Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 清楚でおしとやかな仕草?
- How to act proper and ladylike?
- うん・・・今度の撮影で清楚な女性らしさをアピールしなきゃいけないだけど
- Yeah. The next photoshoot requires me to appeal like a graceful woman.
- アタシそすいうの全然わからなくて・・・
- But I have no idea about it.
- そういうことなら私たちに任せて歩(あゆむ)さん!
- Just leave it to us, Ayumu-san!
- 一緒に研究しちゃおー!
- Let's research on that matter together!
- ほ 本当に!?
- R-Really?
- ・・・・・・で清楚ってどんな感じ?
- So, what does a proper lady like?
- 私もわからないわよ
- I don't know.
- ・・・・・・大丈夫か?
- Will this turn out just fine?
- ダンス得意の歩には難しい注文かもしれまんが?
- This might be a tough ordeal for the excellent dancer Ayumu.
- - - - - - - -
- みなさまどうしたのですか難しい顔をして
- You all look glum. Is there something that is troubling you?
- エミリーちゃん
- Emily-chan
- ちょっと悩んでることが・・・
- There's this---
- 大和撫子
- A Yamato Nadeshiko
- エミリーちゃん!
- ちょっと努力してほしいことがあるんだ!
- Emily-chan!
- We want your help on something!
- Wow!努力ですか?
- Oh. My help, you say?
- [ Randomly placed English to indicate she's Western. ]
- 私にできることでしたらなんなりと!
- 居合ですか?忍者ですか?
- If it's within my ability, then I'll be glad to.
- Is it drawing swords? Perhaps, it's about ninjas?
- そういうのじゃなくて・・・
- None of those but...
- なるほど清楚な女性・・・ですか?
- I see. How to act like a proper lady?
- 私も修行中の身ではありますがやはり・・・
- I, too, am still learning about it.
- 着物を着てみてはいかがでしょうか?
- But, have you tried putting on a kimono?
- 着物を着た女性の立ち振る舞い・・・そのひとつひとつからから
- しとやかな色気を感じると・・・!
- By putting on the kimono and having to act like someone who's wearing it,
- you would slowly learn how to be graceful.
- 本で読みました
- I read it from a book
- 和服か!いいかもな!
- Japanese clothes! That could work!
- カー
- *blushes*
- そんな恥ずかしいことできないって!
- I can't do something that embarassing!
- あれ?
- Huh?
- もうすでに女の子らしいような
- Ayumu seems to be ladylike now
- - - - - - - -
- 着物はダメか~
- Kimono is out, huh.
- 内面から固めていけばいいんじゃないかしら
- Maybe we have to start from the inside?
- でしたら書道をしてみませんか?
- Well then, how about calligraphy?
- 自然と美しい所作が身につくはずです
- It will help your body to be more graceful.
- おお!
- なんか大和撫子って感じがするな!
- Ooh!
- It does feel like what a Yamato Nadeshiko would do!
- それではやってみましょう
- Well then, let us try it.
- 私も練習の合間に筆を執っているんです
- I have already practiced on mine.
- さぁみんなさまも!
- You all should try it!
- 暗中飛躍
- [ Anchuuhiyaku - active behind the scenes ]
- エミリー
- Emily
- さすがエミリー!
- You're amazing, Emily!
- あんちゅう・・・?
- What was that again?
- [ Literally, "Anchuu something?" ]
- 書道か~久しぶりだな
- It's been a long while since I did calligraphy.
- 書き初めみたいで懐かしいな~
- How nostalgic. It's like I'm doing a Kakizome.
- できたっ!
- Done!
- 素敵なサインですね!
- What a nice autograph!
- よ~し じゃあ 私も!
- Okay, I'll give it a try too!
- じゃーん自信作!
- Tadah! My own masterpiece!
- ステーキ!
- Steak!
- 習字ってこういうものだったかしら・・・?
- I wonder if her permanship is like this too.
- - - - - - - -
- どうしようかな・・・歌が好きだから
- What should I write? Since I love singing...
- よし!「心打つライブ」にしよう
- I know! I'll go with "touching perfomance"
- [ 心打つライブ = "Touching Concert/Perfomance" ]
- 心打つ・・・
- Touching...
- あっ 墨汁垂れちゃった
- Oh no, the ink drooped.
- 心 つライ
- [ The 打 and ブ is ruined/gone. It know reads "heart pain". ]
- [[
- Just a silly attempt of mine to localize this.
- "touching perfomance" => "ouch re form"
- 't' will be blotted
- 'p' will distort to look like 'r'
- the original 'r' will be blotted
- 'man' will distort to look like 'orm'
- 'ce' will be blotted
- ]]
- 心がつらい!?
- She's suffering from something?
- 未来・・・悩みがあったら相談してね
- Mirai... You could always talk to me if you have any problems.
- へ?
- Huh?
- わたしはうさぎさんを描いてみました!
- I tried drawing a rabbit!
- かわいいですね!
- My, how cute!
- あっでも先に乾かさないと・・・
- But, you should have dried that first or---
- うわあああああ
- UWAAAAAA
- う・・・うさ・・・
- M-My... rabbit...
- もっもう1枚あるぞホラ!
- W-We still have another sheet! Look!
- - - - - - - -
- ふふ
- Fufu
- でも たしかに書道って気持ちが引き締まるかも
- I guess doing calligraphy could brace one up.
- 書けた!
- I'm finished!
- えへへ
- Ehehe
- どうかしら
- What do you think?
- 一組一会
- [ https://en.wikipedia.org/wiki/Ichi-go_ichi-e ]
- 最上静香
- Mogami Shizuka
- なんでガッカリしてるの!?
- Why do you look so disappointed?
- なっ
- うどんじゃなくて悪かったわね!
- I see!
- Excuse me for not writing "udon"!
- なんか・・・あなまり清楚になった感じがしないね
- I think... I'm not getting any more graceful than before.
- うん・・・
- Same here.
- それならお花もやってみませんか?
- Well, how about flowers?
- お花って・・・生け花?
- You mean like flower arragement?
- はい
- 花を生けるというおことは花や草も触れあうこと・・・
- 自然とともに自身を見つめ直す
- Indeed.
- To give life to a flower, it should come in contact with things like grass.
- Do that and you'd be able to meditate naturally about yourself.
- なので きっとなりたい自分にも近づけると思います
- Of course, I think that it would lead closer to what you want yourself to be.
- なるほど・・・!
- I see.
- あっ
- Oh
- でも道具とか・・・
- But the tools...
- こちらに揃ってます
- I have it all here.
- さすが!
- Amazing!
- あるんだ
- You do have them.
- - - - - - - -
- 花や草だけでなく器選びでも印象が大きく変わるですよ
- Not only the flower and the grass but also the vase you choose would greatly affect the impression it gives off.
- へぇ~!
- Ooh!
- あっ でも私お花とおか全然やったことないからわからないかも・・・
- But I haven't done this before so I really have no idea.
- ほかの方の作品もあるのでお手本になると思います!
- There are works already done by others. I think you could use it as reference.
- そうなんだそれならできるかな~
- Oh, if that's the case, I think I can do this.
- こちらがロコさんの作品です
- This is made by Roco-san.
- お手本のレベルが高すぎる!
- That reference is way too hard for me!
- かわいいお花ばっかりですね!
- There are so many beautiful flowers!
- うーん生け花なんて全然わからないぞ
- Yeah. Still, I really don't get Ikebana.
- えぇーいどにかくインパクト豪快で重視に
- There! Just emphasize on getting that grand impact!
- 歩さん清楚さは!?
- Ayumu-san, what happened to being ladylike?
- 私もできた!
- I'm done too!
- そ・・・それは生け花なのか?
- I-Is that Ikebana?
- これは・・・!あえてひまわり一輪だけを差すことによって太陽のように無垢な少女を表現しつつ偉さまで兼ね備えています・・・!
- Oh my! By showing just a single sunflower, it not only shows the innocence of a girl shining like the sun but also her greatness!
- 意外にも高評価!?
- And it's surprsingly well-received!?!
- - - - - - - -
- それにしてもエミリーはすごいな
- Still, you're really amazing, Emily.
- アタシなんてダンスぐらいしか得意って言えるものないし・・・
- Unlike me who's good only in dancing.
- ダンス・・そういえば
- エミリーは日本舞踊もやってわよね
- Dance? Come to think of it,
- you're into traditional Japanese dance, right, Emily?
- はい!・・・あっ
- Yes! Oh.
- その手がありました!
- Why didn't I think of it?
- ・・・・・・へっ?
- Huh?
- 歩さん!
- 日本舞踊をやりましょう!
- Ayumu-san!
- Let's do the traditional Japanese dance!
- え?
- Huh?
- 私も歩さんの踊りには常々憧れておりました
- I always look up to your dancing, Ayumu-san.
- 歩さんならきっと日本舞踊すぐ踊れるようになるはずです
- I'm sure that it would be easy for you to learn the traditional Japanese dance.
- むー
- Hmm
- たしかにどっちもダンスだけど・・・
- Well, they're both dance.
- 日本舞踊なんてやってことないよ
- できるかな
- But, I have no experience in traditional Japanese dance.
- Can I pull this off?
- もちろんです!自分の好きなことから始めていくのですから
- 絶対うまくいきますよ
- Of course! You would start from the thing you like
- so you'll definitely be able to do it.
- そっか・・・そうだよな!
- I see. Yeah, you're right!
- よし!がんばって日本舞踊をマスターするよ!
- Alright! I'll do my best to master traditional Japanese dance.
- 応援します!
- I'll cheer you on!
- あれっ 結局何を目指してたんだっけ
- Say, what was Ayumu's goal again?
- - - - - - - -
- いや~うまくいきそうでよかったね!
- I'm glad to hear that it went well!
- ありがとな!
- Thanks!
- はい!
- Same here!
- あーなんかお腹すいてきちゃった
- Oh, it seems like I'm hungry.
- じゃあこの後ステーキ食べに行こうよ~♪
- How about we go for some steaks after this!
- わーい!
- Yay!
- こっちはいつもと変わってないのね
- This never seem to change at all.
- 静香ちゃんも行こうよ~!
- Let's go, Shizuka!
- はやくひゃく!
- Hurry up!
- はいはい
- Coming.
- わ なんだろうこれ
- Woah. What's with these?
- ああこれさっき未来ちゃんたちが遊びに使ってみたいよ
- Oh, those were the things Mirai-chan and the others were playing with earlier.
- そうだったなんだ 何事かと思ったよ~
- I see. I thought something happened.
- まったくこんなに散らかして・・・
- Sheesh, they made such a mess---
- 本当に何かあったんだ
- Something did happen!
- この後、無茶苦茶、心配された。
- After this, she was very worried about them.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement