Advertisement
Guest User

Untitled

a guest
Jan 29th, 2015
164
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
  1. Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:11.05,Avocado,,0,0,0,,Subs by Space Avocado! [spacelion139 + Lonely Avocado]
  2. Dialogue: 0,0:00:03.12,0:00:04.48,Default,,0,0,0,,Se...no!
  3. Dialogue: 0,0:00:04.48,0:00:11.05,Default,,0,0,0,,AKB48 ...Anta Dare!! [Bạn là ai ?]
  4. Dialogue: 0,0:00:48.80,0:00:52.92,Default,,0,0,0,,Bây giờ là, AKB48 no Anta, Dare?
  5. Dialogue: 0,0:00:52.92,0:00:56.97,Default,,0,0,0,,Như mọi lần, từ Akihabara AKB48 cafe and shop...
  6. Dialogue: 0,0:00:57.61,0:00:58.97,Default,,0,0,0,,Chúng tôi đang phát sóng trực tiếp!
  7. Dialogue: 0,0:00:57.94,0:00:59.25,Default,,0,0,0,,Bạn ổn chứ?
  8. Dialogue: 0,0:00:59.25,0:01:00.21,Default,,0,0,0,,Giọng của cậu bị đuối
  9. Dialogue: 0,0:01:00.21,0:01:01.52,Default,,0,0,0,,Do mình nhảy sung quá
  10. Dialogue: 0,0:01:02.86,0:01:03.76,Default,,0,0,0,,Cám ơn rất nhiều
  11. Dialogue: 0,0:01:05.92,0:01:10.66,Default,,0,0,0,,Hôm nay có 130 vị khách đã xếp hàng ở đây, cám ơn mọi người
  12. Dialogue: 0,0:01:10.66,0:01:13.21,Default,,0,0,0,,Nhiều hơn nữa thì khán phòng sẽ ngẹt mất
  13. Dialogue: 0,0:01:13.21,0:01:14.94,Default,,0,0,0,,Wow
  14. Dialogue: 0,0:01:14.94,0:01:19.31,Default,,0,0,0,,Đã 4 tháng kể từ khi tôi xuất hiện lần cuối trên Andare, nhưng
  15. Dialogue: 0,0:01:19.31,0:01:24.23,Default,,0,0,0,,Với Yuiri, Ayanan và Yuurin thì đã được 10 tháng rồi
  16. Dialogue: 0,0:01:24.23,0:01:27.25,Default,,0,0,0,,Lâu đến thế cơ àh
  17. Dialogue: 0,0:01:27.85,0:01:30.36,Default,,0,0,0,,Và đây cũng là lần đầu xuất hiện của chúng tôi kể từ khi team 4 thành lập
  18. Dialogue: 0,0:01:30.36,0:01:31.10,Default,,0,0,0,,Đúng vậy
  19. Dialogue: 0,0:01:32.31,0:01:33.57,Default,,0,0,0,,Cậu cảm thấy thế nào khi trở lại đây sau thời gian dài như vậy ?
  20. Dialogue: 0,0:01:33.57,0:01:34.85,Default,,0,0,0,,Cậu biết đó, nó như bùng nổ vậy
  21. Dialogue: 0,0:01:34.85,0:01:38.75,Default,,0,0,0,,Vì đây mới chỉ là lần thứ 3 của mình, được nói chuyện với mọi người ở một khoảng cách gần như vậy, nó khiến mình không quen lắm
  22. Dialogue: 0,0:01:38.75,0:01:41.36,Default,,0,0,0,,3 times is quite a lot in itself
  23. Dialogue: 0,0:01:41.36,0:01:44.79,Default,,0,0,0,,ờh thì mình không quen với việc này, nhưng không có ai chỉ mới 2 lần nhỉ ?
  24. Dialogue: 0,0:01:44.79,0:01:48.60,Default,,0,0,0,,Có mình và Yuurin này
  25. Dialogue: 0,0:01:46.94,0:01:48.60,Default,,0,0,0,,Với Matsumura-san
  26. Dialogue: 0,0:01:48.60,0:01:53.09,Default,,0,0,0,,Đúng rồi, khi chúng ta trở thành kenkyuusei, chúng ta được xuất hiện trong show cùng với Matsumuara-san
  27. Dialogue: 0,0:01:53.45,0:01:59.27,Default,,0,0,0,,Khi đó, Matsumura-senpai là tiền bối của chúng ta.... đã làm bầu không khí rất thú vị phải không ?
  28. Dialogue: 0,0:01:59.77,0:02:01.18,Default,,0,0,0,,Đúng vậy đó
  29. Dialogue: 0,0:02:01.18,0:02:03.77,Default,,0,0,0,,Giờ hãy cùng nhau vui vẻ trong ngày hôm nay của chúng ta nhé
  30. Dialogue: 0,0:02:03.77,0:02:06.45,Default,,0,0,0,,Vì MC Nakamura Mariko không ở đây vào thứ năm
  31. Dialogue: 0,0:02:06.46,0:02:12.00,Default,,0,0,0,,Nên chỉ có 4 người chúng tôi từ team 4 thầu hôm nay, mong nhận được sự chiếu cố từ mọi người
  32. Dialogue: 0,0:02:12.54,0:02:14.00,Default,,0,0,0,,Chúng tôi sẽ làm hết sức mình
  33. Dialogue: 0,0:02:14.00,0:02:16.00,Default,,0,0,0,,Xin hãy ủng hộ chúng tôi nhé!
  34. Dialogue: 0,0:02:18.40,0:02:23.82,Default,,0,0,0,,Xin hãy tự giới thiệu như một thần tượng siêu ngọt ngào!
  35. Dialogue: 0,0:02:24.53,0:02:28.20,Default,,0,0,0,,Sau đây, Xin hãy bắt đầu từ Murayama-san
  36. Dialogue: 0,0:02:28.20,0:02:30.62,Default,,0,0,0,,Giờ mình sẽ làm màn tự giới thiệu đây!
  37. Dialogue: 0,0:02:30.62,0:02:35.16,Default,,0,0,0,,Sau khi tôi nói “Makkana”, hãy nói “Yuiringo”
  38. Dialogue: 0,0:02:35.16,0:02:36.51,Default,,0,0,0,,Makkana...(màu đỏ tươi)
  39. Dialogue: 0,0:02:36.51,0:02:38.39,Default,,0,0,0,,Yuiringo!
  40. Dialogue: 0,0:02:38.39,0:02:42.39,Default,,0,0,0,,Cám ơn rất nhiều, từ gen 13, Murayama Yuiri, aka Yuirii
  41. Dialogue: 0,0:02:43.88,0:02:47.19,Default,,0,0,0,,Cám ơn mọi người
  42. Dialogue: 0,0:02:48.61,0:02:52.42,Default,,0,0,0,,Tôi sẽ lấy tất cả trái tim của mọi người!
  43. Dialogue: 0,0:02:52.42,0:02:57.43,Default,,0,0,0,,Xin cám ơn, Team 4 Mogi Shinobu, aka Mogichan
  44. Dialogue: 0,0:02:57.43,0:02:59.16,Default,,0,0,0,,Yay, Mogichan!
  45. Dialogue: 0,0:03:00.11,0:03:05.35,Default,,0,0,0,,Nan wa nan demo, kawaii nan tte nan da? [Nan might be a nan, but what is a cute nan?]\N -Ayanan!
  46. Dialogue: 0,0:03:05.35,0:03:10.48,Default,,0,0,0,,Cám ơn rất nhiều! Team 4 tôi là Shinozaki ayanan, aka Ayanan
  47. Dialogue: 0,0:03:13.00,0:03:19.19,Default,,0,0,0,,Ngay cả khi tôi thất bại, tôi sẽ không chán nản. Team 4 tôi là Takashima, aka Yuurin
  48. Dialogue: 0,0:03:22.68,0:03:26.80,Default,,0,0,0,,Vậy đây là andare đầu tiên sau một thời gian của 4 bạn phải không ?
  49. Dialogue: 0,0:03:26.80,0:03:28.25,Default,,0,0,0,,Đúng vậy, đã khá lâu rồi
  50. Dialogue: 0,0:03:28.25,0:03:33.61,Default,,0,0,0,,Kể từ lúc đó, bạn có tham gia các TV và radio gì không ? Murayama-san ?
  51. Dialogue: 0,0:03:33.61,0:03:38.98,Default,,0,0,0,,Eh? Thực sự thì không có gì thay đổi nhiều kể từ lúc đó, tôi đã không được tham gia AKB Ariyoshi Kyowa
  52. Dialogue: 0,0:03:38.98,0:03:41.21,Default,,0,0,0,,Đó là Ariyoshi AKB Kyouwakoku mà
  53. Dialogue: 0,0:03:41.21,0:03:46.01,Default,,0,0,0,,Dù chỉ một lần, nhưng mình vẫn không được lên AKBINGO
  54. Dialogue: 0,0:03:46.62,0:03:47.76,Default,,0,0,0,,Thực sự thì không có gì thay đổi cả
  55. Dialogue: 0,0:03:48.67,0:03:53.18,Default,,0,0,0,,Nhưng mà kể từ khi trở thành thành viên chính thức thì các hoạt động của cậu được tăng lên đúng không ?
  56. Dialogue: 0,0:03:53.18,0:03:55.37,Default,,0,0,0,,Àh, nhớ ra rồi!
  57. Dialogue: 0,0:03:55.37,0:03:58.33,Default,,0,0,0,,Mình đã xuất hiện trên AKB konto trong trang phục cosplay bà già
  58. Dialogue: 0,0:03:58.61,0:04:00.62,Default,,0,0,0,,Đấy là lần đầu tiên trong đời mình phải trang điểm như vậy đó
  59. Dialogue: 0,0:04:00.28,0:04:02.20,Default,,0,0,0,,Bà già! Trông rất thú vị nhỉ!
  60. Dialogue: 0,0:04:02.20,0:04:04.28,Default,,0,0,0,,Right, so that was one thing I was able to do
  61. Dialogue: 0,0:04:02.38,0:04:03.79,Default,,0,0,0,,Khuôn mặt bà già của cậu
  62. Dialogue: 0,0:04:03.79,0:04:05.13,Default,,0,0,0,,-Giỏi quá ta \N-Là nó, phải không ?
  63. Dialogue: 0,0:04:05.13,0:04:06.64,Default,,0,0,0,,Tôi sẽ làm hết sức mình trong ngày hôm nay
  64. Dialogue: 0,0:04:06.64,0:04:08.27,Default,,0,0,0,,Cùng nhau cố gắng nào~
  65. Dialogue: 0,0:04:08.27,0:04:10.86,Default,,0,0,0,,Thế thì tốt. Vậy mọi nngười cho biết mình đã tiến bộ những gì?
  66. Dialogue: 0,0:04:10.86,0:04:12.96,Default,,0,0,0,,Yeah, mình đã nói rồi đấy
  67. Dialogue: 0,0:04:12.96,0:04:13.78,Default,,0,0,0,,Takashima-san
  68. Dialogue: 0,0:04:13.78,0:04:14.71,Default,,0,0,0,,Takashima-san ...
  69. Dialogue: 0,0:04:14.71,0:04:16.19,Default,,0,0,0,,Gì mà Takashima-san ?
  70. Dialogue: 0,0:04:16.19,0:04:17.22,Default,,0,0,0,,Cô ấy bị căng thẳng
  71. Dialogue: 0,0:04:17.22,0:04:19.48,Default,,0,0,0,,Mình đang căng thẳng, vì đã một thời gian dài
  72. Dialogue: 0,0:04:19.48,0:04:23.55,Default,,0,0,0,,Uhm, tôi đã được xuất hiện trên AKBINGO! Và Konto, nhưng...
  73. Dialogue: 0,0:04:23.55,0:04:27.36,Default,,0,0,0,,Tôi đã thất bại rất nhiều nên có lẽ là tôi sẽ không bao giờ được xuất hiện trở lại
  74. Dialogue: 0,0:04:27.36,0:04:31.46,Default,,0,0,0,,Nhưng cậu “sẽ không bỏ cuộc”, phải không Yuurin ?
  75. Dialogue: 0,0:04:31.46,0:04:35.08,Default,,0,0,0,,Tôi không chán nản, không chút nào đâu
  76. Dialogue: 0,0:04:32.21,0:04:35.08,Default,,0,0,0,,Không có àh ?
  77. Dialogue: 0,0:04:35.08,0:04:37.57,Default,,0,0,0,,Cậu ấy đang nói trông như một người nào đó nói rằng “ Tôi không có giận mà...”
  78. Dialogue: 0,0:04:37.57,0:04:39.33,Default,,0,0,0,,Là trò đùa lỗi thời nhỉ
  79. Dialogue: 0,0:04:39.33,0:04:42.31,Default,,0,0,0,,Vâng, như đã nói, có vẻ kỹ năng của các bạn đã tăng lên khá nhiều
  80. Dialogue: 0,0:04:42.31,0:04:47.86,Default,,0,0,0,,Vậy hôm nay, vì một tương lai sáng lạng cho các thành viên team 4, chúng tôi muốn giờ tiếp theo sẽ là...
  81. Dialogue: 0,0:04:48.31,0:04:49.71,Default,,0,0,0,,Đây!
  82. Dialogue: 0,0:04:50.43,0:04:55.31,Default,,0,0,0,,“Xin hãy nhìn vào sự tiến bộ nhanh chóng của Team 4” specail!
  83. Dialogue: 0,0:04:55.69,0:04:59.72,Default,,0,0,0,,Nhìn chúng tôi này
  84. Dialogue: 0,0:04:59.72,0:05:06.07,Default,,0,0,0,,Vậy hôm nay hãy cho mọi người thấy được kinh nghiệm và sự trưởng thành của các bạn
  85. Dialogue: 0,0:05:06.07,0:05:12.44,Default,,0,0,0,,Như đã nói, Mogi-san, hãy thể hiện như là người đại diện của Team 4 và nêu mục tiêu của mình đi nào
  86. Dialogue: 0,0:05:12.44,0:05:16.32,Default,,0,0,0,,Hãy nói ra mục tiêu và thể hiện sự hăng hái của mình đim
  87. Dialogue: 0,0:05:16.32,0:05:17.47,Default,,0,0,0,,Go, go~
  88. Dialogue: 0,0:05:17.47,0:05:21.15,Default,,0,0,0,,Hôm nay, chúng tôi, thành viên Team 4, vì tôi muốn chúng tôi cùng được tiến lên
  89. Dialogue: 0,0:05:21.15,0:05:26.34,Default,,0,0,0,,Và cho mọi người thấy Team 4 tuyệt vời như thế nào, xin hãy ủng hộ chúng tôi!
  90. Dialogue: 0,0:05:26.34,0:05:27.16,Default,,0,0,0,,Nghiêm túc ghê
  91. Dialogue: 0,0:05:27.16,0:05:29.16,Default,,0,0,0,,Bình thường tới mức ngạc nhiên đấy
  92. Dialogue: 0,0:05:28.36,0:05:29.16,Default,,0,0,0,,Nghiêm túc thật
  93. Dialogue: 0,0:05:29.61,0:05:32.03,Default,,0,0,0,,Không cảm thấy nhiệt tình cho lắm
  94. Dialogue: 0,0:05:30.98,0:05:32.03,Default,,0,0,0,,Kinh ngạc thât đấy
  95. Dialogue: 0,0:05:31.50,0:05:32.03,Default,,0,0,0,,Thật chứ?
  96. Dialogue: 0,0:05:32.88,0:05:34.57,Default,,0,0,0,,Mình đã nghĩ giống như là "Tôi sẽ làm việc chăm chỉ"
  97. Dialogue: 0,0:05:33.88,0:05:34.57,Default,,0,0,0,,Nhiều hơn một chút?
  98. Dialogue: 0,0:05:34.57,0:05:36.20,Default,,0,0,0,,Tôi sẽ thử sức với nhiều khó khăn hơn
  99. Dialogue: 0,0:05:35.08,0:05:36.20,Default,,0,0,0,,Từ nghị lực của cậu!
  100. Dialogue: 0,0:05:36.86,0:05:37.80,Default,,0,0,0,,Cũng giống như bạn thường làm
  101. Dialogue: 0,0:05:38.25,0:05:39.15,Default,,0,0,0,,Tôi sẽ làm việc chăm chỉ!
  102. Dialogue: 0,0:05:41.09,0:05:42.48,Default,,0,0,0,,Tại sao cậu nhô cằm mình ra đấy?
  103. Dialogue: 0,0:05:43.56,0:05:44.65,Default,,0,0,0,,Mình thử làm giống như Inoki-san (đô vật có cằm to)
  104. Dialogue: 0,0:05:46.25,0:05:50.08,Default,,0,0,0,,Bây giờ, chúng ta sẽ trả lời các câu hỏi trên G+
  105. Dialogue: 0,0:05:50.08,0:05:53.77,Default,,0,0,0,,Đầu tiên, bắt đầu với Takashima Yurina, Yuurin
  106. Dialogue: 0,0:05:53.77,0:05:54.59,Default,,0,0,0,,Cậu ra đó đi!
  107. Dialogue: 0,0:05:58.34,0:06:03.67,Default,,0,0,0,,Eee....Kimura! Đọc thế nào đây....? Chúng ta đã nhận được câu hỏi từ Kimura-san
  108. Dialogue: 0,0:06:00.97,0:06:01.88,Default,,0,0,0,,Yobisute?
  109. Dialogue: 0,0:06:00.97,0:06:03.67,Default,,0,0,0,,{\pos(369,48.444)}[Yobisute: gọi tên một người mà không dùng kính ngữ]
  110. Dialogue: 0,0:06:03.67,0:06:06.23,Default,,0,0,0,,"Mục tiêu của bạn trong năm nay là gì ?"
  111. Dialogue: 0,0:06:06.23,0:06:09.68,Default,,0,0,0,,Đối với tôi, bây giờ, ngay cả khi tôi thất bại và không được gọi
  112. Dialogue: 0,0:06:09.68,0:06:12.82,Default,,0,0,0,,Tôi muốn cố gắng để trở nên nổi tiếng
  113. Dialogue: 0,0:06:12.82,0:06:16.13,Default,,0,0,0,,Để nhận được lời mời từ nhiều chương trình
  114. Dialogue: 0,0:06:17.20,0:06:21.45,Default,,0,0,0,,To...Đọc sao đây? Touge?
  115. Dialogue: 0,0:06:19.48,0:06:21.45,Default,,0,0,0,,Yuurin đúng là ngốc
  116. Dialogue: 0,0:06:21.45,0:06:26.83,Default,,0,0,0,,To...Tou...Yuiri! Touge-san...Touge-san?
  117. Dialogue: 0,0:06:23.68,0:06:24.37,Default,,0,0,0,,Ah, soarry
  118. Dialogue: 0,0:06:26.83,0:06:26.83,Default,,0,0,0,,Touge-san?
  119. Dialogue: 0,0:06:26.83,0:06:30.39,Default,,0,0,0,,Câu hỏi là "Cái lạnh ở sân tennis trên sân thượng thế nào?"
  120. Dialogue: 0,0:06:30.39,0:06:35.07,Default,,0,0,0,,Ờh...thì...Sân thượng đó không đùa đâu
  121. Dialogue: 0,0:06:35.07,0:06:37.26,Default,,0,0,0,,Eh? Cậu đang cố nói gì đới?
  122. Dialogue: 0,0:06:37.26,0:06:40.68,Default,,0,0,0,,Um, nó thật sự, thật sự rất lạnh
  123. Dialogue: 0,0:06:40.17,0:06:40.68,Default,,0,0,0,,Điều đó là bình thường mà
  124. Dialogue: 0,0:06:40.68,0:06:45.93,Default,,0,0,0,,Tôi đã phải mặc 3 cái áo của một thương hiệu
  125. Dialogue: 0,0:06:45.93,0:06:47.48,Default,,0,0,0,,Ah...Nó là một cách tốt trong trường hợp đó
  126. Dialogue: 0,0:06:47.48,0:06:54.17,Default,,0,0,0,,Okay, cuối cùng...Từ Aranami-san "Bạn muốn nói về điều gì ở sự kiện bắt tay"
  127. Dialogue: 0,0:06:54.17,0:07:01.22,Default,,0,0,0,,Tại sự kiện bắt tay, có rất nhiều người đã đến gặp tôi so với lần đầu tôi tham gia, đó là lý do tại sao
  128. Dialogue: 0,0:07:01.22,0:07:07.80,Default,,0,0,0,,Mà tôi nên nói điều này, tôi thực sự rất thích nói chuyện nên là bất cứ loại trò chuyện nào tốt hoặc im lặng mà nhìn nhau cũng là đủ
  129. Dialogue: 0,0:07:07.80,0:07:12.27,Default,,0,0,0,,Và bây giờ, Chúng tôi đang trong thời gian nhận đăng ký mua vé bắt tay, vì vậy
  130. Dialogue: 0,0:07:12.27,0:07:14.41,Default,,0,0,0,,Không công bằng nha
  131. Dialogue: 0,0:07:12.27,0:07:19.02,Default,,0,0,0,,Tôi sẽ rấ vui nếu bạn muốn áp dụng tất cả những điều đó
  132. Dialogue: 0,0:07:19.02,0:07:20.38,Default,,0,0,0,,Không công bằng gì cả...
  133. Dialogue: 0,0:07:20.38,0:07:25.54,Default,,0,0,0,,Vừa rồi Yuurin khá nghiêm túc nhỉ
  134. Dialogue: 0,0:07:25.54,0:07:30.50,Default,,0,0,0,,Sau đây, hãy xem "Sức mạnh để hoàn thành công việc" của Team 4
  135. Dialogue: 0,0:07:30.50,0:07:33.30,Default,,0,0,0,,Sức mạnh để hoàn thành?
  136. Dialogue: 0,0:07:33.30,0:07:39.00,Default,,0,0,0,,Tất nhiên, là một idol, điều quan trọng là phải biết bắt chước cái gì đó, nhưng các bạn có làm được điều này?
