:49:40,310
  1855. Bosmu sudah mati.
  1856.  
  1857. 412
  1858. 00:49:43,146 --> 00:49:47,567
  1859. Aku tahu kau bukan centeng dari keluarga itu, Tom.
  1860. Jadi jangan takut.
  1861.  
  1862. 413
  1863. 00:49:48,652 --> 00:49:52,531
  1864. Aku ingin kau membantu Corleone
  1865. dan juga aku.
  1866.  
  1867. 414
  1868. 00:49:56,493 --> 00:50:00,998
  1869. Yeah. Kami menembakinya di luar kantornya
  1870. sekitar sejam setelah kami mengambilmu.
  1871.  
  1872. 415
  1873. 00:50:02,416 --> 00:50:03,709
  1874. Minum lah.
  1875.  
  1876. 416
  1877. 00:50:08,463 --> 00:50:11,925
  1878. Sekarang jadi tugasmu mendamaikan aku dengan Sonny.
  1879.  
  1880. 417
  1881. 00:50:16,138 --> 00:50:18,932
  1882. Sonny tadinya suka dengan penawaranku, kan?
  1883.  
  1884. 418
  1885. 00:50:20,308 --> 00:50:23,145
  1886. Dan kau tahu, itu yang seharusnya dilakukan.
  1887.  
  1888. 419
  1889. 00:50:24,312 --> 00:50:29,443
  1890. - Sonny akan mengejarmu sampai mati.
  1891. - Reaksi pertamanya pasti begitu.
  1892.  
  1893. 420
  1894. 00:50:30,861 --> 00:50:37,367
  1895. Itu sebabnya kau harus bicara dengannya.
  1896. Keluarga Tattaglia mendukungku sepenuhnya.
  1897.  
  1898. 421
  1899. 00:50:37,451 --> 00:50:42,539
  1900. Keluarga New York lainnya akan ikut
  1901. sehingga perang bisa dicegah.
  1902.  
  1903. 422
  1904. 00:50:42,622 --> 00:50:47,836
  1905. Hadapilah, Tom, dengan segala hormat,
  1906. Sang Don -beristirahat dalam damai- telah lengah.
  1907.  
  1908. 423
  1909. 00:50:50,839 --> 00:50:53,842
  1910. Sepuluh tahun lalu,
  1911. aku tak bisa menyentuhnya.
  1912.  
  1913. 424
  1914. 00:50:57,721 --> 00:51:01,683
  1915. Nah, sekarang dia sudah mati,
  1916. tak ada yang bisa menghidupkannya kembali.
  1917.  
  1918. 425
  1919. 00:51:03,477 --> 00:51:09,357
  1920. Jadi kau harus bicara dengan Sonny,
  1921. Caporegime, Tessio, dan si gendut Clemenza.
  1922.  
  1923. 426
  1924. 00:51:14,321 --> 00:51:16,406
  1925. Ini bisnis yang bagus, Tom.
  1926.  
  1927. 427
  1928. 00:51:17,783 --> 00:51:22,621
  1929. Akan kucoba. Tapi bahkan Sonny takkan
  1930. bisa memanggil kembali Luca Brasi.
  1931.  
  1932. 428
  1933. 00:51:25,665 --> 00:51:27,459
  1934. Yeah, well ...
  1935.  
  1936. 429
  1937. 00:51:29,294 --> 00:51:31,671
  1938. Biar kami yang urus Luca.
  1939.  
  1940. 430
  1941. 00:51:36,885 --> 00:51:39,262
  1942. Kau yang bicara dengan Sonny.
  1943.  
  1944. 431
  1945. 00:51:39,346 --> 00:51:41,598
  1946. Dan dua anak yang lain.
  1947.  
  1948. 432
  1949. 00:51:44,559 --> 00:51:47,062
  1950. - Kucoba yang aku bisa.
  1951. - Bagus.
  1952.  
  1953. 433
  1954. 00:51:49,439 --> 00:51:51,858
  1955. Sekarang, kau bisa pergi.
  1956.  
  1957. 434
  1958. 00:51:58,698 --> 00:52:03,370
  1959. Aku tidak suka kekerasan, Tom.
  1960. Aku pengusaha.
  1961.  
  1962. 435
  1963. 00:52:03,453 --> 00:52:05,914
  1964. Darah adalah biaya yang mahal.
  1965.  
  1966. 436
  1967. 00:52:27,144 --> 00:52:29,020
  1968. Dia masih hidup.
  1969.  
  1970. 437
  1971. 00:52:29,104 --> 00:52:33,066
  1972. Mereka memberondonginya lima tembakan,
  1973. dan dia masih hidup!
  1974.  
  1975. 438
  1976. 00:52:33,150 --> 00:52:37,904
  1977. Itu nasib buruk bagiku, dan juga buatmu
  1978. jika tak bisa mengurus kesepakatan itu.
  1979.  
  1980. 439
  1981. 00:53:22,616 --> 00:53:27,454
  1982. Ibumu menjenguk ayahmu di rumah sakit.
  1983. Sepertinya dia akan sembuh.
  1984.  
  1985. 440
  1986. 00:53:29,289 --> 00:53:35,921
  1987. Begitu banyak darah. Sollozzo, Philip
  1988. Tattaglia, Tattaglia Bruno, Ramon ...
  1989.  
  1990. 441
  1991. 00:53:36,004 --> 00:53:39,424
  1992. - Kau akan membunuh mereka semua?
  1993. - Jangan ikut campur!
  1994.  
  1995. 442
  1996. 00:53:39,507 --> 00:53:41,968
  1997. Jika kau menyingkirkan Sollozzo,
  1998. segalanya akan beres dengan sendirinya.
  1999.  
  2000. 443
  2001. 00:53:42,052 --> 00:53:46,348
  2002. Bagaimana dengan Luca?
  2003. Sollozzo pikir dapat mengendalikannya.
  2004.  
  2005. 444
  2006. 00:53:46,431 --> 00:53:50,227
  2007. Jika Luca berkhianat, kita dalam masalah besar.
  2008.  
  2009. 445
  2010. 00:53:50,310 --> 00:53:53,897
  2011. - Sudah ada yang menghubungi Luca?
  2012. - Kami sudah mencobanya sepanjang malam.
  2013.  
  2014. 446
  2015. 00:53:53,980 --> 00:53:58,026
  2016. - Hei, coba lagi...
  2017. - Luca tidak pernah menginap.
  2018.  
  2019. 447
  2020. 00:54:00,111 --> 00:54:05,325
  2021. Nah, Tom, kau consigliere (penasihat).
  2022. Apa yang harus dilakukan jika Don meninggal?
  2023.  
  2024. 448
  2025. 00:54:06,451 --> 00:54:12,666
  2026. Jika kita kehilangan beliau, kita kehilangan
  2027. kontrak politik dan separuh kekuatan kita.
  2028.  
  2029. 449
  2030. 00:54:12,749 --> 00:54:18,421
  2031. Keluarga mafia New York lainnya akan
  2032. mendukung Sollozzo untuk menghindari perang.
  2033.  
  2034. 450
  2035. 00:54:18,505 --> 00:54:23,051
  2036. Ini menjelang tahun 1946.
  2037. Tak ada yang ada pertumpahan darah lagi.
  2038.  
  2039. 451
  2040. 00:54:23,134 --> 00:54:24,803
  2041. Jika ayahmu meninggal
  2042.  
  2043. 452
  2044. 00:54:27,222 --> 00:54:28,974
  2045. Kau harus membuat perjanjian, Sonny.
  2046.  
  2047. 453
  2048. 00:54:29,057 --> 00:54:33,937
  2049. - Mudah bagimu bilang begitu. Dia bukan ayahmu.
  2050. - Aku seperti anak baginya seperti kau dan Mike.
  2051.  
  2052. 454
  2053. 00:54:38,525 --> 00:54:40,026
  2054. Ada apa?
  2055.  
  2056. 455
  2057. 00:54:41,027 --> 00:54:46,825
  2058. - Paulie, kan sudah kubilang tetap di tempat.
  2059. - Well, orang di gerbang bilang ada paket.
  2060.  
  2061. 456
  2062. 00:54:46,908 --> 00:54:49,035
  2063. Tessio, pergi lihat apa isinya.
  2064.  
  2065. 457
  2066. 00:54:52,372 --> 00:54:54,624
  2067. - Kau mau aku tetap di sini?
  2068. - Yeah. Kau baik-baik saja?
  2069.  
  2070. 458
  2071. 00:54:54,708 --> 00:54:58,461
  2072. - Aku baik-baik saja.
  2073. - Ada makanan. Kau lapar?
  2074.  
  2075. 459
  2076. 00:54:58,545 --> 00:55:02,132
  2077. - Tidak.
  2078. - Bagaimana kalau minum? Sedikit brandy akan bagus.
  2079.  
  2080. 460
  2081. 00:55:02,215 --> 00:55:04,843
  2082. - Boleh juga.
  2083. - Itu mungkin ide bagus.
  2084.  
  2085. 461
  2086. 00:55:06,594 --> 00:55:12,642
  2087. Urus anak haram jadah itu segera.
  2088. Pauline mengkhianati orang tua itu.
  2089.  
  2090. 462
  2091. 00:55:12,726 --> 00:55:16,313
  2092. - Itu hal pertama yang harus kau lakukan.
  2093. - Mengerti.
  2094.  
  2095. 463
  2096. 00:55:16,396 --> 00:55:20,692
  2097. Mickey, besok kau beberapa orang ke apartemen Luca.
  2098.  
  2099. 464
  2100. 00:55:20,775 --> 00:55:24,487
  2101. Mungkin sebaiknya kita tidak melibatkan Mike
  2102. secara langsung dalam masalah ini.
  2103.  
  2104. 465
  2105. 00:55:27,032 --> 00:55:30,744
  2106. Dengar, tunggu di rumah dekat telepon.
  2107. Itu akang sangat membantu.
  2108.  
  2109. 466
  2110. 00:55:31,619 --> 00:55:33,538
  2111. Coba hubungi Luca lagi.
  2112.  
  2113. 467
  2114. 00:55:42,464 --> 00:55:45,216
  2115. - Apana ini?
  2116. - Ini pesan ala Sisilia.
  2117.  
  2118. 468
  2119. 00:55:45,300 --> 00:55:48,178
  2120. Artinya Luca Brasi telah tidur dengan ikan-ikan.
  2121.  
  2122. 469
  2123. 00:56:01,900 --> 00:56:03,985
  2124. - Aku pergi sekarang.
  2125. - Kapan nanti pulangnya?
  2126.  
  2127. 470
  2128. 00:56:04,069 --> 00:56:05,737
  2129. Tak tahu. Mungkin terlambat.
  2130.  
  2131. 471
  2132. 00:56:08,281 --> 00:56:11,951
  2133. - Jangan lupa cannoli-nya!
  2134. - Yeah, yeah, yeah.
  2135.  
  2136. 472
  2137. 00:56:14,204 --> 00:56:18,708
  2138. Rocco, duduk di sisi lain.
  2139. Kau menghalangi kaca spion.
  2140.  
  2141. 473
  2142. 00:56:20,251 --> 00:56:23,671
  2143. Sonny sudah tak sabar.
  2144. Dia sudah siap untuk perang.
  2145.  
  2146. 474
  2147. 00:56:23,755 --> 00:56:29,636
  2148. Kita harus membelinya di West Side.
  2149. Coba di 309 West 43 Street.
  2150.  
  2151. 475
  2152. 00:56:29,719 --> 00:56:33,223
  2153. - Kau tempat yang bagus di West Side?
  2154. - Yeah, akan kupikirkan soal itu.
  2155.  
  2156. 476
  2157. 00:56:33,306 --> 00:56:37,060
  2158. Pikirkan sambil mengemudi.
  2159. Aku akan ke New York bulan ini.
  2160.  
  2161. 477
  2162. 00:56:37,143 --> 00:56:38,895
  2163. Hati-hati dengan anak-anak...
  2164.  
  2165. 478
  2166. 00:56:49,781 --> 00:56:55,578
  2167. Paulie, aku mau kau ke jalan 39,
  2168. ambil 18 kasur dan bawa notanya.
  2169.  
  2170. 479
  2171. 00:56:55,662 --> 00:56:57,080
  2172. Ya, bailah.
  2173.  
  2174. 480
  2175. 00:56:57,163 --> 00:57:01,584
  2176. Pastikan kasurnya bersih smeua,
  2177. orang-orang ini akan menginap lama.
  2178.  
  2179. 481
  2180. 00:57:01,668 --> 00:57:05,922
  2181. - Semuanya bersih. Katanya sudah "dimusnahkan".
  2182. - Itu istilah yang buruk.
  2183.  
  2184. 482
  2185. 00:57:06,005 --> 00:57:09,968
  2186. Memusnahkan! Awas,
  2187. jadi kita memusnahkan Anda!
  2188.  
  2189. 483
  2190. 00:57:16,683 --> 00:57:19,185
  2191. Minggir dulu. Aku harus buang air kecil.
  2192.  
  2193. 484
  2194. 00:58:01,060 --> 00:58:04,272
  2195. Tinggalkan pistolnya. Bwa cannolinya.
  2196.  
  2197. 485
  2198. 00:58:22,457 --> 00:58:25,335
  2199. Hei, Mike! Hei, Mikey!
  2200.  
  2201. 486
  2202. 00:58:27,253 --> 00:58:29,380
  2203. - Yeah.
  2204. - Ada yang menelpon!
  2205.  
  2206. 487
  2207. 00:58:35,428 --> 00:58:37,639
  2208. - Siapa itu?
  2209. - Seorang gadis.
  2210.  
  2211. 488
  2212. 00:58:41,935 --> 00:58:44,354
  2213. - Halo. Kay?
  2214. - Bagaimana ayahmu?
  2215.  
  2216. 489
  2217. 00:58:44,437 --> 00:58:46,439
  2218. Dia akan sembuh.
  2219.  
  2220. 490
  2221. 00:58:46,898 --> 00:58:48,733
  2222. Aku mencintaimu.
  2223.  
  2224. 491
  2225. 00:58:50,151 --> 00:58:51,778
  2226. Aku mencintaimu!
  2227.  
  2228. 492
  2229. 00:58:52,612 --> 00:58:55,240
  2230. - Michael?
  2231. - Yeah, aku tahu.
  2232.  
  2233. 493
  2234. 00:58:55,323 --> 00:58:58,243
  2235. - Katakan kau mencintaiku.
  2236. - Yeah, aku tidak bisa bicara.
  2237.  
  2238. 494
  2239. 00:58:58,326 --> 00:59:00,203
  2240. Tak bisa bilang itu?
  2241.  
  2242. 495
  2243. 00:59:01,412 --> 00:59:03,289
  2244. Kita ketemu nanti malam.
  2245.  
  2246. 496
  2247. 00:59:04,082 --> 00:59:07,210
  2248. Michey, kenapa tak bilang padanya kau mencintainya?
  2249.  
  2250. 497
  2251. 00:59:07,293 --> 00:59:12,090
  2252. "Aku mencintaimu sepenuh hatiku. Jika tidak bertemu
  2253. denganmu segera, aku akan mati!"
  2254.  
  2255. 498
  2256. 00:59:13,174 --> 00:59:18,054
  2257. Sini lihat. Kau mungkin suatu saat
  2258. harus memasak untuk 20 orang.
  2259.  
  2260. 499
  2261. 00:59:18,137 --> 00:59:21,766
  2262. Lihat? Mulai dengan sedikit minyak,
  2263. kemudian goreng bawang putih.
  2264.  
  2265. 500
  2266. 00:59:21,891 --> 00:59:27,522
  2267. Masukkan tomat, pasta tomat,
  2268. lalu ditumis dan pastikan tidak menempel.
  2269.  
  2270. 501
  2271. 00:59:27,605 --> 00:59:31,693
  2272. Rebus hingga hingga mendidih,
  2273. kemudian masukkan semua sosis dan bakso.
  2274.  
  2275. 502
  2276. 00:59:33,570 --> 00:59:35,655
  2277. Tambahkan sedikit anggur.
  2278.  
  2279. 503
  2280. 00:59:38,908 --> 00:59:43,329
  2281. Juga sedikit gula. Itu resepku.
  2282.  
  2283. 504
  2284. 00:59:43,454 --> 00:59:47,709
  2285. Hentikan omong kosong ini, ya! Ada yang lebih penting.
  2286. Bagaimana Paulie?
  2287.  
  2288. 505
  2289. 00:59:47,792 --> 00:59:50,003
  2290. Kau tidak akan melihatnya lagi.
  2291.  
  2292. 506
  2293. 00:59:51,462 --> 00:59:53,965
  2294. - Mau ke mana kau?
  2295. - Ke kota.
  2296.  
  2297. 507
  2298. 00:59:54,048 --> 00:59:57,552
  2299. - Kawal dia.
  2300. - Tidak perlu. Aku mau ke rumah sakit ...
  2301.  
  2302. 508
  2303. 00:59:57,635 --> 01:00:00,972
  2304. Dia akan baik-baik saja.
  2305. Sollozzo tahu dia orang sipil.
  2306.  
  2307. 509
  2308. 01:00:01,055 --> 01:00:03,057
  2309. - Berhati-hatilah.
  2310. - Ya, pak.
  2311.  
  2312. 510
  2313. 01:00:06,185 --> 01:00:08,479
  2314. Kirim orang bersamanya.
  2315.  
  2316. 511
  2317. 01:00:36,549 --> 01:00:39,594
  2318. - Aku harus pergi.
  2319. - Aku boleh ikut?
  2320.  
  2321. 512
  2322. 01:00:41,387 --> 01:00:45,725
  2323. Tidak, Kay. Ada banyak polisi di sana,
  2324. juga wartawan.
  2325.  
  2326. 513
  2327. 01:00:45,808 --> 01:00:47,935
  2328. Aku akan menunggu di taksi.
  2329.  
  2330. 514
  2331. 01:00:50,563 --> 01:00:53,191
  2332. Aku tidak mau kau terlibat.
  2333.  
  2334. 515
  2335. 01:00:55,902 --> 01:00:58,154
  2336. Kapan kita bertemu lagi?
  2337.  
  2338. 516
  2339. 01:01:04,494 --> 01:01:08,623
  2340. Pulanglah ke New Hampshire, ke orang tuamu,
  2341. aku akan meneleponmu.
  2342.  
  2343. 517
  2344. 01:01:10,375 --> 01:01:15,088
  2345. - Kapan kita ketemu lagi, Michael?
  2346. - Aku tidak tahu.
  2347.  
  2348. 518
  2349. 01:02:00,791 --> 01:03:00,791
  2350. Subtitle: GP Mobiles
  2351.  
  2352. 519
  2353. 01:03:27,303 --> 01:03:31,140
  2354. Apa yang akan kau lakukan di sini?
  2355. Kau tidak boleh di sini.
  2356.  
  2357. 520
  2358. 01:03:31,224 --> 01:03:34,727
  2359. Aku Michael Corleone. Ini ayahku.
  2360.  
  2361. 521
  2362. 01:03:34,811 --> 01:03:37,146
  2363. Ke mana para penjaganya?
  2364.  
  2365. 522
  2366. 01:03:37,230 --> 01:03:42,652
  2367. Ayahmu terlalu banyak pengunjung.
  2368. Mereka mencampuri kebijakan rumah sakit.
  2369.  
  2370. 523
  2371. 01:03:42,735 --> 01:03:46,072
  2372. Polisi menyuruh mereka pergi 10 menit lalu.
  2373.  
  2374. 524
  2375. 01:03:50,576 --> 01:03:54,539
  2376. Tolong sambungkan ke Long Beach 45620.
  2377.  
  2378. 525
  2379. 01:03:57,083 --> 01:03:59,418
  2380. Perawat, tunggu sebentar. Tinggallah.
  2381.  
  2382. 526
  2383. 01:04:03,464 --> 01:04:08,302
  2384. Sonny, aku di rumah sakit.
  2385. Aku telat sampai. Tidak ada orang pun di sini.
  2386.  
  2387. 527
  2388. 01:04:08,427 --> 01:04:12,682
  2389. Kosong. Tak ada anak buah Tessio,
  2390. tak ada polisi. Papa sendirian.
  2391.  
  2392. 528
  2393. 01:04:12,765 --> 01:04:15,268
  2394. - Jangan panik.
  2395. - Aku tidak panik.
  2396.  
  2397. 529
  2398. 01:04:16,727 --> 01:04:19,605
  2399. Maaf, tapi Anda harus pergi.
  2400.  
  2401. 530
  2402. 01:04:22,316 --> 01:04:25,152
  2403. Kita akan memindahkannya ke ruangan lain.
  2404.  
  2405. 531
  2406. 01:04:25,236 --> 01:04:28,239
  2407. Dapatkah kau melepas tabungnya?
  2408.  
  2409. 532
  2410. 01:04:28,322 --> 01:04:31,868
  2411. - Itu tak boleh dilakukan!
  2412. - Kau tahu siapa ayahku?
  2413.  
  2414. 533
  2415. 01:04:31,951 --> 01:04:36,247
  2416. Orang-orang datang ke sini untuk membunuhnya.
  2417. Kau mengerti?
  2418.  
  2419. 534
  2420. 01:04:36,330 --> 01:04:38,124
  2421. Tolong, aku.
  2422.  
  2423. 535
  2424. 01:05:55,201 --> 01:05:58,996
  2425. - Siapa kau?
  2426. - Aku Enzo, tukang roti.
  2427.  
  2428. 536
  2429. 01:06:00,039 --> 01:06:02,083
  2430. - Kau ingat aku?
  2431. - Enzo?
  2432.  
  2433. 537
  2434. 01:06:02,166 --> 01:06:05,294
  2435. Sebaiknya kau pergi,
  2436. ada akan masalah.
  2437.  
  2438. 538
  2439. 01:06:05,378 --> 01:06:10,007
  2440. Jika ada masalah, aku akan tinggal
  2441. untuk menolongmu. Demi ayahmu.
  2442.  
  2443. 539
  2444. 01:06:12,009 --> 01:06:16,138
  2445. Baik, dengar. Tunggu di di luar,
  2446. di depan rumah sakit, oke?
  2447.  
  2448. 540
  2449. 01:06:16,222 --> 01:06:18,307
  2450. Aku akan menyusul.
  2451.  
  2452. 541
  2453. 01:06:32,071 --> 01:06:35,825
  2454. Berbaring lah di sini, ayah.
  2455. Aku akan mengurusmu sekarang.
  2456.  
  2457. 542
  2458. 01:06:37,785 --> 01:06:39,829
  2459. Aku bersamamu sekarang.
  2460.  
  2461. 543
  2462. 01:06:41,455 --> 01:06:42,999
  2463. Aku bersamamu.
  2464.  
  2465. 544
  2466. 01:07:18,451 --> 01:07:20,619
  2467. Singkirkan ini. Ayo.
  2468.  
  2469. 545
  2470. 01:07:21,579 --> 01:07:26,000
  2471. Letakkan tanganmu di saku, seolah kau punya pistol.
  2472. Kau akan baik-baik saja.
  2473.  
  2474. 546
  2475. 01:08:17,343 --> 01:08:19,011
  2476. Kau melakukannya dengan baik.
  2477.  
  2478. 547
  2479. 01:09:07,560 --> 01:09:10,771
  2480. Kupikir para begundal sudah dikurung semua!
  2481.  
  2482. 548
  2483. 01:09:10,896 --> 01:09:15,484
  2484. - Kemana orang-orang yang menjaga ayahku?
  2485. - Kau berandal kecil!
  2486.  
  2487. 549
  2488. 01:09:15,568 --> 01:09:19,488
  2489. Apa yang kau lakukan, coba mengaturku!
  2490.  
  2491. 550
  2492. 01:09:19,613 --> 01:09:25,536
  2493. - Menyingkirlah dari rumah sakit ini!
  2494. - Tidak, sampai ada yang menjaga kamar ayahku.
  2495.  
  2496. 551
  2497. 01:09:26,370 --> 01:09:29,665
  2498. - Phil, bawa dia masuk!
  2499. - Pemuda ini bersih, Kapten.
  2500.  
  2501. 552
  2502. 01:09:29,748 --> 01:09:33,586
  2503. - Dia seorang pahlawan perang. Dia pernah ...
  2504. - Sialan, kubilang bawa masuk!
  2505.  
  2506. 553
  2507. 01:09:35,754 --> 01:09:42,011
  2508. - Apakah si Turki membayarmu?
  2509. - Pegang dia. Berdirikan dia.
  2510.  
  2511. 554
  2512. 01:09:42,094 --> 01:09:43,971
  2513. Tegakkan dia.
  2514.  
  2515. 555
  2516. 01:10:06,118 --> 01:10:11,749
  2517. Aku pengacara Corleone. Orang-orang ini
  2518. detektif swasta yang akan menjaga Vito Corleone.
  2519.  
  2520. 556
  2521. 01:10:11,832 --> 01:10:14,251
  2522. Mereka memiliki izin senjata.
  2523.  
  2524. 557
  2525. 01:10:14,335 --> 01:10:18,756
  2526. Jika kau ikut campur, kau akan dipanggil
  2527. ke depan hakim untuk disidang.
  2528.  
  2529. 558
  2530. 01:10:18,839 --> 01:10:20,841
  2531. Biarkan dia pergi.
  2532.  
  2533. 559
  2534. 01:10:53,249 --> 01:10:57,169
  2535. - Banyak wajah baru?
  2536. - Kita membutuhkan mereka sekarang.
  2537.  
  2538. 560
  2539. 01:10:57,253 --> 01:11:00,130
  2540. Setelah kejadian di rumah sakit,
  2541. Sonny marah besar.
  2542.  
  2543. 561
  2544. 01:11:00,214 --> 01:11:03,384
  2545. Kita menghabisi Bruno Tattaglia tadi pagi.
  2546.  
  2547. 562
  2548. 01:11:04,510 --> 01:11:06,512
  2549. Yesus Kristus.
  2550.  
  2551. 563
  2552. 01:11:13,185 --> 01:11:15,688
  2553. Seperti benteng di sini.
  2554.  
  2555. 564
  2556. 01:11:17,815 --> 01:11:23,195
  2557. Seratus orang kita kerahkan,
  2558. 24 jam sehari.
  2559.  
  2560. 565
  2561. 01:11:23,279 --> 01:11:26,865
  2562. Jika Salozzon berani muncul, dia mati.
  2563.  
  2564. 566
  2565. 01:11:28,909 --> 01:11:30,995
  2566. Mike, kemari, biar aku melihatmu.
  2567.  
  2568. 567
  2569. 01:11:35,040 --> 01:11:38,085
  2570. Kau tampak tampan.
  2571. Kau tampan.
  2572.  
  2573. 568
  2574. 01:11:38,210 --> 01:11:43,799
  2575. Hei dengar. Si Turki ingin berunding.
  2576. Berani betul si bangsat itu.
  2577.  
  2578. 569
  2579. 01:11:43,882 --> 01:11:46,635
  2580. - Dia ingin pertemuan hari ini.
  2581. - Apa yang dia mau?
  2582.  
  2583. 570
  2584. 01:11:46,760 --> 01:11:51,557
  2585. Dia mau kita mengirim Michael
  2586. untuk berunding dengannya.
  2587.  
  2588. 571
  2589. 01:11:51,640 --> 01:11:55,102
  2590. Dia berjanji kesepakatannya
  2591. akan bagus untuk kita.
  2592.  
  2593. 572
  2594. 01:11:55,185 --> 01:11:58,272
  2595. - Bagaimana dengan Bruno Tattaglia?
  2596. - Itu bagian dari kesepakatan.
  2597.  
  2598. 573
  2599. 01:11:58,355 --> 01:12:02,651
  2600. - Bruno menyesal ikut terlibat soal ini.
  2601. - Sonny, kita dengar dulu apa mau mereka.
  2602.  
  2603. 574
  2604. 01:12:02,735 --> 01:12:05,863
  2605. Tidak. Tidak lagi!
  2606. Tidak kali ini, consigliere.
  2607.  
  2608. 575
  2609. 01:12:05,946 --> 01:12:09,491
  2610. Tidak ada lagi pertemuan, kesepakatan,
  2611. atau apapun tipuan Sollozzo.
  2612.  
  2613. 576
  2614. 01:12:09,575 --> 01:12:12,619
  2615. Aku ingin Sollozzo, atau kita perang ...
  2616.  
  2617. 577
  2618. 01:12:12,703 --> 01:12:15,664
  2619. - Keluarga lainnya ...
  2620. - Mereka akan menyerahkanku ke Sollozzo!
  2621.  
  2622. 578
  2623. 01:12:15,748 --> 01:12:18,042
  2624. Ini soal bisnis, bukan pribadi!
  2625.  
  2626. 579
  2627. 01:12:18,125 --> 01:12:22,546
  2628. - Mereka menembak ayahku ...
  2629. - Itupun masalah bisnis, bukan pribadi.
  2630.  
  2631. 580
  2632. 01:12:23,464 --> 01:12:27,217
  2633. Kalau begitu, biarlah bisnis menderita.
  2634. Ayolah....
  2635.  
  2636. 581
  2637. 01:12:27,301 --> 01:12:31,305
  2638. Jangan beri nasihat lagi.
  2639. Bantu saja agar aku menang.
  2640.  
  2641. 582
  2642. 01:12:37,603 --> 01:12:41,523
  2643. Aku tahu soal Kapten McCluskey,
  2644. yang meninju Mike.
  2645.  
  2646. 583
  2647. 01:12:41,607 --> 01:12:45,903
  2648. Dia dibayar oleh Sollozzo,
  2649. lumayan besar.
  2650.  
  2651. 584
  2652. 01:12:45,986 --> 01:12:50,032
  2653. McCluskey telah setuju mengawal Sollozzo.
  2654.  
  2655. 585
  2656. 01:12:50,115 --> 01:12:53,869
  2657. Jadi, ketika Sollozzo sedang dijaganya,
  2658. dia kebal.
  2659.  
  2660. 586
  2661. 01:12:53,952 --> 01:12:57,539
  2662. Tidak ada yang pernah membunuh
  2663. seorang kapten polisi New York.
  2664.  
  2665. 587
  2666. 01:12:57,664 --> 01:13:03,587
  2667. Semua keluarga mafia akan memburumu, Sonny.
  2668. Keluarga Corleone akan terasing!
  2669.  
  2670. 588
  2671. 01:13:03,670 --> 01:13:07,508
  2672. Bahkan perlindungan politik ayahmu akan hilang.
  2673.  
  2674. 589
  2675. 01:13:08,801 --> 01:13:12,638
  2676. Jadi, ayo lah, pertimbangkan semuanya.
  2677.  
  2678. 590
  2679. 01:13:16,475 --> 01:13:18,477
  2680. Baik, kita akan menunggu.
  2681.  
  2682. 591
  2683. 01:13:23,899 --> 01:13:26,735
  2684. Kita tidak bisa menunggu. Kita tidak.
  2685.  
  2686. 592
  2687. 01:13:28,195 --> 01:13:32,157
  2688. Aku tidak peduli apa yang Sollozzo bilang,
  2689. dia akan membunuh ayah.
  2690.  
  2691. 593
  2692. 01:13:32,241 --> 01:13:35,953
  2693. Itulah kunci baginya.
  2694. Kita harus menghabisi Sollozzo.
  2695.  
  2696. 594
  2697. 01:13:36,036 --> 01:13:40,332
  2698. - Mike benar.
  2699. - Mari kutanyakan sesuatu dulu.
  2700.  
  2701. 595
  2702. 01:13:40,416 --> 01:13:45,003
  2703. Bagaimana dengan McCluskey?
  2704. Akan kita apakan polisi ini?
  2705.  
  2706. 596
  2707. 01:13:50,175 --> 01:13:53,053
  2708. Mereka ingin bertemu denganku, kan?
  2709.  
  2710. 597
  2711. 01:13:53,929 --> 01:13:58,350
  2712. Jadi ini antara aku, McCluskey dan Sollozzo.
  2713.  
  2714. 598
  2715. 01:14:00,352 --> 01:14:02,354
  2716. Mari kita atur pertemuannya.
  2717.  
  2718. 599
  2719. 01:14:04,523 --> 01:14:08,235
  2720. Cari tahu di mana lokasi pertemuannya.
  2721.  
  2722. 600
  2723. 01:14:10,070 --> 01:14:13,866
  2724. Kami harus memaksa lokasinya di tempat umum
  2725. seperti bar, atau restoran.
  2726.  
  2727. 601
  2728. 01:14:13,949 --> 01:14:17,703
  2729. Tempat yang banyak orang,
  2730. jadi aku akan aman.
  2731.  
  2732. 602
  2733. 01:14:20,456 --> 01:14:23,459
  2734. Mereka akan menggeledahku, kan?
  2735.  
  2736. 603
  2737. 01:14:23,542 --> 01:14:25,878
  2738. Jadi aku tidak bisa bawa pistol.
  2739.  
  2740. 604
  2741. 01:14:29,256 --> 01:14:34,219
  2742. Tetapi Clemenza dapat menemukan cara
  2743. untuk menaruh pistil di tempat tertentu.
  2744.  
  2745. 605
  2746. 01:14:39,183 --> 01:14:41,393
  2747. maka aku akan membunuh mereka berdua.
  2748.  
  2749. 606
  2750. 01:14:53,489 --> 01:14:58,202
  2751. Apa yang akan lakukan anak kuliahan?
  2752. Katanya ogah ikut campur bisnis keluarga.
  2753.  
  2754. 607
  2755. 01:14:58,327 --> 01:15:01,955
  2756. Sekarang kau mau menembak kapten polisi
  2757. karena dia menamparmu?
  2758.  
  2759. 608
  2760. 01:15:02,080 --> 01:15:08,587
  2761. Kau pikir ini seperti di tentara!
  2762. Kau harus menembak dari jarak dekat.
  2763.  
  2764. 609
  2765. 01:15:08,670 --> 01:15:11,715
  2766. Kau menganggap ini terlalu pribadi.
  2767.  
  2768. 610
  2769. 01:15:11,798 --> 01:15:15,219
  2770. Tom, ini bisnis,
  2771. dan dia menganggapnya terlalu pribadi.
  2772.  
  2773. 611
  2774. 01:15:15,344 --> 01:15:18,805
  2775. - Siapa bilang kita tidak bisa membunuh polisi?
  2776. - Ayolah, Mikey ...
  2777.  
  2778. 612
  2779. 01:15:18,931 --> 01:15:25,020
  2780. Ini polisi yang terlibat urusan narkona,
  2781. polisi yang tidak jujur.
  2782.  
  2783. 613
  2784. 01:15:26,063 --> 01:15:30,359
  2785. yang terlibat pemerasan dan kekerasan,
  2786. dan akan mendapat ganjarannya.
  2787.  
  2788. 614
  2789. 01:15:30,484 --> 01:15:35,030
  2790. Itu akan jadi kisah yang hebat.
  2791. Kita punya orang di media, kan?
  2792.  
  2793. 615
  2794. 01:15:36,490 --> 01:15:40,327
  2795. - Mereka akan suka kisah ini.
  2796. - Mungkin saja.
  2797.  
  2798. 616
  2799. 01:15:43,997 --> 01:15:47,584
  2800. Ini bukan soal pribadi, Sonny.
  2801. Ini murni bisnis.
  2802.  
  2803. 617
  2804. 01:15:50,796 --> 01:15:52,339
  2805. Sedingin bisnis itu sendiri.
  2806.  
  2807. 618
  2808. 01:15:52,422 --> 01:15:55,676
  2809. Tak bisa dilacak,
  2810. jadi tidak perlu khawatir soal sidik jari.
  2811.  
  2812. 619
  2813. 01:15:56,093 --> 01:16:00,138
  2814. Aku pasang selotop khusus di pelatuk dan
  2815. pegangannya. Cobalah.
  2816.  
  2817. 620
  2818. 01:16:12,317 --> 01:16:14,403
  2819. Mengapa? Pelatuknya terlalu keras?
  2820.  
  2821. 621
  2822. 01:16:17,739 --> 01:16:18,949
  2823. Telingaku!
  2824.  
  2825. 622
  2826. 01:16:19,032 --> 01:16:23,662
  2827. Aku memang membuatnya berisik, suaranya
  2828. akan membuat gentar orang-orang di sekitar.
  2829.  
  2830. 623
  2831. 01:16:24,830 --> 01:16:27,749
  2832. Baik, kau tembak mereka berdua,
  2833. lalu apa yang akan kau lakukan?
  2834.  
  2835. 624
  2836. 01:16:30,127 --> 01:16:33,797
  2837. - Duduk, habiskan makan malamnya.
  2838. - Ayolah, jangan main-main.
  2839.  
  2840. 625
  2841. 01:16:33,880 --> 01:16:37,426
  2842. Taruh tanganmu di pinggang,
  2843. biarkah pistolnya jatuh.
  2844.  
  2845. 626
  2846. 01:16:37,509 --> 01:16:41,930
  2847. Orang akan menyangka kau masih memegangnya.
  2848. Mereka akan menatap wajahmu,
  2849.  
  2850. 627
  2851. 01:16:42,014 --> 01:16:44,891
  2852. jadi keluar dnegan cepat, tapi jangan lari.
  2853.  
  2854. 628
  2855. 01:16:44,975 --> 01:16:48,395
  2856. Jangan melihat langsung ke mata,
  2857. tapi juga jangan membuang muka.
  2858.  
  2859. 629
  2860. 01:16:48,478 --> 01:16:51,982
  2861. Mereka akan takut padamu...
  2862. Jadi jangan khawatir soal apapun
  2863.  
  2864. 630
  2865. 01:16:54,026 --> 01:16:58,280
  2866. Kau akan baik-baik saja. Kau akan berlibur,
  2867. tak ada yang tahu di mana,
  2868.  
  2869. 631
  2870. 01:16:58,363 --> 01:17:00,449
  2871. dan kita akan memburu sisanya.
  2872.  
  2873. 632
  2874. 01:17:01,074 --> 01:17:04,911
  2875. - Seberapa buruk ini jadinya nanti?
  2876. - Sangat buruk.
  2877.  
  2878. 633
  2879. 01:17:04,995 --> 01:17:08,040
  2880. Semua keluarga mafua mungkin akan
  2881. berbaris melawan kita.
  2882.  
  2883. 634
  2884. 01:17:08,165 --> 01:17:13,712
  2885. Tak apa. Ini biasa terjadi setiap lima,
  2886. atau 10 tahun. Bagus, membuang darah kotor.
  2887.  
  2888. 635
  2889. 01:17:13,837 --> 01:17:18,258
  2890. Sudah 10 tahun sejak yang terakhir.
  2891. Kau harus menghentikan mereka dari awal.
  2892.  
  2893. 636
  2894. 01:17:18,383 --> 01:17:24,097
  2895. Seperti mereka mencoba menghentikan Hitler di
  2896. Munich, dan tidak membiarkannya lolos.
  2897.  
  2898. 637
  2899. 01:17:25,515 --> 01:17:30,020
  2900. Kau tahu, Mike, kami semua bangga padamu.
  2901. Kau pernah jadi pahlawan perang.
  2902.  
  2903. 638
  2904. 01:17:30,103 --> 01:17:31,813
  2905. Ayahmu juga.
  2906.  
  2907. 639
  2908. 01:18:09,893 --> 01:18:13,313
  2909. Tak ada. Tak ada petunjuk.
  2910.  
  2911. 640
  2912. 01:18:14,272 --> 01:18:18,527
  2913. Bahkan orang Sollozzo belum tahu
  2914. tempat pertemuannya.
  2915.  
  2916. 641
  2917. 01:18:18,610 --> 01:18:20,946
  2918. Berapa lama lagi waktunya?
  2919.  
  2920. 642
  2921. 01:18:21,822 --> 01:18:26,618
  2922. Mereka akan menjemputmu satu setengah jam lagi
  2923. di luar Jack Dempsey.
  2924.  
  2925. 643
  2926. 01:18:27,619 --> 01:18:32,499
  2927. - Kita bisa membuntuti mereka.
  2928. - Sollozzo akan mudah menghilang.
  2929.  
  2930. 644
  2931. 01:18:33,875 --> 01:18:38,422
  2932. - Bagaimana dengan juru runding?
  2933. - Dia main kartu dengan orang-orangku.
  2934.  
  2935. 645
  2936. 01:18:38,547 --> 01:18:43,635
  2937. - Dia senang. Mereka membiarkan dia menang.
  2938. - Terlalu berisiko. Mungkin kita harus membatalkannya.
  2939.  
  2940. 646
  2941. 01:18:43,719 --> 01:18:47,097
  2942. Juru runding akan bermain kartu
  2943. hingga Mike pulang dengan selamat.
  2944.  
  2945. 647
  2946. 01:18:47,180 --> 01:18:51,226
  2947. - Mengapa tidak kita ledakkan saja mobilnya?
  2948. - Mereka sudah mengantisipasinya.
  2949.  
  2950. 648
  2951. 01:18:51,309 --> 01:18:54,646
  2952. Dia mungkin bahkan tidak di mobil itu, Sonny!
  2953.  
  2954. 649
  2955. 01:18:54,730 --> 01:18:56,231
  2956. Aku akan menerimanya.
  2957.  
  2958. 650
  2959. 01:19:21,506 --> 01:19:23,675
  2960. Restoran Louis di Bronx.
  2961.  
  2962. 651
  2963. 01:19:23,759 --> 01:19:27,095
  2964. Informasinya A1 (bisa diandalkan). Dari orangku
  2965. di polseknya McCluskey.
  2966.  
  2967. 652
  2968. 01:19:27,220 --> 01:19:32,934
  2969. Kapten polisi harus bisa dihubungi 24 jam sehari.
  2970. Dia akan berada di sana antara jam 8.00-10.00.
  2971.  
  2972. 653
  2973. 01:19:33,018 --> 01:19:37,898
  2974. - Ada yang tahu tempat itu?
  2975. - Tentu, aku tahu. Ini sempurna bagi kita.
  2976.  
  2977. 654
  2978. 01:19:37,981 --> 01:19:42,944
  2979. Restoran keluarga, makanan enak. Semua orang
  2980. mengurus dirinya sendiri. Sempurna.
  2981.  
  2982. 655
  2983. 01:19:43,695 --> 01:19:48,867
  2984. Mereka punya toilet model lama,
  2985. yang ada kotak dan rantainya.
  2986.  
  2987. 656
  2988. 01:19:50,869 --> 01:19:53,955
  2989. Kita mungkin bisa menempelkan pistol di belakangnya.
  2990.  
  2991. 657
  2992. 01:19:54,039 --> 01:19:58,168
  2993. Oke. Mike, kau pergi ke restoran,
  2994.  
  2995. 658
  2996. 01:19:58,251 --> 01:20:02,130
  2997. kau makan, bicara sebentar, buat mereka santai,
  2998.  
  2999. 659
  3000. 01:20:02,214 --> 01:20:07,552
  3001. ...lalu kau kamar mandi untuk pipis.
  3002. Tidak, lebih baik, kau minta izin mau ke kamar mandi.
  3003.  
  3004. 660
  3005. 01:20:07,636 --> 01:20:12,098
  3006. Dan ketika kembali, tembak mereka.
  3007. Jangan tanggung-tanggung, tembak di kepala.
  3008.  
  3009. 661
  3010. 01:20:13,850 --> 01:20:16,353
  3011. Aku ingin seseorang yang sangat pintar,
  3012. sangat pintar, untuk menaruh pistol itu.
  3013.  
  3014. 662
  3015. 01:20:16,436 --> 01:20:19,940
  3016. Aku tak ingin adikku keluar dengan
  3017. memegang burungnya sendiri, oke!
  3018.  
  3019. 663
  3020. 01:20:20,023 --> 01:20:25,570
  3021. - Pistol akan ada di sana.
  3022. - Baik, dengar. Kau antar dan jemput dia.
  3023.  
  3024. 664
  3025. 01:20:25,654 --> 01:20:27,322
  3026. Ayo kita bergerak.
  3027.  
  3028. 665
  3029. 01:20:32,828 --> 01:20:35,997
  3030. Dia sudah bilang soal menjatuhkan pistol segera?
  3031.  
  3032. 666
  3033. 01:20:36,081 --> 01:20:37,958
  3034. Yeah, sudah sejuta kali.
  3035.  
  3036. 667
  3037. 01:20:42,712 --> 01:20:46,925
  3038. Jangan lupa. Dua tembakan di kepala,
  3039. segera setelah kau dari kamar mandi.
  3040.  
  3041. 668
  3042. 01:20:53,515 --> 01:20:57,102
  3043. Berapa lama kira-kira,
  3044. aku bisa kembali lagi ke sini?
  3045.  
  3046. 669
  3047. 01:20:57,936 --> 01:21:00,021
  3048. Setidaknya setahun, Mike.
  3049.  
  3050. 670
  3051. 01:21:00,146 --> 01:21:04,943
  3052. Akan kuurus Mama, kau tahu,
  3053. jangan menemuinya dulu...
  3054.  
  3055. 671
  3056. 01:21:06,486 --> 01:21:10,323
  3057. Aku akan mengirim pesan ke pacarmu,
  3058. pada saat yang tepat.
  3059.  
  3060. 672
  3061. 01:21:16,162 --> 01:21:17,664
  3062. Jaga diri.
  3063.  
  3064. 673
  3065. 01:21:20,458 --> 01:21:22,210
  3066. Jaga diri, Mike.
  3067.  
  3068. 674
  3069. 01:21:55,035 --> 01:21:58,830
  3070. Aku senang kau datang. Aku harap
  3071. kita bisa meluruskan masalah ini.
  3072.  
  3073. 675
  3074. 01:22:00,040 --> 01:22:05,128
  3075. Ini kacau sekali. Bukan ini yang kumau.
  3076. Seharusnya tidak pernah terjadi.
  3077.  
  3078. 676
  3079. 01:22:05,253 --> 01:22:09,549
  3080. Aku ingin meluruskan semuanya malam ini.
  3081. Aku tidak ingin ayahku diganggu lagi.
  3082.  
  3083. 677
  3084. 01:22:09,633 --> 01:22:12,886
  3085. Aku bersumpah demi anak-anakku,
  3086. tak akan ada yang mengganggunya, Mike.
  3087.  
  3088. 678
  3089. 01:22:13,887 --> 01:22:17,182
  3090. Tapi kau harus tetap berpikiran terbuka,
  3091. ketika kita berbicara.
  3092.  
  3093. 679
  3094. 01:22:17,265 --> 01:22:21,686
  3095. Kuarap kau tidak keras kepala seperti Sonny.
  3096. Dia tidak bisa diajak bicara bisnis.
  3097.  
  3098. 680
  3099. 01:22:23,563 --> 01:22:25,231
  3100. Dia anak baik.
  3101.  
  3102. 681
  3103. 01:22:29,319 --> 01:22:32,697
  3104. Aku minta maaf soal malam itu, Mike.
  3105.  
  3106. 682
  3107. 01:22:32,781 --> 01:22:36,868
  3108. Aku harus menggeledahmu, berbaliklah.
  3109. Berlutut, menghadapku.
  3110.  
  3111. 683
  3112. 01:22:41,998 --> 01:22:46,670
  3113. Kurasa aku sudah terlalu tua untuk ini.
  3114. Terlalu bermasalah.
  3115.  
  3116. 684
  3117. 01:22:48,088 --> 01:22:51,925
  3118. Tak tahan gangguannya.
  3119. Kau tahu bagaimana ini.
  3120.  
  3121. 685
  3122. 01:22:54,219 --> 01:22:55,637
  3123. Dia bersih.
  3124.  
  3125. 686
  3126. 01:23:22,247 --> 01:23:24,541
  3127. Kita ke Jersey?
  3128.  
  3129. 687
  3130. 01:23:27,043 --> 01:23:28,586
  3131. Mungkin.
  3132.  
  3133. 688
  3134. 01:23:53,862 --> 01:23:55,655
  3135. Kerja bagus, Lou.
  3136.  
  3137. 689
  3138. 01:24:32,817 --> 01:24:38,364
  3139. - Bagaimana makanan di restoran ini?
  3140. - Coba daging anak sapi. Yang terbaik di kota ini.
  3141.  
  3142. 690
  3143. 01:24:38,448 --> 01:24:40,116
  3144. Aku pesan itu.
  3145.  
  3146. 691
  3147. 01:25:15,693 --> 01:25:18,863
  3148. - Aku mau berbicara bahasa Italia ke Mikey.
  3149. - Monggo saja.
  3150.  
  3151. 692
  3152. 01:25:25,768 --> 01:25:27,227
  3153. - Maafkan.
  3154. - Lupakan saja.
  3155.  
  3156. 693
  3157. 01:25:31,609 --> 01:25:35,228
  3158. Apa yang terjadi pada ayahmu adalah bisnis.
  3159.  
  3160. 694
  3161. 01:25:39,229 --> 01:25:41,229
  3162. Aku sangat menghormati ayahmu.
  3163.  
  3164. 695
  3165. 01:25:42,454 --> 01:25:44,956
  3166. ...tapi jalan pikiran ayahmu kuno.
  3167.  
  3168. 696
  3169. 01:25:47,722 --> 01:25:51,004
  3170. Kau harus mengerti
  3171. mengapa aku melakukan itu...
  3172.  
  3173. 697
  3174. 01:25:52,673 --> 01:25:55,071
  3175. Aku mengerti hal-hal ini.
  3176.  
  3177. 698
  3178. 01:25:56,011 --> 01:25:56,844
  3179. Aku mengerti.
  3180.  
  3181. 699
  3182. 01:25:57,263 --> 01:25:58,305
  3183. Kau mengerti.
  3184.  
  3185. 700
  3186. 01:26:10,607 --> 01:26:15,820
  3187. Sekarang mari kita pikirkan apa yang terjadi
  3188. antara kau dengan keluarga Tattlagia.
  3189.  
  3190. 701
  3191. 01:26:18,428 --> 01:26:21,764
  3192. Kita harus menyelesaikan apa yang kita mulai.
  3193.  
  3194. 702
  3195. 01:26:34,901 --> 01:26:36,048
  3196. Bagaimana mengatakannya?
  3197.  
  3198. 703
  3199. 01:26:38,484 --> 01:26:40,153
  3200. Yang aku ingin ...
  3201.  
  3202. 704
  3203. 01:26:41,112 --> 01:26:43,281
  3204. Yang paling penting bagiku...
  3205.  
  3206. 705
  3207. 01:26:46,034 --> 01:26:50,246
  3208. ....adalah jaminan.
  3209. Tak ada lagi ancaman terhadap keselamatan ayahku.
  3210.  
  3211. 706
  3212. 01:26:50,330 --> 01:26:55,084
  3213. Jaminan apa yang bisa kuberikan?
  3214. Aku yang diburu sekarang!
  3215.  
  3216. 707
  3217. 01:26:55,168 --> 01:26:58,713
  3218. Aku kehilangan kesempatanku.
  3219. Kau terlalu mengangapku, nak.
  3220.  
  3221. 708
  3222. 01:26:58,796 --> 01:27:00,632
  3223. Aku tidak sepandai itu.
  3224.  
  3225. 709
  3226. 01:27:02,133 --> 01:27:04,385
  3227. Yang kuinginkan adalah gencatan senjata.
  3228.  
  3229. 710
  3230. 01:27:10,934 --> 01:27:14,771
  3231. Maaf, aku harus ke kamar mandi.
  3232. Tidak apa-apa, kan?
  3233.  
  3234. 711
  3235. 01:27:16,147 --> 01:27:18,650
  3236. Ya, kalau kau memang kebelet...
  3237.  
  3238. 712
  3239. 01:27:24,155 --> 01:27:26,074
  3240. Dia bersih.
  3241.  
  3242. 713
  3243. 01:27:26,157 --> 01:27:28,243
  3244. Jangan lama-lama.
  3245.  
  3246. 714
  3247. 01:27:31,371 --> 01:27:33,164
  3248. Aku sudah menggeledahnya.
  3249.  
  3250. 715
  3251. 01:28:49,926 --> 01:28:51,127
  3252. Semuanya baik-baik saja?
  3253.  
  3254.  
  3255. 716
  3256. 01:28:53,624 --> 01:28:55,441
  3257. Aku menghormati diriku sendiri, kau tahu?
  3258.  
  3259. 717
  3260. 01:28:55,968 --> 01:28:58,686
  3261. ..jadi aku tidak bisa membiarkan
  3262. ayahmu menghambatku.
  3263.  
  3264.  
  3265. 718
  3266. 01:28:59,737 --> 01:29:01,299
  3267. Yang sudah terjadi itu tidak terhindarkan.
  3268.  
  3269.  
  3270. 719
  3271. 01:29:04,493 --> 01:29:07,412
  3272. Aku mendapat dukungan tersirat dari keluarga lainnya.
  3273.  
  3274. 720
  3275. 01:29:09,164 --> 01:29:12,084
  3276. Jika ayahmu sembuh...
  3277.  
  3278. 721
  3279. 01:29:12,215 --> 01:29:14,300
  3280. ...tanpa anak sulungnya yang mengurusi segala hal...
  3281.  
  3282.  
  3283. 722
  3284. 01:29:20,277 --> 01:29:40,277
  3285. THE GODFATHER
  3286.  
  3287. 723
  3288. 01:32:23,788 --> 01:32:25,790
  3289. Oke, kau ambilalih.
  3290.  
  3291. 724
  3292. 01:32:43,057 --> 01:32:44,892
  3293. Aku sayang kau, kakek.
  3294.  
  3295. 725
  3296. 01:32:47,812 --> 01:32:50,523
  3297. Maafkan aku, pa. Dia belum mengenalmu.
  3298.  
  3299. 726
  3300. 01:32:51,857 --> 01:32:54,944
  3301. - Hei, cowok besar. Berikan pada kakek.
  3302. - Oke.
  3303.  
  3304. 727
  3305. 01:32:55,069 --> 01:33:01,325
  3306. "Semoga cepat sembuh, kek. Aku ingin
  3307. melihatmu segera. Cucumu, Frank. "
  3308.  
  3309. 728
  3310. 01:33:04,328 --> 01:33:06,622
  3311. Pergi dengan ibumu.
  3312.  
  3313. 729
  3314. 01:33:06,706 --> 01:33:08,833
  3315. Bawa ke bawah.
  3316.  
  3317. 730
  3318. 01:33:14,964 --> 01:33:17,008
  3319. Ayo, Carlo, kau juga.
  3320.  
  3321. 731
  3322. 01:33:18,718 --> 01:33:20,428
  3323. Pergilah.
  3324.  
  3325. 732
  3326. 01:33:41,032 --> 01:33:45,036
  3327. - Apa yang terjadi padamu, Carlo?
  3328. - Diam, dan atur mejanya.
  3329.  
  3330. 733
  3331. 01:34:00,593 --> 01:34:06,641
  3332. Sejak pembunuhan McCluskey,
  3333. polisi melabrak sebagian besar operasi kita.
  3334.  
  3335. 734
  3336. 01:34:08,392 --> 01:34:13,272
  3337. Dan juga operasi keluarga lainnya.
  3338. Banyak pertumpahan darah.
  3339.  
  3340. 735
  3341. 01:34:13,356 --> 01:34:16,859
  3342. Mereka menyerang kita, jadi kita balas menyerang.
  3343.  
  3344. 736
  3345. 01:34:17,693 --> 01:34:22,239
  3346. Melalui kontak di surat kabar,
  3347. kita banyak menyusuppkan banyak berita.
  3348.  
  3349. 737
  3350. 01:34:22,323 --> 01:34:26,619
  3351. tentang jaringan McCluskey dengan Sollozzo
  3352. dalam bisnis narkoba.
  3353.  
  3354. 738
  3355. 01:34:26,702 --> 01:34:28,829
  3356. Lihat, segalanya mulai pulih.
  3357.  
  3358. 739
  3359. 01:34:30,081 --> 01:34:34,835
  3360. Ayah, aku mengirim Fredo ke Las Vegas,
  3361.  
  3362. 740
  3363. 01:34:34,919 --> 01:34:37,463
  3364. di bawah perlindungan Don Francesco dari L.A.
  3365.  
  3366. 741
  3367. 01:34:37,588 --> 01:34:42,093
  3368. - Aku mau dia istirahat.
  3369. - Aku mau belajar bisnis kasino.
  3370.  
  3371. 742
  3372. 01:34:50,434 --> 01:34:52,228
  3373. Di mana Michael?
  3374.  
  3375. 743
  3376. 01:35:04,532 --> 01:35:07,660
  3377. Michael lah yang membunuh Sollozzo.
  3378.  
  3379. 744
  3380. 01:35:09,453 --> 01:35:13,290
  3381. Tapi dia aman. Kita akan mencoba
  3382. untuk membawanya kembali.
  3383.  
  3384. 745
  3385. 01:35:34,687 --> 01:35:37,064
  3386. Aku mau kau cari tahu di mana
  3387. si Tattaglia bersembunyi.
  3388.  
  3389. 746
  3390. 01:35:37,148 --> 01:35:39,108
  3391. Aku mau dia sekarang juga.
  3392.  
  3393. 747
  3394. 01:35:42,820 --> 01:35:47,533
  3395. Jika kau memburu Tattaglia, semuanya kacau lagi.
  3396. Biarkan situasi menurun. Ayah bisa bernegosiasi.
  3397.  
  3398. 748
  3399. 01:35:47,616 --> 01:35:53,622
  3400. - Ayah biar sembuh benar dulu. Aku yang memutuskan ...
  3401. - Baik, tapi perang mahal. Kita tidak bisa berbisnis.
  3402.  
  3403. 749
  3404. 01:35:53,706 --> 01:35:57,543
  3405. - Mereka juga, kan? Jangan khawatir soal itu!
  3406. - Kita tak bisa menghadapi kebuntuan.
  3407.  
  3408. 750
  3409. 01:35:57,668 --> 01:36:02,590
  3410. - Tak ada jalan buntu lagi. Akan kubunuh bajingan itu!
  3411. - Kau akan mendapatkan reputasi besar!
  3412.  
  3413. 751
  3414. 01:36:02,715 --> 01:36:08,763
  3415. Lakukan saja perintahku! Sialan, jika saja aku punya
  3416. consigliere perang, orang Sisilia, tak repot begini.
  3417.  
  3418. 752
  3419. 01:36:08,846 --> 01:36:11,140
  3420. Ayah punya Genco. Lihat apa yang kupunya.
  3421.  
  3422. 753
  3423. 01:36:14,727 --> 01:36:17,021
  3424. Maaf, aku tak bermaksud.
  3425.  
  3426. 754
  3427. 01:36:18,189 --> 01:36:21,150
  3428. Ibu menyiapkan makan malam.
  3429. Ini hari Minggu.
  3430.  
  3431. 755
  3432. 01:36:22,067 --> 01:36:26,447
  3433. Orang-orang negro itu senang
  3434. dengan kebijakan bank kita di Harlem.
  3435.  
  3436. 756
  3437. 01:36:26,530 --> 01:36:30,701
  3438. Mereka bisa membeli Cadillac baru,
  3439. membayar 50% pada taruhan.
  3440.  
  3441. 757
  3442. 01:36:30,785 --> 01:36:34,121
  3443. Itu karena mereka sudah mulai pandai mencari uang.
  3444.  
  3445. 758
  3446. 01:36:34,205 --> 01:36:37,500
  3447. Dengar, Papa tidak pernah berbicara bisnis
  3448. di meja makan.
  3449.  
  3450. 759
  3451. 01:36:37,583 --> 01:36:41,462
  3452. - Diam kau, Connie ...
  3453. - Jangan pernah menyuruhnya tutup mulut.
  3454.  
  3455. 760
  3456. 01:36:42,213 --> 01:36:43,297
  3457. Jangan ikut campur!
  3458.  
  3459. 761
  3460. 01:36:45,591 --> 01:36:49,512
  3461. Aku ingin bicara denganmu selesai makan malam.
  3462. Aku bisa melakukan banyak hal untuk keluarga ...
  3463.  
  3464. 762
  3465. 01:36:49,595 --> 01:36:52,389
  3466. Kita tidak membahas bisnis di meja makan.
  3467.  
  3468. 763
  3469. 01:37:39,603 --> 01:37:42,231
  3470. Aku mencium tanganmu, Don Tommasino.
  3471.  
  3472. 764
  3473. 01:37:47,778 --> 01:37:49,780
  3474. Kau jauh sekali dari rumah?
  3475.  
  3476. 765
  3477. 01:37:50,447 --> 01:37:53,117
  3478. Kau tahu, aku bertanggung jawab pada ayahmu
  3479. mengenai keselamatanmu.
  3480.  
  3481. 766
  3482. 01:37:53,200 --> 01:37:54,493
  3483. Para pengawal ada di sini.
  3484.  
  3485. 767
  3486. 01:37:55,411 --> 01:37:56,745
  3487. Ini masih berbahaya ...
  3488.  
  3489. 768
  3490. 01:37:57,872 --> 01:37:59,623
  3491. Kami telah mendengar dari Santino
  3492. di New York ...
  3493.  
  3494. 769
  3495. 01:38:01,041 --> 01:38:03,294
  3496. musuhmu sudah tahu kau ada di sini.
  3497.  
  3498. 770
  3499. 01:38:05,296 --> 01:38:07,047
  3500. Santino bilang kapan aku bisa kembali?
  3501.  
  3502. 771
  3503. 01:38:07,715 --> 01:38:09,008
  3504. Belum.
  3505.  
  3506. 772
  3507. 01:38:09,675 --> 01:38:11,510
  3508. Itu tidak mungkin.
  3509.  
  3510. 773
  3511. 01:38:14,972 --> 01:38:16,390
  3512. Mau ke mana?
  3513.  
  3514. 774
  3515. 01:38:18,058 --> 01:38:19,101
  3516. Ke Corleone.
  3517.  
  3518. 775
  3519. 01:38:19,727 --> 01:38:20,978
  3520. Bawa mobilku.
  3521.  
  3522. 776
  3523. 01:38:24,315 --> 01:38:25,357
  3524. Aku ingin jalan kaki.
  3525.  
  3526. 777
  3527. 01:38:27,985 --> 01:38:29,153
  3528. Berhati-hatilah.
  3529.  
  3530. 778
  3531. 01:39:03,687 --> 01:39:05,064
  3532. Ke mana saja orang-orang orang pergi?
  3533.  
  3534. 779
  3535. 01:39:06,106 --> 01:39:08,317
  3536. Mereka semua mati karena dendam.
  3537.  
  3538. 780
  3539. 01:39:09,944 --> 01:39:12,363
  3540. Ada nama-nama orang mati itu.
  3541.  
  3542. 781
  3543. 01:39:28,754 --> 01:39:32,883
  3544. Hei, hei, bawa aku ke Amerika, G. I.!
  3545.  
  3546. 782
  3547. 01:39:32,967 --> 01:39:37,262
  3548. Hei, hei, bawa aku ke Amerika, G. I.!
  3549. Clark Gable!
  3550.  
  3551. 783
  3552. 01:39:37,388 --> 01:39:42,643
  3553. Amerika! Bawa aku ke Amerika, G.I.!
  3554. Clark Gable, Rita Hayworth!
  3555.  
  3556. 784
  3557. 01:40:00,577 --> 01:40:02,621
  3558. Mamma mia, cantik sekali.
  3559.  
  3560. 785
  3561. 01:40:10,796 --> 01:40:13,882
  3562. Aku pikir kau disambar oleh petir.
  3563.  
  3564. 786
  3565. 01:40:20,097 --> 01:40:24,101
  3566. Di Sisilia, wanita lebih berbahaya
  3567. daripada senapan.
  3568.  
  3569. 787
  3570. 01:40:46,790 --> 01:40:48,959
  3571. Kau sudah punya incaran?
  3572.  
  3573. 788
  3574. 01:40:49,918 --> 01:40:52,296
  3575. Kau tahu, gadis-gadis di sekitar sini?
  3576.  
  3577. 789
  3578. 01:40:52,796 --> 01:40:54,298
  3579. Ada yang benar-benar cantik.
  3580.  
  3581. 790
  3582. 01:40:55,132 --> 01:40:58,635
  3583. Salah satu dari mereka membuat teman kita ini
  3584. seperti tersambar petir.
  3585.  
  3586. 791
  3587. 01:41:01,847 --> 01:41:04,600
  3588. Kecantikannya benar-benar menggoda.
  3589.  
  3590. 792
  3591. 01:41:12,232 --> 01:41:14,401
  3592. Sempurna...
  3593.  
  3594. 793
  3595. 01:41:14,485 --> 01:41:15,527
  3596. Benar, Calo?
  3597.  
  3598. 794
  3599. 01:41:19,281 --> 01:41:21,283
  3600. Rambutnya, bibirnya...!
  3601.  
  3602. 795
  3603. 01:41:23,660 --> 01:41:26,830
  3604. Gadis-gadis di sekitar sini cantik...
  3605. dan berbudi luhur.
  3606.  
  3607. 796
  3608. 01:41:27,372 --> 01:41:29,750
  3609. Yang itu, yang bergaun ungu ...
  3610.  
  3611. 797
  3612. 01:41:30,125 --> 01:41:32,252
  3613. Dan pita ungu di rambutnya.
  3614.  
  3615. 798
  3616. 01:41:38,717 --> 01:41:40,552
  3617. Kau kenal dia?
  3618.  
  3619. 799
  3620. 01:41:44,973 --> 01:41:47,768
  3621. Tidak ada gadis seperti itu di kota ini.
  3622.  
  3623. 800
  3624. 01:41:50,479 --> 01:41:51,688
  3625. Ya Tuhan, aku mengerti!
  3626.  
  3627. 801
  3628. 01:41:55,818 --> 01:41:56,819
  3629. Ada yang salah?
  3630.  
  3631. 802
  3632. 01:41:59,029 --> 01:42:00,405
  3633. Mari kita pergi.
  3634.  
  3635. 803
  3636. 01:42:02,366 --> 01:42:03,617
  3637. Itu putrinya.
  3638.  
  3639. 804
  3640. 01:42:04,076 --> 01:42:05,577
  3641. Minta dia datang ke sini.
  3642.  
  3643. 805
  3644. 01:42:08,997 --> 01:42:10,332
  3645. Panggil dia.
  3646.  
  3647. 806
  3648. 01:42:30,394 --> 01:42:32,729
  3649. Fabrizio, kau terjemahkan.
  3650.  
  3651. 807
  3652. 01:42:36,859 --> 01:42:38,735
  3653. Aku minta maaf jika kau tersinggung.
  3654.  
  3655. 808
  3656. 01:42:39,736 --> 01:42:43,157
  3657. Aku orang asing di negeri ini.
  3658.  
  3659. 809
  3660. 01:42:43,240 --> 01:42:46,326
  3661. Aku tidak bermaksud tidak hormat
  3662. kepadamu atau putrimu.
  3663.  
  3664. 810
  3665. 01:42:51,790 --> 01:42:54,668
  3666. Aku orang Amerika, bersembunyi di Sisilia.
  3667.  
  3668. 811
  3669. 01:42:56,086 --> 01:42:58,422
  3670. Namaku Michael Corleone.
  3671.  
  3672. 812
  3673. 01:43:00,465 --> 01:43:04,595
  3674. Ada orang yang bersedia membayar mahal
  3675. untuk tahu keberadaanku.
  3676.  
  3677. 813
  3678. 01:43:06,763 --> 01:43:09,808
  3679. Tapi nanti putrimu
  3680. akan kehilangan seorang ayah...
  3681.  
  3682. 814
  3683. 01:43:11,393 --> 01:43:13,770
  3684. ...bukannya mendapatkan suami.
  3685.  
  3686. 815
  3687. 01:43:21,945 --> 01:43:24,156
  3688. Aku ingin bertemu putrimu.
  3689.  
  3690. 816
  3691. 01:43:24,823 --> 01:43:29,411
  3692. Atas izinmu,
  3693. dan di bawah pengawasan keluargamu.
  3694.  
  3695. 817
  3696. 01:43:30,078 --> 01:43:31,747
  3697. Dengan segala hormat.
  3698.  
  3699. 818
  3700. 01:43:37,794 --> 01:43:41,798
  3701. Datanglah ke rumahku Minggu pagi.
  3702. Namaku Vitelli.
  3703.  
  3704. 819
  3705. 01:43:47,304 --> 01:43:48,805
  3706. Siapa namanya?
  3707.  
  3708. 820
  3709. 01:43:49,806 --> 01:43:51,806
  3710. Nama putriku Apollonia.
  3711.  
  3712. 821
  3713. 01:44:47,080 --> 01:44:50,207
  3714. ..ini putriku, Apollonia...
  3715.  
  3716. 822
  3717. 01:44:50,900 --> 01:44:53,379
  3718. ...dan ini Michael Corleone.
  3719.  
  3720. 823
  3721. 01:45:10,009 --> 01:45:10,929
  3722. Terima kasih.
  3723.  
  3724. 824
  3725. 01:45:12,604 --> 01:45:13,750
  3726. Sama-sama.
  3727.  
  3728. 825
  3729. 01:45:24,756 --> 01:45:26,737
  3730. Matamu kenapa?
  3731.  
  3732. 826
  3733. 01:45:25,821 --> 01:45:28,175
  3734. Tidak. Tidak apa-apa, kok.
  3735. Ini baik-baik saja.
  3736.  
  3737. 827
  3738. 01:46:44,147 --> 01:46:46,316
  3739. Aku akan membuatmu pusing.
  3740.  
  3741. 828
  3742. 01:46:52,072 --> 01:46:54,157
  3743. Simpan untuk perpustakaan.
  3744.  
  3745. 829
  3746. 01:46:57,828 --> 01:47:00,497
  3747. Kita harus menjemput adikku.
  3748.  
  3749. 830
  3750. 01:47:18,557 --> 01:47:20,267
  3751. Apa yang terjadi?
  3752.  
  3753. 831
  3754. 01:47:22,727 --> 01:47:24,521
  3755. Apa yang terjadi?
  3756.  
  3757. 832
  3758. 01:47:26,314 --> 01:47:28,233
  3759. - Ini salahku!
  3760. - Di mana dia?
  3761.  
  3762. 833
  3763. 01:47:28,316 --> 01:47:31,486
  3764. Ini salahku. Aku memulai.
  3765.  
  3766. 834
  3767. 01:47:31,570 --> 01:47:35,365
  3768. Kami bertengkar.
  3769. Aku memukulnya, jadi dia memukulku ...
  3770.  
  3771. 835
  3772. 01:47:40,579 --> 01:47:43,874
  3773. Oke, aku akan panggil dokter untuk memeriksamu.
  3774.  
  3775. 836
  3776. 01:47:43,957 --> 01:47:46,460
  3777. Sonny, tolong jangan lakukan apa-apa. Tolong...
  3778.  
  3779. 837
  3780. 01:47:48,420 --> 01:47:50,505
  3781. Ada apa denganmu?
  3782. Apa yang akan kulakukan?
  3783.  
  3784. 838
  3785. 01:47:50,589 --> 01:47:53,467
  3786. Membuat bayimu jadi anak yatim?
  3787.  
  3788. 839
  3789. 01:47:58,013 --> 01:48:01,224
  3790. Masih bertaruh untuk Yankees?
  3791.  
  3792. 840
  3793. 01:48:01,308 --> 01:48:03,977
  3794. Bilan mereka untuk berhenti bertindak, oke.
  3795.  
  3796. 841
  3797. 01:48:04,811 --> 01:48:06,521
  3798. Kami kehilangan banyak uang minggu lalu.
  3799.  
  3800. 842
  3801. 01:48:13,653 --> 01:48:15,697
  3802. Carlo, kemari!
  3803.  
  3804. 843
  3805. 01:49:12,629 --> 01:49:15,966
  3806. Kau pukul adikku lagi, kubunuh kau.
  3807.  
  3808. 844
  3809. 01:50:00,671 --> 01:51:00,671
  3810. Subtitle: GP Mobiles
  3811.  
  3812. 845
  3813. 01:53:09,199 --> 01:53:13,453
  3814. Hey! Kami tak menduga kau datang, Kay.
  3815. Mestinya telepon dulu.
  3816.  
  3817. 846
  3818. 01:53:13,536 --> 01:53:17,874
  3819. Ya, aku sudah mencoba.
  3820. Menelpon dan mengirim surat.
  3821.  
  3822. 847
  3823. 01:53:17,957 --> 01:53:21,795
  3824. - Aku ingin bertemu Michael.
  3825. - Tidak ada yang tahu di mana dia.
  3826.  
  3827. 848
  3828. 01:53:21,878 --> 01:53:24,422
  3829. Yang kita tahu hanyalah dia baik-baik saja.
  3830.  
  3831. 849
  3832. 01:53:26,966 --> 01:53:30,595
  3833. - Apa yang terjadi?
  3834. - Sebuah kecelakaan, tapi tidak ada yang terluka.
  3835.  
  3836. 850
  3837. 01:53:31,721 --> 01:53:35,850
  3838. Tom, maukah kau memberikan surat ini pada Michael.
  3839. Tolong ya?
  3840.  
  3841. 851
  3842. 01:53:37,393 --> 01:53:42,565
  3843. Ehm, kalau kuterima, secara hukum aku bisa dianggap
  3844. mengetahui keberadaannya.
  3845.  
  3846. 852
  3847. 01:53:43,566 --> 01:53:45,443
  3848. Kau harus sabar, Kay. Dia akan menghubungimu.
  3849.  
  3850. 853
  3851. 01:53:45,568 --> 01:53:49,239
  3852. Aku membiarkan taksinya pergi,
  3853. boleh aku numpang telepon?
  3854.  
  3855. 854
  3856. 01:53:49,322 --> 01:53:51,199
  3857. Ayolah. Maafkan aku.
  3858.  
  3859. 855
  3860. 01:54:08,424 --> 01:54:13,096
  3861. - Halo?
  3862. - Apakah Carlo ada?
  3863.  
  3864. 856
  3865. 01:54:13,888 --> 01:54:16,349
  3866. - Siapa ini?
  3867. - Ini temannya Carlo.
  3868.  
  3869. 857
  3870. 01:54:16,432 --> 01:54:19,811
  3871. Tolong sampaikan aku tak bisa datang malam ini.
  3872.  
  3873. 858
  3874. 01:54:25,567 --> 01:54:26,818
  3875. Sundal!
  3876.  
  3877. 859
  3878. 01:54:28,820 --> 01:54:31,614
  3879. - Makanan di meja.
  3880. - Aku belum lapar.
  3881.  
  3882. 860
  3883. 01:54:31,698 --> 01:54:35,034
  3884. - Nanti makanannya dingin.
  3885. - Aku akan makan di luar nanti.
  3886.  
  3887. 861
  3888. 01:54:35,118 --> 01:54:38,496
  3889. - Kau menyuruhku masak!
  3890. - Sialan kau!
  3891.  
  3892. 862
  3893. 01:54:38,705 --> 01:54:40,832
  3894. Sialan kau!
  3895.  
  3896. 863
  3897. 01:54:45,670 --> 01:54:48,464
  3898. Kau anak Sisilia manja.
  3899.  
  3900. 864
  3901. 01:54:52,802 --> 01:54:57,140
  3902. Bagus. Pecahkan semua,
  3903. kau anak Sisilia manja. Pecahkan semua!
  3904.  
  3905. 865
  3906. 01:55:06,357 --> 01:55:09,485
  3907. Kenapa tidak kau ajak pelacurmu makan di rumah?
  3908.  
  3909. 866
  3910. 01:55:10,486 --> 01:55:12,155
  3911. Mungkin nanti.
  3912. Mengapa tidak?
  3913.  
  3914. 867
  3915. 01:55:18,912 --> 01:55:22,081
  3916. - Bersihkan!
  3917. - Memangnya apaan!
  3918.  
  3919. 868
  3920. 01:55:22,165 --> 01:55:26,085
  3921. Kau kurus, anak manja.
  3922. Bersihkan! Bersihkan!
  3923.  
  3924. 869
  3925. 01:55:26,169 --> 01:55:30,673
  3926. Bersihkan! Bersihkan! Aku bilang bersihkan!
  3927.  
  3928. 870
  3929. 01:55:30,757 --> 01:55:35,595
  3930. Bersihkan. Bersihkan sampai...
  3931.  
  3932. 871
  3933. 01:55:38,848 --> 01:55:40,558
  3934. Bersihkan!
  3935.  
  3936. 872
  3937. 01:55:40,642 --> 01:55:44,896
  3938. Bersihkan! Ya, bunuh aku.
  3939. Jadilah seorang pembunuh, seperti ayahmu!
  3940.  
  3941. 873
  3942. 01:55:44,979 --> 01:55:48,441
  3943. - Kau Corleone adalah pembunuh!
  3944. - Aku benci kau!
  3945.  
  3946. 874
  3947. 01:55:48,524 --> 01:55:50,234
  3948. Ayo, bunuh aku!
  3949.  
  3950. 875
  3951. 01:55:51,778 --> 01:55:53,446
  3952. Keluar dari sini!
  3953.  
  3954. 876
  3955. 01:55:53,529 --> 01:55:56,950
  3956. - Aku benci kau!
  3957. - Sekarang yang aku akan membunuhmu.
  3958.  
  3959. 877
  3960. 01:55:57,033 --> 01:55:59,702
  3961. Kau sundal. Keluar dari sini!
  3962.  
  3963. 878
  3964. 01:56:10,171 --> 01:56:13,132
  3965. Connie, ada apa?
  3966. Aku tidak bisa mendengarmu.
  3967.  
  3968. 879
  3969. 01:56:14,258 --> 01:56:17,303
  3970. Connie, bicara lebih keras. Bayinya nangis.
  3971.  
  3972. 880
  3973. 01:56:17,387 --> 01:56:20,306
  3974. Santino, aku tidak bisa mengerti.
  3975. Aku tidak tahu.
  3976.  
  3977. 881
  3978. 01:56:21,599 --> 01:56:23,393
  3979. Yeah, Connie.
  3980.  
  3981. 882
  3982. 01:56:28,064 --> 01:56:30,024
  3983. Kau tunggu di sana.
  3984.  
  3985. 883
  3986. 01:56:32,652 --> 01:56:35,196
  3987. Tidak, kau yang tunggu di sana.
  3988.  
  3989. 884
  3990. 01:56:37,365 --> 01:56:39,617
  3991. Anak haram jadah.
  3992.  
  3993. 885
  3994. 01:56:39,701 --> 01:56:42,912
  3995. - Anak haram jadah!
  3996. - Apa yang terjadi?
  3997.  
  3998. 886
  3999. 01:56:47,083 --> 01:56:50,169
  4000. Buka gerbang sialan!
  4001. Bergeraklah.
  4002.  
  4003. 887
  4004. 01:56:58,177 --> 01:56:59,429
  4005. Sonny!
  4006.  
  4007. 888
  4008. 01:57:05,893 --> 01:57:07,895
  4009. - Sonny.
  4010. - Keluar dari sini!
  4011.  
  4012. 889
  4013. 01:57:08,980 --> 01:57:10,857
  4014. Kejar dia, cepat!
  4015.  
  4016. 890
  4017. 01:57:40,595 --> 01:57:42,638
  4018. Anak haram jadah. Ayo!
  4019.  
  4020. 891
  4021. 01:59:31,330 --> 01:59:33,166
  4022. Beri aku minum.
  4023.  
  4024. 892
  4025. 01:59:41,591 --> 01:59:43,885
  4026. Istri aku menangis di atas.
  4027.  
  4028. 893
  4029. 01:59:46,262 --> 01:59:48,764
  4030. Kudengar banyak mobil datang.
  4031.  
  4032. 894
  4033. 01:59:53,436 --> 01:59:56,355
  4034. consigliere, aku,
  4035.  
  4036. 895
  4037. 01:59:56,439 --> 01:59:59,942
  4038. Kau haru memberitahu Don-mu
  4039. apa yang sedang terjadi.
  4040.  
  4041. 896
  4042. 02:00:00,026 --> 02:00:02,403
  4043. Aku tidak memberitahu Mama apapun.
  4044.  
  4045. 897
  4046. 02:00:03,362 --> 02:00:06,616
  4047. Aku baru saja akan ke atas dan membangunkanmu,
  4048. dan memberitahu.
  4049.  
  4050. 898
  4051. 02:00:10,119 --> 02:00:12,330
  4052. Tapi kau harus minum dulu.
  4053.  
  4054. 899
  4055. 02:00:14,665 --> 02:00:15,917
  4056. Yeah.
  4057.  
  4058. 900
  4059. 02:00:19,212 --> 02:00:21,714
  4060. Nah, sekarang kau sudah minum.
  4061.  
  4062. 901
  4063. 02:00:27,261 --> 02:00:31,140
  4064. Mereka menembak Sonny di jalan tol.
  4065. Dia tewas.
  4066.  
  4067. 902
  4068. 02:00:48,199 --> 02:00:50,743
  4069. Aku mau semuanya diurus.
  4070.  
  4071. 903
  4072. 02:00:55,206 --> 02:00:57,750
  4073. Aku tidak mau ada yang balas dendam.
  4074.  
  4075. 904
  4076. 02:00:59,460 --> 02:01:02,296
  4077. Aku mau kau atur pertemuan
  4078.  
  4079. 905
  4080. 02:01:03,297 --> 02:01:05,925
  4081. dengan seluruh kepala dari lima keluarga.
  4082.  
  4083. 906
  4084. 02:01:07,843 --> 02:01:09,929
  4085. Perang ini berakhir sekarang.
  4086.  
  4087. 907
  4088. 02:01:31,867 --> 02:01:34,412
  4089. Hubungi Bonasera.
  4090.  
  4091. 908
  4092. 02:01:34,495 --> 02:01:36,664
  4093. Kita butuh dia sekarang.
  4094.  
  4095. 909
  4096. 02:01:49,051 --> 02:01:54,223
  4097. Ini Tom Hagen. Aku menelepon untuk Vito Corleone,
  4098. atas permintaannya.
  4099.  
  4100. 910
  4101. 02:01:54,307 --> 02:01:56,684
  4102. Kau berutang layanan pada sang Don.
  4103.  
  4104. 911
  4105. 02:01:56,767 --> 02:02:00,313
  4106. Dia yakin kau membalasnya.
  4107.  
  4108. 912
  4109. 02:02:00,396 --> 02:02:04,734
  4110. Dia akan di rumah duka dalam satu jam.
  4111. Datanglah ke sana untuk menyambutnya.
  4112.  
  4113. 913
  4114. 02:02:25,921 --> 02:02:30,718
  4115. Nah, temanku, kau sudah siap untuk
  4116. melakukan pelayanan ini?
  4117.  
  4118. 914
  4119. 02:02:30,801 --> 02:02:33,888
  4120. Ya. Apa yang harus kulakukan?
  4121.  
  4122. 915
  4123. 02:02:50,905 --> 02:02:53,824
  4124. Aku tidak ingin ibunya
  4125. melihat dia seperti ini.
  4126.  
  4127. 916
  4128. 02:03:09,840 --> 02:03:12,968
  4129. Lihat bagaimana mereka membantai anakku.
  4130.  
  4131. 917
  4132. 02:03:41,997 --> 02:03:45,251
  4133. Sebaiknya kau belajar bahasa Inggris!
  4134.  
  4135. 918
  4136. 02:03:46,001 --> 02:03:47,420
  4137. Aku bisa bahasa Inggris...
  4138.  
  4139. 919
  4140. 02:03:47,503 --> 02:03:52,299
  4141. Senin, Selasa, Kamis, Rabu, Jumat, Minggu, Sabtu.
  4142.  
  4143. 920
  4144. 02:03:59,515 --> 02:04:01,308
  4145. Salam, Don Tommasino.
  4146.  
  4147. 921
  4148. 02:04:02,017 --> 02:04:04,019
  4149. Bagaimana kabarnya di Palermo?
  4150.  
  4151. 922
  4152. 02:04:10,025 --> 02:04:14,071
  4153. Michael mengajariku menyetir...
  4154. lihat, kutunjukkan padamu.
  4155.  
  4156. 923
  4157. 02:04:16,866 --> 02:04:18,701
  4158. Bagaimana kabarnya di Palermo?
  4159.  
  4160. 924
  4161. 02:04:19,076 --> 02:04:22,204
  4162. Orang muda tidak punya rasa hormat lagi...
  4163.  
  4164. 925
  4165. 02:04:23,289 --> 02:04:26,667
  4166. ...situasinya berubah menjadi buruk.
  4167.  
  4168. 926
  4169. 02:04:28,919 --> 02:04:32,339
  4170. Tempat ini sudah terlalu berbahaya untukmu.
  4171.  
  4172. 927
  4173. 02:04:35,050 --> 02:04:40,222
  4174. Aku ingin kau pindah ke sebuah villa
  4175. dekat Siracusa ... sekarang.
  4176.  
  4177. 928
  4178. 02:04:46,228 --> 02:04:47,396
  4179. Ada masalah?
  4180.  
  4181. 929
  4182. 02:04:48,522 --> 02:04:50,733
  4183. Kabar buruk dari Amerika.
  4184.  
  4185. 930
  4186. 02:04:53,194 --> 02:04:56,906
  4187. Saudaramu, Santino,
  4188. mereka membunuhnya.
  4189.  
  4190. 931
  4191. 02:05:03,496 --> 02:05:05,331
  4192. Ayo pergi... kau sudah janji.
  4193.  
  4194. 932
  4195. 02:05:24,141 --> 02:05:25,142
  4196. Fabrizio!
  4197.  
  4198. 933
  4199. 02:05:25,226 --> 02:05:26,644
  4200. Ambil mobil.
  4201.  
  4202. 934
  4203. 02:05:28,020 --> 02:05:32,191
  4204. Kau mengemudi sendiri, Boss?
  4205. Apakah istrimu ikut denganmu?
  4206.  
  4207. 935
  4208. 02:05:32,274 --> 02:05:35,861
  4209. Tidak, bawa ke rumah ayahnya
  4210. sampai keadaan aman.
  4211.  
  4212. 936
  4213. 02:05:35,945 --> 02:05:37,863
  4214. Oke, apapun katamu, boss.
  4215.  
  4216. 937
  4217. 02:05:43,786 --> 02:05:45,538
  4218. Calo, di mana Apollonia?
  4219.  
  4220. 938
  4221. 02:05:46,288 --> 02:05:49,792
  4222. Dia ingin mengejutkanmu.
  4223. Dia ingin mengemudi.
  4224.  
  4225. 939
  4226. 02:05:52,086 --> 02:05:54,129
  4227. Dia akan jadi istri Amerika yang baik.
  4228.  
  4229. 940
  4230. 02:05:55,589 --> 02:05:58,133
  4231. Tunggu, aku ambil bagasinya.
  4232.  
  4233. 941
  4234. 02:06:08,394 --> 02:06:10,563
  4235. Fabrizio!
  4236.  
  4237. 942
  4238. 02:06:10,646 --> 02:06:12,314
  4239. Mau ke mana?
  4240.  
  4241. 943
  4242. 02:06:14,024 --> 02:06:16,443
  4243. Tunggu di sana! Aku ke tempatmu.
  4244.  
  4245. 944
  4246. 02:06:22,575 --> 02:06:23,993
  4247. Jangan. Jangan, Apollonia!
  4248.  
  4249. 945
  4250. 02:06:47,057 --> 02:06:52,896
  4251. Don Barzini, aku ingin berterima kasih
  4252. telah menolongku mengatur pertemuan ini,
  4253.  
  4254. 946
  4255. 02:06:53,022 --> 02:06:57,860
  4256. dan juga para kepala dari lima keluarga
  4257. dari New York dan New Jersey.
  4258.  
  4259. 947
  4260. 02:06:59,612 --> 02:07:02,740
  4261. Carmine Cuneo dari Bronx,
  4262.  
  4263. 948
  4264. 02:07:02,823 --> 02:07:06,160
  4265. dan dari Brooklyn...
  4266.  
  4267. 949
  4268. 02:07:07,786 --> 02:07:09,872
  4269. Philip Tattaglia.
  4270.  
  4271. 950
  4272. 02:07:11,665 --> 02:07:14,376
  4273. Dan dari Staten Island...
  4274.  
  4275. 951
  4276. 02:07:14,460 --> 02:07:17,963
  4277. ada Victor Strachi.
  4278.  
  4279. 952
  4280. 02:07:18,047 --> 02:07:23,677
  4281. Dan rekan lai yang datang dari jauh
  4282. dari California dan Kansas City
  4283.  
  4284. 953
  4285. 02:07:23,761 --> 02:07:27,514
  4286. dan semua wilayah lainnya negara ini.
  4287. Terima kasih.
  4288.  
  4289. 954
  4290. 02:07:34,355 --> 02:07:37,816
  4291. Bagaimana keadaan menjadi sejauh ini?
  4292.  
  4293. 955
  4294. 02:07:37,900 --> 02:07:39,526
  4295. Aku tidak tahu.
  4296.  
  4297. 956
  4298. 02:07:41,570 --> 02:07:45,074
  4299. Sangat disayangkan, dan tidak perlu.
  4300.  
  4301. 957
  4302. 02:07:48,202 --> 02:07:51,622
  4303. Tattaglia kehilangan seorang putra,
  4304. demikian juga aku.
  4305.  
  4306. 958
  4307. 02:07:54,083 --> 02:07:57,503
  4308. Kami berhenti. Dan jika Tattaglia setuju,
  4309.  
  4310. 959
  4311. 02:07:57,586 --> 02:08:01,590
  4312. maka aku bersedia melupakan
  4313. segala hal yang pernah terjadi.
  4314.  
  4315. 960
  4316. 02:08:03,050 --> 02:08:06,679
  4317. Kami semua berterima kasih epada Don Corleone
  4318. yang telah mengadakan pertemuan ini.
  4319.  
  4320. 961
  4321. 02:08:06,762 --> 02:08:12,142
  4322. Kita kenal dia sebagai orang yang memegang janji.
  4323. Seorang pria rendah hati dan penuh tenggang rasa.
  4324.  
  4325. 962
  4326. 02:08:12,226 --> 02:08:16,313
  4327. Ya, Don Barzini. Dia terlalu rendah hati.
  4328.  
  4329. 963
  4330. 02:08:16,397 --> 02:08:20,609
  4331. Dia memiliki hakim dan politisi dalam genggamannya.
  4332.  
  4333. 964
  4334. 02:08:20,693 --> 02:08:23,570
  4335. Dia menolak membagi mereka.
  4336.  
  4337. 965
  4338. 02:08:23,654 --> 02:08:27,449
  4339. Kapan aku pernah menolak sebuah tawaran?
  4340.  
  4341. 966
  4342. 02:08:27,533 --> 02:08:29,910
  4343. Kalian semua tahu aku di sini.
  4344.  
  4345. 967
  4346. 02:08:30,828 --> 02:08:35,999
  4347. Kapan aku pernah menolak, kecuali satu kali?
  4348. Dan mengapa?
  4349.  
  4350. 968
  4351. 02:08:37,668 --> 02:08:43,507
  4352. Karena aku percaya ini bisnis narkoba
  4353. akan menghancurkan kita sendiri kelak.
  4354.  
  4355. 969
  4356. 02:08:43,590 --> 02:08:47,845
  4357. akumenang.com
  4358. atau bahkan wanita,
  4359.  
  4360. 970
  4361. 02:08:47,928 --> 02:08:53,892
  4362. yang merupakan kebutuhan orang-orang,
  4363. tetapi dilarang oleh Gereja.
  4364.  
  4365. 971
  4366. 02:08:54,017 --> 02:08:58,731
  4367. Bahkan polisi yang sering menolong kita
  4368. akumenang.com
  4369.  
  4370. 972
  4371. 02:08:58,814 --> 02:09:03,026
  4372. akan menolak menolong jika urusannya soal narkotika.
  4373.  
  4374. 973
  4375. 02:09:03,110 --> 02:09:08,240
  4376. aku soal itu sekarang.
  4377.  
  4378. 974
  4379. 02:09:08,323 --> 02:09:10,534
  4380. Waktu telah berubah.
  4381.  
  4382. 975
  4383. 02:09:10,659 --> 02:09:15,372
  4384. Bukan seperti masa lalu,
  4385. ketika kita mendapatkan apa yang kita mau.
  4386.  
  4387. 976
  4388. 02:09:15,456 --> 02:09:18,333
  4389. Penolakan bukanlah tindakan seorang teman.
  4390.  
  4391. 977
  4392. 02:09:18,417 --> 02:09:23,839
  4393. Jika Don Corleone memiliki para hakim dan politisi,
  4394. maka ia harus berbagi...
  4395.  
  4396. 978
  4397. 02:09:23,922 --> 02:09:28,510
  4398. atau membiarkan kami memanfaatkan mereka.
  4399. Dia harus membolehkan kita menimba air dari sumur.
  4400.  
  4401. 979
  4402. 02:09:29,595 --> 02:09:33,182
  4403. Tentu saja dia boleh menagih bayaran
  4404. untuk layanan demikian.
  4405.  
  4406. 980
  4407. 02:09:33,265 --> 02:09:35,851
  4408. Lagipula, kita bukan komunis.
  4409.  
  4410. 981
  4411. 02:09:38,979 --> 02:09:42,065
  4412. Aku juga tidak percaya pada narkoba.
  4413.  
  4414. 982
  4415. 02:09:42,191 --> 02:09:47,029
  4416. Bertahun-tahun aku bayar ekstra orang-orangku
  4417. agar mereka tetap tidak bisnis narkona.
  4418.  
  4419. 983
  4420. 02:09:47,112 --> 02:09:50,240
  4421. Mereka didatangi orang yang bilang:
  4422. "Aku punya bubuk."
  4423.  
  4424. 984
  4425. 02:09:50,324 --> 02:09:53,577
  4426. "Jika kau berinvestasi 3 atau 4 ribu dolar,
  4427.  
  4428. 985
  4429. 02:09:53,869 --> 02:09:56,663
  4430. laba dari distribusi saja mencapai 50 ribu."
  4431.  
  4432. 986
  4433. 02:09:57,873 --> 02:10:03,796
  4434. Jadi mereka tidak bisa menolak.
  4435. Aku mau mengontrolnya sebagai bisnis.
  4436.  
  4437. 987
  4438. 02:10:03,879 --> 02:10:08,675
  4439. Aku tak mau ada narkoba dekat sekolah,
  4440. aku tak mau itu dijual kepada anak-anak.
  4441.  
  4442. 988
  4443. 02:10:08,759 --> 02:10:10,552
  4444. Itu keji.
  4445.  
  4446. 989
  4447. 02:10:11,887 --> 02:10:15,808
  4448. Di kotaku, kami suruh orang hiyam yang mengedarkan.
  4449.  
  4450. 990
  4451. 02:10:15,891 --> 02:10:19,102
  4452. Mereka toh seperti hewan,
  4453. biarkan mereka kehilangan jiwa.
  4454.  
  4455. 991
  4456. 02:10:25,734 --> 02:10:29,321
  4457. aku harap dalam pertemuan ini kita mencapai
  4458. kesepakatan bersama.
  4459.  
  4460. 992
  4461. 02:10:30,739 --> 02:10:37,371
  4462. Dan aku bersedia melakukan apa pun
  4463. untuk mencapai solusi damai.
  4464.  
  4465. 993
  4466. 02:10:37,913 --> 02:10:42,501
  4467. Jadi, kitasetuju. Lalu lintas narkoba diizinkan,
  4468. tetapi terkontrol.
  4469.  
  4470. 994
  4471. 02:10:42,584 --> 02:10:46,880
  4472. Don Corleone akan memberi perlindungan
  4473. di timur, dan akan tercipta perdamaian.
  4474.  
  4475. 995
  4476. 02:10:46,964 --> 02:10:50,717
  4477. Tapi aku harus mendapat jaminan yang tegas
  4478. dari Corleone.
  4479.  
  4480. 996
  4481. 02:10:50,801 --> 02:10:54,096
  4482. Seiring berjalannya waktu
  4483. dan posisinya menjadi kuat,
  4484.  
  4485. 997
  4486. 02:10:54,179 --> 02:10:56,849
  4487. akankah dia melakukan aksi balas dendam?
  4488.  
  4489. 998
  4490. 02:10:56,932 --> 02:11:02,062
  4491. Dengar, kita semua orang terhormat di sini.
  4492. Kita tidak perlu memberikan jaminan.
  4493.  
  4494. 999
  4495. 02:11:02,145 --> 02:11:05,023
  4496. Kau bicara mengenai balas dendam.
  4497.  
  4498. 1000
  4499. 02:11:05,107 --> 02:11:08,360
  4500. Akan balas dendam akan mengembalikan anakmu?
  4501.  
  4502. 1001
  4503. 02:11:08,443 --> 02:11:10,988
  4504. Ata anakku?
  4505.  
  4506. 1002
  4507. 02:11:11,071 --> 02:11:13,866
  4508. Aku lepaskan dendam atas anakku.
  4509.  
  4510. 1003
  4511. 02:11:16,660 --> 02:11:18,954
  4512. Tapi aku punya alasan tersendiri.
  4513.  
  4514. 1004
  4515. 02:11:21,248 --> 02:11:24,835
  4516. Anakku yang bungsu terpaksa
  4517. meninggalkan negara ini
  4518.  
  4519. 1005
  4520. 02:11:26,712 --> 02:11:29,256
  4521. karena urusan Sollozzo ini.
  4522.  
  4523. 1006
  4524. 02:11:30,799 --> 02:11:34,720
  4525. Dan aku harus mengatur
  4526. agar dia bisa pulang kembali dengan selamat.
  4527.  
  4528. 1007
  4529. 02:11:34,803 --> 02:11:37,472
  4530. Dibersihkan dari semua tuduhan palsu.
  4531.  
  4532. 1008
  4533. 02:11:38,891 --> 02:11:42,019
  4534. Tapi aku orang yang percaya takhayul.
  4535.  
  4536. 1009
  4537. 02:11:42,144 --> 02:11:47,441
  4538. Jika kecelakaan yang menimpanya,
  4539. jika dia ditembak oleh polisi,
  4540.  
  4541. 1010
  4542. 02:11:48,817 --> 02:11:52,404
  4543. atau dia gantung diri di sel tahanan,
  4544.  
  4545. 1011
  4546. 02:11:52,487 --> 02:11:55,365
  4547. atau jika dia disambar petir sekalipun,
  4548.  
  4549. 1012
  4550. 02:11:56,658 --> 02:12:00,245
  4551. maka aku akan menyalahkan
  4552. sebagian orang di ruangan ini.
  4553.  
  4554. 1013
  4555. 02:12:01,914 --> 02:12:04,249
  4556. Dan takkan pernah kumaafkan.
  4557.  
  4558. 1014
  4559. 02:12:06,710 --> 02:12:09,087
  4560. Tapi, di luar itu
  4561.  
  4562. 1015
  4563. 02:12:12,174 --> 02:12:14,509
  4564. aku bersumpah.....
  4565.  
  4566. 1016
  4567. 02:12:16,136 --> 02:12:19,264
  4568. demi jiwa anak-cucuku,
  4569.  
  4570. 1017
  4571. 02:12:19,348 --> 02:12:23,727
  4572. bahwa aku tidak akan menjadi orang yang
  4573. mengingkari perjanjian yang kita buat hari ini.
  4574.  
  4575. 1018
  4576. 02:12:49,211 --> 02:12:54,675
  4577. Jika bertemu orang Tattaglia, haruskah aku memaksa
  4578. perantara narkoba ini punya catatan yang bersih?
  4579.  
  4580. 1019
  4581. 02:12:54,758 --> 02:12:56,885
  4582. Menyebutkannya. Jangan memaksa.
  4583.  
  4584. 1020
  4585. 02:12:58,887 --> 02:13:03,809
  4586. - Barzini akan tahu tanpa harus diberitahu.
  4587. - Maksudmu Tattaglia.
  4588.  
  4589. 1021
  4590. 02:13:05,435 --> 02:13:07,396
  4591. Tattaglia hanya pion.
  4592.  
  4593. 1022
  4594. 02:13:08,480 --> 02:13:11,608
  4595. Dia tidak akan berani melawan Santino.
  4596.  
  4597. 1023
  4598. 02:13:13,986 --> 02:13:19,574
  4599. Tapi aku baru tahu ini bahwa
  4600. Barzini di balik semua ini.
  4601.  
  4602. 1024
  4603. 02:13:35,048 --> 02:13:37,134
  4604. Ayo, Nancy.
  4605.  
  4606. 1025
  4607. 02:13:38,343 --> 02:13:40,929
  4608. Bersama-sama, semuanya.
  4609. Brian?
  4610.  
  4611. 1026
  4612. 02:13:42,264 --> 02:13:43,932
  4613. Oke, baiklah.
  4614.  
  4615. 1027
  4616. 02:13:57,029 --> 02:13:59,239
  4617. Berapa lama kau sudah kembali?
  4618.  
  4619. 1028
  4620. 02:14:00,032 --> 02:14:01,867
  4621. Hampir setahun.
  4622.  
  4623. 1029
  4624. 02:14:03,285 --> 02:14:05,412
  4625. Mungkin lebih, aku pikir.
  4626.  
  4627. 1030
  4628. 02:14:08,248 --> 02:14:10,417
  4629. Senang bertemu denganmu, Kay.
  4630.  
  4631. 1031
  4632. 02:14:21,470 --> 02:14:24,014
  4633. Aku bekerja untuk ayahku sekarang, Kay.
  4634.  
  4635. 1032
  4636. 02:14:26,516 --> 02:14:29,519
  4637. Dia sakit. Sangat sakit.
  4638.  
  4639. 1033
  4640. 02:14:31,063 --> 02:14:33,023
  4641. Tapi kau tidak seperti dia, Michael.
  4642.  
  4643. 1034
  4644. 02:14:33,106 --> 02:14:36,902
  4645. Kau bilang tidak akan menjadi seperti ayahmu.
  4646.  
  4647. 1035
  4648. 02:14:38,820 --> 02:14:43,116
  4649. Ayah aku tidak berbeda
  4650. dengan orang berpengaruh lainnya.
  4651.  
  4652. 1036
  4653. 02:14:43,200 --> 02:14:46,661
  4654. Orang yang bertanggung jawab atas banyak orang.
  4655.  
  4656. 1037
  4657. 02:14:47,871 --> 02:14:50,290
  4658. Seperti senator atau presiden.
  4659.  
  4660. 1038
  4661. 02:14:50,373 --> 02:14:52,834
  4662. - Kau terdengar sangat naif.
  4663. - Mengapa?
  4664.  
  4665. 1039
  4666. 02:14:52,918 --> 02:14:55,754
  4667. Senator dan Presiden menyuruh membunuh orang.
  4668.  
  4669. 1040
  4670. 02:14:59,174 --> 02:15:01,176
  4671. Siapa yang naif, Kay?
  4672.  
  4673. 1041
  4674. 02:15:02,427 --> 02:15:06,681
  4675. Cara ayahku mengelola sesuatu sudah berakhir.
  4676. Diapun tahu hal itu.
  4677.  
  4678. 1042
  4679. 02:15:08,225 --> 02:15:12,604
  4680. Maksudku, dalam lima tahun ke depan,
  4681. keluarga Corleone akan benar-benar sah.
  4682.  
  4683. 1043
  4684. 02:15:14,439 --> 02:15:18,401
  4685. Percayalah. Hanya itu yang bisa kukatakan
  4686. mengenai bisnis keluargaku.
  4687.  
  4688. 1044
  4689. 02:15:19,861 --> 02:15:22,989
  4690. Michael, mengapa kau datang kemari?
  4691.  
  4692. 1045
  4693. 02:15:24,282 --> 02:15:29,121
  4694. Apa yang kau inginkan dariku setelah pergi bertahun-tahun?
  4695. Tanpa memberitahu atau menulis surat.
  4696.  
  4697. 1046
  4698. 02:15:29,204 --> 02:15:32,707
  4699. Aku datang karena aku membutuhkanmu.
  4700. Karena aku sayang padamu.
  4701.  
  4702. 1047
  4703. 02:15:32,791 --> 02:15:36,628
  4704. - Hentikan, Michael.
  4705. - Karena... ingin menikah denganmu.
  4706.  
  4707. 1048
  4708. 02:15:38,338 --> 02:15:40,924
  4709. - Sudah terlambat.
  4710. - Ayolah, Kay ...
  4711.  
  4712. 1049
  4713. 02:15:42,676 --> 02:15:46,555
  4714. Akan kulakukan apapun maumu
  4715. untuk menebus kepergianku selama ini.
  4716.  
  4717. 1050
  4718. 02:15:48,223 --> 02:15:52,477
  4719. Karena itu penting, Kay.
  4720. Karena yang penting adalah
  4721.  
  4722. 1051
  4723. 02:15:54,020 --> 02:15:57,274
  4724. ...kita saling memiliki.
  4725. Kita memiliki hidup bersama.
  4726.  
  4727. 1052
  4728. 02:15:58,859 --> 02:16:01,570
  4729. Kita akan punya anak. Anak kita.
  4730.  
  4731. 1053
  4732. 02:16:03,071 --> 02:16:05,240
  4733. Kay, aku membutuhkanmu.
  4734.  
  4735. 1054
  4736. 02:16:07,200 --> 02:16:08,785
  4737. Dan aku mencintaimu.
  4738.  
  4739. 1055
  4740. 02:16:30,932 --> 02:16:34,686
  4741. Orang orang Barzini membatasi daerahku...
  4742. Dan kita tidak melakukan apa-apa.
  4743.  
  4744. 1056
  4745. 02:16:34,811 --> 02:16:38,440
  4746. - Tak lama lagi, tempat menggantungkan topi pun tak ada!
  4747. - Sabarlah.
  4748.  
  4749. 1057
  4750. 02:16:38,523 --> 02:16:41,651
  4751. Aku tidak meminta pertolonganmu, Mike
  4752. Berikan saja kelonggaran.
  4753.  
  4754. 1058
  4755. 02:16:41,735 --> 02:16:44,863
  4756. - Sabarlah.
  4757. - Kita harus melindungi diri.
  4758.  
  4759. 1059
  4760. 02:16:44,946 --> 02:16:48,408
  4761. - Biarkan aku merekrut orang-orang baru.
  4762. - Tidak.
  4763.  
  4764. 1060
  4765. 02:16:48,491 --> 02:16:52,370
  4766. - Aku tak akan memberi Barzini alasan untuk berperang.
  4767. - Mike, kau salah.
  4768.  
  4769. 1061
  4770. 02:16:53,872 --> 02:16:56,041
  4771. Don Corleone...
  4772.  
  4773. 1062
  4774. 02:16:56,124 --> 02:17:00,253
  4775. Kau pernah bilang suatu hari nanti,
  4776. Tessio dan aku bisa membentuk keluarga sendiri.
  4777.  
  4778. 1063
  4779. 02:17:00,337 --> 02:17:04,382
  4780. Hari ini aku mulai memikirkannya.
  4781. Aku harus minta izinmu.
  4782.  
  4783. 1064
  4784. 02:17:05,383 --> 02:17:08,053
  4785. Michael sekarang kepala keluarga.
  4786.  
  4787. 1065
  4788. 02:17:08,136 --> 02:17:12,432
  4789. Jika ia mengizinkan,
  4790. maka kau mendapat restuku.
  4791.  
  4792. 1066
  4793. 02:17:12,515 --> 02:17:14,893
  4794. Setelah kami pindah ke Nevada
  4795.  
  4796. 1067
  4797. 02:17:14,976 --> 02:17:19,397
  4798. Kau bisa memisahkan diri dari keluarga Corleone
  4799. dan menjalankannya sendiri.
  4800.  
  4801. 1068
  4802. 02:17:19,481 --> 02:17:23,818
  4803. - Berapa lama lagi itu?
  4804. - Enam bulan.
  4805.  
  4806. 1069
  4807. 02:17:23,902 --> 02:17:27,155
  4808. Maafkan aku, Godftaher,
  4809. tapi dengan kepergianmu,
  4810.  
  4811. 1070
  4812. 02:17:27,239 --> 02:17:30,075
  4813. aku dan Pete akan berada
  4814. dalam genggaman Barzini.
  4815.  
  4816. 1071
  4817. 02:17:30,158 --> 02:17:35,830
  4818. Aku benci Barzini. Dalam waktu enam bulan,
  4819. tidak akan ada yang tersisa lagi.
  4820.  
  4821. 1072
  4822. 02:17:35,914 --> 02:17:38,833
  4823. -Apakah kau memiliki keyakinan pada penilaianku?
  4824. -Ya.
  4825.  
  4826. 1073
  4827. 02:17:38,917 --> 02:17:41,836
  4828. - kau percaya penilaianku?
  4829. - Ya.
  4830.  
  4831. 1074
  4832. 02:17:41,920 --> 02:17:45,173
  4833. Maka bertemanlah dengan Michael.
  4834. Lakukan apa katanya.
  4835.  
  4836. 1075
  4837. 02:17:50,095 --> 02:17:55,433
  4838. Sedang ada negosiasi, yang akan memecahkan masalahmu,
  4839. dan menjawab semua pertanyaanmu.
  4840.  
  4841. 1076
  4842. 02:17:55,517 --> 02:17:57,852
  4843. Hanya itu yang bisa kuberitahukan sekarang.
  4844.  
  4845. 1077
  4846. 02:17:58,687 --> 02:18:01,273
  4847. Carlo, kau besar di Nevada.
  4848.  
  4849. 1078
  4850. 02:18:01,356 --> 02:18:04,734
  4851. Jika kita pindah ke sana,
  4852. kau jadi Anda tangan kananku.
  4853.  
  4854. 1079
  4855. 02:18:04,818 --> 02:18:09,614
  4856. Tom Hagen tidak lagi jadi consigliere.
  4857. Dia akan jadi pengacara kita di Vegas.
  4858.  
  4859. 1080
  4860. 02:18:09,698 --> 02:18:12,242
  4861. Bukan promosi bagi Tom,
  4862. tapi begitulah yang kumau.
  4863.  
  4864. 1081
  4865. 02:18:12,325 --> 02:18:17,030
  4866. Lagipula jika aku butuh bantuan,
  4867. siapa lagi consigliere yang lebih baik dari ayahku?
  4868.  
  4869. 1082
  4870. 02:18:37,058 --> 02:18:40,895
  4871. - Terima kasih, Papa.
  4872. - Aku bahagia untukmu, Carlo.
  4873.  
  4874. 1083
  4875. 02:18:40,979 --> 02:18:43,898
  4876. Mike... eh, mengaku aku keluar?
  4877.  
  4878. 1084
  4879. 02:18:45,400 --> 02:18:48,111
  4880. Kau bukan consigliere di masa perang, Tom.
  4881.  
  4882. 1085
  4883. 02:18:49,404 --> 02:18:52,657
  4884. Keadaan akan berbahaya terkait kepindahaan kita.
  4885.  
  4886. 1086
  4887. 02:18:52,741 --> 02:18:54,034
  4888. Tom.
  4889.  
  4890. 1087
  4891. 02:18:59,205 --> 02:19:04,377
  4892. Aku yang menyarankan Michael.
  4893. Kau bukan consigliere yang buruk.
  4894.  
  4895. 1088
  4896. 02:19:04,461 --> 02:19:08,590
  4897. Aku pikir Santino adalah Don yang buruk,
  4898. beristirahat dalam damai.
  4899.  
  4900. 1089
  4901. 02:19:10,050 --> 02:19:13,261
  4902. Michael memiliki semua keyakinanku,
  4903. sebagaimana kau juga.
  4904.  
  4905. 1090
  4906. 02:19:14,262 --> 02:19:19,225
  4907. Tetapi ada alasan mengapa kau tidak ambil bagian
  4908. dalam apa yang terjadi kelak.
  4909.  
  4910. 1091
  4911. 02:19:20,268 --> 02:19:23,313
  4912. - Mungkin aku bisa membantu.
  4913. - Kau keluar, Tom.
  4914.  
  4915. 1092
  4916. 02:20:12,487 --> 02:20:16,783
  4917. Aku tak bisa lupa tampangmu.
  4918. Kelihatan bagus!
  4919.  
  4920. 1093
  4921. 02:20:16,908 --> 02:20:21,496
  4922. Dokter ini kerjanya bagus. Siapa yang
  4923. bicara padamu, Kay?/...Hei, hei, hei!
  4924.  
  4925. 1094
  4926. 02:20:21,579 --> 02:20:25,708
  4927. Tinggalkan di luar.
  4928. Dia lelah dan ingin bersih-bersih dulu.
  4929.  
  4930. 1095
  4931. 02:20:25,792 --> 02:20:28,169
  4932. Biarkan aku membuka pintu, oke?
  4933.  
  4934. 1096
  4935. 02:20:34,342 --> 02:20:39,764
  4936. - Halo, Mike! Selamat datang ke Las Vegas!
  4937. - Semua untukmu, nak! Ini semua gagasannya.
  4938.  
  4939. 1097
  4940. 02:20:39,848 --> 02:20:42,475
  4941. - Well, abangmu, Freddy.
  4942. - Tadinya.... gadis-gadis?
  4943.  
  4944. 1098
  4945. 02:20:46,396 --> 02:20:49,482
  4946. Aku akan kembali.
  4947. Kau buat mereka sibuk.
  4948.  
  4949. 1099
  4950. 02:20:50,692 --> 02:20:54,195
  4951. - Apa pun yang kau mau, apapun.
  4952. - Siapa mereka?
  4953.  
  4954. 1100
  4955. 02:20:55,613 --> 02:20:59,033
  4956. - Cari tahu sendiri.
  4957. - Singkirkan mereka, Fredo.
  4958.  
  4959. 1101
  4960. 02:21:00,577 --> 02:21:05,248
  4961. - Hei, Mike ...
  4962. - Aku di sini untuk bisnis. Singkirkan mereka.
  4963.  
  4964. 1102
  4965. 02:21:05,331 --> 02:21:08,001
  4966. Aku lelah. Singkirkan juga bandnya.
  4967.  
  4968. 1103
  4969. 02:21:13,882 --> 02:21:17,177
  4970. Hei, pergi lah. Ayo pergi.
  4971.  
  4972. 1104
  4973. 02:21:17,260 --> 02:21:19,387
  4974. Hei, itu saja.
  4975. Hei, Angelo, cukup.
  4976.  
  4977. 1105
  4978. 02:21:21,097 --> 02:21:23,224
  4979. Hei, ayolah! Enyahlah!
  4980.  
  4981. 1106
  4982. 02:21:24,893 --> 02:21:28,438
  4983. Ayolah, sayang. Aku tidak tahu
  4984. ada apa dengannya, Johnny.
  4985.  
  4986. 1107
  4987. 02:21:28,521 --> 02:21:29,814
  4988. Maaf.
  4989.  
  4990. 1108
  4991. 02:21:31,774 --> 02:21:34,319
  4992. Aku tidak tahu. Dia kecapaian.
  4993.  
  4994. 1109
  4995. 02:21:44,496 --> 02:21:48,833
  4996. Dia bilang ada urusan. Dia bilang telpon dia
  4997. jika pestanya dimulai.
  4998.  
  4999. 1110
  5000. 02:21:48,917 --> 02:21:50,877
  5001. Nah, telpon dia.
  5002.  
  5003. 1111
  5004. 02:21:52,253 --> 02:21:55,381
  5005. - Johnny, apa kabarmu?
  5006. - Senang bertemu kau, Mike.
  5007.  
  5008. 1112
  5009. 02:21:55,465 --> 02:21:57,675
  5010. - Kami semua bangga padamu.
  5011. - Terima kasih, Mike.
  5012.  
  5013. 1113
  5014. 02:21:57,759 --> 02:22:01,346
  5015. Duduklah, aku mau bicara denganmu.
  5016. Don bangga juga.
  5017.  
  5018. 1114
  5019. 02:22:01,429 --> 02:22:03,681
  5020. Yah, aku berutang budi padanya.
  5021.  
  5022. 1115
  5023. 02:22:04,891 --> 02:22:06,476
  5024. Dia tahu kau sangat berterima kasih.
  5025.  
  5026. 1116
  5027. 02:22:06,559 --> 02:22:09,812
  5028. Itu sebabnya dia minta tolong padamu.
  5029.  
  5030. 1117
  5031. 02:22:09,896 --> 02:22:11,814
  5032. Mike, apa yang bisa kulakukan?
  5033.  
  5034. 1118
  5035. 02:22:12,982 --> 02:22:15,443
  5036. Kami ingin melepaskan semua bagian...
  5037.  
  5038. 1119
  5039. 02:22:15,527 --> 02:22:18,446
  5040. dalam bisnis minyak zaitun,
  5041. dan pindah ke sini.
  5042.  
  5043. 1120
  5044. 02:22:19,280 --> 02:22:24,619
  5045. Moe Greene akan menjual sahamnya di kasino
  5046. dan hotel, jadi kita bisa memiliki semua itu.
  5047.  
  5048. 1121
  5049. 02:22:24,702 --> 02:22:27,455
  5050. - Tom!
  5051. - Apakah kau yakin, Mike?
  5052.  
  5053. 1122
  5054. 02:22:27,539 --> 02:22:30,542
  5055. Moe mencintai bisnis ini.
  5056. Dia bilang tidak akan pernah menjual sahamnya.
  5057.  
  5058. 1123
  5059. 02:22:30,625 --> 02:22:33,336
  5060. Well, akan kuberikan tawaran
  5061. yang tak dapat ditolaknya.
  5062.  
  5063. 1124
  5064. 02:22:34,629 --> 02:22:37,048
  5065. Dengar, Johnny ...
  5066.  
  5067. 1125
  5068. 02:22:37,131 --> 02:22:41,344
  5069. Hiburan akan menjadi daya tarik besar
  5070. akumenang.com
  5071.  
  5072. 1126
  5073. 02:22:41,427 --> 02:22:45,181
  5074. Kami harap kau menandatangani kontrak
  5075. untuk tampil lima kali dalam setahun.
  5076.  
  5077. 1127
  5078. 02:22:48,101 --> 02:22:52,730
  5079. Mungkin mengajak teman-temanmu
  5080. di bisnis film juga.
  5081.  
  5082. 1128
  5083. 02:22:53,982 --> 02:22:56,109
  5084. Kami mengandalkanmu.
  5085.  
  5086. 1129
  5087. 02:22:58,111 --> 02:23:01,781
  5088. Tentu, Mike.
  5089. Kulakukan apa pun untuk godfather-ku.
  5090.  
  5091. 1130
  5092. 02:23:01,864 --> 02:23:03,157
  5093. Bagus.
  5094.  
  5095. 1131
  5096. 02:23:04,784 --> 02:23:09,414
  5097. Hei, Mike! Halo, kawan-kawan.
  5098. Semua orang di sini. Freddy, Tom.
  5099.  
  5100. 1132
  5101. 02:23:09,497 --> 02:23:12,041
  5102. - Senang bertemu kau.
  5103. - Bagaimana kabarmu, Moe?
  5104.  
  5105. 1133
  5106. 02:23:12,166 --> 02:23:17,255
  5107. Kau dapat semua yang kau? Masakan spesial,
  5108. para penari terbaik, dan kreditmu bagus.
  5109.  
  5110. 1134
  5111. 02:23:17,338 --> 02:23:20,925
  5112. Berikan chips untuk semua orang di sini
  5113. biar bisa main dengan komplimen.
  5114.  
  5115. 1135
  5116. 02:23:23,595 --> 02:23:26,347
  5117. Kreditku cukup bagus untuk membeli saham mu?
  5118.  
  5119. 1136
  5120. 02:23:28,099 --> 02:23:29,934
  5121. Membeli sahamku?
  5122.  
  5123. 1137
  5124. 02:23:30,018 --> 02:23:32,604
  5125. Kasino, hotel.
  5126.  
  5127. 1138
  5128. 02:23:32,687 --> 02:23:35,607
  5129. Keluarga Corleone ingin membeli seluruh saham.
  5130.  
  5131. 1139
  5132. 02:23:35,690 --> 02:23:41,112
  5133. Keluarga Corleone mau memborong sahamku.
  5134. Tidak, akulah yang membeli kalian punya.
  5135.  
  5136. 1140
  5137. 02:23:41,195 --> 02:23:44,616
  5138. Kasinonya merugi.
  5139. Mungkin kami bisa lebih baik.
  5140.  
  5141. 1141
  5142. 02:23:44,699 --> 02:23:48,578
  5143. - Kau pikir aku sedang jatuh, Mike?
  5144. - Kau tak beruntung.
  5145.  
  5146. 1142
  5147. 02:23:53,374 --> 02:23:55,793
  5148. Kalian orang Sisilia
  5149. benar-benar membuatku tergelak.
  5150.  
  5151. 1143
  5152. 02:23:55,918 --> 02:24:00,506
  5153. Aku terima Freddy ketika kalian banyak masalah.
  5154. Dan kau sekarang mencoba mendorongku keluar!
  5155.  
  5156. 1144
  5157. 02:24:01,883 --> 02:24:05,303
  5158. Kau melakukannya
  5159. karena kami mendanai kasinomu.
  5160.  
  5161. 1145
  5162. 02:24:05,386 --> 02:24:10,642
  5163. dan keluarga Molinari menjamin keselamatannya.
  5164. Jadi, mari kita bicara bisnis.
  5165.  
  5166. 1146
  5167. 02:24:10,725 --> 02:24:13,478
  5168. Yeah. Pertama-tama, kau sudah habis, Mike.
  5169.  
  5170. 1147
  5171. 02:24:13,561 --> 02:24:16,022
  5172. Keluarga Corleone tidak sekuat dulu lagi.
  5173.  
  5174. 1148
  5175. 02:24:16,147 --> 02:24:20,526
  5176. Godfather sedang sakit.
  5177. Kau diusir dari New York.
  5178.  
  5179. 1149
  5180. 02:24:20,610 --> 02:24:24,530
  5181. Kau pikir bisa datang ke hotelku
  5182. dan mengambil alih?
  5183.  
  5184. 1150
  5185. 02:24:24,614 --> 02:24:29,661
  5186. Aku sudah berunding dengan Barzini.
  5187. Bergabung dengannya dan tetap memiliki hotelku!
  5188.  
  5189. 1151
  5190. 02:24:29,744 --> 02:24:33,247
  5191. Itu sebabnya kau tampar adikku di depan umum?
  5192.  
  5193. 1152
  5194. 02:24:33,331 --> 02:24:38,169
  5195. Oh, tidak, bukan masalah, Mike.
  5196. Moe tidak bermaksud apa-apa.
  5197.  
  5198. 1153
  5199. 02:24:38,252 --> 02:24:42,465
  5200. Kadang-kadang di memang di luar jalur,
  5201. tapi kami berteman baik.
  5202.  
  5203. 1154
  5204. 02:24:42,548 --> 02:24:47,303
  5205. Aku harus menjalankan bisnis.
  5206. Terkadang aku terpaksa menendangi pantat orang.
  5207.  
  5208. 1155
  5209. 02:24:51,349 --> 02:24:54,185
  5210. Kau memberi abangku pelajaran?
  5211.  
  5212. 1156
  5213. 02:24:54,268 --> 02:24:58,731
  5214. Dia meniduriku dua waitres sekaligus!
  5215. Pemain tak dapat minuman di mejanya.
  5216.  
  5217. 1157
  5218. 02:24:58,815 --> 02:25:00,775
  5219. Ada apa denganmu?
  5220.  
  5221. 1158
  5222. 02:25:05,655 --> 02:25:08,783
  5223. Aku pulang ke New York besok.
  5224. Pikirkan harganya.
  5225.  
  5226. 1159
  5227. 02:25:09,701 --> 02:25:11,327
  5228. Haram jadah!
  5229.  
  5230. 1160
  5231. 02:25:11,411 --> 02:25:16,582
  5232. Kau tahu siapa aku? Aku Moe Greene Moe!
  5233. Aku mulai berkarir saat kau masih sekolah.
  5234.  
  5235. 1161
  5236. 02:25:16,666 --> 02:25:19,168
  5237. Tunggu dulu, Moe. aku punya ide.
  5238.  
  5239. 1162
  5240. 02:25:20,294 --> 02:25:23,840
  5241. Tom, kau kan consigliere.
  5242. Kau bicaralah pada ayah ..
  5243.  
  5244. 1163
  5245. 02:25:23,965 --> 02:25:29,345
  5246. Tunggu, tunggu. Don sudah semi-pensiun dan
  5247. Mike yang mengurus keluarga sekarang.
  5248.  
  5249. 1164
  5250. 02:25:29,429 --> 02:25:32,765
  5251. Jika ada yang mau kau katakan,
  5252. katakan pada Michael.
  5253.  
  5254. 1165
  5255. 02:25:37,645 --> 02:25:42,483
  5256. Mike, kau tidak datang ke Las Vegas
  5257. dan bicara dengan Moe Greene seperti itu!
  5258.  
  5259. 1166
  5260. 02:25:43,234 --> 02:25:44,444
  5261. Fredo ...
  5262.  
  5263. 1167
  5264. 02:25:45,653 --> 02:25:48,406
  5265. Kau abangku, dan aku sayang padamu.
  5266.  
  5267. 1168
  5268. 02:25:49,866 --> 02:25:53,870
  5269. Tapi jangan pernah berpihak pada orang
  5270. di luar keluarga lagi.
  5271.  
  5272. 1169
  5273. 02:25:55,371 --> 02:25:56,372
  5274. Jangan pernah.
  5275.  
  5276. 1170
  5277. 02:26:04,505 --> 02:26:08,676
  5278. Aku harus menemui ayahku dan orang-orangnya,
  5279. sehingga makanlah tanpa aku.
  5280.  
  5281. 1171
  5282. 02:26:10,428 --> 02:26:15,308
  5283. Akhir pekan ini kita akan jalan-jalan ke kota.
  5284. Kita akan malam dan nonton. Aku janji.
  5285.  
  5286. 1172
  5287. 02:26:22,690 --> 02:26:25,735
  5288. Michael, kakakmu ingin minta tolong.
  5289.  
  5290. 1173
  5291. 02:26:25,818 --> 02:26:27,945
  5292. - Biar dia bilang sendiri.
  5293. - Dia takut.
  5294.  
  5295. 1174
  5296. 02:26:28,029 --> 02:26:30,990
  5297. Connie dan Carlo ingin kau jadi bapak baptis anaknya.
  5298.  
  5299. 1175
  5300. 02:26:31,073 --> 02:26:32,909
  5301. - Akan kupikirkan.
  5302. - Apakah kau?
  5303.  
  5304. 1176
  5305. 02:26:32,992 --> 02:26:35,328
  5306. Akan kupikirkan. Ayolah.
  5307.  
  5308. 1177
  5309. 02:26:44,212 --> 02:26:47,089
  5310. Barzini akan menyerang duluan.
  5311.  
  5312. 1178
  5313. 02:26:47,173 --> 02:26:51,594
  5314. Dia akan mengadakan pertemuan
  5315. dengan orang kepercayaanmu.
  5316.  
  5317. 1179
  5318. 02:26:51,677 --> 02:26:53,721
  5319. Untuk menjamin keselamatanmu.
  5320.  
  5321. 1180
  5322. 02:26:54,972 --> 02:26:58,059
  5323. Dan di pertemuan itu, kau akan dibunuh.
  5324.  
  5325. 1181
  5326. 02:27:02,772 --> 02:27:05,775
  5327. Aku sekarang terlalu banyak minum.
  5328.  
  5329. 1182
  5330. 02:27:07,193 --> 02:27:10,696
  5331. - Pokoknya, aku banyak minum.
  5332. - Itu baik untukmu, ayah.
  5333.  
  5334. 1183
  5335. 02:27:15,743 --> 02:27:17,245
  5336. Entahlah.
  5337.  
  5338. 1184
  5339. 02:27:19,288 --> 02:27:22,208
  5340. Apakah kau bahagia dengan istri dan anakmu?
  5341.  
  5342. 1185
  5343. 02:27:23,167 --> 02:27:26,003
  5344. - Sangat bahagia.
  5345. - Itu bagus.
  5346.  
  5347. 1186
  5348. 02:27:27,880 --> 02:27:32,760
  5349. Aku harap kau tak keberatan dengan caraku
  5350. selalu membicarakan soal Barzini ini.
  5351.  
  5352. 1187
  5353. 02:27:32,844 --> 02:27:35,805
  5354. - Tidak, tidak aapa-apa.
  5355. - Ini kebiasaan lama.
  5356.  
  5357. 1188
  5358. 02:27:37,265 --> 02:27:40,268
  5359. Selama ini aku selalu berusaha berhati-hati.
  5360.  
  5361. 1189
  5362. 02:27:41,811 --> 02:27:45,273
  5363. Wanita dan anak-anak bisa ceroboh,
  5364. tetapi laki-laki jangan.
  5365.  
  5366. 1190
  5367. 02:27:48,609 --> 02:27:50,945
  5368. - Bagaimana anakmu?
  5369. - Dia baik.
  5370.  
  5371. 1191
  5372. 02:27:51,070 --> 02:27:53,781
  5373. Makin hari dia makin mirip kau.
  5374.  
  5375. 1192
  5376. 02:27:56,492 --> 02:28:00,955
  5377. Dia lebih pintar dari aku.
  5378. Tiga tahun dia sudah bisa baca kartun.
  5379.  
  5380. 1193
  5381. 02:28:03,082 --> 02:28:05,126
  5382. Membaca komik kartun.
  5383.  
  5384. 1194
  5385. 02:28:12,341 --> 02:28:17,972
  5386. Aku mau kau melacak....
  5387. telepon keluar masuk rumah ini
  5388.  
  5389. 1195
  5390. 02:28:18,097 --> 02:28:23,394
  5391. - Sudah kulakukan, ayah.
  5392. - Itu benar. Aku lupa.
  5393.  
  5394. 1196
  5395. 02:28:27,440 --> 02:28:29,150
  5396. Apa yang terjadi?
  5397.  
  5398. 1197
  5399. 02:28:29,984 --> 02:28:32,028
  5400. Apa yang mengganggumu?
  5401.  
  5402. 1198
  5403. 02:28:35,615 --> 02:28:40,244
  5404. Aku kuurus semuanya. Sudah bilang akan kuurus,
  5405. maka akan kuurus.
  5406.  
  5407. 1199
  5408. 02:28:53,507 --> 02:28:58,012
  5409. Aku tahu Santino akan mengalami hal ini.
  5410.  
  5411. 1200
  5412. 02:28:58,095 --> 02:28:59,722
  5413. Dan Fredo ...
  5414.  
  5415. 1201
  5416. 02:29:02,433 --> 02:29:04,477
  5417. Fredo lemah...
  5418.  
  5419. 1202
  5420. 02:29:06,354 --> 02:29:09,190
  5421. Tapi aku tak pernah ingin kau jadi seperti ini.
  5422.  
  5423. 1203
  5424. 02:29:11,525 --> 02:29:16,572
  5425. Aku bekerja sepanjang hidupku.
  5426. Aku tidak minta maaf karena mengurus keluargaku.
  5427.  
  5428. 1204
  5429. 02:29:16,656 --> 02:29:20,576
  5430. Dan aku menolak jadi orang bodoh,
  5431.  
  5432. 1205
  5433. 02:29:20,660 --> 02:29:24,789
  5434. yang bisa diatur-atur orang lain.
  5435.  
  5436. 1206
  5437. 02:29:26,749 --> 02:29:30,211
  5438. Aku tidak menyesal. Itulah hidupku,
  5439. tapi kupikir,
  5440.  
  5441. 1207
  5442. 02:29:31,879 --> 02:29:37,051
  5443. jika itu masamu,
  5444. kaulah orang yang memegang kendali.
  5445.  
  5446. 1208
  5447. 02:29:38,844 --> 02:29:44,517
  5448. Senator Corleone. Gubernur Corleone.
  5449. Jadi orang besar.
  5450.  
  5451. 1209
  5452. 02:29:44,600 --> 02:29:47,603
  5453. pezzonovante lain.
  5454.  
  5455. 1210
  5456. 02:29:47,687 --> 02:29:49,355
  5457. Yah...
  5458.  
  5459. 1211
  5460. 02:29:52,566 --> 02:29:56,487
  5461. Waktunya tidak cukup, Michael.
  5462. Waktunya tidak cukup.
  5463.  
  5464. 1212
  5465. 02:29:56,570 --> 02:30:00,074
  5466. Kita akan mencapainya, ayah.
  5467. Kita akan sampai di sana.
  5468.  
  5469. 1213
  5470. 02:30:04,912 --> 02:30:09,375
  5471. Sekarang dengarkan, siapa pun yang memberitahumu
  5472. soal pertemuanmu dengan Barzini,
  5473.  
  5474. 1214
  5475. 02:30:09,458 --> 02:30:12,420
  5476. dialah pengkhianat. Jangan lupa itu.
  5477.  
  5478. 1215
  5479. 02:30:29,395 --> 02:30:31,522
  5480. Boleh aku memegangnya?
  5481.  
  5482. 1216
  5483. 02:30:46,620 --> 02:30:50,499
  5484. - Boleh ak siram?
  5485. - Ya, silakan.
  5486.  
  5487. 1217
  5488. 02:30:50,583 --> 02:30:53,377
  5489. Di sini, di sini.
  5490.  
  5491. 1218
  5492. 02:30:55,254 --> 02:30:57,757
  5493. Berhati-hatilah. Nanti tumpah.
  5494.  
  5495. 1219
  5496. 02:31:04,138 --> 02:31:05,890
  5497. Anthony!
  5498.  
  5499. 1220
  5500. 02:31:05,973 --> 02:31:07,641
  5501. Kemari, datang ke sini.
  5502.  
  5503. 1221
  5504. 02:31:12,813 --> 02:31:15,483
  5505. Ayolah. Benar... Kita taruh di sana.
  5506.  
  5507. 1222
  5508. 02:31:20,696 --> 02:31:23,282
  5509. Akan kutunjukkan sesuatu. Kemari!
  5510.  
  5511. 1223
  5512. 02:31:25,326 --> 02:31:27,203
  5513. Kau berdiri di sana.
  5514.  
  5515. 1224
  5516. 02:31:30,956 --> 02:31:32,708
  5517. Berikan aku jeruk!
  5518.  
  5519. 1225
  5520. 02:31:51,060 --> 02:31:52,853
  5521. Ini trik baru.
  5522.  
  5523. 1226
  5524. 02:31:53,854 --> 02:31:56,190
  5525. Kau lari ke sana.
  5526. Lari ke sana.
  5527.  
  5528. 1227
  5529. 02:32:09,745 --> 02:32:11,705
  5530. Di mana kau?
  5531.  
  5532. 1228
  5533. 02:32:30,474 --> 02:34:30,474
  5534. THE GODFATHER
  5535.  
  5536. 1229
  5537. 02:35:09,383 --> 02:35:11,760
  5538. Mike, boleh bicara sebentar?
  5539.  
  5540. 1230
  5541. 02:35:21,854 --> 02:35:24,315
  5542. Barzini ingin mengadakan pertemuan.
  5543.  
  5544. 1231
  5545. 02:35:24,398 --> 02:35:27,606
  5546. Katanya kita bisa membereskan segala perselisihan.
  5547.  
  5548. 1232
  5549. 02:35:28,360 --> 02:35:30,571
  5550. - Kau bicara dengannya?
  5551. - Yeah.
  5552.  
  5553. 1233
  5554. 02:35:31,905 --> 02:35:35,701
  5555. Aku bisa menjamin keamanan. Di daerahku.
  5556.  
  5557. 1234
  5558. 02:35:38,746 --> 02:35:41,290
  5559. Oke?
  5560. Oke.
  5561.  
  5562. 1235
  5563. 02:35:58,807 --> 02:36:01,769
  5564. Apa yang mereka bilang?
  5565.  
  5566. 1236
  5567. 02:36:04,271 --> 02:36:07,941
  5568. Mereka mengatur pertemuan di Brooklyn.
  5569. Daerahnya Tessio.
  5570.  
  5571. 1237
  5572. 02:36:10,110 --> 02:36:11,904
  5573. Di mana aku akan aman.
  5574.  
  5575. 1238
  5576. 02:36:24,166 --> 02:36:27,753
  5577. Kupikir Clemenza yang berkhianat,
  5578. ternyata Tessio.
  5579.  
  5580. 1239
  5581. 02:36:27,836 --> 02:36:31,632
  5582. Langkah pintar.
  5583. Tessio selalu lebih pintar.
  5584.  
  5585. 1240
  5586. 02:36:33,884 --> 02:36:35,177
  5587. Tapi aku akan menunggu.
  5588.  
  5589. 1241
  5590. 02:36:35,844 --> 02:36:36,845
  5591. Setelah pembaptisan.
  5592.  
  5593. 1242
  5594. 02:36:40,724 --> 02:36:44,311
  5595. Aku akan jadi bapak baptis untuk bayi Connie.
  5596.  
  5597. 1243
  5598. 02:36:44,395 --> 02:36:48,565
  5599. Lalu aku akan menghadapi Barzini dan Tattaglia.
  5600.  
  5601. 1244
  5602. 02:36:50,150 --> 02:36:53,112
  5603. dan semua kepala dari lima keluarga.
  5604.  
  5605. 1245
  5606. 02:39:14,086 --> 02:39:19,049
  5607. Michael,kau percaya pada Allah,
  5608. Bapa, Pencipta Langit dan Bumi?
  5609.  
  5610. 1246
  5611. 02:39:19,132 --> 02:39:20,300
  5612. Aku percaya.
  5613.  
  5614. 1247
  5615. 02:39:20,384 --> 02:39:23,887
  5616. Kau percaya pada Yesus Kristus,
  5617. Anak-Nya yang tunggal, Tuhan kita?
  5618.  
  5619. 1248
  5620. 02:39:23,971 --> 02:39:24,972
  5621. Aku percaya.
  5622.  
  5623. 1249
  5624. 02:39:25,055 --> 02:39:29,101
  5625. Kau percaya pada Roh Kudus,
  5626. Gereja Katolik Kudus?
  5627.  
  5628. 1250
  5629. 02:39:29,184 --> 02:39:30,477
  5630. Aku percaya.
  5631.  
  5632. 1251
  5633. 02:40:36,043 --> 02:40:40,380
  5634. Michael Francis Rizzi,
  5635. kau meninggalkan Setan?
  5636.  
  5637. 1252
  5638. 02:40:46,637 --> 02:40:47,888
  5639. Aku meninggalkan dia.
  5640.  
  5641. 1253
  5642. 02:40:57,564 --> 02:40:58,982
  5643. Dan semua karya-karyanya?
  5644.  
  5645. 1254
  5646. 02:41:12,871 --> 02:41:13,914
  5647. Aku meninggalkan mereka.
  5648.  
  5649. 1255
  5650. 02:41:15,666 --> 02:41:16,917
  5651. Oh, Tuhan!
  5652.  
  5653. 1256
  5654. 02:41:19,836 --> 02:41:23,507
  5655. - Dan semua tipu dayanya?
  5656. - Aku meninggalkan mereka.
  5657.  
  5658. 1257
  5659. 02:41:43,568 --> 02:41:44,778
  5660. Aku akan.
  5661.  
  5662. 1258
  5663. 02:41:51,910 --> 02:41:57,416
  5664. Michael Rizzi, pergi dalam damai,
  5665. dan semoga Tuhan bersamamu. Amin.
  5666.  
  5667. 1259
  5668. 02:42:11,638 --> 02:42:13,557
  5669. Kay!
  5670.  
  5671. 1260
  5672. 02:42:13,640 --> 02:42:15,600
  5673. Cium godfather-mu.
  5674.  
  5675. 1261
  5676. 02:42:40,000 --> 02:42:44,087
  5677. Tidak bisa pergi ke Vegas.
  5678. Ada masalah.
  5679.  
  5680. 1262
  5681. 02:42:44,171 --> 02:42:45,839
  5682. Semua orang telah pergi kecuali kita.
  5683.  
  5684. 1263
  5685. 02:42:45,922 --> 02:42:48,884
  5686. - Mike, ini liburan pertama kita!
  5687. - Connie, tolonglah.
  5688.  
  5689. 1264
  5690. 02:42:49,009 --> 02:42:52,512
  5691. Kembali ke rumah, tunggu telponku.
  5692. Ini sangat penting.
  5693.  
  5694. 1265
  5695. 02:42:53,638 --> 02:42:56,016
  5696. Aku hanya pergi beberapa hari.
  5697.  
  5698. 1266
  5699. 02:43:12,282 --> 02:43:14,493
  5700. Kami akan ke Brooklyn.
  5701.  
  5702. 1267
  5703. 02:43:16,661 --> 02:43:20,415
  5704. - Kuharap Mike memberikan tawaran yang bagus.
  5705. - Kuyakin begitu.
  5706.  
  5707. 1268
  5708. 02:43:28,215 --> 02:43:33,637
  5709. Sal, Tom, bos bilang dia akan datang dalam
  5710. mobil terpisah, silakan kalian duluan.
  5711.  
  5712. 1269
  5713. 02:43:33,720 --> 02:43:37,265
  5714. - Itu mengacaukan apa yang sudah kuatur.
  5715. - Itu yang dia bilang.
  5716.  
  5717. 1270
  5718. 02:43:37,349 --> 02:43:39,518
  5719. Aku juga tidak bisa pergi, Sal.
  5720.  
  5721. 1271
  5722. 02:43:51,488 --> 02:43:55,408
  5723. Bilang ke Mike, ini hanya bisnis.
  5724. Aku selalu menyukainya.
  5725.  
  5726. 1272
  5727. 02:43:57,077 --> 02:43:59,913
  5728. - Dia mengerti itu.
  5729. - Permisi, Sal.
  5730.  
  5731. 1273
  5732. 02:44:05,919 --> 02:44:08,380
  5733. Tom, bisakah kau menyelamatkanku?
  5734.  
  5735. 1274
  5736. 02:44:09,548 --> 02:44:12,717
  5737. - Demi masa lalu?
  5738. - Tak bisa, Sally.
  5739.  
  5740. 1275
  5741. 02:44:58,138 --> 02:45:00,974
  5742. Kau harus bertanggung jawab atas Santino, Carlo.
  5743.  
  5744. 1276
  5745. 02:45:05,854 --> 02:45:09,774
  5746. - Mike, kau salah sangka.
  5747. - Kau menjebak Sonny untuk orang-orang Barzini.
  5748.  
  5749. 1277
  5750. 02:45:10,817 --> 02:45:14,738
  5751. Sandiwara yang kau lakukan
  5752. untuk kakak perempuanku.
  5753.  
  5754. 1278
  5755. 02:45:14,821 --> 02:45:19,910
  5756. - Kau pikir bisa membodohi Corleone?
  5757. - Mike, aku tidak bersalah. Aku bersumpah.
  5758.  
  5759. 1279
  5760. 02:45:19,993 --> 02:45:22,704
  5761. - Tolong, jangan lakukan ini.
  5762. - Duduklah.
  5763.  
  5764. 1280
  5765. 02:45:25,373 --> 02:45:27,667
  5766. Jangan lakukan ini, tolong.
  5767.  
  5768. 1281
  5769. 02:45:36,927 --> 02:45:38,678
  5770. Barzini sudah mati.
  5771.  
  5772. 1282
  5773. 02:45:40,805 --> 02:45:43,141
  5774. Begitu juga Philip Tattaglia.
  5775.  
  5776. 1283
  5777. 02:45:44,351 --> 02:45:45,852
  5778. Moe Greene.
  5779.  
  5780. 1284
  5781. 02:45:46,811 --> 02:45:50,607
  5782. Strachi. Cuneo.
  5783.  
  5784. 1285
  5785. 02:45:52,567 --> 02:45:57,822
  5786. Hari ini aku membereskan seluruh urusan keluarga,
  5787. jadi jangan bilang kau tak bersalah, Carlo.
  5788.  
  5789. 1286
  5790. 02:45:57,906 --> 02:45:59,699
  5791. Akui apa yang kau lakukan.
  5792.  
  5793. 1287
  5794. 02:46:03,620 --> 02:46:05,288
  5795. Beri dia minum.
  5796.  
  5797. 1288
  5798. 02:46:11,586 --> 02:46:12,879
  5799. Ayolah.
  5800.  
  5801. 1289
  5802. 02:46:14,214 --> 02:46:16,633
  5803. Jangan takut, Carlo.
  5804.  
  5805. 1290
  5806. 02:46:16,716 --> 02:46:19,594
  5807. Kau pikir aku akan membuat kakakku jadi janda?
  5808.  
  5809. 1291
  5810. 02:46:20,720 --> 02:46:23,431
  5811. Aku bapak baptis anakmu, Carlo.
  5812.  
  5813. 1292
  5814. 02:46:30,355 --> 02:46:32,399
  5815. Minumlah, minum.
  5816.  
  5817. 1293
  5818. 02:46:37,195 --> 02:46:41,032
  5819. Carlo, kau keluar dari bisnis keluarga.
  5820. Itu hukumanmu.
  5821.  
  5822. 1294
  5823. 02:46:42,117 --> 02:46:46,079
  5824. Kau tamat.
  5825. Aku menempatkanmu di pesawat ke Vegas.
  5826.  
  5827. 1295
  5828. 02:46:46,162 --> 02:46:47,789
  5829. Tom.
  5830.  
  5831. 1296
  5832. 02:46:51,918 --> 02:46:55,505
  5833. Aku ingin kau tinggal di sana. Paham?
  5834.  
  5835. 1297
  5836. 02:46:55,588 --> 02:46:58,174
  5837. Tapi jangan bilang kau tak bersalah.
  5838.  
  5839. 1298
  5840. 02:46:59,426 --> 02:47:03,680
  5841. Karena itu menghina kecerdasanku.
  5842. Membuatku sangat marah.
  5843.  
  5844. 1299
  5845. 02:47:07,934 --> 02:47:09,978
  5846. Jadi, siapa yang mendekatimu?
  5847.  
  5848. 1300
  5849. 02:47:11,271 --> 02:47:13,481
  5850. Tattaglia atau Barzini?
  5851.  
  5852. 1301
  5853. 02:47:21,364 --> 02:47:23,074
  5854. Barzini.
  5855.  
  5856. 1302
  5857. 02:47:27,203 --> 02:47:28,788
  5858. Bagus.
  5859.  
  5860. 1303
  5861. 02:47:35,003 --> 02:47:39,049
  5862. Di luar mobil menunggumu untuk ke bandara.
  5863.  
  5864. 1304
  5865. 02:47:39,132 --> 02:47:42,677
  5866. Akan kutelpon istrimu,
  5867. memberitahukan penerbanganmu.
  5868.  
  5869. 1305
  5870. 02:47:46,973 --> 02:47:49,517
  5871. - Mike ...
  5872. - Menyingkir dari hadapanku.
  5873.  
  5874. 1306
  5875. 02:48:15,668 --> 02:48:17,295
  5876. Halo, Carlo.
  5877.  
  5878. 1307
  5879. 02:49:17,147 --> 02:49:20,275
  5880. - Aku mencoba untuk memberitahumu...
  5881. - Mama, tolong!
  5882.  
  5883. 1308
  5884. 02:49:28,658 --> 02:49:30,743
  5885. Michael!
  5886.  
  5887. 1309
  5888. 02:49:30,827 --> 02:49:32,829
  5889. - Apa itu?
  5890. - Di mana dia?
  5891.  
  5892. 1310
  5893. 02:49:35,248 --> 02:49:40,378
  5894. Michael, kau bangsat rendah!
  5895. Kau bunuh suamiku!
  5896.  
  5897. 1311
  5898. 02:49:40,461 --> 02:49:44,549
  5899. Kau tunggu Papa meninggal,
  5900. jadi tak ada yang mencegahmu.
  5901.  
  5902. 1312
  5903. 02:49:44,632 --> 02:49:47,719
  5904. Kau menyalahkannya atas kematian Sonny.
  5905. Semua orang menyalahkannya.
  5906.  
  5907. 1313
  5908. 02:49:47,802 --> 02:49:53,600
  5909. Tapi kau tak pernah memikirkanku!
  5910. Sekarang apa yang akan kulakukan!
  5911.  
  5912. 1314
  5913. 02:49:53,683 --> 02:49:55,310
  5914. Connie.
  5915.  
  5916. 1315
  5917. 02:49:57,562 --> 02:50:00,273
  5918. Mengapa selama ini dia suruh Carlo di sini?
  5919.  
  5920. 1316
  5921. 02:50:00,356 --> 02:50:03,193
  5922. Dia sudah merencanakan untuk membunuhnya.
  5923.  
  5924. 1317
  5925. 02:50:03,276 --> 02:50:08,615
  5926. Dan kau menjadi bapak baptis bayi kami.
  5927. Kau bangsat kejam yang dingin!
  5928.  
  5929. 1318
  5930. 02:50:08,698 --> 02:50:12,785
  5931. Ingin tahu berapa orang yang telah dibunuh Carlo?
  5932. Baca koran!
  5933.  
  5934. 1319
  5935. 02:50:12,869 --> 02:50:15,622
  5936. Itu suamimu,
  5937. itu suamimu!
  5938.  
  5939. 1320
  5940. 02:50:25,298 --> 02:50:29,510
  5941. Tidak! Tidak, tidak ...
  5942.  
  5943. 1321
  5944. 02:50:29,594 --> 02:50:32,972
  5945. Bawa di ke atas. Panggil dokter untuknya.
  5946.  
  5947. 1322
  5948. 02:50:54,118 --> 02:50:55,828
  5949. Dia histeris.
  5950.  
  5951. 1323
  5952. 02:51:00,375 --> 02:51:02,126
  5953. Histeris.
  5954.  
  5955. 1324
  5956. 02:51:04,128 --> 02:51:05,838
  5957. Michael, benarkah itu?
  5958.  
  5959. 1325
  5960. 02:51:07,840 --> 02:51:11,511
  5961. - Jangan tanya soal bisnisku, Kay.
  5962. - Apakah itu benar?
  5963.  
  5964. 1326
  5965. 02:51:11,594 --> 02:51:14,347
  5966. Jangan soal tentang bisnisku.
  5967. Cukup!
  5968.  
  5969. 1327
  5970. 02:51:34,409 --> 02:51:35,910
  5971. Baik lah.
  5972.  
  5973. 1328
  5974. 02:51:38,746 --> 02:51:40,498
  5975. Sekali ini saja.
  5976.  
  5977. 1329
  5978. 02:51:44,460 --> 02:51:47,797
  5979. Hanya sekali ini saja
  5980. Kau boleh menanyakan urusanku.
  5981.  
  5982. 1330
  5983. 02:51:53,886 --> 02:51:55,305
  5984. Benarkah?
  5985.  
  5986. 1331
  5987. 02:51:59,392 --> 02:52:00,893
  5988. Kau melakukannya?
  5989.  
  5990. 1332
  5991. 02:52:02,645 --> 02:52:04,022
  5992. Tidak
  5993.  
  5994. 1333
  5995. 02:52:17,952 --> 02:52:20,913
  5996. Kurasa kita berdua butuh minum. Ayolah.
  5997.  
  5998. 1334
  5999. 02:52:52,195 --> 02:52:53,905
  6000. Don Corleone.
  6001.  
  6002. 1335
  6003. 02:53:00,545 --> 02:55:00,545
  6004. Penerjemah: GP Mobiles
  6005. akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement