View difference between Paste ID: kcd3BptJ and 5f8EzAG0
SHOW: | | - or go back to the newest paste.
1
Chapter 4 - First Day of School - Extra Chapter 
2-
Part1
2+
3
The past few years since I started school has been without any problem. 
4
5
When I say no problem , I mean problems which put my life at risk.
6
7
Dueling with linnea and Purusena, Walking in the street surrounded by girls [looks to be ero-girl or Gals] which Ariel-sama is pretending to be me. 
8
[This line needs editing, looks to be something that happened in previous chapters]
9
10
Small stuff like that happened , but something to put my life in danger never happened.
11
 
12
Thing were going the way Ariel-sama wanted.
13
 
14
In the last few years, Ariel-sama has increased her followers as well. 
15
16
However, after entering the third year. 
17
We obtained a certain information. 
18
19
The information is about a person called "Rudeusu of the quagmire". 
20
21
Rudeusu. 
22
23
So, I finally found some information on Rudy. 
24
25
In a young age he is an A-Rank adventurer , and just in a few years spread his name in the [Magic Triumvirate] .
26
27
His specialty is earth magic.
28
 
29
His strength level is not determined, but he can create a huge quagmire with no chanting. 
30
31
When I heard he is a quagmire magician, I was convinced that's Rudy. 
32
33
When I think about it, when we first met he was using mud. 
34
35
Since Rudy is a water magician so thinking he is good with water magic would be normal, but, whether it be using quagmire or fast-moving shock wave, he liked using different kind of magic like that. [Might need a bit of editting]
36
37
I spoke to Ariel-sama about this. 
38
39
"Rudeusu of the quagmire" is the person who taught me how to use magic, 
40
And, he is the person who has been missing for a long time. 
41
42
“If he is the real deal , Certainly I would like to borrow his power …” 
43
44
I think that Ariel-sama was skeptical about Rudy. 
45
46
Since the information on "Rudeusu of the quagmire" were indeed dubious. 
47
48
Rudeusu Grayrat. 
49
50
He was from Asura kingdom, Fedoa territory , Buina village. 
51
52
At the age of 3 he became apprentice to (water-saint rank at the time) water-class magician Roxy Migurudia. 
53
54
At the age of 5 he became a Saint-Water Magician. 
55
56
At the age of 7 he became the tutor for the daughter of the mayor of Fedoa Ellis Boreas Grayrat. 
57
58
As the story goes , the trouble maker and violent daughter of the mayor was properly disciplined and educated by him. 
59
60
At that time when the Fedoa territory Mana Calamity happened he went missing.. 
61
62
In the past , even if I heard this much I wouldn’t think it’s particularly a great thing. 
63
64
But now that I lived in Asura Kingdom and Studied at the Magic University I can say this with confident. 
65
This personal history is a fake. [Maybe Resume , or carrier] 
66
It's Fiction. 
67
68
But, I know. 
69
Rudi respected Roxy-sensei as his shisho. 
70
Though I never saw Roxy myself.
71
72
But, I know that Roxy-san was in Buena village. 
73
And, Roxy-san gave Rudi a wand. 
74
And when we were separated at the age of 7 for him to become home tutor matches as well. 
75
76
"There is no mistake, it's Rudy" 
77
"Sylphy If you say so, I would like to believe it ......" 
78
"However, since it is a rumor actually, I am dubious anyhow" 
79
80
Luke and Ariel-sama were skeptical. 
81
However since it couldn’t be helped they believed me for now. 
82
Even me who know Rudy think this information is dubious. 
83
84
“However, will such a great person lend us a hand, isn’t he a member of Boreas family ?”
85
86
Honestly, I'm not familiar with the landscape of the Asura kingdom. 
87
And could not remember more than year. 
88
However, with respect to Grayrat, even I have heard about them. 
89
90
Boreas was ally with The first prince. 
91
Eurus and Zephyrus were ally of the second prince. 
92
Notus was our ally, but is now in the first Prince faction. 
93
In other words, Boreas is enemy. 
94
And, even Rudy who was tutor of Boreas, might be an enemy as well.
95
96
However, Boreas and Rudy ought to have separated a long time ago already. 
97
If not, he would not be an adventurer in the north. 
98
99
“If I ask him , I am sure …”
100
101
Even though I am saying it , I myself have no confidence. 
102
In such words with no confidence, Luke start to laugh. 
103
104
"With your breast size , there is no way a man from Notus would accept you." 
105
106
To those words of Luck , I hold on to my breast Puku~tsu.. 
107
108
Luke is always like this. 
109
Always talking about breast. 
110
111
Woman breast. 
112
Woman with no breast are not woman. 
113
I do not feel the charm of a woman from you. 
114
115
There is no helping it , small breast is a trait of us Long-ear tribes. 
116
117
But Luke is not just bad-mouthing. 
118
In the end, he always says this. 
119
Since you are not a woman I can be your friend.. 
120
121
Saying we are friends is making me happy , but knowing I have no charm as a woman is troubling. 
122
Well , of course compared o Ariel-sama my breast is not good … 
123
124
“I don’t mean it like that.” 
125
"Then what do you mean , don’t tell me you are going to tell him who you are ?" 
126
"Oh I see…" 
127
128
I am Fitz, "Fitz of silence". 
129
And can not let him know my identity. 
130
What should I do. 
131
132
“Isn’t it good enough Sylphy? The one you were looking for has been found.” 
133
134
Suddenly, Ariel-like says with a smile. 
135
Ariel-sama is kind at any time. 
136
Sometimes she is severe, and there are also time when she does bad things, but she is a kind person. 
137
Such Ariel-sama, said something surprising. 
138
139
"Specially, you can reveal your identity to that Rudeusu-san" 
140
"What?" 
141
142
Reveal my identity. 
143
144
"But … what if doing that causes the plan to fail?" 
145
146
I do know my role very well. 
147
I'm a mystery. 
148
I am an unidentified "symbol of power". 
149
In these pas few years , I figured that I wont lose to those run-of-the-mill magician. 
150
It is thanks to the training with Rudy. 
151
I am not as good as the World Seven God or the King-Rank magician , but I should be around the Saint-Rank at least. 
152
153
154
Though I can’t beat the other older magician of the King-rank  .
155
But, I am aware that I am the most powerful ally that princess has at the moment. 
156
157
"I had Sylphy it her best up till now , at least I have to let you have your reunion  right …" 
158
"But" 
159
"And if the plan fails because of that, then we think about it then." 
160
161
Ariel-sama after saying that and clapping her hand said, 
162
163
"And, if to Kago絡, those who talk that it is a childhood friend would be easy?" [I don’t get this line at all]
164
"...... Thank you, Ariel-sama" 
165
166
I thanked her honestly. 
167
I saw some scheming people, but it is the usual. 
168
169
After seeing my growth , what would rudi say. 
170-
I am looking forward to it.
170+
I am looking forward to it. 
171
172
173
--- 
174
Part 2
175
176
ルディを学校に招くという企みは順調に進んだ。
177
 ジーナス教頭に情報を流し、それとなく勧誘を促せば、彼は簡単に動いてくれた。
178
179
180
 数カ月後、ボクの待ち望んだ日がやってきた。
181
 修練場での実習授業中、ジーナス教頭が一人の人物をつれて入ってきた。
182
 ボクは歓喜の声を上げそうになった。
183
184
The plot to get Rudy to school went smoothly. 
185
Leaking the information to the vice principal Jinus, if he hear of it, he will move without a doubt. 
186
187
188
Few months later, the day that I looked forward to came. 
189
During battle practice at the training field, Jinasu vice principal brought a person with himself. 
190
I almost raised my voice from joy. 
191
192
ルディ。
193
 ルディだ!
194
195
 間違いない。
196
 昔と違って、表情に影が差しているようにも見えるけど、間違いない。
197
 ボクがルディを見間違えるはずがない。
198
199
Rudy. 
200
It’s Rudy! 
201
202
No doubt about it. 
203
Unlike before, even though he looks to have had a hard time, but no doubt. 
204
there is no way I would mistakes Rudy with someone else. 
205
206
(どうしよう、すごくカッコ良くなってる!)
207
208
 記憶にある少年の面影を残しつつも、ルディはたくましくなっていた。
209
 物腰は鋭く、足取りからもよく鍛えてある事がわかる。
210
 擦り切れたローブはワイルドで、歴戦のそれを思わせる。
211
 杖も、遠目から見ても使い込まれたいいものだとわかる。
212
 周囲を油断なく見回ししながら注意深く歩いているのも、昔のままだ。
213
214
(うわぁ……ボク、あんな人と結婚しようとか思ってたんだ)
215
216
 そう考えると、なんだか体が熱くなる。
217
218
「ル……っ!?」
219
220
“What to do, he has become so cool.” 
221
222
Though he still has traces of his younger days , he has become a man. 
223
His demeanor is sharp, he is trained his body well , this much I can understand from how he moves. 
224
His robe is worn-out, but that’s prof of how hard he is been working . 
225
Even though I am seeing it from a distance , I can say that his Wand is a good one and has worked a lot. 
226
Walking while vigilantly being aware of his surrounding is just like how he was before. 
227
228
“Oh my God, … I was thinking of marrying such a person.” 
229
230
When I think about it , somehow my body start to get hot. 
231
232
"Rud ...?" 
233
234
なんとも言えない情動に突き動かされるように、ルディの名前を呼びながら駆け寄ろうとした。
235
 直後に、ボクは凍りついた。
236
 ルディの後ろから、めちゃくちゃ綺麗な女の人が後ろからついてきたからだ。
237
238
(……あれ……もしかして、ルディの奥さん?)
239
240
As became emotional by seeing Rudy, I was about to call his name out. 
241
Immediately after, I was frozen. 
242
From behind Rudy, some insanely beautiful woman came as well. 
243
244
(Are ... , is she Rudy’s wife?) 
245
246
女の人は、長耳族だった。
247
 どこか、お父さんに似た雰囲気を持つ人だった。
248
 凛とした顔立ちで、高貴な印象を受ける。
249
 そして、そんな人が、ルディとベタベタしていた。
250
 ルディはうっとおしそうにしていたけど、決して嫌がってはいなかった。
251
252
(……あれ? ……あれ?)
253
254
 混乱している間に、ルディに駆け寄る機会は失われた。
255
256
The woman was a long-ear race. 
257
Somehow she had a air about her like my dad. 
258
Dignified features, gave off a noble impression. 
259
And, such a person, was clinging to Rudy. 
260
It was like she wanted to push Rudy down, but he wasn’t bothered by it at all. 
261
262
(... are? ... are?) 
263
264
While confused, I lost the opportunity to rush over to Rudy. 
265
266
その後、ルディの試験をするということで、ボクが呼ばれた。
267
 ルディが本当に無詠唱魔術を使えるかどうかを見るらしい。
268
269
 その頃には、ボクもなんとか気を取り直していた。
270
 あんなにかっこいいルディなら、すでにいい人がいてもおかしくない。
271
 そう考えたのだ。
272
273
After that, I was called to be Rudy’s examiner. 
274
It was a test to see whether Rudy can use non-chant magic or not. 
275
276
By that time, I was also able to pull myself together somehow. 
277
If it’s that cool Rudy , having a women that amazing wouldn’t be strange at all, is what I was thinking. 
278
279
うん。
280
 結婚しても関係ない。
281
 自分と彼は友達だから。
282
 何も問題ない。
283
 祝福してあげよう。
284
 いや、それよりまず、お互いの無事を喜ぼう。
285
 そう自分に言い聞かせて、ルディに声をかけようとして
286
287
「はじめまして、ルーデウス・グレイラットです」
288
「……………………」
289
290
Umu. 
291
Whether he is married or not , does not matter. 
292
Because we are friends. 
293
No problem at all. 
294
I'll wish them the best. 
295
Well, before that , let’s rejoice that both of us are safe and sound. 
296
While I was saying so to myself , I heard Rudy speaking … 
297
298
"Nice to meet you, it is Rudeusu Grayrat" 
299
"........................" 
300
301
はじめ、まして?
302
 え?
303
 え……。
304
 あれ?
305
 うそ。
306
 ちょっと、まって……。
307
 ………………忘れられてる?
308
309
First, Time meeting? 
310
What? 
311
...... Eh. 
312
are …, are? 
313
It’s a Lie. 
314
Hey, wait .... 
315
.................. You have forgotten? 
316
317
「何事もなければ、来期からあなたの後輩になります。
318
 何か至らないところがあればご指導ご鞭撻の程お願いします」
319
「…………………え?」
320
321
 口から疑問符があふれた時、
322
 ボクは自分がサングラスをかけ、
323
 緑の髪も白に変わっていて、
324
 ついでに男装していた事を思い出した。
325
326
“If everything goes well , this term I’ll be your Kohai , so please grant me your guidance” 
327
"Eee .....................?" 
328
329
When I was totally puzzled, 
330
I remembered that I have sunglasses on , and changed my hair color to white , and dressed like a boy. 
331
332
そうでなくとも、別れてから8年は経つのだ。
333
 成長によって、大きく変わっているんだから、一目でわからなくても仕方がない。
334
335
 ボクは自分本位に考え過ぎていた。
336
 自分が気付いたんだから、向こうも気付くだろうと考えていた。
337
 気がはやっていたのだろう。
338
339
Even not considering that , it’s been 8 years since we have been separated. 
340
I grown up and changed so much , not recognizing me the first time isn’t all that starnge. 
341
342
I was thinking too selfishly on my own. 
343
I was thinking since I recognized him ,he should have recognized me as well. 
344
I was getting ahead of myself. 
345
346
じゃあ、改めてサングラスを外して、名前を名乗ればいい。
347
 アリエル王女からも許可は得ている。
348
 こんな所ではまずいけど、
349
 彼を物陰にでも呼び出して、そこで改めて名乗ればいい。
350
351
 しかし、ボクは思ったのだ。
352
 思ってしまったのだ。
353
354
So, I just need to remove my sunglasses and introduce myself. 
355
I have obtained permission from Ariel princess. 
356
It would be hard in a place like this , I’ll call him to a desolated place and introduce myself. 
357
358
However, I was thinking. 
359
I remembered to think. 
360
361
(もう、ルディは、ボクなんか、覚えてはいないんだ……)
362
363
 一度でもそう思ってしまえば、もうサングラスを外す事はできなかった。
364
 サングラスを外して、名前を名乗って。
365
 その上で、「ごめん、誰だっけ」などと言われたら……。
366
 そう考えると、もう、ダメだった。
367
368
「あ、は、はい」
369
370
‘That Rudy wont remember someone like me anymore’
371
372
Though I just though like that, I couldn’t remove my sunglass anymore. 
373
Removing my sunglass , and introducing myself , then hearing ‘Sorry , who are you again ?’. 
374
When I thought like that, I couldn’t do it anymore. 
375
376
"Is, Oh, yes" 
377
378
ルディにあったらこう言おう、ああ言おうと思っていた事は霧散した。
379
 もう、何を言っていいのかも、わからなくなった。
380
 そして、あれよあれよという間に試験が開始され。
381
382
 ボクは負けた。
383
 完膚なきまでに、敗北した。
384
385
 わけのわからない術で魔術を封じられ、
386
 何も出来ないまま、見たこともないようなレベルの岩砲弾が頬をかすめた。
387
388
When I see Rudy I say this ,was what I thought, but I forgot all of it. 
389
I didn’t know what to say anymore. 
390
While I was thinking those stuff the exam began.
391
392
I lost. 
393
I was completely defeated. magic way to unaccountable, 
394
While with a technique I had no idea about my magic was sealed , an incredible Rock Bullet grazed my chick. 
395
396
当てようと思えば当てられたのに。
397
 手加減されたのだ。
398
 ボクの成長をどうこうなんて話じゃない。
399
 ルディは、もっともっと先を行っていたのだ。
400
401
「い、今の……どうやってやったの……?」
402
403
 やっとの思いで聞けたのは、それだけだった。
404
405
「乱魔(ディスタブマジック)という魔術です。知りませんか?」
406
407
Though if I think about seeing it , I have seen it before. 
408
He was going easy on me. 
409
It wasn’t on the level of how much I have grown. 
410
Rudy, was way more ahead of me. 
411
412
"I, ... just now ...... How did you do that?" 
413
414
I was barely able to say just that. 
415
416
" Ran Ma ’Magic Canceler’ is called. Do not you know it? " 
417
418
知らなかった。
419
 聞いたこともなかった。
420
 恐らく、どこかの種族の独自魔術か何かだろう。
421
 魔法大学の誰に聞いても、そんな魔術を知っている人はいないはずだ。
422
423
(ルディは凄い)
424
425
 改めて、そう思った。
426
427
 芽生えたのは尊敬の念だった。
428
 彼は、やはり成長していた。
429
 自分なんかとは、比べ物にならないぐらい。
430
 そう思いながら見ていると、彼はやおら、頭を下げた。
431
432
I did not know. 
433
Had never heard of it either. 
434
Perhaps, it would be race’s unique magic or something. 
435
Even if you ask in magic university no one knows about that magic. 
436
437
(Rudy is great) 
438
439
Again, I thought so. 
440
441
That deepened my respect for him again. 
442
As I thought He had grown still. 
443
So much that someone like me can’t be compared to him. 
444
When I was thinking this he did bow done.. 
445
446
「ありがとうございます先輩!
447
 新入生である僕に花を持たせてくださったんですね!」
448
「えっ?」
449
450
 ボクは困惑した。
451
 意味がわからない。
452
 ボクは何もできなかった。それはルディだってわかったはずだ。
453
 なのに花をもたせる?
454
 困惑しつつもボクは、ルディの伸ばした手を掴んだ。
455
 魔術師の手ではなかった。
456
 剣士の手だった。
457
 掌にタコが出来て、それを潰したことのある者の手だった。
458
 ルークよりもずっと長いこと剣を持っている者の手だった。
459
 剣士でもないのに。
460
461
"Thank you sempai, you let a knew student win against you. " 
462
"What?" 
463
464
I was puzzled. 
465
I don’t get what he means. 
466
I could not do anything. Rudy has to know that as well. 
467
Yet to have let him win? 
468
I grabbed the hand that Rudy stretched out to me while confused. 
469
It was not the hand of a magician. 
470
It was the hand of a swordsman. 
471
It was the hand of a person that work hard.[basically it had callouses] 
472
It was the hand of those who have hold a sword much longer even Luke. 
473
Though he was not even a swordsman. 
474
475
そして、困惑しつつも、ボクはその手を掴んで、ドキドキしていた。
476
 ルディの温もりが、ボクの手を伝わってくるのが、なんだか無償に嬉しかった。
477
 しかし、ルディはさらにボクを困惑させてきた。
478
479
「本日の御礼は、後日きっちりとさせていただきます」
480
481
 お礼、どういう事だろうか。
482
 わからない。
483
 わからない。
484
485
 わからないけど、後日また会えるという事に思い至った。
486
 ちょっとだけ顔が熱くなるのを感じながら、ボクはコクコクと頷いた。
487
488
 そしてルディが去ってから、覚えられていなかった事を思い出し、泣いた。
489
490
Though I was confused , when I hold his hand , my heart started beating doki-doki. 
491
Rudy’s warmth was being transferred to me , I kinda felt happy about it 
492
However, Rudy has baffled me even further. 
493
494
"In thanks for today , I’ll repay the favor later on" 
495
496
Thank you, I wonder why thank me. 
497
I don’t get it. 
498
Don’t get it at all. 
499
500
I don’t get it , but I though it means that we will meet later. 
501
Feeling my face getting red , I did nod in agreement. 
502
503
And when Rudy left, I remembered stuff that I had forgotten , I cried. 
504
505
506
507
--- Ariel perspective --- 
508
509
生徒会室に戻って一息ついたら、シルフィに泣きつかれました。
510
511
「はじめましてって言われた……」
512
513
 最初は、ルーデウスが女連れだった事を悩んでいるのかと思いました。
514
 ちなみに、ルーデウスと一緒にいた女性は彼のパーティメンバーのS級冒険者。
515
 ルーデウスとは深い関係ではない、という事はすぐに分かりました。
516
 しかし、シルフィの心は晴れないようです。
517
 それ以前の問題であったから
518
519
When I got back to the student council room, Sylphy was crying. 
520
521
"...... did you say your greetings?" 
522
523
At first I thought that Rudeus has woman and children. 
524
By the way, the woman who came with him was a S-rank adventurer in his party. 
525
I figured that she has a deep relation to Rudues. 
526
However, Sylphy’s heart does not seem sunny. 
527
Since it was a problem unlike that. 
528
529
「ルディは、もうボクのことなんて覚えてないんだ……」
530
「シルフィ……」
531
532
 私は困惑していました。
533
 こんな事は初めてです。
534
 シルフィエットという少女は、もっと強い子であったはずです。
535
 気丈で、ひたむきで、真っ直ぐな子だったはずです。
536
 それが、どうしてか、私の膝で泣いています。
537
 転移事件から、自分の両親が死んだ時ぐらいしか泣かなかった子が。
538
 あのみすぼらしいローブをきた少年に覚えられていないというだけで、これです。
539
 こんな彼女を見ていると、加虐的な心が芽生えてしまいます。
540
 いけないことです。
541
 私はシルフィエットには嫌われたくありません。
542
 友達ですもの。
543
544
"Rudy, ... wont remember someone like me anymore" 
545
"Sylphy ......" 
546
547
I was puzzled. 
548
this is the first time something like this happened. 
549
The Girl named Sylphyette should have been a stronger child than this. 
550
Stout-hearted, single-minded and straight forward kinda girl. 
551
Such a girls , is crying on my lap. 
552
The girl who since The Teleportation incident and finding out her parent were dead haven’t cried till now. 
553
Just from thinking that shabby robed boy does not remember her is being like this. 
554
When I look at her like this, my sadistic heart is aching.[this seems to be having another meaning] 
555
It’s forbidden. 
556
I do not want to be hated by Sylphyette. 
557
I want us to be friends. 
558
559
しかし、あの少年。
560
 ルーデウス・グレイラット。
561
 シルフィと同い年なら、ようやく成人したかどうか、という所でしょうか。
562
563
 正直、シルフィの話から想像していたのとは少々違いました。
564
 私の第一印象は「みすぼらしい男」です。
565
566
However, that boy. 
567
Rudeusu Grayrat. 
568
He should be the same age as Sylphi is he matured so much ?. 
569
570
To be honest he was different from the image I had of him based on Sylphy’s description of him. 
571
My first impression is a "shabby man". 
572
573
買い換えればいいのに、擦り切れた安物のローブ。
574
 不自然なまでにへりくだる態度、
575
 キョロキョロと不審げに周囲を見回す姿、
576
 自信のなさそうな顔……。
577
 そして、どうにもこう、男としての魅力というものが感じられませんでした。
578
 私はあの男をいたぶっても、逆にいたぶられても、大して興奮しないでしょう。
579
 あれなら、ルークの方がマシですね。
580
 ルークは浮気症でフラフラしている男ですが、性的な魅力に関してはピカイチです。
581
 主従関係にある以上、互いに手出しはしませんが。
582
583
He could buy another cheap robe instead of this shabby one. 
584
A humble Attitude to the point of being unnatural, looking around suspiciously , a Face with no apparent self-confidence. 
585
Anyway I didn’t feel the charm of a boy from him. 
586
Also whether I hit on him or he flirts with me I don’t think I would feel any excitement. 
587
In that regard Luck is far better. 
588
Luck is a man who cheats and is clumsy but he has far more sex-charm than him. 
589
Though since we are in master-servant relationship we wont touch each other. 
590
591
しかし、あの少年。
592
 ルーデウス・グレイラット。
593
 魅力のない男。
594
 そんな男が『私のシルフィ』を泣かせている。
595
 そのことが、私には、どうにも許せません。
596
597
「本当に忘れられたのか?
598
 顔を見せて、名前を名乗ってから嘆いたらどうだ?」
599
600
 そう口にしたのはルークです。
601
 彼もルーデウスに関しては、少々思う所があるようです。
602
603
However, that boy. 
604
Rudeusu Grayrat. 
605
He is unattractive. 
606
Such a man made my Sylphy cry. 
607
Be as it may, that’s something I can not forgive.. 
608
609
“Did he really forget? Did you show him your face and told him your name ?” 
610
611
Was what Luck said. 
612
As for Rudues he seems to have some idea as well. 
613
614
「もし、それで思い出されなかったらどうするのさ……」
615
「その時は、仕方ないだろ」
616
「仕方ないで済ませないでよ!」
617
618
 ルークの軽い言葉に、シルフィは情けない声で抗議しました。
619
 ルークはやれやれとため息をついています。
620
621
"What if I did that and he didn’t remember then what should I do ?." 
622
"At that time, it could not be helped" 
623
“Don’t go ‘It could not be helped on me’.” 
624
625
I response to Luck’s words Syphy answered with a pathetic voice. 
626
Luke sighs while going Yare-Yare. 
627
628
ルークは、剣は一人前ですが、凡才の域を出ません。
629
 護衛という仕事に関しては真面目に取り組んできましたが。
630
 それ以外の事に関してはちゃらんぽらんです。
631
 特に、女の事に関しては、やるだけやって金でモノを言わせてきた事も、一度や二度ではありません。
632
 グレイラット家の男らしいですね。
633
634
Luke is a full-fledged swordsman, but it is not out of the realm of mediocrity. 
635
He is serious about his job as a bodyguard. 
636
In regard to anything else he is air-headed. 
637
Specially when it coms to women , he says you have to do as much as you can , and it’s his catch phrase. 
638
It is the manliness of grayrat house. 
639
640
そんな彼には、一つの特技があります。
641
 それは、観察する事と、女性の本質を見抜く事です。
642
 彼は様々な情報から、人となりを見るのです。
643
 グレイラット家に伝わる『引っ掛けるとまずい性悪女を篩に掛ける観察眼』だそうです。
644
 あの一族はそんなのばかりですね。
645
646
 そんな彼は、シルフィの事を尊敬しています。
647
648
As he is , there is one thing he is good at. 
649
To observe and read the heart of women. 
650
From a variety of information, he sees the person’s personality. 
651
It seems to be "observing eye should differentia between good and bad(in regard to women)" inherited to grayrat household. 
652
That’s how that household is. 
653
654
Such a man has deep respect for Sylphy. 
655
656
女性としてではなく、同僚として、戦友として尊敬しているようです。
657
 あの、ノトス・グレイラット家の放蕩息子が。
658
 女と見れば、思う様に犯し捨ててもいいと思っているような男が。
659
 シルフィという女性を、尊敬しているのです。
660
 シルフィとはそれほどの女性です。
661
 私もよくわかります。
662
 暗殺者や追手との戦いで、危機をしのいできたシルフィを私も尊敬しています。
663
 一生懸命なんです。彼女は。
664
665
And that is not as a woman, but as a colleague and as a comrade-in-arms. 
666
That, the prodigal son of Notus-grayrat house. 
667
That man who believes when looking at a woman it’s okay to do whatever you like. 
668
Has respect for a Girls as Sylphy. 
669
Sylphy is that much of a woman. 
670
I also know that. 
671
In the fight against pursuers and assassin, I also look up to Sylphy, which has surpassed the crisis. 
672
She is a hardworking girl. 
673
674
そんなルークのルーデウスに対する思う所については、先ほどこっそりと聞きました。
675
676
 ルーデウスは信用できない、とルークは言います。
677
 それは、ルーデウスの噂に起因しているようです。
678
679
 ルーデウスという人物に関しては、シルフィの昔話以外では、噂を聞く程度でした。
680
 その噂によると、強いのに決して怒らない、決して喧嘩をしない、出来た人物という話です。
681
 悪い噂がまったく無いのです。
682
 話だけ聞くと、物語上の人物ですね。
683
684
Just a bit ago I heard how Luck thinks about Ruduse. 
685
686
Luke says Rudeusu can not be trusted. 
687
It seems to be due to the rumor about Rudeusu. 
688
689
For man such as Ruduse beside Sylphy’s description we just heard rumors. 
690
According to the rumor, Even though he is so strong , he never gets angry and never picks a fight. 
691
There is no bad rumor about him at all. 
692
When I hear this, I think he is a character from a story. 
693
694
ルークの持論によると、噂というものはいい噂より悪い噂の方が伝わりやすいものだそうです。
695
 ルークは意図的に情報が操作されている可能性を疑っていました。
696
697
 例えば、先日入ってきた情報に、
698
 『泥沼のルーデウスがはぐれ竜を一人で退治した』というものがありました。
699
 はぐれ竜を、一人で、です。
700
 できるわけがありません。
701
702
According to Luck’s theory, a person with good rumor about him is worse than a person with bad rumor about him. 
703
Luck suspects that he manipulated the rumors. 
704
705
For example, the information that came in the other day, 
706
said that " Rudeusu of the quagmire exterminated a stray dragon alone." 
707
Exterminate a stray dragon alone. 
708
There is no way that you can. 
709
710
「噂になるぐらいだ、それに準じた事はしてきたのだろう」とルークは言いました。
711
 恐らくは、少人数による竜退治。
712
 それを自分ひとりでやったと喧伝しているのだと。
713
714
 もちろん、強いといえば強いのでしょう。
715
 曲がりなりにも、魔力付与品(マジックアイテム)で武装したシルフィを倒したのですから。
716
 そこらの魔術師では相手にもならないぐらい強いのでしょう。
717
 あるいは、もしかすると、はぐれ竜を一人で退治することが可能なレベルかもしれません。
718
Luke said, "It's at most a rumor, there is no way to confirm that". 
719
Perhaps, it was an extermination by a small number. 
720
To take credit of that for himslef. 
721
722
Of course, if you want to say he is strong then he is. 
723
Probably in some way he equipped an Imbued products (Magic Items )to defeated Sylphy. 
724
He is definitely stronger than the run of a mill magican. 
725
Or, maybe, it is possible to get rid of a stray dragon alone. 
726
727
しかし、はぐれ竜を退治できたとしても、この噂はさすがにおかしいとルークは言います。
728
 そもそも、二年間という短い期間でいい噂だけを魔法三大国に轟かせるには、
729
 意図的にやろうと思わなければ出来ないのだと言います。
730
731
 意図的に、情報を操作して、いい噂だけを流した。
732
 小狡い男。
733
734
 ルークのルーデウスを実際に見て下した評価は、そうしたものでした。
735
736
 そうした男は、いざという時に裏切るから、信用できない。
737
 ルークはそう断言しました。
738
However, even if he defeated a stray dragon , this rumor is weird. 
739
To begin with , in a short span of time of 2 years , spreading the rumor to [Magic Triumvirate] wont be possible unless you do it intentionally . 
740
741
Intentionally, manipulating the information, and only spread the good rumor. 
742
Such cunning man. 
743
744
That’s how Luke saw Rudues. 
745
746
We wont know when such a man would betray us, so he can’t be trusted. 
747
748
「自分は奴を引き込む事には反対です。アリエル様」
749
「そうですね、私もそう思います。ですが、強いのは確か……ひとまず保留にしましょうか」
750
751
 この決定に首をかしげたのは、シルフィです。
752
753
「え?」
754
755
 彼女は抗弁します。
756
757
"I'm against having him in our group. Ariel-sama" 
758
"Well, I think so as well. Though in him being strong there is no doubt …" 
759
760
Sylphy was puzzled by this decision. 
761
762
"Eee?" 
763
764
She defend him. 
765
766
自分を覚えていないことと、ルーデウスの能力は関係ないはずだと。
767
 ルーデウスはすごく強くなっていたのだと。
768
 そして、あの乱魔という不思議な魔術。
769
 あれはどこかの種族の特殊な魔術に違いない。
770
 あれを使えば、魔術師はみんな役に立たなくなる。
771
 仲間になってくれれば、これほど頼れる人はいない、と。
772
773
 しかし、そうではないのです。
774
 私達は、すでに彼を胡散臭いと、そう思っているのです。
775
 シルフィはどうやら、久しぶりに出会った幼馴染に盲目的になっているようですが……。
776
777
Not being able to remember me, has nothing to do with his power and ability. 
778
Rudeusu has become amazingly strong. 
779
And, also that weird Ran Ma magic. 
780
That sure is some races unique magic ability. 
781
By using it, all the magician will become powerless. 
782
As an ally there is no one more reliable. 
783
784
However, this is not the case. 
785
I already thought he was shady. 
786
Apparently, Sylphy seems to be blinded by her reunion of her childhood friend …. 
787
788
あと、私たちが感情的になっているのもあるでしょうね。
789
 シルフィがこの数年で、心の支えにしていたのは誰だと思っているのでしょうか。
790
 間違いなく、あのルーデウスです。
791
 それを忘れているとは何事でしょうか。
792
 この数ヶ月、シルフィがどれだけウキウキしながら待っていたのか、見せてやりたいぐらいです。
793
 これでも私は、シルフィとルーデウスの感動的な再開に期待していたのです。
794
 転移事件からこっち、悲報ばかり届く中、感動的なハッピーエンドを見たかったのです。
795
796
 まったくもう。
797
 確かにシルフィは男装をしていますが、
798
 白い髪を短く切った長耳族なんて、滅多にいないでしょうに。
799
800
After that, we have become emotional on this topic. 
801
We were thinking who was Sylphy’s emotional support all these years. 
802
Definitely, It is that Rudeusu. 
803
Will it be possible to forget about that. 
804
In the last few months , how much did Sylphy wait with excitement for this day. 
805
I was expecting a more touching reunion for those two. 
806
After teleportation incident , and being separated for so long , I was expecting a happy ending. 
807
808
What’s this, really. 
809
Of course Sylphy is cross-dressing , but long-ear race with white hair isn’t all that common for him not to remember. 
810
811
そして、シルフィに勝ったというのに、喜びもしないで、なおへりくだる態度。
812
 私のシルフィをそこらの木っ端魔術師と同じだとでも思っているのでしょうか。
813
 思っているのでしょうね。
814
815
 シルフィもシルフィです。
816
 あんな無様を晒しておいて、なぜあんなに嬉しそう(・・・・)なのでしょうか。
817
818
 強い嫉妬を感じます。
819
820
「私は目下、ルーデウスという男に憤りを覚えています」
821
「自分もです。シルフィが忘れられているというのであれば、強くとも裏切る可能性の高い相手を仲間に引きいれるわけにはいきません」
822
823
And not to mention that Humble attitude after winning against Sylphy. 
824
Is he lumping my Sylphy with those run of the mill magican. 
825
That is how I thought. 
826
827
As for Sylphy. 
828
Even though she has lost that pathetically why is she looking so happy. 
829
830
I feel a strong jealousy. 
831
832
"Now, I remember the indignation to the man called Rudeusu" 
833
"I too. Whether he forgot Sylphy or not , just cus he is strong , I am not teaming up with a man who might betray me any moment" 
834
835
私の言葉にルークが便乗しました。
836
 そして、シルフィはむくれてしまいました。
837
838
「……なんなんだよ。皆してルディの事を悪く言ってさ」
839
840
 シルフィは納得していないようでしたが、ルーデウスを仲間に引き入れる作戦は一旦中止。
841
 しばらく様子を見ることにしました。
842
843
 彼に対する過剰な接触は禁止。
844
 しかし、シルフィが個人的に接触する分には、良しとしました。
845
846
Luke as well confirmed my words. 
847
And, Sylphy said. 
848
849
“… what is this , all of you teaming up and bad-mouthing Rudy” 
850
851
Sylphy did not seem convinced, but the strategy to bring Rudeus on board has been temporarily put on hold. 
852
So we decided to wait and see for a while. 
853
854
Excessive contact with him is forbidden. 
855
However, Sylphy can have personal contact with him. 
856
857
あんなに胡散臭い男でも、ようやく見つかったシルフィの知り合いですし。
858
 シルフィ、なんだかんだ言って嬉しそうですしね。
859
860
 それに、もしかすると、私たちの第一印象が悪かっただけで、
861
 彼は噂通りの傑物かもしれませんからね。
862
 繋がりは作っておきましょう。
863
864
「もちろん、シルフィが正体を明かしたいと思ったら、その時は構いませんよ」
865
866
 シルフィの正体を知られる事のリスクはあります。
867
 でも、それでルーデウスの底と、噂の真偽が知れるのであれば、安いものかもしれませんしね
868
869
Even if he is such a shady guy , he is still Sylphy’s friend. 
870
Sylphy, regardless of what happened seems happy. 
871
872
And it is possible that our first impression of him was bad , and he is as good a guy as the rumor says. 
873
Let’s keep a connection for now. 
874
875
"Of course, if Sylphy wants to reveal her identity, I do not mind" 
876
877
There is a risk to him knowing Sylphy’s identity. 
878
But so long as that would let us know if he is as the rumor says, it will be a cheap price. 
879
880
881
882
--- Sylphy perspective --- 
883
884
それから一ヶ月後。
885
886
 入学式にてボクはルディを見ていた。
887
 制服を来たルディは入試の時に比べて、数段輝いて見えた。
888
 目があって、すごくドキドキした。
889
890
 とはいえ、彼は特別生。
891
 いまさらルディがこの学校で習う事は少ないだろうから、
892
 きっと会える機会も少ないだろう、とその時のボクは思っていた。
893
894
 一ヶ月前の会議で、ルディには過剰な接触はしない方向で話がついた。
895
896
Then a month later. 
897
898
I saw Rudy at entrance ceremony. 
899
Compared to the time of entrance examination, now it was like I am seeing him shining in hi Uniform. 
900
Our eyes met, I was very nervous. 
901
902
That said, he is special students. 
903
Now that he was here I though the opportunity to meet him and spend time together would not be much. 
904
905
At a meeting of a month ago, we decided on not having excessive contact with the Rudy. 
906
907
あれこれといろいろ言ってたけど、
908
 二人は打算を抜きにして、ルディの事が気に食わないみたいだ。
909
 なんでだか、ちょっとよくわからない。
910
 ボクがおかしいんだろうか。
911
912
 でも、ボクが個人的に仲良くするのはいいと言ってくれた。
913
After that a lot of thing was said , but in the end it seems those 2 do not like Rudy. 
914
Why is that, I have no idea. 
915
Maybe I am weird. 
916
917
But they told me I can get along personally with him. 
918
919
過剰に接触するのはダメだけど、仲良くするのはいい。
920
 どれぐらいがよくて、どれぐらいがダメなのか。
921
 明言してくれないのは、アリエル様の優しさだろう。
922
 それだけでも、十分だ。
923
 ルディと話せるだけでも、ボクにとっては十分だ。
924
 でも、どうやって話しかけようなぁ……。
925
926
Excessive contact is not good, but it is okay to make friends. 
927
How much is good, How much is not. 
928
I think even this much should be due to Ariel-sama’s kindness. 
929
Well even that is good enough. 
930
Just being able to talk to Rudy is enough for me. 
931
But ...... I wonder how can I speak with him. 
932
933
と、そんなことを思いながら、アリエル様と授業を受ける。
934
 アリエル様はカリスマとして、成績を維持しないといけないから大変だ。
935
936
 混合魔術の授業はボクの知っているものとは全然ちがった。
937
 ルディはロキシーさんから習ったらしいし、
938
 この学校でも同じことを教えていると思ったんだけど、なんか小難しい。
939
940
 それでもボクはルディの教えがあったからすんなり理解できる。
941
 けど、アリエル王女やルークは苦戦している。
942
 ボクもなるべくサポートするべく、アリエル様にあれこれと教える。
943
 けど、ルディに教わった教え方をしても、あまり理解してもらえない。
944
945
And, while I am thinking about such things, Ariel-sama is attending classes. 
946
Since Areil-sama is charismatic , she need to maintain her grades. 
947
948
The Melding magic class she was taking was very different from what I was taught. 
949
Rudy seems to have learned it from Roxy-san , but eve though they are teaching the same thing here in magic university it seems very difficult. 
950
951
Since I was taught by Rudy I can understand them very fast. 
952
But, Luke and Ariel princess are having a hard time learning it. 
953
I also in order to support as much as possible, am teaching a lot of stuff to Ariel-sama. 
954
But, even though I am teaching using Rudy’s method they don’t seem to understand very well. 
955
956
「フィッツ、次の授業に関する資料をもってきてくださる?」
957
958
 アリエル様の言いつけで、ボクは図書館に赴く。
959
 図書館は本校舎の外にある。
960
 次の授業までそれほど時間があるわけではない。
961
 急がないといけない。
962
963
 図書館には3年間通いつめているから、どこにどんな本がおいてあるのか、よく知っている。
964
 今日の授業で必要な資料の場所も、ちょっと考えればすぐに頭に浮かんだ。
965
 それを一つずつ手に取って行く。
966
 うん、これならすぐに戻れる。
967
 と、その時だ。
968
969
「あっ!」
970
"Fitz , will you bring the documents for the next class ?" 
971
972
Obeying Ariel-sama , I go to the library. 
973
Library is outside of the school building. 
974
There isn’t much time before the next class begins. 
975
I Have to hurry. 
976
977
And because I’ve been here for three years I know where to look for what in the library. 
978
The location of the materials necessary in today's class also came to mind as soon as I thought about it a little. 
979
I picked them one by one. 
980
Like this I’ll be able to go back to class fast.
981
"There!" 
982
983
本棚の前にいた人物を見て、ボクは声を上げた。
984
985
 ルディがいた。
986
987
 不意打ちだった。
988
 後日、機会を見て会いに行こうとは思っていたのだが
989
 まさかここで会えるとは思っていなかったのだ。
990
991
「…………」
992
(な、何を話そう……!?)
993
994
 慌てるボクにルディが気づいた。
995
 次の瞬間、ルディは深々と頭を下げた。
996
997
When I saw the person in front of the Bookshelf I leaked that sound. 
998
999
Rudy was there. 
1000
1001
I Was a surprise. 
1002
I thought we would see each other but I didn’t expect to see him here. 
1003
1004
"............" 
1005
(Na, ... what to say?) 
1006
1007
While I was panicking Rudy noticed me. 
1008
The next moment, Rudy made a deep bow. 
1009
1010
「先日は申し訳ありませんでした。
1011
 僕の浅はかな行動で先輩の顔を潰すような事になってしまいました。
1012
 いずれ菓子折りでも持って挨拶にでも出向こうと思っていましたが、
1013
 何分新入生ゆえ、あれこれと忙しく……」
1014
「うぇぁ!? ……い、いいよ、頭を上げて」
1015
1016
 どうやら、ルディはボクが機嫌を損ねたと思っていたようである。
1017
 驚きだ。
1018
 入試の時の言葉は、そういったものだったのだ。
1019
1020
 でも確かに。
1021
 言われてみると、ボクはメンツを潰された形になるのか。
1022
 うん。言われてみると。確かに。うん。
1023
1024
“Sorry about the other day . As inexperience as I am , I nearly destroyed sempai’s face. I wanted to meet sempai and apologize(and though of buying some cake) but since I am a new student a lot of stuff happened and I was busy so …” 
1025
"U~ea? ...... It’s okay, raise your head" 
1026
1027
Apparently, Rudy thinks he has offended me. 
1028
I was Surprise. 
1029
So those word at the admission day meant this. 
1030
1031
But now that he said it. 
1032
When I think about it , my face almost got destroyed. 
1033
I see.
1034
For sure.
1035
It would be like that.
1036
1037
……だからアリエル様とルークも不機嫌だったのだろうか。
1038
 ボクは最初からルディには勝てないと思っていた。
1039
 そりゃあ、あんな何もさせてもらえないとは思わなかったけど。
1040
 でも、二人にしてみれば、ボクが負けたのは面白くないはずだ。
1041
1042
 いや、そんな事はいいんだ。とりあえず置いとこう。
1043
1044
「ルデ……えっと、ルーデウス君? 君はここで何を?」
1045
「少々調べ物を」
1046
「何について?」
1047
「転移事件です」
1048
1049
So,  that’s why Ariel-sama and Luke were in a bad mood as well.
1050
I knew from the beginning that I could not win against Rudy. 
1051
Well , though I didn’t think that it would be this overwhelming. 
1052
But for those 2 , me losing , wasn’t a enjoyable I guess. 
1053
1054
No, such a thing is  okay. Let us put it aside for now. 
1055
1056
"Rud ...... eh, Rudeusu-kun? Why are you here?" 
1057
"A little investigating ." 
1058
"About what?" 
1059
"This Teleportation Incident" 
1060
1061
その言葉を聞いて、ボクは思った。
1062
 もしかして、と。
1063
 もしかして、ルディもボクと同じように考えたのかな、と。
1064
1065
「転移事件を? なんで?」
1066
「僕もアスラ王国のフィットア領に住んでいましてね。例の転移事件では魔大陸まで飛ばされました」
1067
「魔大陸!?」
1068
1069
 さらに驚いた。
1070
 魔大陸の話は聞いた事がある。
1071
 D級以上の魔物しか存在しない、過酷な土地だという話だ。
1072
 剣士で武者修行に行く人もいるけど、ほとんど戻ってこない。
1073
 そして、転移事件でそこに飛ばされた人の生存が絶望視されている。
1074
 ルディは、そこから帰ってきたというのだ。
1075
When I heard those words, I thought. 
1076
I thought maybe Rudy was thinking along the same line as I am. 
1077
1078
"Why? Teleportation incident?" 
1079
"I too have lived in Fedoa territory of the Asura kingdom. Because of that incident I was sent to Demon continents ." [I bet it the magic continent from Silentwolf translation]
1080
"Demon continent?" 
1081
1082
I was even more surprised. 
1083
I have heard stories about Demon Continent. 
1084
It’s a harsh land which Magic-beast are all above D-rank. 
1085
Some people go to warrior training but most of them wont come back. 
1086
So , if someone was teleported to there their chance of survival was mostly Zero. 
1087
Rudy, managed to come back from there. 
1088
1089
「ええ、かえってくるのに三年も掛かりました。その間に家族は見つかったようですが、まだ知り合いの一人も見つかりませんし、いい機会だから、詳しく調べて見ようと思いましてね」
1090
「……もしかして、それを調べるためにこの学校に?」
1091
「そうです」
1092
1093
 その言葉を聞いて、ボクはルーデウスの凄さを再確認した。
1094
1095
「そっか、やっぱり……すごいや」
1096
1097
"Yeah, it took even three years to come back. By that time my family has been found, but I one of my acquaintance is still missing, and because it is a good opportunity I am trying to examine the details of the incident" 
1098
"Do you mean ..., in order to research on that you cam to this school?" 
1099
"That's right" 
1100
1101
When I heard those words, I reaffirmed the Rudeusu ‘s greatness. 
1102
1103
"I see, wow ...... after all you are amazing" 
1104
1105
魔大陸から三年も掛けて戻ってきても、決して安心する事なく、他の人を探し続けた。
1106
 それだけでも凄いのに、魔法大学からのお誘いが来たら、これ幸いにと、事件について調べようというのだ。
1107
 そんな人、他にはいないだろう。
1108
 もしボクなら、三年も掛けて戻ってきた所で力付きて、難民キャンプに居着いてしまうだろう。
1109
1110
「先輩はここで何をしてるんですか?」
1111
1112
 そんな言葉で、ボクは我に帰った。
1113
 資料を運ぶ途中だったのだ。
1114
 アリエル様が待っている。
1115
 もっとルディと話していたいけど、アリエル様を放っておくわけにはいかない。
1116
1117
Even though coming back from Magic continent took 3 years , instead of relaxing , he started to search for another person . 
1118
Even though just that is pretty amazing , since he received an invitation from Magic University he decided to research the incident as well. 
1119
You could not find such a person anywhere else. 
1120
If it was me , coming back after 3 years which is amazing , I would be resting at the refuge camp.
1121
"Sempai , what are you here for?" 
1122
1123
Hearing those words I cam back to myself. 
1124
I was in the middle of transferring the materials for the class. 
1125
Ariel-sama is waiting. 
1126
I want to talk to Rudy more, but I can not afford to leave Ariel-sama alone either. 
1127
1128
「あっと、そうだ。資料を運ぶ所だったんだ。ボクはもう行くよ。ルーデウス君。またね」
1129
「あ、はい、また」
1130
1131
 踵を返し、資料の貸出の申請をしようとした所で、ふと思い出した。
1132
 この図書館は広大で、書物がたくさんあるが、転移事件に関して必要なものは少ない。
1133
 いくらルディでも、転移事件について調べるのは時間が掛かってしまうだろう。
1134
1135
「あ、そうだ。転移についてならアニマス著の『転移の迷宮探索記』を読むといいよ。
1136
 物語形式だけど、分かりやすく書いてあるから」
1137
1138
 まずボクが転移について理解するに至った書物を、勧めておく事にした。
1139
 あれなら、子供でも転移がどういうものかわかるはずだ。
1140
 他の書物では破り取られた部分も乗ってるしね。
1141
1142
 少しだけ良い事をした気分になって、ボクは図書館を出た。
1143
1144
"Ah , I was in the middle of delivering materials for the class , I am leaving now , see you later Rudeus-kun." 
1145
"Oh, also, yes" 
1146
1147
While I was leaving , I remembered this library is big and have a lot of books , but material regarding Teleportation incident aren’t that much. 
1148
Even for Rudy , researching Teleportation Incident would take a lot of time. 
1149
1150
"Oh, yes. It is good to read the ‘labyrinth of transition’ by Animasu. 
1151
It is in narrative form, but because it is written in an easy-to-understand way it would be good to start from there " 
1152
1153
I decided to recommend that book, since that let me understand the transition first. 
1154
If it is that, you'll understand transition because it’s written so even a child can understand it. 
1155
Though there were parts that have been thorn from it. 
1156
1157
That made me feel I did a bit of a good thing and left the library. 
1158
1159
1160
--- 
1161
1162
Part 3
1163
その日の夕方。
1164
 ボクは下着を洗っていた。
1165
 アリエル様の下着である。
1166
1167
 アリエル様の衣類を洗うのは、ボクの役目だ。
1168
 というのには、理由がある。
1169
1170
 アリエル様の下着は極めて高価な布地で作られている。
1171
 そのうえ、アスラ王族の下着という事で、付加価値も付く。
1172
 要するに、市場に持っていけば高値で売れてしまうのだ。
1173
1174
That evening. 
1175
I was washing underwear. 
1176
It is Ariel-sama’s underwear. 
1177
1178
Washing Ariel-sama’s cloth is part of my duties. 
1179
Though  say that , there is a reason for it. 
1180
1181
Ariel-sama’s underwear is made from a very expensive fabric. 
1182
Moreover, Since it’s Asura Kingdome’s Royalty underwear it has extra value. 
1183
In short, selling it would fetch a very high price. 
1184
1185
実際、入学した当初、洗濯に出した下着が盗まれ、売られた事があったのだ。
1186
 5枚の内4枚が盗まれ、内3枚が売られた。
1187
 残った一枚は、犯人の男子生徒が個人的な使用をしていたらしい。
1188
1189
 そうした事に耐性のない女生徒は「信じられない!」と、過敏に反応していた。
1190
 アスラ王国にて生まれ育ったアリエル様や、そのアリエルの下の世話をしてきたボクにとっては、大して驚く事ではない。
1191
 アスラ王国には、もっと変な人がたくさんいたのだから。
1192
1193
 でも、やっぱり不快なものは不快だ。
1194
1195
In fact, when she first enrolled and had her underwear taken for laundry it was stolen and sold. 
1196
Four out of five pieces were stolen, and from those 4 ,3 of it were sold. 
1197
The 1 remaining was probably kept by the culprit for personal use. 
1198
1199
And the female student with no way to counter were saying “I can’t believe it”. 
1200
Since Ariel-sama was born and raised in Asura Kingdome and I have lived there it wasn’t that surprising for us. 
1201
Since in Asura Kingdome there were a lot more weird people. 
1202
1203
But, uncomfortable things are still uncomfortable. 
1204
1205
ということで、それ以来、アリエル様の衣類の洗濯はボクの仕事となった。
1206
 アリエル様は、ボクにそんな事をやらせるのは、と少し戸惑っていたけど、
1207
 ボクも自分の分を一緒に洗濯できるし、都合がいい。
1208
 ちなみに、ボクは性別を隠すため、下着をアリエル様とお揃いのものを着用している。
1209
 色違いだけどね。
1210
1211
1212
 順調に洗濯を終え、下着だけは夜のうちに陰干ししておこうとベランダに出る。
1213
 そして、紐のついた物干し竿に一つずつ吊るしていく最中。
1214
1215
「あれ……?」
1216
So, since then, washing Ariel-sama’s clothing became my duty. 
1217
Ariel-sama making me do that, was a bit confusing , but since I could wash them along with my own cloths it was okay in the end. 
1218
By the way, to hide my gender, my underwear are just like Ariel-sama. Though it is in a different color. 
1219
1220
1221
So to hide it , I usually do the underwear laundry at night and as I was trying to air it on the veranda. 
1222
And, while I was putting them on string one by one. 
1223
1224
"are ...?" 
1225
1226
ふと、ベランダの下を見て、驚いた。
1227
 なんと、日が暮れた後だというのに、男子生徒が歩いているのだ。
1228
 寮生のルールでは、この時間は男子が歩いてはいけない事になっている。
1229
 下着泥棒の事もあるし、今は時期じゃないが、発情期の事もあるからだ。
1230
 それなのに、なぜ男子が……。
1231
1232
 ただの近道でも、すぐにでも一階の自称自警団の子たちが、彼を囲むだろう。
1233
 今のうちに警告しておいた方がいいんだろうか。
1234
 一番最初に発見した人は、他の人にしらせる義務がある。
1235
 いや、でもボクはあんまり声出しちゃダメって事になってるしな……。
1236
1237
Suddenly, looking under the veranda, I was surprised. 
1238
Wow, Even though it 's after the curfew there was a boy walking there. 
1239
Based on the dormitory’s rules , at this time boys can’t walk on this road. 
1240
There was the underwear thief case as well , though it’s not yet the time , mating season will come as well... 
1241
And yet, why a boy ....... 
1242
1243
Even though it is a shortcut , at this hour the girls on guard duty will surround him soon. 
1244
Now will be a good time to be on guard [be warned ???]. 
1245
Whoever discovers the intruder first have the responsibility to warn the others.. 
1246
No, but I ...... can’t really let them hear my voice all that much. 
1247
1248
1249
(Oh, are, by any chance ...) 
1250
1251
I recognized that person as Rudy. 
1252
1253
(Na, why?) 
1254
1255
Unintentionally, my hand slipped. 
1256
The pants in my hand fall , and drops on Rudy. 
1257
The moment Rudy notice that he catch the pants with incredible speed. 
1258
1259
(wa, that fast ...!) 
1260
1261
And I wonder if it is because he was always on guard for pas few years. 
1262
The movement just now, I feel it’s the result of the time he spent in Magic Continent. 
1263
ルディは手元にあるものがパンツであることに気付いたらしい。
1264
 上を見上げ、こちらを見つけると、落としましたよと言わんばかりにパンツを掲げてきた。
1265
 先ほどの手の動きとは違う、のんきな動作だった。
1266
1267
(あっ、そっか、今日入学してきたばかりだから知らないんだ!)
1268
1269
 ルディは特別生で、特別生は一人部屋だ。
1270
 特別生は寮の色んな当番が免除されてるけど、
1271
 寮のルールを説明する会合みたいなのにも参加できないと聞く。
1272
1273
 教えてあげないと。
1274
 あんな所でパンツを持ったまま立ってたら、絶対に誤解されちゃう。
1275
1276
Rudy seems to have noticed that what he is holding in his hand is pants. 
1277
And he looked up and found me , and figured he caught the pants I dropped. 
1278
Different from the movement of his hand from before, he had a carefree behavior. 
1279
1280
(I see, he just enrolled here today so he does not know the rules!) 
1281
1282
Rudy is a special students, special students do not have roommates. 
1283
Since the special student are exempt from attending things like explanation of dormitory rules and all it’s not so strange that he does not know the rules. 
1284
1285
I have to tell him. 
1286
If you stand there while holding a pants in your hand you will no doubt be mistaken for underwear thief. 
1287
1288
「キャァァァァ!」
1289
1290
 その心配は、すぐに現実となった。
1291
 いきなり女生徒が叫び声をあげたのだ。
1292
 一階に住む、自称自警団の子達が飛び出してくる。
1293
 ルディはあっという間に囲まれた。
1294
1295
(……でも、ルディなら、なんとか切り抜けるかな?)
1296
1297
 ボクは、そう思って、ちょっとだけ楽観的に見ていた。
1298
 あのルディが、こういう時にどうするか、興味があった。
1299
 やっぱり、ブエナ村の時みたいに、やっつけちゃうんだろうか。
1300
 それとも、うまいこと口を使って切り抜けるんだろうか。
1301
 魔術を使って脅したり、逃げたりとか。
1302
1303
 …………ルディはどれもしなかった。
1304
1305
"Kya~a~a~a~a!" 
1306
1307
My worries soon became reality. 
1308
Suddenly a female student started screaming. 
1309
The girls on guard duty who lived on the first floor came out. 
1310
Rudy was surrounded in no time. 
1311
1312
(... But, if it’s Rudy, he can resolve it somehow?) 
1313
1314
Since I thought that way I was waiting optimistically and watching. 
1315
I wanted to know what would Rudy do in a situation like this. 
1316
After all, like when he was in village of Buena, will he beat them up. 
1317
Or will he get out by saying something convenient. 
1318
Threaten them with magic, or use magic to runaway. 
1319
1320
............ Rudy did nothing. 
1321
1322
ただ、ゴリアーデさんに腕を掴まれて、困っているように見えた。
1323
 その姿は、まるでブエナ村にいた頃の自分のようだった。
1324
 急速に自分の頭が冷えるのを感じた。
1325
1326
(何やってるんだボクは!)
1327
1328
 ボクは慌ててベランダから飛び出した。
1329
 階下に降りて、人混みまで走った。
1330
1331
「へぇ、なんだい、開き直って暴れるつもりかい?
1332
 下着泥棒のくせに図々しいじゃないか。
1333
 この人数相手に勝てるとでも思っているのかい?」
1334
1335
 暗くてみんな気づいていないようだったけど、
1336
 ルディは土魔術で足を固定していた。
1337
 その理由については、ボクはわからなかった。
1338
 もしかしたら、意味なんて無いのかもしれない。
1339
 ルディに限って、足を震わせているなんてことはないだろうけど……。
1340
1341
He seem to have his hand caught by Goriede-san and is troubled. 
1342
That looked like when I was being bullied in Buena. 
1343
My head cooled down suddenly. 
1344
1345
(What am I doing!) 
1346
1347
I jumped out from the veranda in a hurry. 
1348
Went down the stairs and ran till I reach the crowed. 
1349
1350
“Hee~h , what happened , aren’t you bold to steal the underwear now , what is it , do you think you can win against this many people ?” 
1351
1352
Since it was dark and visibility was low , it seems that no one has noticed that Rudy has fixed his foot using earth magic. 
1353
As for the reason he did that , I had no idea , why would Rudy’s feet be trembling … 
1354
1355
 そこまで思って、ふっと。
1356
 気付いた。
1357
 昔の事を思い出した。
1358
1359
 そういえば、ルディはソマルたちを追い払った時。
1360
 足を震わせていた。
1361
1362
 ルディに女の子と知られて、ちょっとギクシャクした時。
1363
 ルディは、「最近シルフィ冷たいよね」と言いながら、少し震えていた。
1364
 そうだ、ルディはボクに嫌われたと思って、少し怯えていたのかもしれない。
1365
1366
 ……普通の男の子みたいに。
1367
1368
(あ……)
1369
I realized, incidentally. 
1370
I realized. 
1371
I was reminded of the old days. 
1372
1373
Come to think of it, When Rudy drove away Sumar and his gang in the village his feet where trembling.
1374
1375
When confronting girls Rudy, was a little jerky. 
1376
Also when he said “Sylphy has been cold lately” he was trembling. 
1377
I see , Rudy though he is hated by me so he was scared. 
1378
1379
Like any other normal boys. 
1380
1381
(Ah ...) 
1382
1383
気づいた。
1384
 ボクはルディを特別視してきた。
1385
 ずっと年上の人を見るような感覚だった。
1386
 けど、ルディは、ボクと同い年なんだ。
1387
1388
(シルフィは、ずっと彼に守ってもらうだけなのかい?)
1389
1390
 最後に思い出すのは、おとうさんの言葉だ。
1391
 そして、おとうさんの言葉を受けて、自分が誓った事だ。
1392
 ルディを、助ける。
1393
 そう誓った。
1394
 もし何かあったとしても、ボクはルディを助ける。
1395
 そう誓った。
1396
 そうだ、そのために、ボクは頑張っていたんじゃないか。
1397
 まして、今回の原因はボクじゃないか。
1398
1399
I Noticed. 
1400
I've been Viewing Rudy as special. 
1401
It was the feeling of looking at an older person. 
1402
But, Rudy's the same age as me. 
1403
1404
(Sylphy, Is it okay just to be protected by him always?) 
1405
1406
At the end I remember my fathers words. 
1407
And since I remembered I vowed to myself that I would rescue Rudy. 
1408
I help, Rudy. 
1409
I swore so. 
1410
Even if something happened, I’ll help Rudy. 
1411
I swore so. 
1412
Isn’t that the reason I were giving it my all. 
1413
Above all, the cause of this time’s incident is Me?
1414
1415
「待って! その連行、ちょっとまって!」
1416
1417
 ボクは彼らの間に割って入った。
1418
 そして、必死にルディを弁明した。
1419
 この学校に来てから、初めてアリエル様以外と会話したかもしれない。
1420
 それぐらい、ボクは無口で通していた。
1421
1422
 しかし、ルディの腕を掴んでいる女生徒、ゴリアーデは頑固だった。
1423
 頑固に、ルディを断罪しようとしていた。
1424
 ルディは何の罪も犯していないのに。
1425
1426
「ふん、あの無口なフィッツ様がここまで弁護してるんだ。本当の事なんだろうよ。けど、こいつが寮の協定を破ったのも本当だ。見せしめとして、罰は受けてもら……う!?」
1427
1428
“Wait , it’s a misunderstanding , wait.” 
1429
1430
I put myself between them. 
1431
And I defended Rudy desperately. 
1432
Since I came to this school, It’s probably the first time I talked to anyone else beside Ariel-sama. 
1433
I’ve been silent to that extent. 
1434
1435
However, the female student who was holding Rudy’s hand was stubborn. 
1436
Stubbornly was trying to condemned Rudy. 
1437
Even though Rudy hadn’t done anything wrong. 
1438
1439
“Fu~n, Since Fitz of silence says this much , it’s probably the truth but him breaking the dormitory’s rules is the trth as well. To set an example I’ll have him be punished …” 
1440
1441
見せしめ。
1442
 そんな言葉を聞いた瞬間、ボクの中で何かが切れた。
1443
 何もしらない相手を、ただ運が悪かったというだけで見せしめにするなど。
1444
 許せる話ではなかった。
1445
 気づけば杖を向けていた。
1446
 今にも魔術を使おうと魔力を込めていた。
1447
1448
「彼は悪くないと言ってるだろう。
1449
 いいから、その手を離せ……」
1450
「ふぃ、フィッツ……様?」
1451
「それとも、ここにいる全員、医務室送りになりたいのか?」
1452
1453
Set an example. 
1454
The moment I heard those words, something was broken in me. 
1455
Someone who knows nothing being punished as an example just to warn others. 
1456
It was not something to be forgiven. 
1457
Before realizing it I was holding my wand. 
1458
I was about to use magic at any moment. 
1459
1460
"I am saying he didn’t do anything bad , it’s enough let his hand go … " 
1461
"Fi.., Fitz-sama ......?" 
1462
"or Everyone here want to go to nurse office?" 
1463
1464
こうした啖呵は、アスラ王国にいた頃にルークから学んだものだ。
1465
 時にはハッタリをきかせる必要もあるだろうと言われて、一生懸命練習したのだ。
1466
 アスラからラノアまでの道中においては、野盗なんか相手に何度か使った。
1467
 ボクがいうと子供っぽいから逆効果、とルークにからかわれたものだが。
1468
 しかし、今回は効果があったらしい。
1469
1470
「チッ……わかったよ」
1471
1472
 ゴリアーデはルディの腕を離したのだ。
1473
 そして、捨て台詞を一つ残して、その場を去った。
1474
 実質的なリーダーである彼女がいなくなった事で、他の女子も姿を消した。
1475
 ほっと一息。
1476
1477
These threatening words is what I learned from Luke when we were still in Asura kingdom. 
1478
He said sometimes bluffing is necessary so I have been training to the best of my ability. 
1479
In the journey to Ranoa from Asura, I used several times against theft softening field. 
1480
I have always been teased by Luck saying I was childish but it seems to have worked this time. 
1481
1482
"Chi~ I get it ......" 
1483
1484
Goriade released Rudy’s arm. 
1485
And without saying anything more left that place. 
1486
With her disappearance rest of the girls went back to their rooms as well. 
1487
Finally taking a breath. 
1488
1489
「ふぅ……まったく、ゴリアーデさんは人の話を聞かないんだから……」
1490
1491
 ボクは普段の彼女の言動や行動を思い出した。
1492
 悪い人ではなかったはずだ。
1493
 ただ、獣族というのは、決まり事を守るという事に対して忠実なのだ。
1494
 融通は効かないけど。
1495
1496
 っと、そんな事より、謝らないと。
1497
 元はといえば、ボクのせいとも言えるんだから。
1498
1499
「ごめん。ボクが下着を落としたからこんな事になっちゃって」
1500
1501
 もしボクが手を滑らせなければ、大事にはならなかっただろう。
1502
 ゴリアーデだって、あんなに過剰な行動を取らなかったはずだ。
1503
 多分。
1504
1505
"Phew ..., ... it’s because Goriade-san never listens to other people" 
1506
1507
I remembered her everyday words and actions. 
1508
She is not a bad person though. 
1509
However since she is from the beast tribe , she take protecting her territory seriously. 
1510
She has no flexibility. 
1511
1512
Before saying those stuff , I better apologize. 
1513
When you get down to it, You're able to be called because of me. 
1514
1515
"Sorry , since I dropped the underwear something like this happened" 
1516
1517
If my hand wouldn’t have slipped it would not turn into something this serious. 
1518
Even Goriade would not have taken an excessive action. 
1519
Probably. 
1520
1521
「いいえ、フィッツ先輩は悪くありません……助かりました」
1522
1523
 ルディの返事に、ボクは違和感を感じた。
1524
1525
 なんか、ルディの声音から、固いものがとれていた。
1526
 顔を上げてみてみると、ルディの目つきが少しかわっていた。
1527
 今気づいた。
1528
1529
(……ボク、今までルディに警戒されてたんだ)
1530
1531
 思えば、最初から妙におかしいと思ってたんだ。
1532
 やたら頭を下げてくるし……。
1533
 でも、そっか。
1534
 そうだよね。
1535
 よくよく考えてみれば、ボクは『無言のフィッツ』だもんね。
1536
 ルディなら警戒して当然か。
1537
1538
"No, Fitz-sempai does not need to apologize , you helped me out." 
1539
1540
From Rudy’s answer I got a bad feeling. 
1541
1542
Somehow, it felt like it was hard for Rudy to talk to me. 
1543
When I look at him , I see his look has changed. 
1544
I noticed now. 
1545
1546
(... I, I had been wary of Rudy until now) 
1547
1548
I though it was weird from the bigining. 
1549
Coming to bow profusely ..... 
1550
Huh so it’s like that. 
1551
If you think well I am "Fitz of silence". 
1552
so he naturally would be wary of me. 
1553
1554
It’s normal for Rudy to be on Guard. 
1555
1556
そして、今、その警戒が解けた。
1557
1558
(なんか……嬉しいな)
1559
1560
 失敗から出た事だけど、ルディに一歩近づけた。
1561
 そう感じたのだ。
1562
1563
1564
 それから、寮の説明をした。
1565
 日が落ちたら、この道は通っちゃいけない決まりがある事。
1566
 ルディはやっぱり知らなかったようで、関心したように頷いていた。
1567
1568
「先輩、本当にありがとうございました」
1569
1570
 ルディはそう言って、最後に頭を下げた。
1571
 ちょっと不思議な気分だった。
1572
 昔、ボクがイジメられていた時は、逆の立場だった。
1573
 あの時、ボクはお礼言ったっけかなぁ……。
1574
 なんて考えてると、不思議と笑いがこみ上げてきた。
1575
1576
(I'm glad somehow ......) 
1577
1578
Just now Rudy put down his guard against me. Though I made a mistake but I am finally one step closer to Rudy now.
1579
1580
1581
Then, I was explaining the dormitory’s rule that when it gets dark you can not walk on this road. 
1582
Rudy after all didn’t know and was relived to figure out why this happened. 
1583
1584
"Sempai, Thank you very much" 
1585
1586
Said Rudy while bowing at the end. 
1587
It was kinda strange feeling. 
1588
When long ago I had been bullied , our position was different. 
1589
At that time, I ...... I wonder how did I say thank you. 
1590
When I imagine it somehow I am smilling. 
1591
1592
「あはは……ルーデウス君にお礼を言われるなんて、おかしな感じだね」
1593
「え? どうしてそう思うんですか?」
1594
1595
 それはもちろん最初の時に……。
1596
 と、自然に正体を明かしかけて、躊躇した。
1597
 また、不安がムクムクと大きくなった。
1598
 今、この雰囲気で、「ごめん、覚えてない」と言われてしまったら……。
1599
1600
 ボクは自分に言い聞かせるように、思った。
1601
1602
 別に思い出してもらわなくてもいいんじゃないか、と。
1603
 新しく出会ったつもりで、彼と新しい道を歩んでいけばいいんじゃないか、と。
1604
 昔の事は置いて、今の彼と仲良くなればいいんじゃないか、と。
1605
1606
 だから、言った。
1607
1608
「ないしょ」
1609
1610
 と。
1611
 ルディはきょとんとした顔をしていた。
1612
1613
"Oh, Rudues for you to be apologizing it’s a weird feeling" 
1614
"Eh? Why would you feel that way ?” 
1615
1616
That’s of course because at first …. 
1617
I would like to reveal my identity but I were hesitant. 
1618
Again my anxiety increased. 
1619
If now , in this atmosphere he says “Sorry I don’t remember” … 
1620
1621
I tell to myself. 
1622
1623
To be honest , even if he does not remember , isn’t it good still. 
1624
By meeting him as I am and helping him on his way like this. 
1625
Forgetting the past , and getting along with his as we are. 
1626
1627
So, I said. 
1628
1629
"Secret" 
1630
1631
With. 
1632
Rudy had a face that was confused. 
1633
1634
1635
ボクは寮に戻った。
1636
 もちろん、下着は返してもらった。
1637
 途中でルディにキャッチされたから汚れてはいないだろうけど、ルディは男性だ。
1638
 ボクはルディが汚いとか、そういう事は思わないけど、
1639
 アリエル様に、男性の手で触られた下着を履かせるというのはよくない気がする。
1640
1641
「やっぱり洗濯しなおしたほうがいいよ……ね……」
1642
1643
 明かりの下で広げて見て、ボクは凍りついた。
1644
 ボクの(・・・)パンツだった。
1645
1646
 これをルディが手に持っていた……。
1647
1648
 ボクはその場で悶絶した。
1649
1650
I went back to the dorm. 
1651
Of course, I took back the underwear. 
1652
Though as Rudy caught it before it hits the ground it’s not dirty , but after all Rudy is a boy. 
1653
It’s not like I think of Rudy as being dirty or anything , but I have feeling having Ariel-sama wear a pants which has been touched by a boy isn’t a good thing. 
1654
1655
"Should I re-wash it after all ...... I think that would be better ......" 
1656
1657
After turning on the light I froze , it was my pants. 
1658
1659
Rudy had touched my Pants. I was in agony there 
1660
1661
1662
--- 
1663
Part 4
1664
1665
One month later, 
1666
I was supposed to begin to examine the transition incident on the day of Princess Ariel of "breather” with Rudy. [I had no idea how to translate this]
1667
1668
It was after one month. 
1669
I was thinking what if he reject me , or I am dead weight , after all it would hurt me a lot. 
1670
1671
But, Rudy, gave me a warm welcome. 
1672
It’s probably cus of that incident that he is letting his guard down around me. 
1673
I think it’s not fair to Rudy but I am happy that I dropped the Pantsu. 
1674
1675
While I think about it I took a step forward , it was a big step for me. 
1676
1677
1678
--- 
1679
1680
1681
そして、何度もあったチャンスを生かせず、
1682
 自分の正体を明かせないまま、
1683
 大きな二歩目を踏み出せないまま、
1684
 一年が過ぎようとしていた。
1685
1686
And not taking any of the chances , which did incease in revealing my identity to him.
1687
I failed to take anymore step forward.
1688
And just like that a year has past.