  137. Dialogue: 0,0:07:39.00,0:07:41.18,Default,,0,0,0,,Tất nhiên, chúng tôi chắc chắc làm được, phải không mọi người?
  138. Dialogue: 0,0:07:41.18,0:07:42.67,Default,,0,0,0,,Shinozaki-san, bạn đã hoàn thành những gì?
  139. Dialogue: 0,0:07:42.67,0:07:45.22,Default,,0,0,0,,Với tôi thì...tôi tự hỏi đó là gì nhỉ...
  140. Dialogue: 0,0:07:45.22,0:07:47.63,Default,,0,0,0,,Cậu không có làm bất cứ điều gì, không có gì cả
  141. Dialogue: 0,0:07:47.63,0:07:54.47,Default,,0,0,0,,Nhưng mình đã làm một việc! Trong phần diễn đặc biệt đầu năm, chỉ có chúng ta...mình đã nhái lại rất nhiều lời giới thiệu
  142. Dialogue: 0,0:07:54.47,0:07:55.14,Default,,0,0,0,,Thế đó
  143. Dialogue: 0,0:07:55.14,0:07:57.22,Default,,0,0,0,,-Là vậy àh? \N-Cái đó ư? \N-Eh?
  144. Dialogue: 0,0:07:57.22,0:07:58.95,Default,,0,0,0,,Là những câu giới thiệu nào?
  145. Dialogue: 0,0:07:58.95,0:08:00.98,Default,,0,0,0,,Àh thì, tôi quên mất rồi, nhưng...
  146. Dialogue: 0,0:08:00.98,0:08:03.47,Default,,0,0,0,,-Nó vẫn gần đây mà \N-Mới đây cơ mà
  147. Dialogue: 0,0:08:03.47,0:08:03.90,Default,,0,0,0,,ờhh...
  148. Dialogue: 0,0:08:03.90,0:08:04.73,Default,,0,0,0,,Bạn đã quên hết mọi thứ?
  149. Dialogue: 0,0:08:04.73,0:08:06.46,Default,,0,0,0,,Vâng, tôi xin lỗi
  150. Dialogue: 0,0:08:06.46,0:08:10.77,Default,,0,0,0,,Để thấy được "Sức mạnh hoàn thành công việc" của team 4, chúng tôi đã chuẩn bị cái này
  151. Dialogue: 0,0:08:11.79,0:08:14.42,Default,,0,0,0,,YarikirimaFour [Yarikirimashou (Hãy làm nào) + 4]
  152. Dialogue: 0,0:08:14.42,0:08:18.77,Default,,0,0,0,,Trước đây mình đã từng nghe cái này
  153. Dialogue: 0,0:08:18.77,0:08:21.23,Default,,0,0,0,,Mogi-san, là gì vậy...
  154. Dialogue: 0,0:08:21.23,0:08:24.00,Default,,0,0,0,,Là "Woo~", phải không?
  155. Dialogue: 0,0:08:21.23,0:08:24.00,Default,,0,0,0,,{\pos(355.167,47.777)}[Tham khảo ở geinin, gọi là "Hard Gay"]
  156. Dialogue: 0,0:08:24.00,0:08:24.87,Default,,0,0,0,,Bạn đã rất cố gắng nhỉ?
  157. Dialogue: 0,0:08:24.87,0:08:26.49,Default,,0,0,0,,Tôi đã làm này, tôi vừa nhái lại đấy
  158. Dialogue: 0,0:08:26.49,0:08:28.64,Default,,0,0,0,,Yeah, thật tuyệt
  159. Dialogue: 0,0:08:28.64,0:08:34.28,Default,,0,0,0,,Giờ thì, mọi người sẽ tham gia và cố gắng hoàn thành 6 thử thách do show chuẩn bị
  160. Dialogue: 0,0:08:34.28,0:08:35.50,Default,,0,0,0,,Có các mực độ khác nhau àh
  161. Dialogue: 0,0:08:35.50,0:08:41.25,Default,,0,0,0,,Chính xác, nó chia thành 6 cấp độ vì thế hãy bắt đầu thử thách mình từ cấp độ 1
  162. Dialogue: 0,0:08:41.25,0:08:44.50,Default,,0,0,0,,Sau khi hoàn thành, bạn sẽ được nghe âm thành này...
  163. Dialogue: 0,0:08:44.50,0:08:47.21,Default,,0,0,0,,*dung dung durudung dung dung durudung dung dung*
  164. Dialogue: 0,0:08:47.21,0:08:55.82,Default,,0,0,0,,Khi nghe thấy âm thanh này, hãy đối mặt vào camera và làm doyagao sau cùng để chứng minh rằng bạn đã hoàn thành thử thách
  165. Dialogue: 0,0:08:47.21,0:08:55.82,Default,,0,0,0,,{\pos(411,44.667)}Doyagao= mặt tự mãn, mặt vênh
  166. Dialogue: 0,0:08:55.82,0:08:57.52,Default,,0,0,0,,Đầu tiên, cấp độ 1
  167. Dialogue: 0,0:08:57.52,0:08:59.10,Default,,0,0,0,,Có nhiều cấp độ quá vợi
  168. Dialogue: 0,0:08:59.10,0:09:01.71,Default,,0,0,0,,Mình mở đây! Eee!
  169. Dialogue: 0,0:09:01.71,0:09:02.57,Default,,0,0,0,,Owee!
  170. Dialogue: 0,0:09:02.03,0:09:05.59,Default,,0,0,0,,30 giây của Funasshi!
  171. Dialogue: 0,0:09:03.80,0:09:04.42,Default,,0,0,0,,Cái gì đây?
  172. Dialogue: 0,0:09:04.42,0:09:05.59,Default,,0,0,0,,Đột ngột thế!
  173. Dialogue: 0,0:09:05.59,0:09:06.83,Default,,0,0,0,,Bất ngờ nha, mức độ này là quá cao
  174. Dialogue: 0,0:09:06.83,0:09:09.31,Default,,0,0,0,,Đây có phải...có phải là cái người gần đây?
  175. Dialogue: 0,0:09:09.31,0:09:11.08,Default,,0,0,0,,Chính hắn
  176. Dialogue: 0,0:09:09.96,0:09:11.08,Default,,0,0,0,,It's lúc này!
  177. Dialogue: 0,0:09:11.08,0:09:12.90,Default,,0,0,0,,Một trong số các bạn sẽ thử thách với nó
  178. Dialogue: 0,0:09:12.90,0:09:14.61,Default,,0,0,0,,30 giây là khá dài
  179. Dialogue: 0,0:09:14.61,0:09:18.21,Default,,0,0,0,,Nhưng chúng ta phải chọn người có nhiều năng lượng
  180. Dialogue: 0,0:09:17.48,0:09:18.49,Default,,0,0,0,,Phải rồi
  181. Dialogue: 0,0:09:17.48,0:09:20.88,Default,,0,0,0,,Bởi vì người đó phải hành động như Funasshi trong 30 giây lận
  182. Dialogue: 0,0:09:18.21,0:09:19.81,Default,,0,0,0,,Coi nào, Yuurin?
  183. Dialogue: 0,0:09:19.81,0:09:23.14,Default,,0,0,0,,Tôi...Không, nhìn vào chân tôi ngắn như thế, tôi không thể làm tới giây 30
  184. Dialogue: 0,0:09:23.14,0:09:26.14,Default,,0,0,0,,-Bởi vì gần đây tôi #%$&*@...\N-Vậy hãy đề cử người khác nào\N-Yuirii
  185. Dialogue: 0,0:09:26.14,0:09:31.42,Default,,0,0,0,,Yuirii, phải là Yuirii. Vì cậu ấy là trái cây, nó sẽ sự tiến hóa của Táo thủm
  186. Dialogue: 0,0:09:26.14,0:09:31.42,Default,,0,0,0,,{\pos(479.1,41.511)}[Ám chỉ câu tự giới thiệu của Yuiri]
  187. Dialogue: 0,0:09:31.42,0:09:35.29,Default,,0,0,0,,Funasshii is a tảo xanh, không phải là quả lê!
  188. Dialogue: 0,0:09:35.29,0:09:38.84,Default,,0,0,0,,Anh ấy là là quả lê tiên, cậu biết chứ! Và Yuir-chan là táo thủm
  189. Dialogue: 0,0:09:38.84,0:09:40.51,Default,,0,0,0,,Đúng đấy, đ1 là lý do tại sao cậu nên làm Funasshi
  190. Dialogue: 0,0:09:40.51,0:09:44.94,Default,,0,0,0,,Không...Đừng có mà "Oh"! Đợi đã...
  191. Dialogue: 0,0:09:44.94,0:09:52.38,Default,,0,0,0,,Yu-i-ri~!
  192. Dialogue: 0,0:09:52.38,0:09:53.63,Default,,0,0,0,,Cái gì!?
  193. Dialogue: 0,0:09:53.63,0:09:55.67,Default,,0,0,0,,-Nghiêm túc thì ai sẽ làm đây? \N-Ah, thời gian suy nghĩ đã kết thúc
  194. Dialogue: 0,0:09:55.67,0:09:57.15,Default,,0,0,0,,Okay, người sẽ làm việc đó?
  195. Dialogue: 0,0:09:57.15,0:10:00.11,Default,,0,0,0,,-Sẽ là... \N-Murayama-san
  196. Dialogue: 0,0:09:58.02,0:10:00.11,Default,,0,0,0,,Tôi!!?
  197. Dialogue: 0,0:10:00.11,0:10:02.58,Default,,0,0,0,,Vậy, sau đây...Murayama-san
  198. Dialogue: 0,0:10:01.38,0:10:03.84,Default,,0,0,0,,Funasshi ở Level 1 là quá tàn nhẫn
  199. Dialogue: 0,0:10:03.84,0:10:04.96,Default,,0,0,0,,Chiến nào, chiến nào~
  200. Dialogue: 0,0:10:04.96,0:10:06.16,Default,,0,0,0,,Nó sẽ tệ hơn từ đây phải không?It's going to get even worse from here, right?
  201. Dialogue: 0,0:10:06.16,0:10:08.02,Default,,0,0,0,,Được thôi, nhưng hãy hoàn thành cho đến khi kết thúc được chứ?Okay, but please complete it to the end, alright?
  202. Dialogue: 0,0:10:08.02,0:10:11.98,Default,,0,0,0,,Được, tôi hiểu rồi, thế nên đừng nhìn tôi với ánh mắc lạnh lùng nhé...Okay, I understand, so please don't look at me with cold eyes...
  203. Dialogue: 0,0:10:11.98,0:10:15.76,Default,,0,0,0,,Đừng lo, ai cũng yêu Yuirin mà Don't worry, everyone loves Yuirin
  204. Dialogue: 0,0:10:13.12,0:10:14.03,Default,,0,0,0,,Các bạn phải cười nhá You have to laugh, okay?
  205. Dialogue: 0,0:10:14.03,0:10:15.76,Default,,0,0,0,,Cậu biết đấy, cậu được mọi người gia nhiệm vụ You were given the responsibility by everyone's call, you know
  206. Dialogue: 0,0:10:15.76,0:10:19.52,Default,,0,0,0,,Chiến nào, 30 giây của Funasshi, bắt đầu...! Okay then, let's go, 30 seconds of Funasshi, start...!
  207. Dialogue: 0,0:10:16.06,0:10:16.91,Default,,0,0,0,,Có thể nào Maybe
  208. Dialogue: 0,0:10:17.20,0:10:19.52,Default,,0,0,0,,Tôi phải hoàn thành nó! I have to complete it!
  209. Dialogue: 0,0:10:20.26,0:10:42.38,Default,,0,0,0,,Funasshi! Funasshi! Funasshi!
  210. Dialogue: 0,0:10:38.39,0:10:41.46,Default,,0,0,0,,Tệ quá, cực kì tệ lòiThis is bad, this is really bad
  211. Dialogue: 0,0:10:39.26,0:10:41.46,Default,,0,0,0,,Vậy là sao? What is this?
  212. Dialogue: 0,0:10:42.38,0:10:44.18,Default,,0,0,0,,Mic của tôi bị rơi! My mic came off!
  213. Dialogue: 0,0:10:44.18,0:10:47.76,Default,,0,0,0,,Busshu~! Funasshi busshu~!
  214. Dialogue: 0,0:10:47.81,0:10:49.78,Default,,0,0,0,,"Busshu~" là cái quái gì? What is "bushuu~"?
  215. Dialogue: 0,0:10:57.89,0:11:01.86,Default,,0,0,0,,-Không đến nổi nào Not bad \N- Làm tốt đấy Good job! \N-Wow Wow
  216. Dialogue: 0,0:11:01.86,0:11:04.78,Default,,0,0,0,,Bạn đã hoàn thành nó đầy đủ You've completed it fully
  217. Dialogue: 0,0:11:02.56,0:11:04.78,Default,,0,0,0,,Đây không phải là level 1 This is NOT a Level 1
  218. Dialogue: 0,0:11:04.78,0:11:05.83,Default,,0,0,0,,Nó phải là cái khó nhất It was the best
  219. Dialogue: 0,0:11:05.83,0:11:07.84,Default,,0,0,0,,Bạn nghĩ thế nào? Bạn mới vừa làm điều đó What do you think? Now that you've done it
  220. Dialogue: 0,0:11:07.84,0:11:10.28,Default,,0,0,0,,Toàn cơ thể tôi nóng hừng hực My whole body is warm
  221. Dialogue: 0,0:11:10.28,0:11:13.11,Default,,0,0,0,,Nhưng mà này, nếu tôi chuyển sang một tính cách mới, tôi nghĩ nó sẽ tốt hơn But if I move on to a new chara, I think this is just about right
  222. Dialogue: 0,0:11:13.11,0:11:15.26,Default,,0,0,0,,Đúng rồi That's right!
  223. Dialogue: 0,0:11:15.26,0:11:20.43,Default,,0,0,0,,Bạn đã hoàn thành nó, giờ lên level 2 nào You were able to complete it, now then, let's move on to Level 2
  224. Dialogue: 0,0:11:20.43,0:11:21.94,Default,,0,0,0,,Ei!
  225. Dialogue: 0,0:11:21.94,0:11:25.93,Default,,0,0,0,,Câu nói ngượng ngùng!
  226. Dialogue: 0,0:11:25.93,0:11:34.29,Default,,0,0,0,,Đối với thử thách này, bạn phải đối mặt với camera và nói For this challenge, you need to face the camera and say these moe lines that the perverted Thursday writers came up with
  227. Dialogue: 0,0:11:34.29,0:11:37.79,Default,,0,0,0,,Hãy quyết định ai sẽ làm thử thách này And with that, please decide who will do the challenge
  228. Dialogue: 0,0:11:37.90,0:11:41.51,Default,,0,0,0,,Với việc này, cô ấy phải làm những thứ xấu hổ Well for this, because she's used to embarrassing things
  229. Dialogue: 0,0:11:41.51,0:11:44.60,Default,,0,0,0,,Mình và Yuurin không thể là dạng người này Well, me and Yuurin aren't that kind of character
  230. Dialogue: 0,0:11:44.60,0:11:46.45,Default,,0,0,0,,Khi đó sẽ bất ngờ lắm đây Then there'd be an element of surprise
  231. Dialogue: 0,0:11:46.45,0:11:48.05,Default,,0,0,0,,Eeee!?
  232. Dialogue: 0,0:11:48.05,0:11:50.56,Default,,0,0,0,,Lại nữa Now, now
  233. Dialogue: 0,0:11:50.56,0:11:53.49,Default,,0,0,0,,Họ đang yêu cầu cậu đấy, Mogei They're requesting you, Mogi
  234. Dialogue: 0,0:11:53.49,0:11:57.64,Default,,0,0,0,,Mogichan! Mogichan! Mogichan!
  235. Dialogue: 0,0:11:57.64,0:12:01.20,Default,,0,0,0,,Ah, Ayanan trông như cậu ấy muốn làm điều này Ah, Ayanan looks like she really wants to do it
  236. Dialogue: 0,0:11:59.64,0:12:01.20,Default,,0,0,0,,Eh!? Bạn muốn làm điều này hả Ayanan? Eh!? You want to do it, Ayanan?
  237. Dialogue: 0,0:12:01.20,0:12:03.36,Default,,0,0,0,,Điều này sẽ buồn sau khi họ đã gọi tên Mogei The sadness of doing it after they did a Mogichan call...
  238. Dialogue: 0,0:12:03.36,0:12:07.67,Default,,0,0,0,,Well, it wouldn't be bad for you to do something out of character like this
  239. Dialogue: 0,0:12:07.67,0:12:09.76,Default,,0,0,0,,Chúng ta sẽ khám phá ra một Ayanan mới We can discover a new Ayanan
  240. Dialogue: 0,0:12:09.76,0:12:12.42,Default,,0,0,0,,Tôi muốn gọi Ayanan Then, I want an Ayanan call
  241. Dialogue: 0,0:12:11.15,0:12:12.42,Default,,0,0,0,,Ready...go!
  242. Dialogue: 0,0:12:12.42,0:12:17.41,Default,,0,0,0,,Ayanan! Ayanan! Ayanan!
  243. Dialogue: 0,0:12:17.41,0:12:19.62,Default,,0,0,0,,Hãy làm cái này đi! Let's do this!
  244. Dialogue: 0,0:12:19.62,0:12:23.20,Default,,0,0,0,,Bạn đã có quyết định rồi chứ? Shinozaki-san?Okay then, have you decided? Shinozaki-san?
  245. Dialogue: 0,0:12:21.22,0:12:25.08,Default,,0,0,0,,Được rồi, tôi sẽ làm Then I'll do it, yes
  246. Dialogue: 0,0:12:25.23,0:12:27.95,Default,,0,0,0,,Vì bạn đã làm họ gọi "Ayanan"Since you made them do the Ayanan call
  247. Dialogue: 0,0:12:26.82,0:12:27.95,Default,,0,0,0,,Nghiêm túc Seriously
  248. Dialogue: 0,0:12:28.36,0:12:31.83,Default,,0,0,0,,Vì đích thân bạn yêu cầu điều này Since you personally requested this
  249. Dialogue: 0,0:12:31.83,0:12:35.43,Default,,0,0,0,,Shinozaki-san, xin hãy đọc những dòng ngượng ngùng nào Okay Shinozaki-san, please read us the embarrassing lines
  250. Dialogue: 0,0:12:37.12,0:12:42.85,Default,,0,0,0,,Oniitan! Chân của em đã bị thương và em không thể đi được nữa...Giúp em Oniitan Oniitan [big brother]! My feet hurt and I can't walk anymore...Please, Oniitan
  251. Dialogue: 0,0:12:42.85,0:12:45.32,Default,,0,0,0,,Hãy cõng em trên lưng cho đến khi về nhà nhé Carry me on your back until we get home
  252. Dialogue: 0,0:12:45.32,0:12:48.08,Default,,0,0,0,,Eh? anh sẽ làm nó chứ? Yayy Eh? You will do it? Yayy
  253. Dialogue: 0,0:12:48.08,0:12:50.31,Default,,0,0,0,,Em yêu anh, Oniitan! I love you, Oniitan!
  254. Dialogue: 0,0:12:52.68,0:12:53.48,Default,,0,0,0,,Làm tốt đấytIt was good!
  255. Dialogue: 0,0:12:58.92,0:13:00.64,Default,,0,0,0,,Cám ơn Thank you
  256. Dialogue: 0,0:13:00.64,0:13:02.31,Default,,0,0,0,,Như mong đợi, nó thật tuyệt vời As expected, that was wonderful
  257. Dialogue: 0,0:13:02.31,0:13:03.98,Default,,0,0,0,,Điều đó thật xấu hổ That was so embarrassing
  258. Dialogue: 0,0:13:03.98,0:13:06.29,Default,,0,0,0,,Cậu xấu hổ àh? Were you embarassed?
  259. Dialogue: 0,0:13:06.29,0:13:08.31,Default,,0,0,0,,Cách nói của cậu là dạng sexy mà Your way of talking was kind of sexy
  260. Dialogue: 0,0:13:08.31,0:13:15.04,Default,,0,0,0,,-Đúng vậy và cô ấy dùng "Oniitan" and she used Oniitan \N-Không phải "chan" mà là "tan" It wasn't 'chan', it was 'tan' \N -Nó thật sự rất xấu hổ It was really embarrassing!
  261. Dialogue: 0,0:13:15.04,0:13:19.37,Default,,0,0,0,,Nhưng so với Funasshi But compared to Funasshi, {\i1}that{\i0} should have been Level 2, isn't it reversed?
  262. Dialogue: 0,0:13:19.37,0:13:22.10,Default,,0,0,0,,Bạn thử nói "Oniitan"! Then you try saying "Oniitan"!
  263. Dialogue: 0,0:13:22.10,0:13:24.00,Default,,0,0,0,,Oniitan! Oniitan!
  264. Dialogue: 0,0:13:24.00,0:13:26.90,Default,,0,0,0,,Nói như thế không phải...Saying it like that isn't...
  265. Dialogue: 0,0:13:26.90,0:13:29.36,Default,,0,0,0,,-Oniitan! Oniitan!\N-Không phải tốt àh That's not good
  266. Dialogue: 0,0:13:29.36,0:13:32.61,Default,,0,0,0,,Giờ thì các bạn đã sẵn sàng cho level 3 chưa?So then, are you ready for Level 3?
  267. Dialogue: 0,0:13:32.60,0:13:36.33,Default,,0,0,0,,-3 khuôn mặt buồn cười đang thái độ 3 Funny Faces Rally\N-Oh, một sự chuẩn bị dành cho Mogi-san Oh, this one was prepared for Mogi's sake
  268. Dialogue: 0,0:13:36.33,0:13:37.37,Default,,0,0,0,,Chúng ta sẽ dành cái này cho Mogi We'll leave this one up to Mogi
  269. Dialogue: 0,0:13:37.37,0:13:40.30,Default,,0,0,0,,Chúng ta không cần phải suy nghĩ nhiều về điều này đúng không? We don't need any thinking time for this one right?
  270. Dialogue: 0,0:13:40.30,0:13:42.30,Default,,0,0,0,,-Bạn không cần nó? You don't need it?\N-Không! Nope!
  271. Dialogue: 0,0:13:42.77,0:13:43.74,Default,,0,0,0,,Thế ai sẽ làm điều này? Then who will be doing it?
  272. Dialogue: 0,0:13:43.74,0:13:45.82,Default,,0,0,0,,Tôi sẽ làm Yes! I will do it
  273. Dialogue: 0,0:13:45.82,0:13:49.12,Default,,0,0,0,,Tôi sẽ rất vui nếu cậu không kéo mình trở lại...I'd be happy if you wouldn't pull back from me...
  274. Dialogue: 0,0:13:49.61,0:13:51.49,Default,,0,0,0,,Không sao đâu, vì chúng mình rất mong chờ cảnh này mà It's okay because we already expect it
  275. Dialogue: 0,0:13:51.49,0:13:52.88,Default,,0,0,0,,Bạn đang tràn đầy khí thế You're brimming with motivation
  276. Dialogue: 0,0:13:52.88,0:13:56.37,Default,,0,0,0,,-Tất nhiên, vì thử thách này chỉ có tôi làm mà thôi That's right, because this challenge was made just for me \N-Như mong đợi As expected
  277. Dialogue: 0,0:13:56.55,0:14:00.58,Default,,0,0,0,,Sau đây, 3 khuông mặt biến thái của Mogei-san, trưng ra nào! Then, here it is, Mogi-san's 3 Funny Faces Rally, please go ahead!
  278. Dialogue: 0,0:14:02.34,0:14:04.04,Default,,0,0,0,,-Ew, ew, ew \N-Tuyệt vời! That's good!
  279. Dialogue: 0,0:14:05.14,0:14:07.55,Default,,0,0,0,,-Tuyệt lắm, tuyệ lắm! That's good, that's good! \N-Nó quá là...It's too much...
  280. Dialogue: 0,0:14:14.50,0:14:17.65,Default,,0,0,0,,-Mặt tự mãn kìa! A doyagao! \N-Thật tuyệt vời It's too amazing \N-Cô ấy thật xinh đẹp! She's so beautiful!
  281. Dialogue: 0,0:14:17.65,0:14:19.17,Default,,0,0,0,,Cô ấy đã làm nó She did it
  282. Dialogue: 0,0:14:20.25,0:14:21.06,Default,,0,0,0,,Bạn đã hoàn thành nó! You've completed it!
  283. Dialogue: 0,0:14:21.06,0:14:22.49,Default,,0,0,0,,Làm tốt lắm! Good work!
  284. Dialogue: 0,0:14:22.49,0:14:24.32,Default,,0,0,0,,Cô ấy xinh gê She's so beautiful
  285. Dialogue: 0,0:14:24.32,0:14:25.25,Default,,0,0,0,,Nó thế nào, Mogi-san? How was it, Mogi-san?
  286. Dialogue: 0,0:14:25.25,0:14:28.32,Default,,0,0,0,,Tôi lo lắng về khuôn mặt tự mãn của tôi hơn là mặt bựa của tôi I was more nervous about my doyagao than my funny faces
  287. Dialogue: 0,0:14:29.01,0:14:30.85,Default,,0,0,0,,Bời vì bạn đang phải làm khuôn mặt bựa Because you're so used to doing funny faces
  288. Dialogue: 0,0:14:30.85,0:14:36.88,Default,,0,0,0,,-Although the quality of your funny faces kept dropping, even though the first one was so extreme \N-Tôi xin lỗi I'm sorry
  289. Dialogue: 0,0:14:36.88,0:14:40.95,Default,,0,0,0,,-Nhưng, bạn đã hoàn thành thử thách But, I was able to fully complete the challenge \N-Vâng, cám ơn rất nhiều That's right, thank you very much
  290. Dialogue: 0,0:14:43.87,0:14:47.93,Default,,0,0,0,,-Bây giờ, hãy tiết lộ level 4 Now, please show Level 4 \N-Ah, "4" của team 4! Ah, '4' for Team 4!
  291. Dialogue: 0,0:14:48.66,0:14:52.73,Default,,0,0,0,,Đối với thử thách này All-out UZA! For this challenge
  292. Dialogue: 0,0:14:52.73,0:14:59.93,Default,,0,0,0,,-Với tất cá sức mạnh của các bạn...Chúng ta sẽ chơi bài hát, vì vậy hãy tăng động hết sức cho đến khi bài hát kết thúc nhé With all your power...we're about to start playing the song, so please dance with all your might until the song is over \N- Ờhoh, nghe có vẻ mệt mỏi đây Uh oh, that sounds hard
  293. Dialogue: 0,0:14:59.93,0:15:01.60,Default,,0,0,0,,Nó có thể còn khó hơn cả Funasshi That might be tougher than Funasshi
  294. Dialogue: 0,0:15:00.90,0:15:04.29,Default,,0,0,0,,Tôi nghe nói là Izurina-san đã làm điều này gần đây và nó cực kỳ thú vị I heard that Izurina-san did it last time and it was really funny
  295. Dialogue: 0,0:15:04.29,0:15:05.52,Default,,0,0,0,,Đó là rất áp lực đấy! That's a lot of pressure!
  296. Dialogue: 0,0:15:05.52,0:15:08.17,Default,,0,0,0,,Izurina rất hài hước nên nó không có vấn đề gì với cô ấy Izurina is funny no matter what she's doing
  297. Dialogue: 0,0:15:08.17,0:15:11.81,Default,,0,0,0,,Đó là...Well, that's...
  298. Dialogue: 0,0:15:11.81,0:15:14.89,Default,,0,0,0,,Xin hãy quyết định một trong số các bạn sẽ thực hiện thử thách này Now then, please decide which one of you is going to do this challenge
  299. Dialogue: 0,0:15:15.21,0:15:19.98,Default,,0,0,0,,Cậu có thể làm được chứ? Cậu nhảy rất giỏi, nên... Can you do it? You're good at dancing, so...
  300. Dialogue: 0,0:15:19.98,0:15:21.73,Default,,0,0,0,,Cậu có thể hoàn thành cái này mà You can complete this
  301. Dialogue: 0,0:15:21.73,0:15:26.40,Default,,0,0,0,,Cậu phải làm cái này với tất cả sức lực để vượt qua Izurina-sanYou have to do this with enough energy to surpass Izurina, chướng ngại vật rất cao đấy the hurdle's raised really high
  302. Dialogue: 0,0:15:26.40,0:15:30.64,Default,,0,0,0,,Tôi cảm thấy như tôi luôn luôn bị đặt vào tình huống gặp phải những thử thách được nâng cao và tôi phải đối phó với nó một mình I feel like I'm always in a situation where the hurdle's raised really high and then I'm left to deal with it alone
  303. Dialogue: 0,0:15:30.64,0:15:31.93,Default,,0,0,0,,Vậy tôi sẽ làm cái này, tôi sẽ làm nó Then, I'll do it, I'll do it
  304. Dialogue: 0,0:15:31.93,0:15:34.52,Default,,0,0,0,,Tôi sẽ làm điều này, tôi làm cho I'll do it, I'll do it
  305. Dialogue: 0,0:15:34.54,0:15:36.16,Default,,0,0,0,,Ah...*mumble*
  306. Dialogue: 0,0:15:36.16,0:15:38.16,Default,,0,0,0,,-Tốt, tôi sẽ làm cái này! Fine, I'll do it! \N-Tiến về trước Go ahead, go ahead
  307. Dialogue: 0,0:15:38.45,0:15:43.85,Default,,0,0,0,,-Ayanan chậm thế! Ayanan bao giờ cũng chậm chạp Ayanan was late! Ayanan's so late! \N-Tôi xin lỗi I'm sorry
  308. Dialogue: 0,0:15:43.85,0:15:47.24,Default,,0,0,0,,-Vì chúng ta làm , nên cậu muốn làm nó phải ko?Since we did the "Go ahead, go ahead", do you want to do it? -Được thôi, tôi sẽ làm Fine, I'll do it
  309. Dialogue: 0,0:15:47.24,0:15:50.58,Default,,0,0,0,,Phải rồi, làm đi nào! Then please do it!
  310. Dialogue: 0,0:15:50.58,0:15:54.09,Default,,0,0,0,,Giờ thì bắt đầu nhé...Well then, here we go...hãy nhảy cho đến khi hết nhạc nào please dance until the music stops
  311. Dialogue: 0,0:15:54.09,0:15:57.54,Default,,0,0,0,,-Bạn hoàn thành nó được không? You have to complete it, okay? \N- Lên nào Go all-out
  312. Dialogue: 0,0:15:57.54,0:16:01.56,Default,,0,0,0,,đây là Takashima UZA dốc toàn lực, bắt đầu! Well then, let's go ahead...here is Takashima-san's All-out UZA, start!
  313. Dialogue: 0,0:16:05.91,0:16:07.41,Default,,0,0,0,,Tốt lắm! Ngay từ phần intro That's good! Right from the intro
  314. Dialogue: 0,0:16:07.41,0:16:14.46,Default,,0,0,0,,-Hay lắm, làm tốt đấy! That's good, that's good, that's good! \N-Bạn có thể tiến xa hơn đấy You can go even further!
  315. Dialogue: 0,0:16:14.85,0:16:18.32,Default,,0,0,0,,-That's good! \N -Bạn có thể làm nó! You can do it!
  316. Dialogue: 0,0:16:18.32,0:16:26.04,Default,,0,0,0,,-Go, go! \N -Nữa đi, thêm nữa đi! More, more, more! \N-Bạn có thể làm hơn thế! You can do more!
  317. Dialogue: 0,0:16:26.04,0:16:30.93,Default,,0,0,0,,-Go, go! \N-More!\N-That's good, that's good
  318. Dialogue: 0,0:16:30.93,0:16:32.93,Default,,0,0,0,,Tóc cô ấy rối tung cả lên! Her hair's a mess!
  319. Dialogue: 0,0:16:33.56,0:16:40.81,Default,,0,0,0,,-Được lắm đấy! That's good! \N-Bạn có thể làm nó! You can do it!
  320. Dialogue: 0,0:16:40.81,0:16:43.86,Default,,0,0,0,,-Yurina có thể làm bất kỳ việc gì! Yurina can do anything! \N-Bạn có thể làm nó! You can do it!
  321. Dialogue: 0,0:16:43.86,0:16:46.74,Default,,0,0,0,,That's good, that's good!
  322. Dialogue: 0,0:16:46.74,0:16:49.82,Default,,0,0,0,,nó nhiều There's more...
  323. Dialogue: 0,0:16:56.42,0:16:59.42,Default,,0,0,0,,-Bạn trông rất mệt! You look so tired! \N-Mặt kiểu gì đây? What kind of face is that?
  324. Dialogue: 0,0:16:59.42,0:17:03.48,Default,,0,0,0,,BẠn ổn chứ? Are you okay?
  325. Dialogue: 0,0:17:03.48,0:17:04.98,Default,,0,0,0,,Cậu ổn chứ? Are you okay?
  326. Dialogue: 0,0:17:04.98,0:17:07.17,Default,,0,0,0,,Phải làm mặt tự mãn àh? Was that supposed to be a doyagao?
  327. Dialogue: 0,0:17:07.17,0:17:08.73,Default,,0,0,0,,Cậu nhìn như Sadako You looked like Sadako [from The Ring]
  328. Dialogue: 0,0:17:08.73,0:17:13.13,Default,,0,0,0,,Đó là là mặt ự mãn bị đuối...bàn tay của tô đang bị tê cứng vì thiếu oxy đây!That was an all-out doyagao...my hands were starting to go numb from lack of oxygen!
  329. Dialogue: 0,0:17:13.13,0:17:14.81,Default,,0,0,0,,Cám ơn bạn đã làm việc chăm chỉ Thank you for your hard work
  330. Dialogue: 0,0:17:14.81,0:17:19.13,Default,,0,0,0,,Bạn đã dùng hết sức để trình diễn là rất tốt, nhưng điều gì khiến mọi người hét "bạn có thể đi xa hơn" You're all-out performance was fine, but what was with everyone yelling "You can go further!"
  331. Dialogue: 0,0:17:19.13,0:17:23.16,Default,,0,0,0,,-Bởi vì Yurina có thể làm tốt hơn nữa Because Yurina could have done even more \N-Cổ vũ ở khu vực cửa còn mệt hơn Cheering from the outfield might have been more tiring
  332. Dialogue: 0,0:17:23.16,0:17:29.82,Default,,0,0,0,,Bạn chắc chắn đã dùng hết sức minh, cám ơn rất nhiều...kế tiếp là level 5 Well, you definitely went all-out, thank you very much...next is Level 5
  333. Dialogue: 0,0:17:29.82,0:17:30.60,Default,,0,0,0,,Tada!
  334. Dialogue: 0,0:17:30.60,0:17:35.34,Default,,0,0,0,,3 trò đùa với Props Rally! 3 Jokes with Props Rally!
  335. Dialogue: 0,0:17:35.34,0:17:41.93,Default,,0,0,0,,Nhiều đạo cụ ngẫu nhiên được đưa ra, hãy tiến lên với 3 trò đùa level cao nhất với đạo cụ trong 1 hàng Many random props were brought out, please come up with 3 high-level jokes with props in a row
  336. Dialogue: 0,0:17:41.93,0:17:47.29,Default,,0,0,0,,Điểm mấu chốt ở đây là không phải là gây cười nhiều nhất, mà làm phải bám sát chủ đề cho đến khi hoàn thành The main point is not to get the most laughs, but to follow through until completion
  337. Dialogue: 0,0:17:47.29,0:17:50.08,Default,,0,0,0,,Hãy quyết định xem ai sẽ thực hiện thử thách này Well then, please decide who will be doing this challenge
  338. Dialogue: 0,0:17:50.08,0:17:55.53,Default,,0,0,0,,Đối với cái này...Ý tôi là, câu nói nổi tiếng của cô ấy "Dù tôi có thất bại thì tôi không được chán nản" For this...I mean, her catchphrase is "Even if I fail, I won't be depressed"
  339. Dialogue: 0,0:17:55.53,0:17:58.01,Default,,0,0,0,,-Đúng vợi, đúng vợi That's right, that's right \N-Nhưng bạn có ổn không ngay sua khi vừa hoàn thành thử thách kia xong? But will you be okay right after that last challenge?
  340. Dialogue: 0,0:17:58.01,0:18:02.70,Default,,0,0,0,,-Hoặc ngược lại, Or conversely, cô ấy nên tiếp tục với cường độ này she should continue on at this pace \N-Ah, tôi hiểu, cô ấy nên tiếp tục Ah, I see, she should keep going
  341. Dialogue: 0,0:18:02.70,0:18:06.10,Default,,0,0,0,,-Okay...\N-Thật nhanh chóng ha That was fast
  342. Dialogue: 0,0:18:06.10,0:18:08.48,Default,,0,0,0,,Nhưng với một điều kiện But only under one condition
  343. Dialogue: 0,0:18:08.48,0:18:11.78,Default,,0,0,0,,Dù tôi có làm gì đi nữa thì hãy cứ cười nhé No matter what I do, please laugh
  344. Dialogue: 0,0:18:11.78,0:18:16.70,Default,,0,0,0,,Nhưng chỉ trong trường hợp, không có vấn đề gì Yurina không thành công...? But just in case, no matter how much Yuurin fails...?
  345. Dialogue: 0,0:18:16.70,0:18:17.77,Default,,0,0,0,,Tôi không được chán nản I won't be depressed
  346. Dialogue: 0,0:18:17.77,0:18:18.88,Default,,0,0,0,,Đúng thế, hãy thể hiệ mình đi nào! Alright, let's do it!
  347. Dialogue: 0,0:18:18.88,0:18:23.16,Default,,0,0,0,,-Bạn nói nó cho chính mình đúng không? You said it yourself, right? \N-Đừng lo lắng b5n có thể làm được mà! Don't worry you can do it!
  348. Dialogue: 0,0:18:24.09,0:18:28.86,Default,,0,0,0,,Vậy thì, hãy xem 3 trò đùa của Takashima-san với đạo cụ, bắt đầu! Well then, let's see Takashima-san's 3 Jokes with Props Rally, start!
  349. Dialogue: 0,0:18:34.44,0:18:36.12,Default,,0,0,0,,Go, go, go!
  350. Dialogue: 0,0:18:36.12,0:18:37.10,Default,,0,0,0,,Oh?
  351. Dialogue: 0,0:18:39.10,0:18:43.90,Default,,0,0,0,,Eh!? Tôi quên lấy nó ra~ Eh!? I forgot to take it out~
  352. Dialogue: 0,0:18:43.90,0:18:47.66,Default,,0,0,0,,-Điều quan trọng là phải hoàn thành nó đầy đủ! It's important to complete it fully! \N-Còn 2 cái nữa! 2 more!
  353. Dialogue: 0,0:18:47.66,0:18:50.96,Default,,0,0,0,,-Thay đổi chống đỡ của bạnChange your prop! \N-Cố lên nàoTry your best
  354. Dialogue: 0,0:18:50.96,0:18:53.56,Default,,0,0,0,,-Đừng chán nản! Don't be depressed! \N-Đừng chán nản Don't be depressed
  355. Dialogue: 0,0:18:53.56,0:18:54.90,Default,,0,0,0,,Oh?
  356. Dialogue: 0,0:18:54.90,0:18:57.44,Default,,0,0,0,,Koke...búp bê kokeshi The koke...kokeshi doll's
  357. Dialogue: 0,0:18:57.44,0:18:59.56,Default,,0,0,0,,Hình bóng đen...Silhouette...
  358. Dialogue: 0,0:19:01.66,0:19:03.94,Default,,0,0,0,,Điều đó nghĩa là sao? What does that even mean?
  359. Dialogue: 0,0:19:03.94,0:19:05.94,Default,,0,0,0,,Ban có thể làm nó! Cái cuối rồi! You can do it! Last one, last one!
  360. Dialogue: 0,0:19:06.68,0:19:08.31,Default,,0,0,0,,Không khí có vẻ tệ...This atmosphere is bad...
  361. Dialogue: 0,0:19:08.31,0:19:09.94,Default,,0,0,0,,Okay, nó là thời gian di chuyển đặc biệt của tôi Okay, then it's time for my special move
  362. Dialogue: 0,0:19:09.94,0:19:14.18,Default,,0,0,0,,-Không, bạn có nó trên ngựợc! No, you have it on backwards! \N -Nó là ngược It's backwards \N-Được chứ? Is that okay?
  363. Dialogue: 0,0:19:14.80,0:19:16.46,Default,,0,0,0,,Eh!? Chùm lông chim của tôi...My topknot...
  364. Dialogue: 0,0:19:16.46,0:19:19.96,Default,,0,0,0,,Bị ngược...Vậy thì seppuku Is on backwards...Then, seppuku
  365. Dialogue: 0,0:19:24.58,0:19:28.48,Default,,0,0,0,,Đó ko phải cũng là mặt tự mãn àh! That's not a doya either! Đó không phải là mặt tự mãn! That is not a doya!
  366. Dialogue: 0,0:19:29.72,0:19:30.46,Default,,0,0,0,,Nó đây rồi! There it is!
  367. Dialogue: 0,0:19:30.46,0:19:31.56,Default,,0,0,0,,Không, nó là thứ...No, it's kind of...
  368. Dialogue: 0,0:19:31.56,0:19:36.02,Default,,0,0,0,,Khoan đã, có một lý do cho trò đùa cuối này But wait, there was a reason for this last joke
  369. Dialogue: 0,0:19:36.02,0:19:36.78,Default,,0,0,0,,Đó là gì? What is it?
  370. Dialogue: 0,0:19:36.78,0:19:42.52,Default,,0,0,0,,Bởi vì, trò đùa này...là cái mà Niizuma-san đã đưa cho tôi Because um, this joke...was something that Niizuma-san came up with for me
  371. Dialogue: 0,0:19:42.52,0:19:49.20,Default,,0,0,0,,-Cái gì? Ai thế? What? Who is that? \N -Ai vậy?Who?
  372. Dialogue: 0,0:19:49.20,0:19:53.56,Default,,0,0,0,,anh ấy nói là " nếu bạn nghĩ sẽ thất bại thì bạn nên dùng cái này" He said "If you think you're going to fail, you should use this"
  373. Dialogue: 0,0:19:53.56,0:19:55.54,Default,,0,0,0,,Yuurin, Yuurin, bạn chán nản àh? are you depressed?
  374. Dialogue: 0,0:19:55.54,0:19:57.86,Default,,0,0,0,,Tôi...tôi không có chán nản! I'm...I'm not depressed!
  375. Dialogue: 0,0:19:57.86,0:20:00.88,Default,,0,0,0,,-Bạn chắc chứ? Are you sure? \N-Giọng bạn nghe như đang chán nản đấyYou sound depressed while saying that
  376. Dialogue: 0,0:20:00.88,0:20:05.70,Default,,0,0,0,,Anh ta cam đoan rằng sẽ có tràn cười điên dại đây He said that a roar of laughter was guaranteed...
  377. Dialogue: 0,0:20:05.70,0:20:08.74,Default,,0,0,0,,Tại sao bạn lại nghe lời người đó? Why did you listen to that person?
  378. Dialogue: 0,0:20:10.68,0:20:13.52,Default,,0,0,0,,Nó không phải là tốt...That wasn't good...mặc dù anh ấy đang vỗ tay even though he's clapping
  379. Dialogue: 0,0:20:13.52,0:20:17.24,Default,,0,0,0,,-Tôi đồng ý điều đó Well, I completed it \N-Vì vậy bạn đã làm, bạn đã rất cố gắng So you did, you tried hard
  380. Dialogue: 0,0:20:17.24,0:20:21.00,Default,,0,0,0,,cái cuối cùng! Vui lòng mở level 6! Okay, last one! Please show Level 6!
  381. Dialogue: 0,0:20:21.00,0:20:22.26,Default,,0,0,0,,Ya!
  382. Dialogue: 0,0:20:22.26,0:20:26.20,Default,,0,0,0,,-Minegishi Minami trong 30 giây! Minegishi Minami for 30 Seconds! \N- Điều này nghĩa là gì? What does that mean?
  383. Dialogue: 0,0:20:27.12,0:20:28.60,Default,,0,0,0,,Cái gì vậy? What?
  384. Dialogue: 0,0:20:28.60,0:20:29.50,Default,,0,0,0,,Là gì đây? What!?
  385. Dialogue: 0,0:20:29.50,0:20:35.12,Default,,0,0,0,,-Hãy hoàn thành thử thách này, bạn sẽ có 30 giây để bắt chước đội trường team 4 Minigeshi Minanmi Please complete this challenge where you spend 30 seconds mimicking the Team 4 captain Minegishi Minami \N-Chúng tôi không thể bắt chước theo cô ấy được We can't make fun of her\N-Chúng ta gặp rắc rối rồi...This is going to get us in trouble...
  386. Dialogue: 0,0:20:35.12,0:20:38.04,Default,,0,0,0,,Điều này sẽ gây bất ổn cho Team 4 This could have serious consequences for Team 4
  387. Dialogue: 0,0:20:38.04,0:20:40.38,Default,,0,0,0,,Xin hãy chọn người sẽ thực hiện thử thách này Okay, then please decide who will be doing this challenge
  388. Dialogue: 0,0:20:41.23,0:20:44.30,Default,,0,0,0,,Chúng ta nên làm gì đây? What should we do?
  389. Dialogue: 0,0:20:44.30,0:20:46.33,Default,,0,0,0,,Cái này không phải...rất tệ àh? Isn't this...really bad?
  390. Dialogue: 0,0:20:46.33,0:20:50.46,Default,,0,0,0,,Ở đây ai có thể thân với Miichan nhỉ? Is there anyone here closest to Miichan?
  391. Dialogue: 0,0:20:50.46,0:20:52.60,Default,,0,0,0,,-có thể là AyananMaybe Ayanan \N-Phải ha Yeah
  392. Dialogue: 0,0:20:52.60,0:20:55.68,Default,,0,0,0,,-Không đời nào! No way! \N-...Ayanan? ...Ayanan?
  393. Dialogue: 0,0:20:55.68,0:20:58.46,Default,,0,0,0,,-Tôi? Me? \N-Ayanan, bạn có thể mà? Ayanan, can you do it?
  394. Dialogue: 0,0:20:58.46,0:21:01.15,Default,,0,0,0,,-Có thể là... It might be...\N-Bạn có thể làm nó? You can do it?
  395. Dialogue: 0,0:21:01.15,0:21:02.46,Default,,0,0,0,,Uhm...Yes...
  396. Dialogue: 0,0:21:02.46,0:21:05.14,Default,,0,0,0,,Nếu là cái gì đó dữ dội thì bạn luôn luôn có cái đó mà If things get rough, you always have {\i1}that{\i0}
  397. Dialogue: 0,0:21:05.14,0:21:10.00,Default,,0,0,0,,-Nếu là dữ dội If things get rough \N-Đúng rồi, bạn có thế làm cái đó That's right, you can do {\i1}that{\i0}
  398. Dialogue: 0,0:21:10.00,0:21:15.44,Default,,0,0,0,,Xem nào, bạn đã quyết định rồi chứ Shinozaki-san? Okay then, have you decided on Shinozaki-san?
  399. Dialogue: 0,0:21:15.44,0:21:17.44,Default,,0,0,0,,Nếu thứ gì đó dữ dội thì chỉ cần làm cái đó If things get rough, just do {\i1}that{\i0}
  400. Dialogue: 0,0:21:17.44,0:21:19.49,Default,,0,0,0,,Tóc giả? A...a wig?
  401. Dialogue: 0,0:21:19.49,0:21:20.67,Default,,0,0,0,,oh, Minegishi-san Oh, for Minegishi-san
  402. Dialogue: 0,0:21:20.67,0:21:23.06,Default,,0,0,0,,Tóc của cậu ấy quá dài nhỉ? Was her hair this long?
  403. Dialogue: 0,0:21:26.41,0:21:28.65,Default,,0,0,0,,Nó trông như đầu của tộc trưởng nhỉ It just looks like a head on top of a head
  404. Dialogue: 0,0:21:31.88,0:21:34.76,Default,,0,0,0,,Bạn làm xung quá thì nó sẽ bay đi đới Do it with enough energy to send that flying
  405. Dialogue: 0,0:21:34.76,0:21:39.24,Default,,0,0,0,,Giờ thì bắt đầu nào, Minegishi Minami trong 30 giây, bắt đầu! Okay then, let's begin, Minegishi Minami for 30 Seconds, start!
  406. Dialogue: 0,0:21:39.97,0:21:42.66,Default,,0,0,0,,Tôi làm đây Okay, here I go
  407. Dialogue: 0,0:21:42.66,0:21:44.26,Default,,0,0,0,,1, 2, 3, 4
  408. Dialogue: 0,0:21:47.05,0:21:49.34,Default,,0,0,0,,-Cái gì mà 1,2,3,4? What happened with the 1, 2, 3, 4? \N -Bạn thật kinh khủng You're awful
  409. Dialogue: 0,0:21:49.86,0:21:53.12,Default,,0,0,0,,-Bạn có thế làm được này You can do it!\N-Cái này tốt đấy, làm tốt đấy This is good, this is good!
  410. Dialogue: 0,0:21:53.12,0:21:55.10,Default,,0,0,0,,Yes, yes, yes
  411. Dialogue: 0,0:21:55.10,0:21:56.73,Default,,0,0,0,,Eh!?
  412. Dialogue: 0,0:21:58.38,0:22:03.24,Default,,0,0,0,,-Cậu ấy đang nhờ vả người khác này! Cậu ấy làm không được She's relying on others! You can't do that! \N-Nữa đi! More, more!
  413. Dialogue: 0,0:22:04.84,0:22:06.00,Default,,0,0,0,,Go, go!
  414. Dialogue: 0,0:22:07.34,0:22:10.13,Default,,0,0,0,,-Bạn có thể làm được mà You can do it! \N-Chưa xong được đâu Follow it through
  415. Dialogue: 0,0:22:10.13,0:22:11.73,Default,,0,0,0,,Cái này không tệ nha! This isn't fair!
  416. Dialogue: 0,0:22:14.04,0:22:18.27,Default,,0,0,0,,-Đây đâu phải mặt tự mãn That's not a doya! \N-Thật đáng sợ That's scary
  417. Dialogue: 0,0:22:18.27,0:22:19.94,Default,,0,0,0,,Eh? Nó trông như là...Eh? That was...
  418. Dialogue: 0,0:22:19.94,0:22:22.88,Default,,0,0,0,,Chẳng hiểu sao chúng ta lại bị lôi vào vụ này We got roped in somehow towards the end
  419. Dialogue: 0,0:22:24.09,0:22:29.58,Default,,0,0,0,,-Bởi vì cậu nghĩ đến Miichan...Because when you think of Miichan...\N-Không...Wasn't...không phải đây là 30 giây Gouriki Ayame àh? wasn't that just 30 seconds of Gouriki Ayame? [an actress who did that dance for a CM, Miichan made fun of it on Mechaike]
  420. Dialogue: 0,0:22:29.58,0:22:33.47,Default,,0,0,0,,Cậu sai rồi, cậu ấy không chỉ bắt chước Minegishi-san mà còn bắt chước Gouriki Ayame-san You've got it wrong, she was mimicking Minegishi-san mimicking Gouriki Ayame-san
  421. Dialogue: 0,0:22:34.76,0:22:37.22,Default,,0,0,0,,Cám ơn rất nhiều Well then, thank you very much
  422. Dialogue: 0,0:22:37.22,0:22:42.00,Default,,0,0,0,,Bây giờ hãy trả lời câu hỏi từ g+, Mogichan, đến lượt bạn đấy! Okay then, let's answer some questions from Google+! Mogichan, it's your turn!
  423. Dialogue: 0,0:22:42.95,0:22:44.27,Default,,0,0,0,,Tôi đang đợi cái gì đấy trông buồn cười đây I'm expecting something funny
  424. Dialogue: 0,0:22:44.27,0:22:45.01,Default,,0,0,0,,Eh, điều đó là gì? Eh, what's with that?
  425. Dialogue: 0,0:22:47.14,0:22:51.06,Default,,0,0,0,,Gotou-san "Vui lòng cho tôi biết cách để trở nên xinh đẹp" Gotou-san, "Please tell me ways to become pretty"
  426. Dialogue: 0,0:22:51.06,0:22:53.71,Default,,0,0,0,,Umm...
  427. Dialogue: 0,0:22:53.71,0:22:55.17,Default,,0,0,0,,Trang điểm Wear make-up
  428. Dialogue: 0,0:22:55.17,0:23:00.83,Default,,0,0,0,,"Nhóm nhỏ nào..." Kurata-san! "Nếu được tham gia vào nhóm nhỏ, thì bạn muốn diễn bài gì?" "What unit shuffle..." Kurata-san! "If there was a unit shuffle, what song would you want to perform?"
  429. Dialogue: 0,0:23:02.76,0:23:06.68,Default,,0,0,0,,Tôi muốn diễn "Kinjirareta Futari" với Iwatate Saho-san, sẽ vui lắm đây I'd want to do "Kinjirareta Futari" with Iwatate Saho-chan, it looks fun
  430. Dialogue: 0,0:23:06.68,0:23:11.64,Default,,0,0,0,,Ngoài ra, Akushu Yukito-san "Bạn đang nhắm đến đùi của senpai nào vậy? Also, Akushu Yukito-san "Which senpai's thighs are you aiming for?"
  431. Dialogue: 0,0:23:11.64,0:23:16.65,Default,,0,0,0,,Thật sự tôi đã nghĩ nghiêm túc về điều này và đùi của Kashiwagi Yuki-san trông rất tuyệt I thought about this really seriously and Kashiwagi-san's thighs look really nice
  432. Dialogue: 0,0:23:16.65,0:23:22.57,Default,,0,0,0,,Chúng trông rất trắng và đàn hồi...They look so white and springy...Nếu tôi có cơ hội, tôi chắc chắn sẽ xin chị ấy được sờ chúng if I have the chance, I definitely want to ask her
  433. Dialogue: 0,0:23:22.57,0:23:28.86,Default,,0,0,0,,Và từ Takahashi-san...đây là câu hỏi cuối cùng "AKB senpai nào mà bạn kính trọng?" Yes, and from Takahashi-san...this is the last question "Which AKB48 senpai do you respect?"
  434. Dialogue: 0,0:23:28.86,0:23:32.41,Default,,0,0,0,,Tôi thật sự rất kính trọng Minegishi-san và Maeda Ami-san, nhưng...Well, I really respect Minegishi-san and Maeda Ami-san, but...
  435. Dialogue: 0,0:23:32.41,0:23:36.14,Default,,0,0,0,,Tôi đặc biệt kính trọng tiền bối Minegishi-san I especially respect Minegishi-san as a senior
  436. Dialogue: 0,0:23:38.13,0:23:40.57,Default,,0,0,0,,cám ơn bạn đã hoàn thành Thank you for your hard work
  437. Dialogue: 0,0:23:41.45,0:23:43.17,Default,,0,0,0,,Làm tốt lắm Okay, good work
  438. Dialogue: 0,0:23:43.17,0:23:46.42,Default,,0,0,0,,Tiếp theo, là màn thể hiện kỹ năng nói chuyện của Team 4! Next, let's show Team 4's talking skills!
  439. Dialogue: 0,0:23:46.42,0:23:49.09,Default,,0,0,0,,Yay! Kỹ năng nói chuyện Yay! Talking skills
  440. Dialogue: 0,0:23:49.09,0:23:50.97,Default,,0,0,0,,Kỹ năng nói chuyện của chúng ta àh? Our talking skill, right?
  441. Dialogue: 0,0:23:50.97,0:23:55.79,Default,,0,0,0,,điều quan trọng của một idol là kỹ năng nói chuyện khiến trái tim khán giả rung động...các bạn có tự tin về nó không? It's important for an idol to have talking skills that can move their audience's hearts...are you confident about your talking skills?
  442. Dialogue: 0,0:23:55.79,0:23:58.22,Default,,0,0,0,,Các thành viên ở đây đều muốn trò chuyện mà Well, all of the members here like to talk
  443. Dialogue: 0,0:23:57.57,0:24:05.02,Default,,0,0,0,,Chưa kể đến trong chúng ta có Mogi Shinobu, một siêu sao Not to mention, among us is Mogi Shinobu, the superstar
  444. Dialogue: 0,0:24:05.05,0:24:10.72,Default,,0,0,0,,Không, không, đó là... No, no, that's...Mình chưa tiến bộ đến mức đó đâu, nên hãy dừng lại đi I can't improve, so please stop
  445. Dialogue: 0,0:24:10.72,0:24:14.60,Default,,0,0,0,,Các đoạn trò chuyện giới thiệu Team 4 là đây! Okay then, the segment to showcase Team 4's talk ability is...this!
  446. Dialogue: 0,0:24:14.60,0:24:18.91,Default,,0,0,0,,Thuyết phục khá giả! Nói chuyện hợp ý! Persuade the audience! Nattalk! [Nattoku (agreement) + talk]
  447. Dialogue: 0,0:24:19.44,0:24:26.54,Default,,0,0,0,,Tôi đã từng nghe về điều này trước đây! Giống như là....I've heard of something like this before! It's like "****" [Ametalk - talk show nổi tiếng]
  448. Dialogue: 0,0:24:26.54,0:24:29.45,Default,,0,0,0,,Không, đây hoàn toàn là đoạn gốc là No, this is a completely original segment
  449. Dialogue: 0,0:24:29.45,0:24:32.10,Default,,0,0,0,,-Xạo, đó chắc chắn là nói dối No, that's definitely a lie \N-Chúng ta đều nhận ra nó We all realize it
  450. Dialogue: 0,0:24:32.10,0:24:41.18,Default,,0,0,0,,Bây giờ, tất cả các bạn sẽ đưa ra lập luận về thành viên Team 4 mà bạn nghĩ "Eh? Thật chứ?" Now, we're going to have you all present a theory about another Team 4 member that makes you think "Eh? Really?"
  451. Dialogue: 0,0:24:41.18,0:24:48.60,Default,,0,0,0,,Bạn có 1 phút để triển khai lập luận đó và cố gắng thuyết phục khán giả với kỹ năng nói chuyện của mình và được họ đồng ý You have 1 minute to expand on that theory and try to persuade the audience with your talking skills and get them to agree
  452. Dialogue: 0,0:24:48.60,0:24:53.18,Default,,0,0,0,,Chúng ta sẽ dựa vào bình chọn của khán giả dành cho thành viên có sức thuyết phục nhất We'll have the audience vote on which member is the most persuasive
  453. Dialogue: 0,0:24:53.18,0:24:55.26,Default,,0,0,0,,-Oh, họ có bảng vote Oh, they have signs \N-Thật đáng sợ! That's scary!
  454. Dialogue: 0,0:24:55.26,0:24:59.28,Default,,0,0,0,,- Sẽ có giải thưởng chứ? There are prizes?\N- Có, thế nên hãy làm tốt nhất có thể There are, so please do your best
  455. Dialogue: 0,0:24:59.28,0:25:01.13,Default,,0,0,0,,Tôi muốn được giải là vé đi Disney! I want to win the Disney tickets!
  456. Dialogue: 0,0:25:01.13,0:25:04.89,Default,,0,0,0,,-Hoăc là món quà là một nhà hàng thịt nướng xa xỉ Or a gift certificate for a restaurant with really expensive meat \N-Tôi muốn ăn bít tết~ I want steak~
  457. Dialogue: 0,0:25:04.89,0:25:09.17,Default,,0,0,0,,Tôi thực sự muốn một máy tính với kết nối internet tốt I really want a PC with a good Internet connection
  458. Dialogue: 0,0:25:09.17,0:25:10.20,Default,,0,0,0,,Khoan đã...Wait...
  459. Dialogue: 0,0:25:10.20,0:25:14.52,Default,,0,0,0,,-Nó...nó quá thực tế nhỉ That...that's too practical\N-Một cái máy chạy trơn tru One that runs smoothly
  460. Dialogue: 0,0:25:14.52,0:25:18.42,Default,,0,0,0,,Giờ thì, hãy bắt đầu với Shinozaki-san Well then, let's begin with Shinozaki-san
  461. Dialogue: 0,0:25:18.42,0:25:19.90,Default,,0,0,0,,Bắt đầu thôi nào Okay, here I go
  462. Dialogue: 0,0:25:20.36,0:25:22.66,Default,,0,0,0,,Tôi có thể bắt đầu rồi nhỉ? Tôi làm đây! Can I start? Here I go!
  463. Dialogue: 0,0:25:22.66,0:25:24.80,Default,,0,0,0,,Lập luận của tôi thế này...! My theory is this...!
  464. Dialogue: 0,0:25:29.31,0:25:33.21,Default,,0,0,0,,Um...Murayama Yuiri biến thái hơn cả Mogi Shinobu Um...Murayama Yuiri is more of a pervert than Mogi Shinobu
  465. Dialogue: 0,0:25:33.21,0:25:35.46,Default,,0,0,0,,Oh? Oh?
  466. Dialogue: 0,0:25:35.46,0:25:38.41,Default,,0,0,0,,Bạn có 1 phút để thuyết phục chúng tôi, bắt đầu!Well then, you have 1 minute to persuade us, start!
  467. Dialogue: 0,0:25:38.98,0:25:44.17,Default,,0,0,0,,Vâng, Mogi Shinobu được xem là thành viên biến thái nhất trong team 4 Yes, well Mogi Shinobu is said to be the most perverted member of Team 4
  468. Dialogue: 0,0:25:44.17,0:25:47.90,Default,,0,0,0,,-Nhưng Mogi là tên biến thái trong sáng But Mogi Shinobu is a pure pervert \N-Cô ấy không có trong sáng She isn't pure!
  469. Dialogue: 0,0:25:47.90,0:25:51.66,Default,,0,0,0,,Cậu ấy sẽ nói rằng cậu ấy thích đùi và stuff out loud, nhưng She'll say that she likes thighs and stuff out loud, but
  470. Dialogue: 0,0:25:51.66,0:25:57.53,Default,,0,0,0,,Murayama Yuiri-chan một mình lén lút trong bóng tối nghe những điều đó và cười toe toét Murayama Yuiri-chan is the one in the shadows hearing these things and grinning all sneakily
  471. Dialogue: 0,0:25:57.53,0:26:00.17,Default,,0,0,0,,-Và cô ấy thực sự rất thích thú về điều đó And she gets really excited about it \N-Xạo, mình không có! No, I don't!
  472. Dialogue: 0,0:26:00.17,0:26:06.13,Default,,0,0,0,,Bất cứ khi nào chúng ta nói về đùi, cậu ấy sẽ nói nhữngcâu như "Oh không, nó thật xấu hổ" Whenever we're talking about thighs, she'll say things like "Oh no, that's so embarrassing~", but she's enjoying things the most
  473. Dialogue: 0,0:26:06.13,0:26:07.43,Default,,0,0,0,,CẬu đang nói cái quái gì đấy? What are you saying!?
  474. Dialogue: 0,0:26:07.43,0:26:08.59,Default,,0,0,0,,-Tôi nói đúng phải không?I'm right, aren't I? \N-Vâng Yes
  475. Dialogue: 0,0:26:08.59,0:26:12.28,Default,,0,0,0,,Đây là điều mà tất cả mọi người trong team 4 đều đồng ý, nhưng ví dụ khác là This is something that everyone in Team 4 agrees on, but another example is
  476. Dialogue: 0,0:26:12.85,0:26:15.72,Default,,0,0,0,,Khi đó là thời gian thay đồ...bất cứ khi nào tôi thay đồ When it's time to change...whenever I'm changing
  477. Dialogue: 0,0:26:15.72,0:26:19.18,Default,,0,0,0,,-Cố ấy sẽ nhìn chằm chằm vào tôi rất tỉ mỉ She'll stare at me in great detail \N -Không, mình không có! No, I don't!
  478. Dialogue: 0,0:26:19.18,0:26:23.34,Default,,0,0,0,,-Không! Đó là...cái gì? No! That's...what!? \N- Shh, yên lặng nào Shh, be quiet
  479. Dialogue: 0,0:26:23.34,0:26:27.95,Default,,0,0,0,,Sau tất cả, đó là lý do tại sao, cô ấy trở nên mạnh mẽ She really comes on too strong, that's why, after all
  480. Dialogue: 0,0:26:27.95,0:26:35.05,Default,,0,0,0,,Tôi nghĩ Murayama Yuiri là thành viên biến thái nhất hội team 4...nó thật sự chính xác đấy, các bạn có đồng ý với tôi điều đó không? I think Murayama Yuiri is the most perverted member of Team 4...it's really true though, you all agree, right?
  481. Dialogue: 0,0:26:35.05,0:26:39.53,Default,,0,0,0,,-Không, không...No, no...-\NĐúng? Bởi vì đó là sự thật, nên đã có sự hiểu lầm Mogichan là kẻ biến thái Right? Because it's true, it's a misunderstanding that Mogichan is a pervert
  482. Dialogue: 0,0:26:41.07,0:26:44.32,Default,,0,0,0,,Không, ý tôi là nếu bạn chỉ nghe những câu chuyện từ phía Ayanan, tất nhiên, bạn sẽ đồng ý No, I mean if you just listen to Ayanan's side of the story, of course, you'd agree
  483. Dialogue: 0,0:26:44.32,0:26:49.73,Default,,0,0,0,,-Yeah, nhưng họ đồng ý từ quan điểm của Nattalk Yeah, but getting them to agree is the point of the Nattalk \N-Đùng rồi ha That's right
  484. Dialogue: 0,0:26:49.73,0:26:53.55,Default,,0,0,0,,Có vẻ như bạn đã ghi được điểm của mình, mọi người hưởng ứng rất nhiệt tình It seems that you were able to make your point, everyone was pretty responsive
  485. Dialogue: 0,0:26:53.55,0:26:55.72,Default,,0,0,0,,-Đ thực sự không ổn That...that really wasn't okay
  486. Dialogue: 0,0:26:55.72,0:26:58.09,Default,,0,0,0,,-Nhưng tất cả điều đó là sự thật But it's all true \N -Nhưng nó không đúng But it's not!
  487. Dialogue: 0,0:26:58.09,0:27:00.35,Default,,0,0,0,,Thế giờ là bị cáo Murayama-san Well then, the accused Murayama-san
  488. Dialogue: 0,0:27:01.47,0:27:08.02,Default,,0,0,0,,Tôi sẽ phơi bày cậu ấy I'll show her
  489. Dialogue: 0,0:27:08.02,0:27:12.72,Default,,0,0,0,,Lập luận của tôi là...! My theory is this...!
  490. Dialogue: 0,0:27:12.72,0:27:15.15,Default,,0,0,0,,Thật không? Really?
  491. Dialogue: 0,0:27:14.67,0:27:17.25,Default,,0,0,0,,Không ai trong số các bạn có thể đoán được từ vị trí của mình None of you can get it in the stand
  492. Dialogue: 0,0:27:17.25,0:27:20.14,Default,,0,0,0,,Ah! Ah...Okay
  493. Dialogue: 0,0:27:20.14,0:27:21.70,Default,,0,0,0,,Nó không thật thà! It's crooked!
  494. Dialogue: 0,0:27:21.70,0:27:23.70,Default,,0,0,0,,Eh? Tôi phải làm nó thế nào đây...? Eh? How am I supposed to do this...?
  495. Dialogue: 0,0:27:25.77,0:27:27.18,Default,,0,0,0,,Oh! Ra là như thế àh Oh! That's how it works
  496. Dialogue: 0,0:27:27.18,0:27:30.65,Default,,0,0,0,,Cậu đúng là ngốc...ngốc không thể tưởng You're beyond stupid...beyond stupid
  497. Dialogue: 0,0:27:33.37,0:27:34.05,Default,,0,0,0,,Cái gì vậy? What is this about?
  498. Dialogue: 0,0:27:34.05,0:27:36.42,Default,,0,0,0,,Vâng, Shinozaki Ayana-chan là nhóc láo toét! Yes, Shinozaki Ayana-chan is a damn brat!
  499. Dialogue: 0,0:27:36.42,0:27:39.46,Default,,0,0,0,,1 ohút để bạn thuyết phục mọi người, bắt đầu! Well then, you have 1 minute to persuade everyone, start!
  500. Dialogue: 0,0:27:40.10,0:27:42.90,Default,,0,0,0,,Vì cậu ấy đã băm tui ra từng mảnh, nên tôi sẽ phản công lại Okay, since she just tore me to shreds, I'm going to get her back
  501. Dialogue: 0,0:27:42.90,0:27:48.09,Default,,0,0,0,,Ayanan và tôi có quan hệ rất tốt, và chúng tôi đi chơi nhiều ngày liền, nhưng mà Ayanan and I usually get along really well, and we go on a lot of dates, but
  502. Dialogue: 0,0:27:48.13,0:27:54.11,Default,,0,0,0,,Gần đây, chúng tôi đi ăn bánh xèo... và chúng tôi phải chạy đua với thời gian và vội vàng đúng lên ra về và Recently, we went to eat pancakes...and we were running out of time and in a hurry so we got up to leave and
  503. Dialogue: 0,0:27:54.11,0:27:58.26,Default,,0,0,0,,Thức ăn dính quanh miệng There was food all around her mouth
  504. Dialogue: 0,0:27:58.26,0:28:02.93,Default,,0,0,0,,Và chỉ trước đó, trước khi tập luyện, cô ấy đã ăn Tsukemen And just earlier, before rehearsals, she was eating tsukemen
  505. Dialogue: 0,0:28:02.93,0:28:07.45,Default,,0,0,0,,Và nó giống như là "Thời gian tập dợt" và chúng tôi đã xếp hàng, nhưng khi tôi nhìn vào mặt cậu ấy, thì phômai đã dính trên chỗ này của cô ấy And it was like "Time for rehearsals!" and we were all lined up, but when I looked at her face, she had cheese stuck here
  506. Dialogue: 0,0:28:07.45,0:28:09.28,Default,,0,0,0,,Ah...dừng lại đi! Ah...please stop!
  507. Dialogue: 0,0:28:09.28,0:28:13.69,Default,,0,0,0,,Hơn nữa, tại các sự kiện bắt tay...có ai ở đây đã đến làn đường của ayanan không? Furthermore, at her handshake events...who here has been to Ayanan's handshake lane?
  508. Dialogue: 0,0:28:13.69,0:28:15.23,Default,,0,0,0,,-Ehhh, thật không đó? Ehhh, really? \N-Oh, khá nhiều người đó Oh, quite a lot of you
  509. Dialogue: 0,0:28:15.23,0:28:19.68,Default,,0,0,0,,Sau đó thì có thể mọi người đã biết những gì tôi đang nói, cậu ấy giống như kiểu một đứa em gái, mọi người hiểu ý tôi chứ? Then you'll probably know what I'm talking about, but she sort of has a younger sister character, do you know what I mean?
  510. Dialogue: 0,0:28:19.68,0:28:21.31,Default,,0,0,0,,-Ah, tất cả mọi người đều hiểu Ah, so everyone seems to understand \N-Eh, thật chứ? Eh, really?
  511. Dialogue: 0,0:28:21.31,0:28:24.24,Default,,0,0,0,,Cố ấy rất giỏi trong việc nài xin And she's really good at pleading
  512. Dialogue: 0,0:28:24.24,0:28:28.52,Default,,0,0,0,,Vì vậy, cách mà cậu ấy nói chuyện với mọi người như cách nhân vật lúc nảy cậu ấy gọi "Oniitan" So the way that she talks to everyone like she did earlier with her "Oniitan" character
  513. Dialogue: 0,0:28:28.52,0:28:32.35,Default,,0,0,0,,Nó không thực sự hổn xược, nhưng cậu ấy chắc chắn là kiểu như một đứa em gái It's not really bratty, but she definitely has a little sister character
  514. Dialogue: 0,0:28:32.35,0:28:34.26,Default,,0,0,0,,Tất cả mọi người đang nghĩ gì? What do you all think?
  515. Dialogue: 0,0:28:35.40,0:28:38.17,Default,,0,0,0,,Không phải chủ đề đã thay đổi rồi àh? Didn't the topic just change?
  516. Dialogue: 0,0:28:38.17,0:28:42.33,Default,,0,0,0,,Nhưng nghiêm túc thì thức ăn dính trên mặt cậu ấy là không tốt đúng không? But seriously, getting food stuck to her face is no good, right?
  517. Dialogue: 0,0:28:43.94,0:28:46.52,Default,,0,0,0,,Làm sao đây? Bạn có đủ sức thuyết phục không? How was that? Were you persuasive enough?
  518. Dialogue: 0,0:28:46.52,0:28:49.30,Default,,0,0,0,,-Tôi đã làm hoàn hảo I was, I was perfect \N-Xạo, cậu hoàn hảo chỗ nào Liar, you weren't perfect at all
  519. Dialogue: 0,0:28:49.30,0:28:50.82,Default,,0,0,0,,Gì mà hoàn hảo? Was that perfect?
  520. Dialogue: 0,0:28:50.82,0:28:55.76,Default,,0,0,0,,Không, mình làm tốt mà, bởi vì ngay cả cách mà mình giả vờ không biết làm thế nào sử dụng với cái chân đế là một phần trong kế hoạch của mình đấy No, I'm good, because even the way that I pretended not to know how to use the stand was all part of my plan
  521. Dialogue: 0,0:28:55.76,0:28:58.12,Default,,0,0,0,,Bạn có vẻ như là một đứa xấc xược nhỉ You're the one who seems like a damn brat
  522. Dialogue: 0,0:28:58.12,0:28:59.98,Default,,0,0,0,,Thật chứ! Seriously!
  523. Dialogue: 0,0:28:59.98,0:29:03.12,Default,,0,0,0,,-Bạn đang đùa, đúng không? You're kidding, right?
  524. Dialogue: 0,0:29:03.12,0:29:04.06,Default,,0,0,0,,Không, không~ No, no~
  525. Dialogue: 0,0:29:04.06,0:29:06.87,Default,,0,0,0,,Thôi được, chúng ta hãy tiếp tục với Takashima-san All right then, let's continue with Takashima-san
  526. Dialogue: 0,0:29:06.87,0:29:09.00,Default,,0,0,0,,Mời bước lên phía trước Please go ahead
  527. Dialogue: 0,0:29:09.00,0:29:11.76,Default,,0,0,0,,VẬng, cái này thì rất dễ dàng Yes, this is going to be easy
  528. Dialogue: 0,0:29:11.76,0:29:16.06,Default,,0,0,0,,Ah~ đây là lập luận của tôi My thui...Ah~ my theory is this
  529. Dialogue: 0,0:29:17.39,0:29:20.74,Default,,0,0,0,,Một trong những người tiêu cực nhất Team 4 là Mogi Shinobu! The one who is the most negative in Team 4 is Mogi Shinobu!
  530. Dialogue: 0,0:29:21.17,0:29:22.08,Default,,0,0,0,,Không ngờ đấy! How unexpected!
  531. Dialogue: 0,0:29:22.08,0:29:24.84,Default,,0,0,0,,Giờ bạn có 1 phút để thuyết phục, bắt đầu! Now, you have 1 minute of persuasion time, start!
  532. Dialogue: 0,0:29:25.50,0:29:29.62,Default,,0,0,0,,Khi nói về tiêu cực, thì quay trở lai thời điểm tôi lần đầu tiên tham gia When talking about negative, back when I first joined
  533. Dialogue: 0,0:29:29.62,0:29:34.75,Default,,0,0,0,,Tôi thực sự rất tiêu cực và bị quan về mọi thứ I was really negative and pessimistic about everything
  534. Dialogue: 0,0:29:34.75,0:29:38.96,Default,,0,0,0,,Nhưng tôi đã gặp được một người đã vượt qua tôi, và người đó là Mogi Shinobu But I met someone who surpassed the past me, and that person is Mogi Shinobu
  535. Dialogue: 0,0:29:38.96,0:29:43.60,Default,,0,0,0,,Nếu mọi người cần một ví dụ lớn...thì không có đâu If you asked for a big example...there is none
  536. Dialogue: 0,0:29:43.60,0:29:45.74,Default,,0,0,0,,-Nhưng có rất nhiều chi tiết nhỏ, But there are a lot of small things\N-Có àh!? There is none!?
  537. Dialogue: 0,0:29:45.74,0:29:53.26,Default,,0,0,0,,Ví dụ, trong nhà hát, trước khi diễn tập...trong các buổi tập đợt For example, in the theater, before the rehearsal...during the rehearsal
  538. Dialogue: 0,0:29:53.26,0:29:59.73,Default,,0,0,0,,Có một lần cậu ấy vào phòng thay đồ khóc vì cậu ấy không thể hát tốt There was this one time that she came into the dressing room crying because she couldn't sing well
  539. Dialogue: 0,0:29:59.73,0:30:07.31,Default,,0,0,0,,Hoặc là, khi cậu ấy được gọi tham gia chương trình, tuần kế tiếp khi mà cậu ấy không có bất kỳ hoạt động gì, cậu ấy sẽ nói như "Có lẽ đóa là sự kết thúc đối với tôi..." Or also when she's called to a show, the next week when she doesn't have any more work, she'll say stuff like "Maybe it's the end for me..."
  540. Dialogue: 0,0:30:07.31,0:30:12.74,Default,,0,0,0,,Cậu ấy sẽ bắt dầu nói như thế! Vì có rất nhiều ví dụ như thế nên cậu ấy là một người tiêu cực... She'll start to say stuff like that! So there are a lot of examples like that, but her negativity is...
  541. Dialogue: 0,0:30:12.74,0:30:17.82,Default,,0,0,0,,Cái kiểu tiêu cực của cô ấy quá cực đoan, mặc khác nếu cậu ấy nhận được "chút may mắn" ( từ bói toán), cậu ấy sẽ trở nên vui vẻ và tích cực hơn Her negativity is so extreme that on the other hand, if she gets any "slight luck" (from fortune-telling), she'll become very happy and positive
  542. Dialogue: 0,0:30:17.82,0:30:25.50,Default,,0,0,0,,Cô ấy là người tiêu cực thế nên cô ấy sẽ không mong đợi những thứ "nhiều may mắn" nên cậu ấy bằng lòng với "may mắn nhỏ nhoi", người đó là Mogi Shinobu She's negative so she won't expect anything as good as "great luck" so she's content with her "slight luck", that's Mogi Shinobu
  543. Dialogue: 0,0:30:26.97,0:30:30.38,Default,,0,0,0,,Trong cách nói này nghĩa là tôi là người tích cực! Tích cực.... In a way, that means I'm positive! Positive, positive...
  544. Dialogue: 0,0:30:30.38,0:30:33.55,Default,,0,0,0,,Nếu nói về việc mình không được gọi thêm lần nữa trên một chương trình, thì mình còn không được gọi ở cái show đầu tiên If it's about not getting called again to a show, I don't even get called in the first place
  545. Dialogue: 0,0:30:34.43,0:30:36.27,Default,,0,0,0,,-Về cái đó *shush* About that *shush* \N-Oh, có ai đó thậm chí còn tiêu cực hơn àh? Oh, is there someone even more negative?
  546. Dialogue: 0,0:30:36.27,0:30:37.62,Default,,0,0,0,,*shush*
  547. Dialogue: 0,0:30:37.62,0:30:41.37,Default,,0,0,0,,Anh ấy đòi hỏi nhiều hơn ở dưới đó, nhưng điều đó cũng có nghĩa là lập luận này không chính xác He's asking for more down there, but that would mean that this theory doesn't hold true
  548. Dialogue: 0,0:30:41.37,0:30:44.34,Default,,0,0,0,,-Vậy cô ấy là người tiêu cực nhất? So she's the most negative, right? \N-Vâng, tiêu cực nhất Yes, the most
  549. Dialogue: 0,0:30:44.34,0:30:45.33,Default,,0,0,0,,Cám ơn rất nhiều Thank you very much
  550. Dialogue: 0,0:30:45.33,0:30:47.55,Default,,0,0,0,,Bây giờ, bị cáo Mogi-san Now, the accused Mogi-san
  551. Dialogue: 0,0:30:49.13,0:30:50.94,Default,,0,0,0,,Theo lời đồn, bạn rất giỏi ăn nói It's been said that you're good at talking
  552. Dialogue: 0,0:30:50.94,0:30:52.44,Default,,0,0,0,,Không, tất cả không đúng đâu No, not at all, not at all
  553. Dialogue: 0,0:30:52.44,0:30:54.56,Default,,0,0,0,,Xin hãy tiến lên...Then...Please go ahead...
  554. Dialogue: 0,0:30:54.56,0:30:57.70,Default,,0,0,0,,Vâng, lập luận của tôi là...!Yes, my own theory is this...!
  555. Dialogue: 0,0:30:57.70,0:31:03.14,Default,,0,0,0,,-Takashima Yurina chán nản ngay lập tức Takashima Yurina gets depressed right away\N -No, I don't! \N-Ah, điều đó là mâu thuẫn! Ah, that's a contradiction!
  556. Dialogue: 0,0:31:03.14,0:31:06.13,Default,,0,0,0,,1 phút cho bạn thuyết phục, bắt đầu! Then, you have 1 minute of persuasion time, start!
  557. Dialogue: 0,0:31:06.65,0:31:11.82,Default,,0,0,0,,Mặc dù Takashima Yurina-san luôn mạnh mẽ nói câu nổi tiếng của mình "Ngay cả tôi thất bại, tôi sẽ không chán nản" Yes, even though Takashima Yurina-san energetically says her catchphrase "Even if I fail, I won't be depressed"
  558. Dialogue: 0,0:31:11.82,0:31:18.58,Default,,0,0,0,,Sự thật thì cậu ấy rất dễ chán nản, và dù cho những điều nhỏ nhạt cũng làm cậu ấy khóc The truth is that she's really easily depressed, and even the smallest things make her cry
  559. Dialogue: 0,0:31:18.58,0:31:21.40,Default,,0,0,0,,Điều đó làm cho tôi nghĩ "Huh!?", nhất là The thing that made me think "Huh!?" the most is
  560. Dialogue: 0,0:31:21.40,0:31:27.84,Default,,0,0,0,,Trong phần MC tự giới thiệu ở rạp hát, có chủ đề thế này "Sự hiện diện của tôi có ý nghĩa như thế nào đối với Team 4? During one self-introduction MC at the theater, there was a topic like "What does my presence mean to Team 4?"
  561. Dialogue: 0,0:31:27.84,0:31:34.02,Default,,0,0,0,,Sau khi nghe các thành viên khác, khi đó là đến lược Takashima -Yurina-san After hearing the other members' MC, when it's time for Takashima Yurina-chan's turn
  562. Dialogue: 0,0:31:34.02,0:31:36.86,Default,,0,0,0,,Cậu ấy sẽ làm như "Mặc dù tôi thất bại nhưng tôi sẽ không chán nản..." She became like "E-Even if I fail, I won't be depressed..."
  563. Dialogue: 0,0:31:36.86,0:31:42.66,Default,,0,0,0,,Và khi chúng tôi hỏi cậu ấy về điều đó, cậu ấy bắt đầu nói những thứ như "Tôi thực sự là người không có phẩm chất tốt đẹp..." And when we asked her about it, she started saying stuff like "I'm really a person with no good qualities..."
  564. Dialogue: 0,0:31:42.66,0:31:48.99,Default,,0,0,0,,Cậu ấy bắt đầu chán nản, và thực sự cô ấy đã khóc trên sân khấu, cậu ấy giống như là "Ah..tôi khóc rồi, phải làm sao đây?" She got really depressed from that, and even regarding the fact that she cried on stage, she was like "Ah...I cried, what should I do?"
  565. Dialogue: 0,0:31:48.99,0:31:54.48,Default,,0,0,0,,Điều này chứng tỏ rằng mặc dù cậu ấy hay nói "Dù tôi có thất bại, tôi sẽ không chán nạn" This proves that even though she always say "Even if I fail, I won't be depressed", the truth is, she becomes depressed very easily
  566. Dialogue: 0,0:31:54.48,0:31:57.86,Default,,0,0,0,,Tôi sẽ nói rằng đó là con người thực sự của Takashima Yurina-chan I would say that that is Takashima Yurina-chan's true form
  567. Dialogue: 0,0:31:57.86,0:32:01.06,Default,,0,0,0,,Đó là tất cả những gì bạn nghĩ? Cô ấy chắc chắn đã bộc phát sự rung cảm của mình, đúng không nào? What do you all think? She definitely gives off that vibe, right?
  568. Dialogue: 0,0:32:01.06,0:32:05.47,Default,,0,0,0,,Bởi vì thất bại trong "Trò đùa với dạo cụ" chỉ cần điều đ1o cũng đã làm cô ấy cực kỳ chán nản Because that failed "Jokes with Props" thing that she just did has already made her super depressed
  569. Dialogue: 0,0:32:05.47,0:32:09.79,Default,,0,0,0,,-Chính xác, Exactly, that's right \N-Đúng rồi đấy Exactly
  570. Dialogue: 0,0:32:09.79,0:32:13.26,Default,,0,0,0,,Trạng thái tinh thần không có yếu nhá That...My mental state is not that weak
  571. Dialogue: 0,0:32:13.26,0:32:15.02,Default,,0,0,0,,Không phải là Cô ấy đang chán nản àh? She's depressed, isn't she?
  572. Dialogue: 0,0:32:15.02,0:32:16.33,Default,,0,0,0,,Không có gì đâu, sheesh Not at all, sheesh
  573. Dialogue: 0,0:32:16.33,0:32:24.49,Default,,0,0,0,,Được rồi...Hãy bắt đầu bỏ phiếu nào, vui lòng giơ dấu hiệu của thành viên mà bạn cho là thuyết phục nhất Alright then...Let's start the vote, please lift the sign of the member that you agreed with the most
  574. Dialogue: 0,0:32:25.81,0:32:30.00,Default,,0,0,0,,-Oh, Mogi! Oh Mogi! \N-Rất nhiều Mogi So much Mogi \N-Điều này là sai, phải không? This is wrong, right!?
  575. Dialogue: 0,0:32:30.00,0:32:35.41,Default,,0,0,0,,Tôi chỉ thấy có 2 phiếu của tôi...Tôi thực sự chỉ có 2 phiếu! I can only see 2 votes for me...I really just have 2 votes!
  576. Dialogue: 0,0:32:35.41,0:32:41.50,Default,,0,0,0,,-Với điều này, vua Nattalk là Mogi!! And with that, the king of Nattalk is Mogi!! \N-Tại sao!? Why!?
  577. Dialogue: 0,0:32:42.17,0:32:43.97,Default,,0,0,0,,Tôi đoán điều này có nghĩa là Yuurin đã chán nản! I guess it means that Yuurin is depressed
  578. Dialogue: 0,0:32:44.84,0:32:47.41,Default,,0,0,0,,Và với điều đó... And with that...
  579. Dialogue: 0,0:32:47.41,0:32:51.74,Default,,0,0,0,,-Bạn đã đúng, Takashima-san đã chán nản You were right, Takashima-san is depressed\N -Cô ấy thực sự chán nản She's already depressed
  580. Dialogue: 0,0:32:51.74,0:32:54.97,Default,,0,0,0,,Có phải bạn rất dễ chán nản? You're easily depressed, aren't you?
  581. Dialogue: 0,0:32:54.97,0:32:59.60,Default,,0,0,0,,-Nhưng tôi khá But I'm quite...e...qu...quite... \N-Cậu ấy thậm chí không thể vượt qua "khá"! She can't even get past "quite"!
  582. Dialogue: 0,0:32:59.60,0:33:01.54,Default,,0,0,0,,-Cách mà bạn nói thì là đã rồi...Your way of speaking is already... \N-Cô ấy đã nản lòng She's depressed
  583. Dialogue: 0,0:33:01.54,0:33:07.02,Default,,0,0,0,,Với Mogi-chan, thì đây là giải thưởng cho Vua Nattalk For Mogi-chan, here is the prize for being the Nattalk king
  584. Dialogue: 0,0:33:07.02,0:33:11.47,Default,,0,0,0,,-Một ít Nattou thượng hạng! [đậu nành lên men] Some top class nattou! [fermented soybeans]\N-...Tại sao? ...Why?
  585. Dialogue: 0,0:33:07.02,0:33:09.13,Default,,0,0,0,,Eh!? tôi muốn thử! Eh!? I want to try!
  586. Dialogue: 0,0:33:09.82,0:33:11.13,Default,,0,0,0,,Tôi muốn ăn nó! I wanted to eat it!
  587. Dialogue: 0,0:33:13.07,0:33:15.74,Default,,0,0,0,,-Nếu chúng là loại thượng hạng, thì vị nó thực sự rất tuyệt vời If it's top class, it must be really amazing \N-Nattou thượng hạng! Top class nattou!
  588. Dialogue: 0,0:33:15.74,0:33:20.53,Default,,0,0,0,,-Ah, vì đây là tiết mục Nattalk [Nattooku] Ah, because the segment was Nattalk [Nattooku]? \N-Đúng rồi, vì là Nattalk That's right, because it's Nattalk
  589. Dialogue: 0,0:33:19.26,0:33:20.53,Default,,0,0,0,,Thế nào thông minh How clever
  590. Dialogue: 0,0:33:21.15,0:33:21.89,Default,,0,0,0,,Xin mời...Then, please...
  591. Dialogue: 0,0:33:21.89,0:33:23.10,Default,,0,0,0,,-Tôi phải ăn thế nào đây? How am I supposed to eat this? \N-Nó có vẻ ngon... It looks good...
  592. Dialogue: 0,0:33:23.10,0:33:24.29,Default,,0,0,0,,Trộn nó Mix it
  593. Dialogue: 0,0:33:24.29,0:33:27.24,Default,,0,0,0,,Trải đều nó ra trên cơm ấy Stretch it, put it over the rice
  594. Dialogue: 0,0:33:27.77,0:33:31.94,Default,,0,0,0,,-Bạn không thích nattou hả Mogi? Do you dislike nattou, Mogi?\N -Không đâu, tôi thực sự thích nó Nope, I really like it
  595. Dialogue: 0,0:33:31.94,0:33:33.50,Default,,0,0,0,,Ăn nó nhanh chóng nào, Mogi-chan! Eat it quickly! Eat it quickly, Mogi-chan!
  596. Dialogue: 0,0:33:33.50,0:33:38.54,Default,,0,0,0,,Giữ lại, dây ở khắp mọi nơi! Tại sao họ lại chọn nattou nhì? Hold on, there are strings everywhere! Why did they choose nattou!?
  597. Dialogue: 0,0:33:38.54,0:33:41.71,Default,,0,0,0,,-Ăn nhanh đi nào! Hurry up and eat \N-Không có thời gian đâ uThere's no time \N-Xem mic của c65u kìa Watch your mic
  598. Dialogue: 0,0:33:41.71,0:33:42.65,Default,,0,0,0,,Cơm rất nóng...The rice is hot...
  599. Dialogue: 0,0:33:44.69,0:33:45.82,Default,,0,0,0,,Nhanh, quả ứng của bạn Quick, your reaction
  600. Dialogue: 0,0:33:45.82,0:33:47.40,Default,,0,0,0,,Nóng...Hot...
  601. Dialogue: 0,0:33:47.40,0:33:50.19,Default,,0,0,0,,-Chúng tôi không quan tâm cái "nóng" We don't care about "hot" \N-Điều đó không cần thiết That's not needed
  602. Dialogue: 0,0:33:53.48,0:33:56.73,Default,,0,0,0,,Nhanh ăn nó đi! Quick, eat it! Bạn chỉ ăn nattou, thế còn cơm ? You're just eating the nattou, how about the rice?
  603. Dialogue: 0,0:33:59.47,0:34:04.76,Default,,0,0,0,,Sau đây, tôi sẽ trả lời câu hỏi từ g+ Then, I will start answering questions from Google+
  604. Dialogue: 0,0:34:02.91,0:34:04.76,Default,,0,0,0,,Dây kìa! The strings!
  605. Dialogue: 0,0:34:06.89,0:34:08.36,Default,,0,0,0,,-Ồn áo quá! So noisy \N-Nó thế nào nhì? How was it?
  606. Dialogue: 0,0:34:09.90,0:34:14.34,Default,,0,0,0,,Tôi sẽ trả lời đây! Nishiyama-san...Câu hỏi từ Nishiyama-san! I'll be answering! Nishiyama-san...A question from Nishiyama-san!
  607. Dialogue: 0,0:34:14.34,0:34:16.61,Default,,0,0,0,,"Bạn có học được cách nháy mắt?" "Have you learned how to wink?"
  608. Dialogue: 0,0:34:18.32,0:34:19.60,Default,,0,0,0,,Tôi có thể làm nó mà! I can do it!
  609. Dialogue: 0,0:34:22.85,0:34:24.51,Default,,0,0,0,,Không, tôi không có đóng cả hai mắt No, I didn't close both eyes!
  610. Dialogue: 0,0:34:24.51,0:34:25.29,Default,,0,0,0,,Bỏ qua! Pass!
  611. Dialogue: 0,0:34:27.64,0:34:31.94,Default,,0,0,0,,Từ Takabu-san, "Có điều gì làm bạn cười từ khi bắt đầu năm mới không/Okay, from Takabu-san, "What's made you laugh the most since the New Year began?"
  612. Dialogue: 0,0:34:31.94,0:34:35.42,Default,,0,0,0,,Khoảng thời gian đầu tiên mặt trời mọc trong năm mới, chị tôi đã cố gắng để đi lên cầu thang During the first sunrise of the New Year, my sister was trying to go up the stairs
  613. Dialogue: 0,0:34:35.42,0:34:40.42,Default,,0,0,0,,Thật tệ là chị ấy đã bị ngã và chị ấy phải đến bệnh viện She had a really bad fall and she had to go to the hospital
  614. Dialogue: 0,0:34:40.42,0:34:44.48,Default,,0,0,0,,Còn đây là câu hỏi từ Kimura-san "Có cái gì mà bạn muốn mua khi thấy nó trong một tạp chí không?" Here's a question from Kimura-san "Is there anything you've wanted to buy after seeing it in a magazine?"
  615. Dialogue: 0,0:34:44.48,0:34:49.29,Default,,0,0,0,,Tôi luôn bị ảnh hưởng bởi người khác vì vậy tôi luôn muốn áo khoác và ví I'm easily influenced by others so I always want coats and purses
  616. Dialogue: 0,0:34:49.29,0:34:55.69,Default,,0,0,0,,Từ Megamax-san, "Năm nay mục tiêu đối với Team 4 của bạn là gì?" This one is from, Megamax-san, "What is your goal this year for Team 4?"
  617. Dialogue: 0,0:34:55.69,0:35:00.20,Default,,0,0,0,,Tôi muốn mình có một sự hiện diện để có thể hỗ trợ đội trưởng team 4 Minegishi Minami-san, và... I want to be a presence that can support the Team 4 captain, Minegishi Minami-chan, and...
  618. Dialogue: 0,0:35:00.20,0:35:05.70,Default,,0,0,0,,Năm nay tôi rất muốn diễn tour, vì trong tour diễn, tôi nghĩ cảm giác rất tuyệt vời This year I really want to do a tour, so while on tour, I think it'd be great
  619. Dialogue: 0,0:35:05.70,0:35:10.18,Default,,0,0,0,,Nếu tôi có thể đưa Team 4 đi lên trong khi cũng thúc đầy bản thân mình If I could promote Team 4 while also promoting myself
  620. Dialogue: 0,0:35:14.72,0:35:16.92,Default,,0,0,0,,Tốt, tốt,... Well, well, well...
  621. Dialogue: 0,0:35:16.92,0:35:19.92,Default,,0,0,0,,Hôm nay, trái cây tươi sẽ là...Today, the fresh fruits will be...
  622. Dialogue: 0,0:35:19.92,0:35:23.41,Default,,0,0,0,,Ngưỡng mộ, ngưỡng mộ, nó là Admired, admired, it's an admiring spree!
  623. Dialogue: 0,0:35:23.41,0:35:25.31,Default,,0,0,0,,Huh? tiếng của ai đó? Huh? Whose voice was that?
  624. Dialogue: 0,0:35:32.77,0:35:34.70,Default,,0,0,0,,Mogi-chan, bạn đang làm gì vậy? Mogi-chan, what are you doing?
  625. Dialogue: 0,0:35:34.70,0:35:39.79,Default,,0,0,0,,Chúng tôi đến từ Đội đánh giá Idol, đội được thành lập nhằm đánh giá kỹ năng idol của các bạn We've come from the Idol Assessment Party which was created in order to assess your skills as an idol,
  626. Dialogue: 0,0:35:39.79,0:35:41.97,Default,,0,0,0,,Chúng tôi là nhưng anh em hâm mộ, tôi là anh lớn hâm mộ Mederu We are the mederu siblings, I'm the mederu big bro
  627. Dialogue: 0,0:35:39.79,0:35:45.64,Default,,0,0,0,,{\pos(601.5,122.889)}mederu: cảm giác yêu dành cho một đối tượng khi thấy và chiêm ngưỡng vẻ đẹp của nó feeling love for a subject when seeing and enjoying its beauty \Nif you google translate it, it will be translated as admire\Nbut I reckon I should just put it as mederu .. ( . _.)
  628. Dialogue: 0,0:35:41.97,0:35:43.93,Default,,0,0,0,,Và tôi là anh nhỏ hội hâm mộ And I'm the mederu lil bro
  629. Dialogue: 0,0:35:43.93,0:35:45.69,Default,,0,0,0,,Và tôi là đứa em gái của hội hâm mộ And I'm the mederu little sister~
  630. Dialogue: 0,0:35:45.69,0:35:48.10,Default,,0,0,0,,Xin hãy giúp đỡ chúng tôi! Please take care of us!
  631. Dialogue: 0,0:35:48.10,0:35:51.45,Default,,0,0,0,,Khoan đã! Mogi-chan, bạn là thành viên, bạn phải ở bên này chứ Wait! Mogi-chan, you're a member, you belong over here
  632. Dialogue: 0,0:35:51.45,0:35:54.54,Default,,0,0,0,,Bạn nói cái gì vậy, em ấy là em gái bé bỏng của tôi mà What are you saying, she's my little sister
  633. Dialogue: 0,0:35:54.54,0:35:57.32,Default,,0,0,0,,-Cậu ấy là Mogi-chan đúng không? She's Mogi-chan, isn't she?\N-Cô gái này phải thuộc ở đây This girl belongs over here
  634. Dialogue: 0,0:35:57.32,0:35:59.90,Default,,0,0,0,,Không,...Rất vui được gặp mọi người No, no...Nice to meet you all
  635. Dialogue: 0,0:35:59.90,0:36:04.71,Default,,0,0,0,,-Mogi-chan? Cậu ấy đâu? Mogi-chan? Where is she?\N- Mogi-chan...cô ấy gặp vấn đề ở dạ dày và cô ấy đã vào tollet rồiMogi-chan...she said her stomach really hurt and she was headed towards the bathroom
  636. Dialogue: 0,0:36:04.71,0:36:07.16,Default,,0,0,0,,Có lẽ nào là do nattou nên cô ấy It's probably from the nattou she's just had
  637. Dialogue: 0,0:36:07.16,0:36:10.98,Default,,0,0,0,,-Đó là quá nhanh! That's too fast! \N-Tôi không nghĩ là nó sẽ gây ra cho cô ấy nhanh như vậy I don't think it'd affect her so quickly \N-Vâng...nó đã xảy ra Yes...that's what happened
  638. Dialogue: 0,0:36:10.98,0:36:15.44,Default,,0,0,0,,Hôm nay, cô em gái nhỏ của chúng tôi đã đến cùng, hãy chiếu cố đến em ấy nhé mọi người Today, our little sister came along, please take care of her everyone
  639. Dialogue: 0,0:36:15.44,0:36:18.54,Default,,0,0,0,,Trang phục hầu gái rất hợp với cô ấy, đẹp đấy The maid costume really suits her, it's nice
  640. Dialogue: 0,0:36:18.54,0:36:20.03,Default,,0,0,0,,Bởi vì bạn thích chiêm ngưỡng mọi thứ, đúng không? Because you love to admire things, right?
  641. Dialogue: 0,0:36:20.03,0:36:20.95,Default,,0,0,0,,Vâng! Yes!
  642. Dialogue: 0,0:36:20.95,0:36:22.21,Default,,0,0,0,,Bạn cảm thấy trang phục hầu gái thế nào? How do you feel about that maid outfit?
  643. Dialogue: 0,0:36:22.21,0:36:23.98,Default,,0,0,0,,Thật sự nó là nhất đấy It's seriously the best
  644. Dialogue: 0,0:36:23.98,0:36:28.76,Default,,0,0,0,,-Cô ấy đang noi về bản thân mình đó àh? She's saying that about herself? \N-Nó rất tuyệt vời, tôi vui lắm, mederu mderu! It's too amazing, I'm happy, mederu mederu!
  645. Dialogue: 0,0:36:28.76,0:36:34.64,Default,,0,0,0,,Mederu là gây ra một ấn tượng có ý nghĩa về sắc đẹp, trên "Moe" là Mederu Mederu is to make a significance impression about beauty, above "Moe" is "Mederu"
  646. Dialogue: 0,0:36:34.64,0:36:40.74,Default,,0,0,0,,Chúng tôi muốn các bạn thể hiện khả năng mederu của Team 4 và làm cho mọi người yêu thích bạn We want you to show Team 4's mederu abilities and have everyone admire you
  647. Dialogue: 0,0:36:40.74,0:36:42.99,Default,,0,0,0,,Ok, chúng tôi sẽ làm tốt nhất Ok, we'll try our best!
  648. Dialogue: 0,0:36:42.99,0:36:45.60,Default,,0,0,0,,-Sonsan! Sonsan! \N- Sonsan! Lâu rồi không gặp Sonsan! Long time no see
  649. Dialogue: 0,0:36:42.99,0:36:45.60,Default,,0,0,0,,{\pos(515.5,81.778)}[I think Sonsan is a nickname Niizuma (big bro) gave to Yuiri. \NHe likes to give nicknames to the girls]
  650. Dialogue: 0,0:36:45.60,0:36:48.46,Default,,0,0,0,,Đây cuộc hẹn đầu tiên của chúng ta, bạn đang nói cái gì vậy? It's our first time meeting, what are you talking about?
  651. Dialogue: 0,0:36:48.46,0:36:51.35,Default,,0,0,0,,-Không phải "Lâu rồi không gặp", mà là "rất vui được gặp anh" It's not "long time no see", it's nice to meet you\N- Ah cậu nói đúng nhỉ, rất vui được gặp anh Ah you're right, nice to meet you
  652. Dialogue: 0,0:36:51.35,0:36:54.05,Default,,0,0,0,,-Tôi cũng rất vui được gặp em Nice to meet you two too!\N- Nice to meet you
  653. Dialogue: 0,0:36:54.05,0:36:58.93,Default,,0,0,0,,-Ah. Cám ơn trước...cho trò đùa với đạo cụ Ah. Thanks for before...for the prop joke \N-Đây chẳng phải là người đàn ông đã làm bạn thất bại àh This isn't the guy who made you fail
  654. Dialogue: 0,0:36:58.93,0:37:03.80,Default,,0,0,0,,-Người ấy đã đi về nhà rồi That person has already gone home \N-Oh, thật chứ? ờh ờh Oh, really? Okay, okay
  655. Dialogue: 0,0:37:03.80,0:37:06.64,Default,,0,0,0,,Sau đây, không chừng chừ nữa, bắt đầu tiết mục Mederu nào Then, without delay, let's start the mederu segment
  656. Dialogue: 0,0:37:08.00,0:37:11.31,Default,,0,0,0,,JK <3 Baby!!
  657. Dialogue: 0,0:37:12.57,0:37:19.17,Default,,0,0,0,,Mọi người sẽ đóng vai học sinh và bạn sẽ tự do diễn theo bối cảnh là trường trung học Everyone will play a {\b0\u1}J{\b1\u0}oshi{\b0\u1}K{\b1\u0}ou [female high school] student and you'll ad-lib your way through certain high school scenarios
  658. Dialogue: 0,0:37:19.17,0:37:26.24,Default,,0,0,0,,Khi kết thúc, hãy nói một cụm từ mederu tuyệt vời cho máy quay công nghệ cao 5D Then at the end, please say an amazing mederu phrase to the high-performance 5D camera
  659. Dialogue: 0,0:37:26.24,0:37:31.76,Default,,0,0,0,,Các cụm từ mederu được nghĩ ra bởi Oniichan của chúng tôi vì thế đầu tiên, hãy cám ơn oniichan nào The mederu phrases were thought up by our oniichans so first, please thank the oniichan's
  660. Dialogue: 0,0:37:33.26,0:37:36.69,Default,,0,0,0,,Onnichan, cám ơn Oniichan, thank you!
  661. Dialogue: 0,0:37:36.69,0:37:39.06,Default,,0,0,0,,Shinozaki-san sẽ không nhìn thẳng vào mắt tôi Shinozaki-san won't look me in the eyes
  662. Dialogue: 0,0:37:39.06,0:37:41.58,Default,,0,0,0,,Đó là có một chút lúng túng phả không? It was a little embarrassing, wasn't it?
  663. Dialogue: 0,0:37:41.58,0:37:45.16,Default,,0,0,0,,Oniichan sẽ không hài lòng với điều đó đâu Oniichan won't be satisfied with just that
  664. Dialogue: 0,0:37:44.92,0:37:47.17,Default,,0,0,0,,Onitan! Oniichan, cám ơn! Oniitan! Oniichan, thank you!
  665. Dialogue: 0,0:37:47.61,0:37:48.43,Default,,0,0,0,,Không có gì đâu~ No problem~
  666. Dialogue: 0,0:37:52.51,0:37:56.04,Default,,0,0,0,,Được rồi, hãy bắt đầu với Murayama-san Alright then, let's start with Murayama-san
  667. Dialogue: 0,0:37:59.28,0:38:01.29,Default,,0,0,0,,Kịch bản của Sonsan là gì? What's the scenario for Sonsan?
  668. Dialogue: 0,0:38:01.29,0:38:05.90,Default,,0,0,0,,Đó sẽ là cụm từ mederu từ một cô gái đang ôn thi trong thư viện It will be a mederu phrase from a girl who is studying for exams in the library
  669. Dialogue: 0,0:38:05.90,0:38:11.21,Default,,0,0,0,,-Vậy...hãy bắt đầu với ái đó... So...That's...Let's start with that... \N- Anh ấy đã thực sự thay đổi nhanh chóng He got changed really fast
  670. Dialogue: 0,0:38:14.44,0:38:17.92,Default,,0,0,0,,-Không có cái bảng để treo chúng àh There's no place to hang those!\N - Tôi không thể đeo kính! Bởi vì tôi đang đeo mặt nạ! I can't wear glasses! Because I'm wearing a mask!
  671. Dialogue: 0,0:38:17.92,0:38:20.05,Default,,0,0,0,,Bởi vì đôi tai của tôi không thể giữ chúng! Because my ears aren't sticking out!
  672. Dialogue: 0,0:38:21.54,0:38:22.68,Default,,0,0,0,,Ah tôi thấy rồi Ah, I see
  673. Dialogue: 0,0:38:22.68,0:38:28.10,Default,,0,0,0,,Bằng cách này, lil em, có bất kỳ lời khuyên mederu dành cho cô gái ở thư viện không? By the way, lil sis, is there any mederu pointers for a girl in the library?
  674. Dialogue: 0,0:38:28.10,0:38:32.38,Default,,0,0,0,,Ahhh, tôi đoán là sự ngưỡng mộ đối với việc nghiêm túc trong việc học Ahhh, I guess that'd be her admirableness for studying earnestly
  675. Dialogue: 0,0:38:32.38,0:38:33.98,Default,,0,0,0,,Đúng rồi hen That's true
  676. Dialogue: 0,0:38:34.48,0:38:35.74,Default,,0,0,0,,Sự ngưỡng mộ đó là gì? That admirableness is?
  677. Dialogue: 0,0:38:35.74,0:38:41.30,Default,,0,0,0,,Là mederu~ Mederu Is mederu~ Mederu, mederu
  678. Dialogue: 0,0:38:41.30,0:38:44.99,Default,,0,0,0,,Baby JK Murayama-san, bắt đầu! Then, Murayama-san's JK Baby, start!
  679. Dialogue: 0,0:38:45.54,0:38:47.42,Default,,0,0,0,,Được thôi, mình đoán mình sẽ học tại thư viện vậy Alright, I guess I'll study at the library
  680. Dialogue: 0,0:38:50.60,0:38:53.05,Default,,0,0,0,,Ah! AH!
  681. Dialogue: 0,0:38:53.05,0:38:55.21,Default,,0,0,0,,Nó bay thật xa! Those flew really far!
  682. Dialogue: 0,0:38:56.73,0:38:58.77,Default,,0,0,0,,Tôi xin lỗi! I'm sorry!
  683. Dialogue: 0,0:38:58.77,0:39:00.05,Default,,0,0,0,,Oh! Murayama! Oh! Murayama!
  684. Dialogue: 0,0:39:00.05,0:39:05.29,Default,,0,0,0,,-Ah, Anichan Ah, Anichan! [older brother-chan]\N-Anichan? Ah đúng rồi, tôi là Anichan... Anichan? Ah right, I'm Anichan...Right...
  685. Dialogue: 0,0:39:05.29,0:39:06.83,Default,,0,0,0,,Em đang học đấy àh? Are you studying here?
  686. Dialogue: 0,0:39:06.83,0:39:08.77,Default,,0,0,0,,Vâng, đúng vậy. Anh cũng vậy àh, Anichan? Yes, that's right. You too, Anichan?
  687. Dialogue: 0,0:39:08.77,0:39:15.13,Default,,0,0,0,,Anichan cũng vậy. Anichan cũng đang học. Ah, chúng ta cùng nhau học nào! Anichan too. Anichan's also studying. Ah, let's study together then!
  688. Dialogue: 0,0:39:15.13,0:39:21.14,Default,,0,0,0,,Okay. Ah, em không hiểu cái này. 3+5 là gì? Okay. Ah, I don't understand this one. What is 3+5?
  689. Dialogue: 0,0:39:21.14,0:39:23.93,Default,,0,0,0,,Cái gì? 3+5 tất nhiên là... What!? 3 + 5 is of course...
  690. Dialogue: 0,0:39:24.67,0:39:28.50,Default,,0,0,0,,Hmm...Hmm... Hmm...Hmm...
  691. Dialogue: 0,0:39:28.50,0:39:34.05,Default,,0,0,0,,-Chờ chút, để nghiên cứu Wait, okay, let's study \N-Okay\N- Đầu tiên, chúng ta sẽ First, we do this
  692. Dialogue: 0,0:39:34.05,0:39:38.29,Default,,0,0,0,,Đây là 5, đúng không? Nhưng tại sao cái này là 2 dù...This one is 5, right? But why is this one 2 though...
  693. Dialogue: 0,0:39:38.29,0:39:40.45,Default,,0,0,0,,-3 là ở đây, đúng không? It's 3 here, okay? \N- Ah, em làm đúng đấy Ah, you're right
  694. Dialogue: 0,0:39:40.45,0:39:43.42,Default,,0,0,0,,Vì vậy bây giờ chúng ta cùng nhau cố gắng và đếm chúng So now try sticking those together and counting them
  695. Dialogue: 0,0:39:43.42,0:39:45.68,Default,,0,0,0,,Hm...em biết rồi...giống như là "N" Hm...you know...it's like an 'N'
  696. Dialogue: 0,0:39:45.68,0:39:48.99,Default,,0,0,0,,Bạn đang tìm cái gì đó? Bạn nhìn nó thế nào? What are you looking at? How are you looking at it?
  697. Dialogue: 0,0:39:48.99,0:39:51.45,Default,,0,0,0,,1, 2, 3, 4... One, Two, Three, Four...
  698. Dialogue: 0,0:39:51.45,0:39:55.80,Default,,0,0,0,,...5, 6, 7, 8!! Yayyy! ...Five, Six, Seven, Eight!! Yayyy!
  699. Dialogue: 0,0:39:55.80,0:39:58.08,Default,,0,0,0,,Dễ thương. Này là gì? How cute. What is this?
  700. Dialogue: 0,0:39:58.08,0:40:02.02,Default,,0,0,0,,-Bạn đang làm gì đó? What are you doing?\N-Chuyện gì vậy? What is this?\N-Thật đáng iu It's cute
  701. Dialogue: 0,0:40:02.02,0:40:04.99,Default,,0,0,0,,Đúng rồi ha, bởi vì tôi cần phải bắt đầu học nghiêm túc, tuần thi cử đã bắt đầu! That's right, because I need to start seriously studying, it's exam week right now!
  702. Dialogue: 0,0:40:04.99,0:40:06.82,Default,,0,0,0,,Em nói đúng! Chủ đề tốt nhất của em là gì? You're right! What subject are you best at?
  703. Dialogue: 0,0:40:06.82,0:40:09.47,Default,,0,0,0,,-Um...P.E! Umm...P.E.!\N-P.E? P.E.?
  704. Dialogue: 0,0:40:09.47,0:40:10.76,Default,,0,0,0,,Vì học tập là hoàn toàn vô vọng? So studying's completely hopeless?
  705. Dialogue: 0,0:40:10.76,0:40:16.27,Default,,0,0,0,,Yup, tôi hoàn hảo trong việc học! Tôi thậm chí đạt được 100 trong toàn học! Yup, I'm perfect at studying! I can even get a 100 in math \N-Anh ấy nói nếu nó tuy65t vọng... He asked if it was hopeless...
  706. Dialogue: 0,0:40:16.27,0:40:19.33,Default,,0,0,0,,Không phải chúng ta cùng một lớp àh? Bạn đang băt đầu sử dụng kính ngữ Aren't we supposed to be in the same grade? You're starting to use honorifics
  707. Dialogue: 0,0:40:19.33,0:40:25.98,Default,,0,0,0,,-Ah, nhưng tôi là Anichan nên...tôi nghĩ là em sẽ trên tôi một chút trong thứ hạng. Ah, but you're Anichan so...I thought you'd be a little above me in rank \N-"Anichan" là cái quái gì thế? What the hell is "Anichan"?
  708. Dialogue: 0,0:40:25.98,0:40:27.40,Default,,0,0,0,,Đề tài gì tệ nhất đối với em? What subject are you worst at?
  709. Dialogue: 0,0:40:27.40,0:40:30.19,Default,,0,0,0,,Môn học tệ nhất của em có...lẽ là âm nhạc The subject I'm worst at is...probably music
  710. Dialogue: 0,0:40:30.19,0:40:36.49,Default,,0,0,0,,Em cũng biết em là một idol! Có ổn không khi bị tệ khoản âm nhạc! You're an idol you know! Is it okay being bad at music? \N Ah ha...tiếp tục phấn đấu thui Ah well...Keep up the good work
  711. Dialogue: 0,0:40:36.49,0:40:37.95,Default,,0,0,0,,Phải rồi! Chúng ta hảy cố gắng nhé Right! Let's do our best
  712. Dialogue: 0,0:40:37.95,0:40:42.33,Default,,0,0,0,,Nhưng mà này...mình nghĩ mình muốn đậu vào trường đại học giống như cậu But...I think I want to go to the same university as you
  713. Dialogue: 0,0:40:45.52,0:40:49.24,Default,,0,0,0,,Thế thì...từ bây giờ, bạn phải học tập hằng ngày đó Well...From now on, you'll have to study everyday then
  714. Dialogue: 0,0:40:49.24,0:40:52.81,Default,,0,0,0,,Ah. Tất nhiên với mình...chúng ta cùng nhau, được chứ? rồiAh. Of course with me...together, okay?
  715. Dialogue: 0,0:40:59.30,0:41:00.33,Default,,0,0,0,,Ngượng quá đi! Embarrassing!
  716. Dialogue: 0,0:41:00.33,0:41:05.42,Default,,0,0,0,,-Không đâu, nó rất tốt! Hãy đứng đó, chúng tôi muốn thấy khuôn mặt của bạn, nó rất mederu No, it's okay! Keep standing there, we want to see your face, it's so mederu\N-Nó thật mederu~ It's so mederu~
  717. Dialogue: 0,0:41:05.42,0:41:06.72,Default,,0,0,0,,Nó thế nào, em gái? How was it, lil sis?
  718. Dialogue: 0,0:41:11.12,0:41:15.94,Default,,0,0,0,,-Cô gái này là ai? Mặc dù tôi chỉ mới gặp cô ấy...tôi không thích điều này Who is this girl? Even though I just met her...I don't like this!\N -Lil em gái, em đang làm gì vậy? Lil sis, what are you doing?
  719. Dialogue: 0,0:41:15.94,0:41:18.44,Default,,0,0,0,,Lil em, tôi đang ganh tị đó Lil sis, I'm so jealous
  720. Dialogue: 0,0:41:19.36,0:41:20.69,Default,,0,0,0,,Chỗ nào mederu vậy Lil ? What parts were mederu, lil sis?
  721. Dialogue: 0,0:41:20.69,0:41:24.43,Default,,0,0,0,,Cái cách mà cậu ấy làm...hoàn toàn...ngốc nghếch The way that she was...completely...stupid
  722. Dialogue: 0,0:41:24.43,0:41:25.39,Default,,0,0,0,,Cái đó là mederu That part was mederu
  723. Dialogue: 0,0:41:25.39,0:41:27.33,Default,,0,0,0,,-Sự đần thối của bạn là mederu đúng không? Her stupidness is mederu, right?\N-Đúng vậy That's right
  724. Dialogue: 0,0:41:27.33,0:41:31.24,Default,,0,0,0,,-Vâng, nó giống như là cô ấy có cái đầu rỗng, rất mederu Yes, it's like she's empty-headed, it's so mederu \N-Ah, quá gần Ah, too close
  725. Dialogue: 0,0:41:31.24,0:41:36.08,Default,,0,0,0,,-Ngoài ra, cái trọng kính đen mà cô ấy đeo rất mederu Also, the black-framed glasses she chose to wear are so mederu\N-Mederu ne? Mederu, right?
  726. Dialogue: 0,0:41:36.08,0:41:41.57,Default,,0,0,0,,-Ah, mình ghét điều này...cậu thật đáng sợ...đáng sợ quá Ah, I hate this...you're scary...creepy\N-Tốt đấy, em gái Nice, lil sis
  727. Dialogue: 0,0:41:41.57,0:41:42.77,Default,,0,0,0,,Em gái này, em có chút làm quá rồi đấy Lil sis, you're going a little too far
  728. Dialogue: 0,0:41:42.77,0:41:43.95,Default,,0,0,0,,Xin lỗi...Sorry...^^;
  729. Dialogue: 0,0:41:44.16,0:41:45.98,Default,,0,0,0,,-Phải cẩn thận Be careful \N-Cô ấy làm sởn cả gai ốc! She's scary!
  730. Dialogue: 0,0:41:45.98,0:41:47.05,Default,,0,0,0,,Đó là tốt! That was good!
  731. Dialogue: 0,0:41:47.05,0:41:50.51,Default,,0,0,0,,-Kế tiếp, Shinozaki-san Next is, Shinozaki-san\N-Oh! Shinono! Oh! Shinono!
  732. Dialogue: 0,0:41:50.51,0:41:55.31,Default,,0,0,0,,Ah, Shinono! Nhưng đây không phải là cuộc gặp đâu tiên của chúng tôi? Nickname là gì ấy nhỉ? Ah, Shinonon! But isn't this our first time meeting? Is that a nickname?
  733. Dialogue: 0,0:41:55.31,0:41:58.41,Default,,0,0,0,,Nickname...của mình là Shinono It's.. It's a nickname for you, Shinonon\N- Yay! Shinono Yay! Shinonon
  734. Dialogue: 0,0:41:58.41,0:42:02.60,Default,,0,0,0,,Kịch bản của Shinonon là...người quản lý clb bóng đá The scenario for Shinonon is...being the soccer club manager
  735. Dialogue: 0,0:42:03.84,0:42:07.23,Default,,0,0,0,,-Từ kịch bản này, cô ấy sẽ nói nhựng từ mederu From that scenario, she will say the mederu phrase \N-Mederu~ Mederu~
  736. Dialogue: 0,0:42:07.23,0:42:11.08,Default,,0,0,0,,Có phải bạn đang nghĩ, người quản lý mederu tốt nhất là người quản lý clb bóng đá? The most mederu manager is the soccer club manager, don't you think?
  737. Dialogue: 0,0:42:11.08,0:42:12.28,Default,,0,0,0,,-Là thế àh? s that so?\N-Nó chắc chắn là thế It definitely is
  738. Dialogue: 0,0:42:12.28,0:42:14.28,Default,,0,0,0,,Trông thấy cô ấy đang giặt đồng phục The sight of her washing the uniforms
  739. Dialogue: 0,0:42:14.28,0:42:16.96,Default,,0,0,0,,-Đó là những gì tôi sẽ nói về nó! That's what I'm talking about! \N-Giặt đồng phục? chẳng phải nó là công việc nhà àh? Washing uniforms? That's just a chore, isn't it?
  740. Dialogue: 0,0:42:16.96,0:42:18.70,Default,,0,0,0,,Nó là công nhà nhỉ? It's a chore, right?
  741. Dialogue: 0,0:42:18.70,0:42:21.52,Default,,0,0,0,,-Nhìn vào tấm bảng mà cô ấy đã viết The sight of her writing things down on the clipboard\N-Tốt đấy nhỉ? Yes! Good, isn't it?
  742. Dialogue: 0,0:42:22.41,0:42:25.06,Default,,0,0,0,,-Bạn thực sự làm nó You really get it\N-Nó thật mederu It's so mederu\N -Ngạc nhiện đấy Wonderful
  743. Dialogue: 0,0:42:25.06,0:42:31.15,Default,,0,0,0,, Giờ thì...hãy diễn nào...JK Baby, vô! Okay then...let's begin...JK Baby, start!
  744. Dialogue: 0,0:42:31.15,0:42:33.20,Default,,0,0,0,,Giờ là thời gian thay đồ Okay then, time to get changed
  745. Dialogue: 0,0:42:35.28,0:42:36.72,Default,,0,0,0,,Oh! Xin làm phiền, senpai! Oh! Excuse me, Senpai!
  746. Dialogue: 0,0:42:38.42,0:42:39.86,Default,,0,0,0,,Làm phiền tí, Senpai Excuse me, Senpai
  747. Dialogue: 0,0:42:39.86,0:42:44.86,Default,,0,0,0,,-Oh, là Shinozaki, xin lỗi, tôi đang thay đồ Oh, it's just Shinozaki, sorry, I'm just getting changed \N-Em xin lỗi, đừng lo lắng về điều đó I'm sorry, don't worry about it
  748. Dialogue: 0,0:42:44.86,0:42:48.81,Default,,0,0,0,,-Senpai...trận chung kết đang đến gần phải không?Senpai...the finals are approaching, aren't they?\N-Boxing? Boxing?
  749. Dialogue: 0,0:42:50.60,0:42:56.12,Default,,0,0,0,,-Em nói đúng đó...em...You're right...You are...\N-Trông như họ đang đánh boxing It looks like they're boxing
  750. Dialogue: 0,0:42:56.12,0:42:58.28,Default,,0,0,0,,Em không phải là rất dễ thương đó àh?Really very cute, aren't you?
  751. Dialogue: 0,0:42:58.28,0:42:58.99,Default,,0,0,0,,Mẫu người của mình! His type!
  752. Dialogue: 0,0:42:58.99,0:43:01.53,Default,,0,0,0,,Thật hả? Cám ơn rất nhiều Really? Thank you very much
  753. Dialogue: 0,0:43:01.53,0:43:05.74,Default,,0,0,0,,Tôi đã suy nghĩ điều này kể từ khi bắt đầu show này nhưng, khuôn mặt cảu bạn rất phù hợp với mederu I've been thinking this since the start of this show but, your face is suited for mederu
  754. Dialogue: 0,0:43:06.75,0:43:11.06,Default,,0,0,0,,-Thật chứ? Tôi đoán l2 tôi đang hạnh phúc?... Tôi rất vui!Really? I guess I'm happy?...I'm happy! \N- Tôi nghĩ bạn có thể làm nó I think you can do it
  755. Dialogue: 0,0:43:11.06,0:43:14.19,Default,,0,0,0,,Vậy...bạn đã làm gì ở đó? So...what did you make in there?
  756. Dialogue: 0,0:43:14.19,0:43:18.54,Default,,0,0,0,,Đây là...nước lạnh và đá ở trong đó This is...cold water with ice in it
  757. Dialogue: 0,0:43:18.54,0:43:22.25,Default,,0,0,0,,Nước lạnh? Để tôi thử tí xem Cold water, huh? Let me try a little
  758. Dialogue: 0,0:43:24.04,0:43:25.24,Default,,0,0,0,,Nó lạnh vãi! It's cold, it's cold!
  759. Dialogue: 0,0:43:25.24,0:43:26.82,Default,,0,0,0,,Tôi xin lỗi, anh ổn chứ? I'm sorry! Are you okay?
  760. Dialogue: 0,0:43:26.82,0:43:29.60,Default,,0,0,0,,Không sao đâu...vì bạn quá đáng iu. Đừng lo lắng về nó It's okay...since you're so cute. Don't worry about it
  761. Dialogue: 0,0:43:29.60,0:43:34.40,Default,,0,0,0,,Hôm nay, tôi đã một có trận đấu, nó thế nào? Tôi đã làm tốt chứ? Today, I had a match, but how was it? Did I do okay?
  762. Dialogue: 0,0:43:34.40,0:43:41.26,Default,,0,0,0,,Anh ghi điểm rất tốt, nhưng cách anh chạy kiểu như...không phải làm vì em Your goal was good, but your way of running was sort of...not doing it for me
  763. Dialogue: 0,0:43:41.26,0:43:43.86,Default,,0,0,0,,Nghĩa là gì khi cách tôi chạy không phải làm vì bạn? What does that mean that my way of running wasn't doing it for you?
  764. Dialogue: 0,0:43:43.86,0:43:48.57,Default,,0,0,0,,-Tôi muốn cách anh chạy phái có chút ngầu I wish your way of running was a little cooler\N-Ah. tỏ ra ngầu khi chạy àh? Vậy tôi phải chạy thế nào đây? Ah. A cooler way of running? How should I run?
  765. Dialogue: 0,0:43:53.54,0:43:55.20,Default,,0,0,0,,Thật đáng yêu... So cute...
  766. Dialogue: 0,0:43:58.97,0:44:02.72,Default,,0,0,0,,Giống tập chạy It's like a running train
  767. Dialogue: 0,0:44:02.72,0:44:05.32,Default,,0,0,0,,Tôi sẽ ghi bàn thắng cho bạn ở trận đấu kế tiếp! Then, I'll score a goal for you at the next match!
  768. Dialogue: 0,0:44:08.94,0:44:15.81,Default,,0,0,0,,Nếu senpai ghi bán cho tôi...tôi sẽ cố gắng dũng cảm và thú nhận với anh. Vì thế hãy cố lên nhé! Then...If Senpai scores a goal for me...I'll try to be brave and confess to you. So please do your best!
  769. Dialogue: 0,0:44:25.53,0:44:28.68,Default,,0,0,0,,-Nó thế nào, em gái? How was it, lil sis? \N-Một cái gì đó đáng đến... Something is coming...
  770. Dialogue: 0,0:44:29.79,0:44:33.34,Default,,0,0,0,,-Sợ quá! Sợ quá...cái này thật đ1ng sợ Scary! Scary...that was scary \N-Cách cô ấy chạm vào thật kinh hãi The way she touches is really scary
  771. Dialogue: 0,0:44:33.34,0:44:35.26,Default,,0,0,0,,-Nó thật sự, thật sự rất tốt That was really, really good\N-Nó rất dễ thương It was cute!
  772. Dialogue: 0,0:44:35.26,0:44:39.24,Default,,0,0,0,,-Đáng yêu! Cute!\N-Ban đầu trông như boxingIn the beginning it just looked like boxing\N-Đây có phải là lần đầu bạn làm 5D? Is this your first time doing the 5D?
  773. Dialogue: 0,0:44:39.24,0:44:41.63,Default,,0,0,0,,-Lần đầu tiên của tôi It's my first time\N-Oh, thật àh? Oh, really? \N-Thật đáng yêu So pretty
  774. Dialogue: 0,0:44:41.63,0:44:48.20,Default,,0,0,0,,And she makes sure to drop the tone of her voice, too
  775. Dialogue: 0,0:44:48.20,0:44:56.46,Default,,0,0,0,,-Mắt cô ấy nheo lại một chút, nó thực sự giống như cô ấy đang nói chuyện với người ở bên kia của máy quay And her eyes squint just a little, it really makes it seem like she's talking to the person on the other side of the camera\N-Và cũng có thể, size áo cũng rất tốt And also, the size of the jersey is nice
  776. Dialogue: 0,0:44:57.31,0:44:58.19,Default,,0,0,0,,Đúng rồi ha? Right, isn't it?
  777. Dialogue: 0,0:44:58.19,0:45:00.61,Default,,0,0,0,,-một big size A bigger size\N-Rất dễ thương It's so cute
  778. Dialogue: 0,0:45:00.61,0:45:03.34,Default,,0,0,0,,bạn đã lấy cắp nó từ senpai của bạn đúng không? You stole it from your senpai, didn't you?
  779. Dialogue: 0,0:45:03.34,0:45:05.33,Default,,0,0,0,,Thật tuyệt, nó rất phù hợp với bạn It's great, it really suits you
  780. Dialogue: 0,0:45:05.33,0:45:08.17,Default,,0,0,0,,-Kế tiếp là Mogi-san, thật ra... Next is Mogi-san, actually...\N-Oh? Oh?
  781. Dialogue: 0,0:45:08.17,0:45:09.81,Default,,0,0,0,,-Không phải cô ấy đang ở tollet àh? Wasn't she using the bathroom? \N-Mogishi! Mogishi!
  782. Dialogue: 0,0:45:09.81,0:45:13.91,Default,,0,0,0,,-Vâng! Yes!\N-Dạ dày của bạn thế nào rồi? How's your stomach?\N-Bạn ổn chứ? Are you feeling okay?
  783. Dialogue: 0,0:45:13.91,0:45:14.91,Default,,0,0,0,,Ah... bây giờ nó đã tốt hơn Ah...it's better now
  784. Dialogue: 0,0:45:14.89,0:45:17.06,Default,,0,0,0,,-Thật chứ? Really? \N-Bạn ổn thật chư? Are you okay?
  785. Dialogue: 0,0:45:17.06,0:45:19.44,Default,,0,0,0,,-Lil em gái? Em gái nhỏ đã đi đâu vậy? Lil sis? Where'd lil sis go?\N-Mau lên và ra đây nào Hurry up and come out
  786. Dialogue: 0,0:45:19.44,0:45:22.25,Default,,0,0,0,,-Lil sis-san chỉ cần đi qua đây Lil sis-san just passed by here \N-Hãy đến đây, lil sis! Come here, lil sis!
  787. Dialogue: 0,0:45:22.25,0:45:23.26,Default,,0,0,0,,Tôi sẽ gọi cô ấy ngay...I'll call her now...
  788. Dialogue: 0,0:45:23.26,0:45:25.36,Default,,0,0,0,,-Hả? Yes? \N-Ah, giọng đó là lil sis Ah, it's lil sis
  789. Dialogue: 0,0:45:25.36,0:45:30.12,Default,,0,0,0,,-Mang Mogichan ra đây Bring Mogichan here\N-Tôi sẽ mang cô ấy ra ngay lập tức! I'll bring her right away!
  790. Dialogue: 0,0:45:30.12,0:45:34.43,Default,,0,0,0,,-Đây có phải là Mogishi? It's Mogishi, right? \N-Kịch bản lần này là...câu lạc bộ nấu ăn The scenario is...the cooking club
  791. Dialogue: 0,0:45:35.05,0:45:38.49,Default,,0,0,0,,-Câu mederu từ thành viên trong câu lạc bộ nấu ăn A mederu phrase from a junior member in the cooking club \N-Tôi sẽ xem I see
  792. Dialogue: 0,0:45:39.82,0:45:41.69,Default,,0,0,0,,-Giờ thì chúng ta bắt bắt đầu nhỉ? Should we start then? \N-Vâng Yes
  793. Dialogue: 0,0:45:41.69,0:45:45.50,Default,,0,0,0,,Ok, JK baby, bắt đầu! Okay then, JK Baby, start!
  794. Dialogue: 0,0:45:47.76,0:45:52.20,Default,,0,0,0,,Không có ai ở đây nên mình sẽ nghỉ chút, dù sao thì cũng không còn gì để nấu No one's here so maybe I'll just rest, there's nothing left to cook anyway
  795. Dialogue: 0,0:45:53.68,0:45:56.67,Default,,0,0,0,,Đợi đã..bạn là ai? Wait...who are you?
  796. Dialogue: 0,0:45:56.67,0:45:59.95,Default,,0,0,0,,Bạn đang mặc bộ trang phục người hầu? You're wearing a maid outfit?
  797. Dialogue: 0,0:45:59.95,0:46:05.00,Default,,0,0,0,,-Vâng, tôi đang ở trong câu lạc bộ nấu ăn nên tôi luôn nấu ăn trong bộ dạng như thế này Yes, I'm in the cooking club so I always cook dressed like this\N-Ah, ra là vậy? Ah, is that so?
  798. Dialogue: 0,0:46:05.00,0:46:07.24,Default,,0,0,0,,Bạn có vấn đề gì với chúng hay cái gì khác? Do you have a problem with that or something?
  799. Dialogue: 0,0:46:07.24,0:46:12.45,Default,,0,0,0,,Không,không,...nhưng mà...tôi muốn tham gia...bạn đã gia nhập clb rồi àh? No, not really, but ah...I wanted to join...well, have you already joined the club?
  800. Dialogue: 0,0:46:12.45,0:46:15.90,Default,,0,0,0,,Vâng, tôi là thành viên kỳ cựu của clb này Yes, I'm a veteran of this club
  801. Dialogue: 0,0:46:15.90,0:46:19.40,Default,,0,0,0,,Ah, bạn là thành viên kỳ cựu? Bạn tham gia được bao lâu rồi? Ah, you're a veteran? How long have you been in this club?
  802. Dialogue: 0,0:46:19.40,0:46:22.78,Default,,0,0,0,,Khoảng 4-5 năm? Around 4-5 years?
  803. Dialogue: 0,0:46:22.78,0:46:25.15,Default,,0,0,0,,Bạn đang ở lại trường trung học cho đến khi bạn có thể vượt qua kì tuyển sinh Đại học của bạn hay là vì cái khác? Are you staying in high school until you can pass your college entrance exams or sometihng?
  804. Dialogue: 0,0:46:25.15,0:46:26.59,Default,,0,0,0,,Vâng, nhưng đó là vì lợi ích của clb nấu ăn Yes, but it's for the sake of the cooking club
  805. Dialogue: 0,0:46:26.59,0:46:29.60,Default,,0,0,0,,Vậy àh, thế món sở trường của bạn là gì? Ah, I see. By the way, what is your specialty dish?
  806. Dialogue: 0,0:46:29.60,0:46:33.12,Default,,0,0,0,,Món sở trường của tôi là nikujaga (khoai tây hầm thịt), vì nó là công thức nấu ăn gia đình My specialty dish is nikujaga [meat & potato stew], because it's a family recipe
  807. Dialogue: 0,0:46:33.12,0:46:37.05,Default,,0,0,0,,Oh, nikujaga à, được đấy. Vậy thì hãy làm một ít ngay giờ đi Oh, nikujaga, that's nice! Then please, make some now
  808. Dialogue: 0,0:46:37.05,0:46:40.51,Default,,0,0,0,,Đối với nikujaga, đầu tiên là thịt, ý tôi là... For nikujaga, first is niku [meat], I mean...
  809. Dialogue: 0,0:46:40.51,0:46:44.68,Default,,0,0,0,,Đầu tiên là khoai tây, sau đó là cà rốt, hành tây First is jagaimo [potato], then carrots, then onions
  810. Dialogue: 0,0:46:44.68,0:46:46.96,Default,,0,0,0,,-Và bạn không thể quên mì shirataki And you can't forget the shirataki noodles\N-Bạn nói đúng, không được quên nó You're right, can't forget those
  811. Dialogue: 0,0:46:46.96,0:46:50.41,Default,,0,0,0,,Khoai tây sẽ bị nát nên chúng ta sẽ cho chúng vào sau The potatoes will start to fall apart so we'll want to add them a little later
  812. Dialogue: 0,0:46:50.41,0:46:51.16,Default,,0,0,0,,Tôi hiểu I understand
  813. Dialogue: 0,0:46:51.16,0:46:52.98,Default,,0,0,0,,Nên giờ chúng ta sẽ làm nước tương và mirin (rượu gạo ngọt) So we'll start off with soy sauce and mirin [sweet rice wine]
  814. Dialogue: 0,0:46:52.98,0:46:54.17,Default,,0,0,0,,-Nước tương và mirin? Soy sauce and mirin? \N-VângYes
  815. Dialogue: 0,0:46:54.17,0:46:56.20,Default,,0,0,0,,Đây có phải là chương trình nấu ăn? Is this a cooking show or something?
  816. Dialogue: 0,0:46:56.20,0:46:59.16,Default,,0,0,0,,-Bạn nên cho khoảng 2 muỗng canh mirin You should add approximately 2 tablespoons of mirin\N-Đó là 2 muỗng canh mirin ~ That's 2 tablespoons of mirin~
  817. Dialogue: 0,0:46:59.16,0:47:02.45,Default,,0,0,0,,-Sau đó là thêm chút muối, chút ít thôi nhé Then add some salt, just a pinch\N-Just a pinch~
  818. Dialogue: 0,0:47:02.45,0:47:03.74,Default,,0,0,0,,-Vâng Yes\N-Cái này vui nhể This is funny
  819. Dialogue: 0,0:47:03.74,0:47:05.82,Default,,0,0,0,,Giờ đến phía trước và cho thêm cà rốt vào And then go ahead and add in the carrots
  820. Dialogue: 0,0:47:05.82,0:47:07.09,Default,,0,0,0,,Tại sao bạn cho cà rốt vào đầu tiên? Why do you add the carrots first?
  821. Dialogue: 0,0:47:07.09,0:47:08.84,Default,,0,0,0,,-Bởi vì cà rốt là một chút cứng hơn Because the carrots are a little harder\N-Tôi hiểu I see
  822. Dialogue: 0,0:47:08.84,0:47:12.64,Default,,0,0,0,,-Vì thế bỏ vào đầu tiên để làm mềm chúng So add them first so that they soften\N-Hãy cho chúng vào đầu tiên Please add them first
  823. Dialogue: 0,0:47:12.64,0:47:15.33,Default,,0,0,0,,-Sau đây là một lời khuyên And then, here's one tip \N-Lời khuyên? One tip?
  824. Dialogue: 0,0:47:15.33,0:47:18.28,Default,,0,0,0,,Bạn nên cho một ít mận ngâm trong khi nấu khoai tây Yes, you should add 1 umeboshi [pickled plum] while cooking your potato
  825. Dialogue: 0,0:47:18.28,0:47:19.78,Default,,0,0,0,,mận ngâm? Umeboshi? Sensei, tại sao chúng ta lại cho thêm mận ngâm Sensei, why are we adding the umeboshi?
  826. Dialogue: 0,0:47:19.78,0:47:20.94,Default,,0,0,0,,Nó sẽ ngăn khoai tây bị vỡ vụn It prevents the potato from falling apart
  827. Dialogue: 0,0:47:20.94,0:47:22.94,Default,,0,0,0,,Hiểu rồi, cái mẹo thật tuyệt! I see, what a great tip!
  828. Dialogue: 0,0:47:23.24,0:47:27.31,Default,,0,0,0,,Vâng, chắc chắn đừng quên đấy Yes, please make sure not to forget
  829. Dialogue: 0,0:47:23.48,0:47:24.48,Default,,0,0,0,,Wow, cô ấy nghiêm túc nhỉ Wow, She's serious
  830. Dialogue: 0,0:47:27.31,0:47:31.33,Default,,0,0,0,,This recipe is included in our monthly issue so please check it out
  831. Dialogue: 0,0:47:31.96,0:47:34.57,Default,,0,0,0,,If you buy it now, Mogishi's apron will be included
  832. Dialogue: 0,0:47:35.23,0:47:37.32,Default,,0,0,0,,A stained apron
  833. Dialogue: 0,0:47:37.37,0:47:38.11,Default,,0,0,0,,A stained apron?
  834. Dialogue: 0,0:47:38.11,0:47:38.88,Default,,0,0,0,,Yes, a stained apron
  835. Dialogue: 0,0:47:38.88,0:47:42.65,Default,,0,0,0,,Isn't that gross? A stained apron? What exactly is a stained apron?
  836. Dialogue: 0,0:47:42.65,0:47:45.93,Default,,0,0,0,,Is there broth all over it or something?
  837. Dialogue: 0,0:47:45.93,0:47:47.92,Default,,0,0,0,,That's disgusting! A dirty apron will arrive?
  838. Dialogue: 0,0:47:47.92,0:47:49.92,Default,,0,0,0,,Okay...I see
  839. Dialogue: 0,0:47:50.36,0:47:55.84,Default,,0,0,0,,Sorry, somehow, this turned into a mini skit. Since I'm just in the way, I'll head back to my classroom now
  840. Dialogue: 0,0:47:59.66,0:48:05.73,Default,,0,0,0,,Please wait. If it's okay...would you like to try my nikujaga?
  841. Dialogue: 0,0:48:11.13,0:48:14.05,Default,,0,0,0,,-It turned into a mini skit \N-It was funny
  842. Dialogue: 0,0:48:14.05,0:48:15.39,Default,,0,0,0,,Lil sis, what did you think?
  843. Dialogue: 0,0:48:15.39,0:48:17.72,Default,,0,0,0,,Ah, let me go call your lil sis
  844. Dialogue: 0,0:48:17.72,0:48:22.18,Default,,0,0,0,,-Lil sis! \N-Hurry!\N-Lil sis, what are you doing?
  845. Dialogue: 0,0:48:24.02,0:48:25.07,Default,,0,0,0,,How was it, lil sis?
  846. Dialogue: 0,0:48:25.07,0:48:28.30,Default,,0,0,0,,Just hearing the voices was extremely enjoyable
  847. Dialogue: 0,0:48:30.22,0:48:32.41,Default,,0,0,0,,That's good, that's good
  848. Dialogue: 0,0:48:32.78,0:48:34.21,Default,,0,0,0,,But it turned into a mini skit
  849. Dialogue: 0,0:48:34.21,0:48:35.69,Default,,0,0,0,,Last is Takashima-san
  850. Dialogue: 0,0:48:37.15,0:48:39.50,Default,,0,0,0,,Oh Takashimaya, good luck Takashimaya
  851. Dialogue: 0,0:48:39.91,0:48:45.34,Default,,0,0,0,,-Takashimaya?\N-Yes, Takashimaya
  852. Dialogue: 0,0:48:45.34,0:48:48.10,Default,,0,0,0,,I named her Takashimaya because I want her to to become a great idol
  853. Dialogue: 0,0:48:48.10,0:48:51.02,Default,,0,0,0,,-That's just a nickname though, right? \N-Yes, it's her nickname
  854. Dialogue: 0,0:48:51.02,0:48:57.62,Default,,0,0,0,,-Okay, so this will be a mederu phrase from your little sister in the cheerleading club\N-Cheerleading? What do you think about cheerleading, lil sis?
  855. Dialogue: 0,0:48:57.62,0:49:03.38,Default,,0,0,0,,It's a really lively activity...and the way that the thigh and crotch areas are sometimes revealed...
  856. Dialogue: 0,0:49:05.24,0:49:11.93,Default,,0,0,0,,-The crotch area? \N-Yes, the crotch area, that part is so mederu
  857. Dialogue: 0,0:49:11.93,0:49:12.91,Default,,0,0,0,,Well, look forward to it
  858. Dialogue: 0,0:49:12.91,0:49:17.33,Default,,0,0,0,,Now, let's proceed, Takashima-san's JK Baby, start!
  859. Dialogue: 0,0:49:17.89,0:49:19.21,Default,,0,0,0,,I guess I'll head to my club
  860. Dialogue: 0,0:49:21.25,0:49:22.29,Default,,0,0,0,,Brother!
  861. Dialogue: 0,0:49:22.29,0:49:26.56,Default,,0,0,0,,Oh, Yurina. Why are you here at the upperclassmen's club?
  862. Dialogue: 0,0:49:26.56,0:49:29.71,Default,,0,0,0,,I just wanted to see Oniichan's face
  863. Dialogue: 0,0:49:29.71,0:49:36.24,Default,,0,0,0,,You're good at this, aren't you? I thought you'd lean more towards the variety side, but you're surprisingly really into it
  864. Dialogue: 0,0:49:36.24,0:49:38.35,Default,,0,0,0,,It's not like that
  865. Dialogue: 0,0:49:38.35,0:49:39.58,Default,,0,0,0,,Well there's the variety side
  866. Dialogue: 0,0:49:39.58,0:49:41.52,Default,,0,0,0,,So you're really doing this, huh?
  867. Dialogue: 0,0:49:41.52,0:49:44.66,Default,,0,0,0,,I'm sorry for the quarrel we had this morning
  868. Dialogue: 0,0:49:44.66,0:49:46.57,Default,,0,0,0,,It can't be helped, so I'll forgive you
  869. Dialogue: 0,0:49:49.05,0:49:53.98,Default,,0,0,0,,But Oniichan was to blame this morning...I've been reflecting on my actions, I'm sorry!
  870. Dialogue: 0,0:49:53.98,0:49:56.77,Default,,0,0,0,,-What else do you have to say?\N-Seriously?
  871. Dialogue: 0,0:49:58.01,0:50:05.86,Default,,0,0,0,,Yurina is always cute and she always cooks for me.\NOniichan is really glad that I'm Yurina's oniichan
  872. Dialogue: 0,0:50:05.86,0:50:12.17,Default,,0,0,0,,Of course you should be, of course...Can I twirl my baton?
  873. Dialogue: 0,0:50:12.17,0:50:15.96,Default,,0,0,0,,-What kind of transition is that?\N-What do you mean?
  874. Dialogue: 0,0:50:15.96,0:50:21.46,Default,,0,0,0,,Oh...okay, so you accepted my apology and it made you want to twirl your baton...can you do it? The baton twirling?
  875. Dialogue: 0,0:50:21.46,0:50:24.69,Default,,0,0,0,,Of course I can, I'm in the cheerleading club, you know
  876. Dialogue: 0,0:50:24.69,0:50:27.56,Default,,0,0,0,,I'm your Oniichan, right?
  877. Dialogue: 0,0:50:27.56,0:50:31.31,Default,,0,0,0,,Of course, because I'm in the cheerleading club
  878. Dialogue: 0,0:50:31.31,0:50:32.90,Default,,0,0,0,,-Then show me something\N-She completely flipped
  879. Dialogue: 0,0:50:34.80,0:50:36.04,Default,,0,0,0,,Wait...one more time ^^;
  880. Dialogue: 0,0:50:36.99,0:50:37.72,Default,,0,0,0,,One more time ^^;
  881. Dialogue: 0,0:50:45.41,0:50:48.30,Default,,0,0,0,,Can you try twirling it while cheering for Oniichan?
  882. Dialogue: 0,0:50:52.02,0:50:58.19,Default,,0,0,0,,-What happened? \N-Why are you doing wotagei? That's wotagei, isn't it?
  883. Dialogue: 0,0:50:58.19,0:51:01.78,Default,,0,0,0,,Twirl this baton to cheer for Oniichan
  884. Dialogue: 0,0:51:01.78,0:51:04.67,Default,,0,0,0,,That is...dangerous, so I can't
  885. Dialogue: 0,0:51:04.67,0:51:09.04,Default,,0,0,0,,You were just twirling it so why is it dangerous now?
  886. Dialogue: 0,0:51:09.04,0:51:12.66,Default,,0,0,0,,-Because if I'm cheering for you, I won't be able to concentrate and we'd get hit\N-That's a realistic answer
  887. Dialogue: 0,0:51:12.66,0:51:15.96,Default,,0,0,0,,That would've been kind of nice, too...
  888. Dialogue: 0,0:51:15.96,0:51:17.86,Default,,0,0,0,,Well, it's time for me to go to my club
  889. Dialogue: 0,0:51:20.53,0:51:25.55,Default,,0,0,0,,After you finish your activities, I want to go home with you for once, Oniichan
  890. Dialogue: 0,0:51:25.55,0:51:31.92,Default,,0,0,0,,-Cute!\N-That's so mederu! It was nice
  891. Dialogue: 0,0:51:33.81,0:51:39.23,Default,,0,0,0,,-Your leg, mind your leg! You're an idol! \N- Please stop\N-Mederu~
  892. Dialogue: 0,0:51:39.23,0:51:40.66,Default,,0,0,0,,You're seeing this live
  893. Dialogue: 0,0:51:42.01,0:51:43.39,Default,,0,0,0,,How was it, lil sis?
  894. Dialogue: 0,0:51:49.42,0:51:51.92,Default,,0,0,0,,Mederu! The way that she was kind of bad with the baton was so mederu
  895. Dialogue: 0,0:51:51.92,0:51:53.28,Default,,0,0,0,,Like "one more time ^^; " right?
  896. Dialogue: 0,0:51:53.28,0:51:56.57,Default,,0,0,0,,That "one more time ^^; "...is mederu~
  897. Dialogue: 0,0:51:56.57,0:51:58.62,Default,,0,0,0,,Either way, you need to become a Thursday regular
  898. Dialogue: 0,0:51:59.79,0:52:03.29,Default,,0,0,0,,{\pos(146,43.778)}*Fans' uproar~~
  899. Dialogue: 0,0:52:00.81,0:52:02.73,Default,,0,0,0,,You are welcome here
  900. Dialogue: 0,0:52:03.28,0:52:05.57,Default,,0,0,0,,-Come here whenever you're free\N-That'd be nice, mederu lil sis\N-I'm always free
  901. Dialogue: 0,0:52:05.57,0:52:08.53,Default,,0,0,0,,-You're always free?\N-I'm always free too though...
  902. Dialogue: 0,0:52:08.53,0:52:11.97,Default,,0,0,0,,But you don't have any relation to me, she's my lil sis
  903. Dialogue: 0,0:52:11.97,0:52:13.92,Default,,0,0,0,,Well, we'll meet again!
  904. Dialogue: 0,0:52:16.12,0:52:18.09,Default,,0,0,0,,Mogi-chan? You're still not finished?
  905. Dialogue: 0,0:52:22.27,0:52:27.53,Default,,0,0,0,,Then, we will be answering questions from Google+ \NAyanan, your turn~
  906. Dialogue: 0,0:52:27.53,0:52:28.52,Default,,0,0,0,,Here I go~
  907. Dialogue: 0,0:52:32.43,0:52:37.34,Default,,0,0,0,,From Kakin-san, "Your absolute absolute favorite food is...?"
  908. Dialogue: 0,0:52:37.34,0:52:40.46,Default,,0,0,0,,My absolute absolute favorite food is, of course
  909. Dialogue: 0,0:52:40.46,0:52:43.39,Default,,0,0,0,,Strawberries <3. I love strawberries
  910. Dialogue: 0,0:52:43.39,0:52:46.02,Default,,0,0,0,,Moving on to the next question...How do I read this?
  911. Dialogue: 0,0:52:50.25,0:52:54.52,Default,,0,0,0,,It's from Touge-san, "Do you prefer small-grained or crushed nattou?"
  912. Dialogue: 0,0:52:54.52,0:52:58.44,Default,,0,0,0,,I love nattou, but...as expected...
  913. Dialogue: 0,0:52:58.44,0:53:01.52,Default,,0,0,0,,I like crushed nattou that's wrapped in seaweed more
  914. Dialogue: 0,0:53:01.52,0:53:05.84,Default,,0,0,0,,I get it every time I go to a sushi bar...what kind of question is that?
  915. Dialogue: 0,0:53:05.84,0:53:08.50,Default,,0,0,0,,Moving on to the next question, it's from Tonobe-san
  916. Dialogue: 0,0:53:08.50,0:53:11.04,Default,,0,0,0,,"What unit song or solo song do you want to do?"
  917. Dialogue: 0,0:53:11.04,0:53:13.79,Default,,0,0,0,,I have a unit song that I really want to do...
  918. Dialogue: 0,0:53:13.79,0:53:17.23,Default,,0,0,0,,"Heartgata Virus" with Kojima Haruna-san who I really admire
  919. Dialogue: 0,0:53:17.23,0:53:21.09,Default,,0,0,0,,Even doing it once is okay, but I really want to do it at least once in my life
  920. Dialogue: 0,0:53:21.88,0:53:23.21,Default,,0,0,0,,Thank you very much
  921. Dialogue: 0,0:53:30.51,0:53:36.65,Default,,0,0,0,,Chance no Junban pluuuuuuuuussssssssss
  922. Dialogue: 0,0:53:38.56,0:53:44.60,Default,,0,0,0,,-We will decide which member worked the hardest today through a touchscreen poll!\N-Yay!
  923. Dialogue: 0,0:53:44.60,0:53:46.83,Default,,0,0,0,,{\pos(276,49.333)}Pocchi : sfx for pressing button
  924. Dialogue: 0,0:53:46.83,0:53:52.80,Default,,0,0,0,,4 choices will appear in front of you on the poll on your smart-phones and tablets
  925. Dialogue: 0,0:53:52.80,0:53:57.36,Default,,0,0,0,,During the thinking time, please decide on who you want to choose
  926. Dialogue: 0,0:53:58.21,0:54:02.10,Default,,0,0,0,,Now, 1 minute of thinking time, START!
  927. Dialogue: 0,0:54:04.59,0:54:08.19,Default,,0,0,0,,During thinking time, you can the answer
  928. Dialogue: 0,0:54:04.59,0:54:11.21,Default,,0,0,0,,{\pos(493,44.666)}Yuiri miss some words and Mogi helped her said it right xD
  929. Dialogue: 0,0:54:08.19,0:54:09.62,Default,,0,0,0,,You can change the...?
  930. Dialogue: 0,0:54:09.62,0:54:11.60,Default,,0,0,0,,You can change the answer
  931. Dialogue: 0,0:54:11.60,0:54:16.22,Default,,0,0,0,,Please note that this voting will be effective only for this live show
  932. Dialogue: 0,0:54:16.22,0:54:21.46,Default,,0,0,0,,Also, those who get chan+ 5 times will get a gorgeous reward
  933. Dialogue: 0,0:54:21.46,0:54:25.47,Default,,0,0,0,,So the final appeal time will start with me!!
  934. Dialogue: 0,0:54:27.62,0:54:29.57,Default,,0,0,0,,When are you going to press it? [copying the "ima deshou" gag]
  935. Dialogue: 0,0:54:29.57,0:54:30.25,Default,,0,0,0,,Right now
  936. Dialogue: 0,0:54:30.25,0:54:32.16,Default,,0,0,0,,Too slow! When are you going to press it?
  937. Dialogue: 0,0:54:32.16,0:54:33.37,Default,,0,0,0,,Right now!
  938. Dialogue: 0,0:54:33.37,0:54:34.74,Default,,0,0,0,,Once more! When are you going to press it?
  939. Dialogue: 0,0:54:34.74,0:54:35.57,Default,,0,0,0,,Right now!
  940. Dialogue: 0,0:54:35.57,0:54:38.33,Default,,0,0,0,,Thank you very much. Don't go against what you just said, okay?
  941. Dialogue: 0,0:54:40.94,0:54:44.58,Default,,0,0,0,,Today, I'd say I've done a lot of...a {\i1}lot{\i0} of things
  942. Dialogue: 0,0:54:44.58,0:54:46.53,Default,,0,0,0,,Well everyone, I'm in your care!
  943. Dialogue: 0,0:54:49.30,0:54:52.78,Default,,0,0,0,,Hey Oniichan, press the button with my name on it, okay?
  944. Dialogue: 0,0:54:55.46,0:54:56.65,Default,,0,0,0,,You're pretty competitive there
  945. Dialogue: 0,0:54:57.90,0:55:00.17,Default,,0,0,0,,And for handshake tickets too, apply for mine, okay?
  946. Dialogue: 0,0:55:00.77,0:55:05.24,Default,,0,0,0,,-Wha...? \N-You can't do that!
  947. Dialogue: 0,0:55:05.24,0:55:08.92,Default,,0,0,0,,-That's for something else\N-That's for the long term
  948. Dialogue: 0,0:55:08.92,0:55:11.73,Default,,0,0,0,,It's just supposed to be for today...today, right?
  949. Dialogue: 0,0:55:11.73,0:55:17.36,Default,,0,0,0,,Now, the counting has started! While waiting for the results, please enjoy our performance
  950. Dialogue: 0,0:55:17.36,0:55:20.10,Default,,0,0,0,,Music...start!!
  951. Dialogue: 0,0:55:22.25,0:55:22.80,Default,,0,0,0,,How nostalgic!
  952. Dialogue: 0,0:56:43.57,0:56:44.86,Default,,0,0,0,,Ahhh...that was tiring, wasn't it?
  953. Dialogue: 0,0:56:44.86,0:56:47.88,Default,,0,0,0,,Now, it seems that the counting has finished
  954. Dialogue: 0,0:56:47.88,0:56:49.87,Default,,0,0,0,,And with that, let's take a good look
  955. Dialogue: 0,0:56:49.87,0:56:54.64,Default,,0,0,0,,The one who was chosen by everyone as the hardest-working member today is...
  956. Dialogue: 0,0:57:04.14,0:57:06.28,Default,,0,0,0,,Woooaaahhh!
  957. Dialogue: 0,0:57:10.14,0:57:11.65,Default,,0,0,0,,That's the most popular by far!
  958. Dialogue: 0,0:57:11.65,0:57:14.01,Default,,0,0,0,,Wait a minute! Mine is too low, don't you think?
  959. Dialogue: 0,0:57:14.01,0:57:20.01,Default,,0,0,0,,Yuiri-chan got 15%, I got 45%, Ayanan got 24%, Yuurin 16%
  960. Dialogue: 0,0:57:20.01,0:57:21.60,Default,,0,0,0,,How was it today, everyone?
  961. Dialogue: 0,0:57:23.04,0:57:24.02,Default,,0,0,0,,I did my best today
  962. Dialogue: 0,0:57:24.02,0:57:26.51,Default,,0,0,0,,-Do you feel like you were able to find a whole new self today?\N-Yes
  963. Dialogue: 0,0:57:26.51,0:57:28.10,Default,,0,0,0,,Mogichan did 2 roles alone
  964. Dialogue: 0,0:57:28.10,0:57:29.79,Default,,0,0,0,,Hm? What are you talking about?
  965. Dialogue: 0,0:57:29.79,0:57:33.12,Default,,0,0,0,,I just want to say I'm sorry to everyone for getting a stomachache earlier
  966. Dialogue: 0,0:57:33.12,0:57:35.31,Default,,0,0,0,,Tomorrow, Friday, the members will be...
  967. Dialogue: 0,0:57:35.31,0:57:39.57,Default,,0,0,0,,Suzuki Mariya-san, Chikano Rina-san, Maeda Ami-san, and Matsui Sakiko-san!
  968. Dialogue: 0,0:57:41.17,0:57:43.70,Default,,0,0,0,,Alright then, let's end this energetically!
  969. Dialogue: 0,0:57:44.37,0:57:47.66,Default,,0,0,0,,Let's do it. Everyone, you know what to do, right?
  970. Dialogue: 0,0:57:47.66,0:57:49.82,Default,,0,0,0,,Let's shout it in a loud voice for the last time
  971. Dialogue: 0,0:57:52.52,0:57:58.16,Default,,0,0,0,,AKB48 no...Anta, Dare?!!!
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement