Advertisement
Guest User

Untitled

a guest
Sep 16th, 2013
2,040
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 109.12 KB | None | 0 0
  1. Содержит:
  2. Рак в Эквестрии - одна штука;
  3. Романтика;
  4. Конеебля;
  5. Головопушки (чуточку);
  6. Повседневность;
  7. Бесконечно длинные диалоги;
  8. Слова-паразиты, понимаешь;
  9. Юношеские комплексы;
  10. Многоточия...
  11. Букву «ё»;
  12. Хэппи Энд.
  13.  
  14. Не содержит:
  15. Групповух и разврата;
  16. Гомосексуализма;
  17. Гуро;
  18. Гримдарка;
  19. Тентаклей и яйцекладов;
  20. Ошибок в написании -тся и -ться.
  21.  
  22.  
  23.  
  24.  
  25.  
  26.  
  27.  
  28.  
  29.  
  30.  
  31.  
  32.  
  33.  
  34.  
  35. Пасторальный фанфик про Кризалис
  36.  
  37.  
  38. Рынок, что находился в Понивилле, был довольно большим для такого маленького городка. Отчасти, думаю, это объяснялось его близостью к Кентерлоту и находящимся неподалеку железнодорожным вокзалом, но в не менее значительной степени тем, что рынок для Понивилля был не только площадью торговли, но и местом досуга, куда пони приходили не только и не столько затовариться свежими продуктами, а, например, чтобы встретить в толпе старых знакомых и завести новых, обсудить с продавцом последние новости или азартно поторговаться, купить ромашковый бутерброд у торговца и сжевать тут же.
  39. Далеко от рыночного центра, почти у самой окраины, стояла небольшая торговая лавка с матерчатым навесом, на столе которой была разложена всевозможная металлическая посуда - от большого медного таза до крошечных серебряных рюмок. «Жестянщик Копперхуф, изделия из металла в наличии и под заказ» - гласила вывеска над лавкой. За прилавком стоял я, единственный человек во всей Эквестрии.
  40. Полгода назад я решил провести отпуск на природе, собрал рюкзак и отправился в трехдневный поход вдоль реки. Я планировал пройти пешком по берегу от одного поселка до другого, чтобы вернуться домой на автобусе, но в мои планы вмешался совершенно невероятный случай. В первую же ночь поднялся ветер, небеса разверзлись и на землю хлынул ливень никогда прежде не виданной мною силы.
  41. Наивно поверив синоптикам, обещавшим на следующие три дня ясную погоду, я не взял палатки, планируя спать у костра, и когда начался дождь, заливший мой костер за полминуты, я спешно схватил рюкзак и бросился под защиту гигантской ели, стоявшей у окраины леса. Сверкнула вспышка молнии, через пять-шесть секунд громыхнуло.
  42. -Ох и плохая идея в грозу под деревом прятаться... - Сказал я себе, однако из-под ели не вышел: во-первых, грозовой фронт был еще довольно далеко, во-вторых, вероятность удара молнии в дерево хоть и ненулевая, но не очень большая, а здесь хотя бы относительно сухо, тогда как на открытом месте холодный ливень с сильным ветром на пару промочат меня насквозь, и к утру я наверняка совершенно продрогну и схвачу как минимум сильный насморк, и это в лучшем случае.
  43. Гром погремел еще где-то вдалеке, всё слабее и слабее, а затем произошло нечто очень странное и пугающее: в землю вокруг дерева вонзилось сразу несколько ветвистых молний необычного ярко-зелёного цвета, и спустя мгновение стало очень темно. Я словно повис в пустоте; перед моим лицом проплыло какое-то создание, похожее на собаку с тремя ногами и огромным фасеточным глазом, затем за моей спиной кто-то произнёс:
  44. -Лланнг!
  45. Снова сверкнули зелёные молнии, и не успев даже толком испугаться, я оказался на залитой солнцем полянке на опушке леса, с которой виднелись крыши домов Понивилля. Забегая вперед, сразу скажу, что так никогда и не узнал, что же со мной произошло и между каких магических жерновов я случайно угодил в ту дождливую ночь.
  46. На шум и зелёные вспышки прилетело несколько пегасов, разгонявших облака неподалеку, и едва я успел оправиться от первого шока, меня окружила разноцветная, удивленно галдящая стайка.
  47. Мне бы испугаться, когда появились пегасы, но всё произошло так быстро и мир вокруг казался таким цветным и ярким после тёмной дождливой ночи, что я усомнился в реальности происходящего со мною и просто принял его, как принимают, не подвергая критике, запутанную логику сновидения.
  48. Пони проводили меня в Понивилль, накормили и обогрели, завалили вопросами - я отвечал, на какие мог, а мой разум всё еще не покидал вызванного шоком полусна. Когда же я наконец начал просыпаться и осознавать, что вокруг - реальность, было уже поздно бояться.
  49. Жизнь продолжалась. Я обратился в мэрию, где дружелюбная седоватая пони выделила мне временное жилье за счет бюджета, и стал искать работу - не сидеть же на чужой шее. К счастью, и работа вскоре подвернулась: местный жестянщик, земной пони Копперхуф, давно искал помощника, и, едва увидев мои руки, сразу предложил мне эту должность, так что теперь я полдня раздувал меха в маленькой плавильной печи, выбивал орнамент на ободках металлических посудин специальным штампом и полировал листы жести, а во второй половине дня отправлялся на рынок, где изготовленное продавал. Жил я теперь в маленькой, но очень уютной хижине, которую снимал по соседству от мастерской жестянщика.
  50. Подъехала двухколёсная тележка, в которую был впряжен земной пони, мой сосед по рынку. Он остановился, выпрягся из ремней, развернул повозку с фруктами, поздоровался со мной и начал раскладывать ценники.
  51. -Что-то персики у тебя подорожали. - Сказал я, увидев один из ценников.
  52. -Да не, это привозные, сорт особый вывели - на вкус такие же, но хрустят, как яблоки. Местные-то по прежней цене.
  53. -Да? Интересно. Дай-ка мне парочку. - Я достал кошелек и положил монетку на край тележки. Жеребец улыбнулся и отодвинул ее:
  54. -Брось, не надо денег. Бери, попробуй, понравится - купишь.
  55. Я поблагодарил пони и захрустел персиком, который и вправду оказался вкусным. Основного наплыва покупателей следовало ожидать лишь после прибытия поезда, до которого было еще далеко, а пока можно было расслабиться, перекинуться словечком с владельцами соседних лавок, почитать книгу, а то и вздремнуть вполглаза, откинувшись на стуле в тени навеса.
  56. Зацокали копыта, я убрал недоеденный персик под прилавок и спешно вытер липкие от сладкого сока руки об носовой платок, готовясь продемонстрировать товар, но это оказался не покупатель, а владелец лавки.
  57. -Здравствуйте, мистер Копперхуф! - Поприветствовал я его, хоть мы с ним уже и виделись утром. Мне был очень симпатичен этот коренастый, немолодой тёмно-серый пони со смешной кьютимаркой в виде медной сковородки, с чьего лица не сходила хитроватая, но очень дружелюбная улыбка.
  58. -Привет, Юзернейм, как торговля?
  59. -Пока не очень. Вот поезд прибудет, тогда народ пойдет, а пока только пару блюдец купили.
  60. -Ну, как обычно. Слушай, я тут пришел зелени купить, потом, как занесу, давай-ка я подменю тебя, а то уж совсем забыл, как оно - за прилавком-то стоять. А ты погуляй, проветрись. Надо же иногда брать отгулы, а? Сегодня пятница, потом выходные, вот и отдохни денька три.
  61. -Что? - удивился я. - Спасибо, но... я могу доработать, я не устал вовсе. Не волнуйтесь об этом.
  62. Жестянщик бросил взгляд на соседа по рынку - тот расписывал покупательнице всю прелесть привозных персиков и не обращал на нас внимания - и, понизив голос, сказал:
  63. -Знаешь, парень, если честно, я немного тревожусь за тебя. Ты уже полгода здесь, с окружающими пони у тебя отношения хорошие, но... ты лишь перекинешься парой слов и всё. Ты же молодой парень! Прогуляйся по городу, посиди в кафе, заведи друзей и сходи с ними куда-нибудь, охмури наконец какую-нибудь молоденькую кобыл...
  64. Копперхув очень смутился.
  65. -Эммм... извини, совсем забыл, что ты не жеребец, а... как ты говорил? Человек? Но так или иначе, парень, с тех пор, как я тебя нанял, дела идут отлично, времени свободного стало больше, могу и постоять на продаже. Сил моих нет смотреть, как ты впустую тратишь лучшие годы своей жизни.
  66. Я пожал плечами - уже полгода здесь? Да я всю жизнь так жил. Всегда был дружелюбен к окружающим, поддерживал приятельские отношения, но более прочной дружбы как-то не складывалось. И, честно говоря, я очень слабо представлял себе, как ходить с друзьями куда-либо.
  67. -Что ж, мистер Копперхуф, если вы настаиваете - спасибо, не буду отказываться.
  68. -Вот и ладненько. - Снова заулыбался он, хитро и с прищуром. - Я занесу покупки и минут через десять тебя сменю.
  69. Проводив жеребца взглядом, я вздохнул. Завести друзей? А как это? Вот, скажем, мой сосед по рынку. Мы с ним в хороших отношениях, болтаем о том о сём, он меня фруктами угощает, я ему с тележкой, бывает, помогаю. Но ведь это, скорее, приятельство. Как мне - ну, это я для примера - вот для этого конкретного пони из приятеля стать другом? Это надо... лезть в его личную жизнь, что ли? И свою жизнь ему раскрывать? Бр-р-р, как-то это совсем не по душе.
  70. Погруженный в мысли, я увидел краешком глаза, как мимо лавки прошла пони, бросила на мои товары безразличный взгляд и пошла дальше, но вдруг остановилась, вернулась и присмотрелась внимательнее. Я тоже присмотрелся к ней.
  71. Это была единорожка, чуть более высокая ростом, чем остальные пони, бледно-бледно-серого, почти белого цвета с неяркими желтыми гривой и хвостом. Она посмотрела на прилавок, потом на меня, снова на прилавок и хмыкнула:
  72. -Как интересно. Ты это сам сделал?
  73. -Нет, мисс. - Изобразил я дежурную улыбку. - Это владелец лавки, Копперхуф, я лишь помогаю, узоры там, полировка... Что-нибудь нравится?
  74. -Да нет, я не про посуду, я про статуэтку. - Пони повернулась, и я увидел ее кьютимарку, желтый подсолнух.
  75. -Статуэтку? Ах, это... - Я сдвинул посуду и подвинул к ней маленькую глиняную статуэтку, раскрашенную цветной эмалью. - Это не моё, то есть моё, но я ее не делал, тут неподалёку есть один парень, единорог, он делает статуэтки, и особенно любит изображать всяких... эээ... не пони, а других разумных обитателей Эквестрии. Ну и он попросил меня, чтобы я... кхм... ну, вроде как позировал ему, и он сделал мою статуэтку, а потом сказал - выбирай, что хочешь, в награду. У него там были всякие грифоны, минотавры, алмазные псы, ну, я выбрал вот эту.
  76. Единорожка прикрыла глаза, улыбнулась - как мне показалось, иронично.
  77. -А ты знаешь, кто это?
  78. -Да, он говорил. Это чейнджлинг, то есть, не рядовой чейнджлинг, это вроде как их королева, вот, тут на подставке написано - «королева Кризалис».
  79. -Королева Кризалис, надо же. - Сказала пони и пошла дальше.
  80. Стоило ей отойти, как вернулся Копперхуф.
  81. -Ну, парень, вот и я. Освободи мне место и проваливай развлекаться.
  82. Вздохнув, я встал, взял статуэтку и недоеденный персик и, жуя его, отправился бродить по рынку, высматривая чего подешевле к ужину. Очень скоро я увидел своего недавнего собеседника, единорожку, заинтересовавшуюся статуэткой. Она купила каких-то фруктов у одного из торговцев и укладывала их в маленькую седельную сумку. Я подошел к ней, кашлянул негромко, чтобы привлечь внимание, а когда она повернулась, протянул ей статуэтку.
  83. -Если она вам понравилась, мисс, можете ее взять.
  84. Единорожка подняла бровь удивленно, усмехнулась.
  85. -Надо же, какой вежливый... м-м-м... вежливое создание. Нет, спасибо, она мне не нужна. Мне лишь показалось необычным, что кто-то из пони решил изобразить королеву чейнджлингов.
  86. -Ну а почему бы и нет? Она довольно красивая. - Пожал я плечами. - К слову, я человек, это так называется мой вид.
  87. Моя собеседница застегнула сумку, кивнула и спросила:
  88. -И как тебя зовут, человек?
  89. -Юзернейм. А вас?
  90. Не назвав своего имени, единорожка сказала:
  91. -У чейнджлингов не самые теплые отношения с остальными обитателями Эквестрии, или ты не знал?
  92. -Слышал кое-что. - Признал я. - Вроде как они совершили нападение на Кентерлот, а их королева, вот эта Кризалис, немного подпортила свадьбу.
  93. -«Немного подпортила»? - Прыснула пони. - Ну да, «немного подпортила». Знаешь, если бросить горящую спичку в стог сухого сена, он «немного загорится». А если уронить стакан на булыжную мостовую, он «немного разобьется». Она же превратила ту свадьбу в кошмар. Ну, так я слышала. Так что пони должны ненавидеть ее. По крайней мере те пони, что были в тот день в Кентерлоте, я имею в виду. Ну или хотя бы из окрестностей... Не удивлюсь, если эту фигурку сделали, чтобы кидать в нее помидоры на ярмарке.
  94. Я усмехнулся.
  95. -Знаете, мисс, я тут не так давно, но сдаётся мне, пони долго зла не помнят. Да что я говорю, вы же и сами вроде как пони.
  96. -Ну да, ну да... - Ответила она. - Просто я-то издалека, меня эта история не коснулась, так что мне ее ненавидеть не за что, но...
  97. -Ну так и местным особо не за что. Может, сердятся, но не настолько уж. Ничего совсем уж кошмарного ведь не произошло. Да, понервничали, конечно, но никто не погиб.
  98. -Как, говоришь, называется твой вид? - Переспросила она. - Человек? Никогда о таком не слышала. Ты из-за моря?
  99. -Не... - Улыбнулся я. - Тут такая запутанная история... Думаю, без магии не обошлось. Я вообще из другого мира, но что-то произошло, и... вот я здесь. Никто ничего объяснить не может, Твайлайт Спаркл пыталась...
  100. -Ты знаком с Твайлайт Спаркл? - Удивилась пони.
  101. -Ну... Не так чтобы совсем знаком, просто когда я сюда попал, она пыталась выяснить, как и откуда, что-то там исследовала магическим образом, но у нее ничего не вышло, да и других дел у нее было по горло, так что я сказал, чтоб она не надрывалась особо. Вообще-то я и не спешу никуда, я здесь устроился.
  102. Я вдохнул поглубже, набираясь смелости. А может, и правда пора завести друзей? Ну, пусть даже не друзей, но отчего бы не пообщаться побольше с интересной собеседницей?
  103. -Мисс, вы не против пойти со мной в кафе? Я угощу вас молочным коктейлем.
  104. Ее брови поползли вверх.
  105. -Молочным коктейлем?
  106. -Ну... Если вам не нравится коктейль...
  107. -Забавный ты. - Улыбнулась единорожка. - Что ж, коктейль... Кстати, меня зовут...
  108. Она не успела назвать своего имени, как вдруг за моей спиной раздался голос:
  109. -Санфлауэр, дорогая, вот ты где, а я тебя везде ищу! Кто это с тобой? Этот... это существо к тебе пристает?
  110. Обернувшись, я увидел приближающегося к нам единорога, смотрящего на мою собеседницу с обожанием, а на меня с подозрением. Ох, не получить бы мне копытом в лоб от местного Отелло - шевельнулась боязливая мысль.
  111. Пони вздохнула, закатила глаза.
  112. -Простите, мистер, вы меня с кем-то спутали. Я вас вижу первый раз в жизни.
  113. -Что? - удивился жеребец. - Ой... да, действительно, извините. Просто вы так похожи на мою жену, даже кьютимарка, только у нее с искорками и... Ох, куда же она запропастилась?
  114. -Кажется, я видела вашу жену. - Сообщила пони. - Она присела на скамейку возле парка и, по-моему, задремала.
  115. -Ох, спасибо, извините ещё раз! - Сказал единорог, удаляясь в указанном направлении. Посмотрев ему вслед, пони наконец назвала свое имя:
  116. -Дэйблум. Меня зовут Дэйблум. И, кстати, можешь перестать называть меня «мисс». Где это ваше кафе?
  117. Мы прошли в маленькое уютное кафе неподалеку, где кроме нас находились лишь трое жеребят с мороженым, и я заказал пару молочных коктейлей. Сев за столик, пони обхватила губами соломинку и отпила немного. Я тоже отпил, лихорадочно соображая: что же дальше? О чем вообще говорить?
  118. Моя новая знакомая спасла меня, заговорив первой:
  119. -Расскажи о себе. Как ты попал сюда?
  120. -Тут особо не о чем рассказывать, я сам понять не успел. Я шел по лесу, заночевал у костра, начался дождь, я спрятался под деревом, и вдруг вспышка, треск... И вот я уже здесь. Думаю, это была какая-то магия.
  121. -Шел по лесу? Ты был... лесником или вроде того, там, у себя?
  122. -Не-е... - Улыбнулся я смущенно. - Я так, с техникой работал. С... Ну, у вас такой нет, так что неважно. А в лес я пошел, вроде как, прогуляться. В поход. На несколько дней.
  123. -Один? Или с друзьями?
  124. -Один. Мне не с кем было. А ты тоже одна путешествуешь? Ты ведь только что с поезда, правильно я понял?
  125. -Верно. Решила взять отпуск, отдохнуть как следует, без каких-то особых развлечений, просто так, ну и выбрала маленький городок, где меня никто не знает. Так... чем ты увлекаешься в жизни?
  126. Ох, ну о чем же рассказывать? - мои ладони вспотели. - Боже мой, я никудышный собеседник, мне не о чем говорить! Не о чем рассказать, говоря о себе, я просто пустое место...
  127. -Увлекаюсь... Это... - Промямлил я. - На природу мне нравится ходить, по лесу, на реку, рыбачить там и все такое, за компьютером... игры, фильмы, книги мне читать нравится... разные... э...
  128. Я сник, подавленный осознанием того, что сказать мне больше совершенно нечего. Вот и всё, подумал я. Сейчас она допьёт свой молочный коктейль, попрощается вежливо и уйдет, и на следующий день даже не вспомнит об этом разговоре, которого толком и не было.
  129. -Книги? - Проявила пони интерес. - Какого жанра?
  130. -В общем-то, я любым жанром не брезгую, всё подряд читаю, но больше всего мне нравятся приключенческие книги про детей. Ну или подростков. Чтобы путешествия... Чтобы про дружбу.
  131. -Знаешь, а я тоже люблю читать! - Сказала пони. - У меня много времени работа отнимает, когда выдается свободная минутка - никакого другого отдыха не надо, как с книжкой на диване полежать.
  132. -А что у тебя за работа? - Спросил я, скосив взгляд на ее кьютимарку. Подсолнух, хм... что-то с сельским хозяйством связанное? Странно, что единорог, а не земнопони. Хотя, эти кьютимарки, они же как катрены Нострадамуса, толковать можно по-разному. Странно, и всё же мне помнится, что подсолнух был с искорками...
  133. -А, не будем об этом. - Махнула она копытом. - Скажем так, руководящая должность. Ни минуты спокойствия. Скажи, а может быть, у тебя были с собой какие-нибудь книги, когда ты перенесся сюда? Было бы очень интересно прочесть книгу из другого мира.
  134. -Были. - Вздохнул я. - Довольно много было... На мобильнике. Но когда я перенесся сюда, он совершенно вышел из строя, так что, боюсь, книг этих больше нет.
  135. -Жаль. Но может быть, ты помнишь какие-нибудь книги?
  136. -Помню? Ну да, помню. Не дословно, конечно, но в целом помню.
  137. -Можешь пересказать последнюю, что прочитал?
  138. -Что, серьёзно? - Удивился я. - Тебе будет интересно?
  139. -Ну да. Почему нет?
  140. -Просто... Рассказчик из меня...
  141. -Да брось. Перескажи.
  142. Пожав плечами, я стал пересказывать «Гарри Поттера», путаясь в именах, перескакивая с книги на книгу и безбожно рассыпая спойлеры. Сначала было трудно, но потом разговор вдруг полился легко и приятно, так что я сам удивился. Пони переспрашивала, уточняла, просила объяснить непонятные ей реалии нашего мира, просила объяснить - что выдумка, что нет, ведь для нее магия сказкой не была.
  143. Я уже много лет ни с кем так долго не разговаривал. Молочный коктейль давно закончился, я заказал чаю с пирожными. Потом единорожка пересказала мне одну из Эквестрийских книг, которые читала - про то, как очень юный пегас нанялся в услужение к тоже юной, но постарше земнопони и как они стали друзьями и вместе выиграли соревнование. Я сказал, что книга здорово смахивает на нашу книгу «Оруженосец Кашка» Владислава Крапивина, и единорожка потребовала пересказать ее. Потом она спросила, какой мой любимый фильм. «Терминатор-2», ответил я, и она тут же попросила рассказать о нём. Чтобы рассказать о «Терминаторе-2», пришлось сначала рассказать о «Терминаторе-1», так что рассказ затянулся почти до закрытия кафе. Рассказ произвёл впечатление, и особенно впечатлил мою собеседницу робот из жидкого металла, Т-1000.
  144. Оглянувшись, мы оба одновременно заметили вдруг, что остались в кафе одни, и официантки начинают уже поглядывать на часы.
  145. -Что ж, пожалуй, мне пора. - Поднялась со стула пони. - Не подскажешь, где здесь гостиница?
  146. -Конечно. - Тоже встал я. - Пойдём, я покажу.
  147. Я проводил ее до до дверей местной маленькой двухэтажной гостиницы и сказал, когда она уже подняла копыто, чтобы открыть дверь.
  148. -Дэйблум, послушай, эммм... Если у тебя на завтра нет планов, может... встретимся ещё?
  149. -Я не против. - Улыбнулась она, но не успела войти, как дверь открылась, и на пороге появилась хозяйка гостиницы.
  150. -Вы в гостиницу? Ох, извините, места кончились. Здесь проездом команда по хуфболу, со всей своей обслугой, набились по трое в комнату, обычно-то у нас гостиница полупустая, а тут вот так... Если хотите, могу черкнуть вам пару адресов пони, которые могут сдать комнату на ночь, нужно?
  151. -Да... Наверное. - Чуть растерялась пони, а я в тот же момент сказал, прежде чем успел обдумать свои слова:
  152. -Дэйблум, можешь переночевать у меня!
  153. И тут же залился краской - ведь мы лишь несколько часов знакомы, вдруг она обо мне что-то не то подумает?
  154. Единорожка перевела взгляд на меня, на хозяйку гостиницы, снова на меня и решила:
  155. -Если тебя это не обременит.
  156. -Нет, что ты.
  157. Я повёл ее к своему домику, в ужасе пытаясь вспомнить, давно ли наводил порядок и не лежат ли посреди комнаты грязные носки. У самых дверей вспомнил, что порядок наводил недавно и грязные носки лежат где им положено, в корзине для грязного белья, успокоился и открыл дверь.
  158. -Пожалуйста, входи. У меня маленький дом, правда, так что если не понравится...
  159. Она вошла, осмотрелась. Доски скрипнули под ее копытами.
  160. -Не такой уж маленький, и потолок высокий.
  161. -Ну да, потолок высокий. Видишь ли, это не совсем дом, это... сарай. Тут раньше был участок, стоял домик и сарай для всякого разного, но потом жильцы съехали, а домик был старый, его снесли, участок перекроили, а вот этот сарай был недавно построенный, его оставили, я его и снял, недорого вышло, вот еще немного подкоплю и совсем выкуплю. Доски на пол настелил, вот и получился жилой дом. Удобства только вот во дворе, но водопровод провёл, кухню соорудил.
  162. -А зимой как? - Поинтересовалась она.
  163. -Зима тут короткая, да и довольно тёплая, как мне рассказывали. Там, откуда я родом, гораздо холоднее. Так что я в стенах щели законопатил, потом печку поставлю, думаю, должно хватить. В крайнем случае на зиму сниму комнату.
  164. Пони прошлась по моему жилищу.
  165. -У тебя довольно уютно. Мебели мало, но так даже лучше - просторнее. Здесь ты спишь? - Указала она на диван, который я подешевке купил на распродаже и который был единственным лежачим местом в доме.
  166. -Ага. Я расстелю тебе постель на нём, сам сегодня на полу посплю, у меня еще из того мира спальный мешок есть. А пока... Заболтал я тебя, ты, наверное, хочешь есть? А то мы только тот коктейль с пирожными... Присаживайся в кресло, сейчас я что-нибудь приготовлю.
  167. Прежде чем сесть, единорожка открыла свою седельную сумку и извлекла оттуда купленную накануне снедь - пару крупных яблок и пучок какой-то зелени.
  168. -Здоровое питание? - Поинтересовался я.
  169. -Да не особо. На диете не сижу. Ты готовишь себе сам?
  170. -Да. Вот планирую сегодня сварить рис, покрошить туда эту зелень - не знаю, что это, но пахнет вкусно. Сверху соуса чуть-чуть сладкого, ну и, думаю, хорошо получится. Я рецептов особо не знаю, так, общие правила, и каждый раз экспериментирую. Как правило получается неплохо, а если несъедобно, тогда выбрасываю и ужинаю фруктами. Ну и, кроме того...
  171. Я поставил кастрюльку с водой на плиту и принялся шинковать зелень. Посмотрел на собеседницу - не утомил ли я ее своей болтовнёй? Она шевельнула бровями, давая понять, что продолжает слушать.
  172. -Надеюсь, тебя это не шокирует... Вы, пони, почти полные вегетарианцы, ну, не считая молочных продуктов да яиц, да и то лишь в выпечке. А мы, люди, как бы... всеядные. Ну, то есть не совсем хищники, конечно, но одной травой, боюсь, мне не обойтись. Так что я приспособился рыбу в здешней речке ловить. Тебя это не смущает? Просто не хочу, чтобы ты об этом узнала случайно.
  173. -Нет, не смущает. - Ответила она. - А охотиться не пробовал?
  174. -Охотиться? Нет, только не здесь. У вас, в Эквестрии, совсем не так, как у нас. У нас есть разумные люди и неразумные звери; а у вас, как я посмотрю, есть разумные пони, грифоны, драконы, эти... как их... алмазные псы, чейнджлинги еще, говорят, минотавр какой-то здесь бывал, и фиг знает кто еще. А звери, они, хоть и не совсем разумные, но многие из них... какие-то частично разумные, что ли? Я не могу понять, где здесь кончаются звери и начинаются люди! Ну, люди - это я образно. Поймаю я какого-нибудь кролика и съем его, а потом окажется, что он полноправный гражданин Эквестрии. Нет уж... Лучше рыба, она точно неразумна.
  175. -Хм. Интересный у вас мир. Не одиноко вам во Вселенной? Людям, я имею в виду?
  176. -Наверное, одиноко. - Пожал я плечами. - Не зря ведь столько книг про встречу с инопланетянами и всё такое.
  177. Упомянув книги про инопланетян, я заинтересовал свою собеседницу, и пока готовился ужин, а также во время него, мне пришлось пересказывать цикл рассказов «Космический госпиталь».
  178. Уже начинало темнеть. У меня был фонарик, заряжающийся от солнечных батарей, но я не любил его холодный светодиодный свет, поэтому зажёг несколько свечей.
  179. -Ну что ж, наверное, пора спать? - Сказал я, затем постелил чистое постельное бельё на диван и разложил туристическую пенку и спальный мешок у противоположной стены. - Надеюсь, диван тебе не покажется жёстким?
  180. Пони улеглась, накрылась одеялом. Я задул свечи, разделся и тоже лёг.
  181. -Не волнуйся об этом. Мне доводилось много путешествовать, и ночевала я в шатре. Не совсем палатка и спальный мешок, конечно, но и далеко не дворцовая комната и кровать с балдахином.
  182. -Путешествовала? Одна?
  183. -Нет, что ты. Не одна, со слугами.
  184. -Со слугами? - Удивился я. - Слушай... Ох, до меня только сейчас дошло... Наверное, ты богатая. А я тут тебя веду в свою хибару, которая вообще не так давно была сараем...
  185. Ответом мне стало хихиканье.
  186. -А может, я и хотела провести свой отпуск так? Не как... м-м-м... руководитель со слугами, а как кто-то другой? Как другая пони, самая обычная пони, у которой нет слуг.
  187. -Что ж... - Улыбнулся я. - Тогда хорошо. Спокойной ночи, Дэйблум.
  188. Спустя пару минут в темноте раздался громкий шепот:
  189. -Эй, Юзернейм! Ты еще не спишь?
  190. -Нет, а что? - Ответил я таким же громким шёпотом.
  191. -Как тебе вообще пришло в голову угостить меня молочным коктейлем?
  192. -Не знаю... Просто я сам его люблю. Откровенно говоря, я чуточку сладкоежка. Ну и решил угостить. А что? Что-то не так?
  193. -Нет, всё в порядке, просто обычно, когда один взрослый... э... пони хочет пригласить куда-то другого взрослого... кхм... пони, обычно предлагают выпить кое-чего другого, покрепче, сидра например.
  194. -Ой... - Смутился я, радуясь, что темнота скрывает мои запылавшие щёки. - Мне и в голову не пришло... Это выглядело очень глупо, да?
  195. -Это выглядело неожиданно и мило. - Ответила невидимая в темноте собеседница. - Спокойной ночи, Юзернейм.
  196. Уже засыпая, я вспомнил, что всё-таки видел пару раз взрослые парочки, пьющие молочный коктейль. Но возможно, они были уже давно знакомы, а может быть, обычаи провинциального Понивилля попроще, чем в том городе, из которого приехала Дэйблум.
  197.  
  198. Я проснулся раньше своей гостьи, выскользнул из спального мешка, стараясь не шуметь, и принялся готовить завтрак, ежеминутно оглядываясь на мирно сопящую на диване кобылку. Мне было очень радостно, и это была не праздничная, буйная радость, а радость спокойная и удовлетворённая, которую испытываешь, когда вдруг находишь что-то, что давно потерял и не чаял уже вернуть.
  199. Наверное, это и есть дружба? - Подумал я. Не так уж и страшно. Мы просто разговаривали о том, об этом, и время летело незаметно. Откуда у меня такое чувство, будто я знаю ее очень давно?
  200. Запах свежесваренного кофе достиг ноздрей единорожки, она приоткрыла глаза и потянулась.
  201. -Доброе утро! - Поприветствовал я ее. - Как спалось?
  202. Она помолчала, словно прислушиваясь к своим ощущениям, и ответила:
  203. -Мне так хорошо и спокойно уже много лет не спалось. Чем это так вкусно пахнет? Кроме кофе, я имею в виду.
  204. -Это лепёшки из пресного теста. Я люблю ими завтракать, только надо сразу их есть, они вкусные пока горячие.
  205. Моя незамысловатая стряпня явно понравилась пони, как и кофе. Однако сделав последний глоток, она посерьёзнела.
  206. -Скажи, чем я привлекла твоё внимание? Там, на рынке?
  207. Смутившись от столь прямо заданного вопроса, я ответил:
  208. -Не знаю. Я просто захотел... поговорить с тобой.
  209. Кобылка подняла бровь.
  210. -Я действительно не могу понять, зачем тебе моё общество. Я бы не удивилась, будь ты, скажем, жеребцом, ты мог бы рассчитывать... на романтическое продолжение. Или будь мы оба заняты каким-то общим делом. Или если бы я была интересным собеседником...
  211. -Но ты интересный собеседник! - Возразил я.
  212. -Смеёшься? - Улыбнулась пони. - О чём со мной можно разговаривать-то, кроме книг? Я удивляюсь, как ты со скуки не умер вчера. Хорошо что ты взял ведение этого разговора на себя, а то бы я так и не нашла, что сказать.
  213. -Не-е-ет! - Помотал я головой, улыбнувшись. - Вовсе это не так. Во-первых, мне действительно было интересно с тобой разговаривать. Во-вторых... я думаю, даже если бы нам не о чем было говорить, я бы всё равно хотел с тобой проводить время. Мы можем в кино сходить, если хочешь. Или еще куда-нибудь. Да если даже просто хочешь посидеть с книжкой, тоже хорошо. Чем бы ты хотела заняться сегодня?
  214. Она покачала головой.
  215. -Ох, наверное, я слишком долго была окружена подчинёнными и совсем разучилась разговаривать с... просто с обычным собеседником. Чем бы я хотела заняться? Знаешь, пожалуй, я бы не хотела идти в кино или еще в какое-то оживлённое место. Может быть, ты сводишь меня на природу? Куда-нибудь на полянку, возле леса. Как... совместный пикник?
  216. -Отличная идея! - Воспрял я. - Тут есть место, где река делает изгиб, и образуется как бы маленький полуостров, а с другой стороны вплотную лес. Туда мало кто ходит, потому что полянка там совсем маленькая, а пони в большинстве своём любят компанию. Там очень уютно. Погоди, сейчас я соберу рюкзак, и мы с тобой пройдём по рынку и чего-нибудь купим вкусного, а потом сразу на речку.
  217. Я вытащил свой, из другого мира принесённый рюкзак и принялся собирать вещи. Единорожка же постояла у меня за спиной, затем словно вспомнила что-то. Подхватив свою седельную сумку, она бросилась к двери и, крикнув мне:
  218. -Я сейчас вернусь! Собирайся пока!
  219. Куда-то убежала. Вернулась она через двадцать минут, слегка запыхавшаяся, с новенькой корзинкой для пикника, наполненной фруктами, бутербродами, пирожными и бутылочками с газировкой. Сверху лежала сложенная, тоже новая, скатерть.
  220. -Вот. - Сказала она. - А то в этом твоём рюкзаке помнётся.
  221. -Ага, хорошо. - Ответил я. - Тогда на рынок уже не пойдём, сразу двинем на речку. Давай корзинку, я понесу её.
  222. -Подожди, я хочу кое-что... - Единорожка открыла сумку и телекинезом вытащила оттуда небольшой бумажный свёрток. - Я хочу кое-что подарить тебе.
  223. -Подарить? О... - Я протянул руку, принял свёрток. - Что это?
  224. -Посмотрела я вчера, как ты зелень режешь. По-моему, тебе было не очень удобно делать это ножом местного производства...
  225. Тут она угадала - пони держали предметы либо магией, либо копытом, либо в зубах, и рукоятки местных инструментов несколько отличались от привычных, так что мне, как правило, приходилось их переделывать под себя. Нож у меня, конечно, был еще с моего родного мира - но это был большой туристический нож с толстым лезвием, он не очень годился для кухни, так что пришлось купить кухонный нож для дома, и переточить его рукоятку я еще не успел.
  226. В свёртке оказался прекрасный нож с длинным, полированным лезвием с золотистыми узорами и серебряной рукояткой, инкрустированной множеством изумрудов. Его рукоятка - вот чудо! Была в точности такой, к каким я привык.
  227. Даже учитывая то, что драгоценные камни здесь встречались очень часто и особой ценности не имели, над таким ножом мастер должен был просидеть не меньше недели, и стоил он, наверное, больше, чем всё моё имущество вместе взятое.
  228. Я открыл было рот, чтобы сказать, что этот подарок слишком дорогой и я не могу его принять, но вспомнил вдруг шаблонную ситуацию, часто встречающуюся в фильмах и книгах, когда некий богатый, но не избалованный нормальным человеческим общением персонаж пытается купить дружбу дорогими подарками. Не потому что он испорчен и всё измеряет деньгами - просто потому, что он растерян и не знает, как еще выразить свою симпатию. Поэтому сказал я совершенно другое:
  229. -Он... Великолепен! И в руке как влитой! Где ты нашла нож с такой рукояткой?
  230. -У грифонов, конечно. - Лукаво улыбнулась пони. - Я еще вчера приметила на вашем рынке пару грифонов, один из них торговал всякими вещами грифоньего производства. Я и подумала, грифоньи лапы очень похожи на твои. Значит, тебе нравится?
  231. -Очень! - Сказал я, не соврав, положил нож в ящик стола и решил, что буду любоваться им каждый вечер, плотно задёрнув шторы. Затем я вскинул рюкзак на плечи, поднял корзинку с едой и скатертью и мы двинулись в путь.
  232. Выйдя за город и пройдя по узкой, одним лишь мною вытоптанной тропинке в лесу, мы оказались на маленькой полянке, плотно поросшей короткой, стойкой к моим ногам травкой. Мирно журчала речка, солнце стояло за спиной, так что блики от воды не слепили глаза, и ветра почти не было - лишь едва ощутимое веяние прохладного воздуха с реки.
  233. -А здесь и вправду уютно. - Сказала пони. - Часто ты бываешь здесь?
  234. -Пару раз в неделю. Здесь я рыбачу, здесь же рыбу готовлю, вот на этом костерке. - Показал я на выложенное камнями кострище с рогатками по бокам. - Ну и просто отдыхать хожу.
  235. Я расстелил на траве скатерть, возле скатерти развернул туристическую пенку для пони и подвинул брёвнышко для себя. Выкладывая бутерброды, я заметил, что не все бутылочки в корзинке - с газировкой.
  236. -О, это что, крепкий сидр?
  237. -Ну мы же взрослые пони, правда? - Улыбнулась единорожка. - Или ты трезвенник?
  238. -Нет, не трезвенник...
  239. На этом месте я смутился и бросил вороватый взгляд в кусты, где стояло штук пять пустых бутылок из-под самого крепкого сидра. Как-то раз мне взгрустнулось, вот и... Если называть вещи своими именами, нажрался в хлам, хорошо хоть, никто не видел. Всё собирался их отсюда унести и выкинуть, но всё забывал.
  240. Мы принялись есть и болтать о разном, отхлебнули газировки, затем - сидра. И слишком поздно я спохватился:
  241. -Ох, Дэйблум, проклятье, я ж совсем забыл... Видишь ли, я же человек, а ты пони, я алкоголь гораздо лучше переношу, у меня-то от этого количества даже голова не закружится, а вот тебе я, кажется, слишком много подливал...
  242. -Что? - Удивилась моя собеседница. Кажется, она очень увлеклась разговором (мы обсуждали непростые этические проблемы, стоящие перед героями одной книги) и попросту не заметила, что многовато выпила. - Я в порядке!
  243. Её щёчки порозовели, и язык чуточку заплетался, а когда она взяла пирожное телекинезом и поднесла ко рту, чтоб откусить, промахнулась и мазнула сладким кремом по носу.
  244. -Кажется мне, ты чуточку перебрала. Ох, моя вина.
  245. -Всё в порядке! - Хихикнула она, вставая. - Сейчас вот только ноги разомну...
  246. Должно быть, когда она резко встала, кровь отлила у нее от головы, единорожка потеряла равновесие, споткнулась и упала в реку, подняв фонтан брызг. В одно мгновение протрезвев от неожиданности и холодной воды, она выскочила на берег, как ошпаренная, прежде, чем я успел помочь, и замерла посреди полянки с ошеломленным и пристыжённым видом.
  247. -Ох... Вот ведь...
  248. Она смотрела на меня со страхом - отчего? Решила, что я буду смеяться? Я поспешил ее успокоить:
  249. -Ничего страшного, ничего, сейчас, подожди, тебе надо обтереться.
  250. Разумеется, полтенца у меня с собою не было, однако в рюкзаке лежала джинсовая куртка - прихватил на случай холодной погоды. Вытащив куртку, я накинул ее на пони.
  251. Растирать грубой джинсовой курткой мягкую шёрстку единорожки я не стал - лишь обернул ее, чтобы ткань впитала воду. Сквозь куртку я почувствовал, что она дрожит: вода была довольно холодная, да и воздух не особенно тёплый.
  252. -Ох. Как же глупо я сейчас выгляжу.
  253. -Вовсе нет! - Возразил я. - Погоди, сейчас я костёр разведу... Или может, ты своей магией быстрее обсушишься? Ты же единорог?
  254. -Нет... Боюсь, моя магия не такого рода. - Видя, что я не смеюсь над ней, пони расслабилась и смогла улыбнуться. - Вот немного горячего чаю бы не помешало.
  255. -Ага, сейчас будет. - Я сбегал в лес, наломал охапку тонких сухих веточек, бросил их в кострище и поджёг, использовав для растопки обёртку от бутерброда, затем вынул из рюкзака большую металлическую кружку, наполнил водой из бутылки и повесил над костром.
  256. Пони придвинулась ближе к костру, пытаясь согреться - она всё еще дрожала, и тогда я сделал очень безрассудную вещь. Сев рядом, я влез под полу накинутой на неё куртки, обхватил ее за плечи правой рукой и прижался к ней своим боком. Она замерла.
  257. -Я понимаю, это довольно дерзко, но я лишь хочу тебя согреть.
  258. И это помогло - когда закипела вода, единорожка уже не дрожала. Я бросил в кружку пакетик чая и сахар и протянул ей. Она сделала пару глотков, затем отставила кружку и положила мне голову на плечо.
  259. -Хотела бы я, чтобы этот день не кончался.
  260. -Будут другие дни, еще лучше этого. - Сказал я, украдкой погладив ее не совсем просохшую гриву. Потом я чуть отодвинулся, бросил взгляд на ее кьютимарку. Вздохнул и произнёс:
  261. -Я бы хотел тебя попросить кое о чём.
  262. -Да? - Отозвалась единорожка ласково и негромко.
  263. -Покажи мне своё истинное лицо.
  264. Она окаменела, приоткрыв рот. Потом быстро оглянулась, посмотрела по сторонам, словно испугалась, что окружена.
  265. -Здесь никого нет. Только мы. И я никому не говорил.
  266. Пони сощурилась, ее лицо стало жёстким, уголки рта поползли вниз.
  267. -Как ты узнал? - Спросила она почти зло.
  268. -Когда ты упала в воду, твои волосы на секунду изменили цвет. И кьютимарка... сначала на ней был подсолнух с искорками, потом просто подсолнух, а когда ты вышла из воды, искорки появились снова. Я знаю, кто ты.
  269. -И кто же я? - Усмехнулась она.
  270. -Ты кто-то из чейнджлингов. Вот почему ты обратила внимание на ту статуэтку - ты увидела свою королеву.
  271. Моя собеседница расхохоталась. Ее голос изменился, стал ниже. Она сбросила мою куртку, встала и расправила плечи.
  272. -Парень, а ты не думал, что я выполняю какое-нибудь задание, например? Ты не подумал, что можешь оказаться помехой на моём пути? Ты не подумал, что здесь никто не услышит твой крик?
  273. -Я думал об этом. Но... Вряд ли. Иначе бы у тебя был план и ты следовала бы ему, не отвлекаясь на меня. Скорее, ты здесь просто чтобы питаться любовью. Я слышал, как вы, чейнджлинги, это делаете. Ты приехала сюда, выбрала супружескую пару, подождала, пока они останутся наедине, усыпила магией ту пони и приняла ее облик, а потом пошла навстречу её мужу, но тут на твоём пути попался я с этой фигуркой. И тебе стало интересно... Ведь так было?
  274. -Да, так. Что ж, ты хотел увидеть моё истинное лицо? Смотри.
  275. Полыхнуло зелёное магическое пламя, и настала моя очередь остолбенеть с открытым ртом. Передо мною стоял не просто чейнджлинг - передо мною стояла сама королева Кризалис.
  276. Длинный искривлённый рог. Яркие зелёные глаза. Тёмная кожа - или шкура? Ноги с отверстиями в них. Полупрозрачные голубые крылья... Что-то похожее на мягкий хитин на спине, сегментированный живот. А всё-таки тот единорог настоящий мастер, подумал я. Статуэтка... просто фотографическая точность.
  277. -Этого ты не ждал, верно? Что ж, спасибо за приятно проведённое время, я пойду. Ты хороший парень и мне бы не хотелось наносить тебе увечья, но предупреждаю: если надумаешь сообщить стражникам...
  278. -Стой, стой, куда ты? - Поднялся я на ноги. - Не уходи, останься!
  279. -Остаться? Зачем?
  280. -Ну... Как зачем... Разве тебе было плохо со мной?
  281. Королева обернулась.
  282. -Ты что, предлагаешь мне просто сесть на травку и продолжить пикник, как ни в чём не бывало?
  283. -Именно. - Твёрдо ответил я.
  284. -Позволь мне кое-что тебе объяснить. - Усмехнулась Кризалис. - Это не со мной ты провёл полдня вчера и полдня сегодня, это не меня ты угощал коктейлем, не со мной ты обсуждал книги и фильмы и не меня обнимал пять минут назад. Это была совсем другая пони. Я просто притворялась ею, это было лишь чужое лицо. Найди себе свою Санфлауэр и дружи с ней, потому что я совсем другая.
  285. -Дэйблум.
  286. -Что - Дэйблум?
  287. -Дэйблум, не Санфлауэр. Ты превратилась в Санфлауэр, когда пыталась получить любовь её мужа. Но потом ты превратилась в Дэйблум. А пони по имени Дэйблум никогда не существовало. Ты не скопировала, ты сама создала её. Так что Дэйблум - тоже ты. Какая-то часть тебя.
  288. Она опустила глаза, не найдя, что возразить. Потом сделала шаг, другой, опустилась на туристическую пенку, подняла кружку с недопитым чаем и сделала глоток.
  289. -Остыл? Подогреть?
  290. -Не нужно. - Вздохнула королева. - Я уже согрелась. Ты не перестаёшь меня удивлять, Юзернейм. Неужели ты не боишься меня?
  291. -А должен? - Я тоже присел на брёвнышко.
  292. -Пони считают чейнджлингов страшными.
  293. -Почему ты так думаешь?
  294. -Ха! Потому что они кричат и убегают, когда видят нас.
  295. -Это от неожиданности. Я бы тоже закричал и убежал, если бы кто-то, кого я люблю, вдруг превратился в кого-то другого, неважно в кого. Ну и еще потому, что считают вас врагами... не совсем необоснованно, да? Но уж вряд ли из-за внешности.
  296. -Ты не находишь меня уродливой?
  297. -Вовсе нет! По-моему, ты просто... ну... еще одна разновидность пони. Хоть ты и не пони. И я думаю, ты красивая. Правда. Ты ведь считаешься красивой по вашим, по чейнджлинговским меркам?
  298. -Понятия не имею. - Усмехнулась королева чейнджлингов. - Мои подданные слишком меня чтят, чтобы сказать правду на этот счет.
  299. -А зачем вы, чейнджлинги, питаетесь чужой любовью?
  300. Королева пожала плечами.
  301. -Потому что такова наша природа. Без этого мы слабеем.
  302. -Но ведь у вас... ну... Разве не может один чейнджлинг любить другого?
  303. -Видимо, мы не способны любить. Мы женимся друг на друге, дружим друг с другом... Но это что-то другое. Только чужая любовь даёт нам силы.
  304. -И... Как ты это делаешь?
  305. -Можно тонко, можно грубо. Можно притвориться чужой возлюбленной и просто проводить время рядом с влюблённым в нее. А можно никем не притворяться и взять любовь силой. Вытянуть её. После этого жертва обычно теряет сознание и потом долгое время чувствует слабость.
  306. -А тебе нужна любовь сейчас? - Спросил я королеву. Она не ответила, опустив глаза. - Если хочешь, можешь взять мою. Только я не знаю, как. Можешь взять силой, если по другому не получится. Только постарайся, чтобы я не терял сознания, ладно?
  307. Кризалис всё молчала, по глоточку отпивая чай. Потом встала, села рядом со мною и так же, как делала в облике Дэйблум, положила голову мне на плечо.
  308. -Ты уже даёшь мне ее, Юзернейм. С первой минуты нашей встречи. Это так странно... Чужая любовь похожа на глоток алкоголя, она обжигает, ей тесно внутри меня. А твои чувства ко мне, они словно... Словно тот молочный коктейль, которым ты меня угостил. Они сладкие и воздушные, и я чувствую, как впитываю их до капли. Они насыщают меня, как ничто другое... потому что впервые они мои, а не чужие.
  309. Я приобнял ее за плечи, погладил по волосам. Ее настоящие волосы были гладкие, тяжёлые и текучие, и одна непослушная прядка норовила свеситься на лицо.
  310. -Мне очень жаль, что я не могу отплатить тебе тем же. - Сказала она тихо.
  311. -Мне и не надо ничего другого. - Так же тихо ответил я. - Мне достаточно, чтоб ты была рядом.
  312. Мы сидели так, обнявшись, довольно долго, пока Кризалис не сказала мне на ухо, что у нее совершенно затекли ноги. По правде говоря, и у меня затекла рука, так что мы оба встали и прошлись по полянке, чтобы размяться, немного стыдясь смотреть друг на друга.
  313. -Кажется, мы всё уже съели и выпили. - Улыбнулся я. - Пойдём домой? Или, если передумала насчёт кино...
  314. -Лучше в твой дом. - Ответила Кризалис голосом, который я в первую секунду не узнал. Обернувшись, я увидел, что она снова преобразилась в Дэйблум.
  315. -Только когда придём, там, у меня дома, будь снова собой, ладно?
  316. -Хорошо. - Согласилась она. - Кстати, ты знаешь, чейнджлинги тоже не травоядные...
  317. -О! Ну да, действительно. Тогда на ужин я приготовлю... М-м-м... Яичница подойдёт?
  318. -Будет в самый раз.
  319. Кризалис превратилась обратно в себя, едва закрылась дверь. Мы побеседовали о всяком-разном, затем, когда подошло время ужина, принялся готовить яичницу с сыром и помидорами.
  320. Я взялся было резать сыр и помидоры прежним ножом, но спохватился, достал подаренный нож грифоньего производства и стал использовать его. Какой же он красивый, острый и удобный... надо же так угадать с подарком. Наверное, я должен тоже что-то подарить ей. Но что? Надо что-то хорошее, полезное. Эх, был бы мобильник был цел, я бы подарил его - там куча книг из нашего мира, вот бы Кризалис порадовалась! И что с ним не так? Всё последствия той магии, которая перенесла меня в Эквестрию. Вот странно же, мобильник вырубился наглухо, а фонарик на солнечных батарейках всё-таки работает. Электромагнитный импульс? Как жалко, хороший был мобильник, и заряд долго держал...
  321. И уже когда я доедал свою порцию обалденно вкусной и сытной яичницы, меня вдруг озарила настолько простая мысль, что я чуть не поперхнулся от досады, что не подумал об этом раньше. Ведь фонарик-то стал работать не сразу! Когда я только перенёсся, он тоже не работал, начал лишь потом!
  322. -Что с тобой? - Удивилась Кризалис, когда я бросил вилку и обхватил голову руками.
  323. -Ох... Мне пришла в голову мысль... Ты доедай, я сейчас, минутку...
  324. Проклятье, до чего же я глупый! Да с мобильником всё в порядке, просто разрядилась батарея, как и у фонарика, только фонарик-то на солнечных батареях, он быстро восстановил заряд, а мобильнику негде. Так, мобильник заряжается от USB, это пять вольт, батарея светодиодного фонарика - четыре с половиной вольта, потянет? Должно.
  325. Я схватил в охапку фонарик, мобильник и шнур для его зарядки, подвинул табуретку и сел за второй, журнальный столик, повернувшись спиной.
  326. -Да что случилось-то? - Встревожилась моя гостья.
  327. -Всё в порядке, просто... боюсь спугнуть. Подожди пять минут, сейчас я тут... Выпей пока чаю, ага?
  328. Без всякой жалости я рассёк шнур, расплёл провода. Так, что тут в USB, вроде красный плюс оплетка питание. А полярность? Чёрт, не помню, и узнать теперь негде, придётся пробовать.
  329. Я размягчил изоляцию на пламени свечи, сдёрнул ее ногтями, раскрутил фонарик, нашёл подходящие контакты, как вдруг за моей спиной раздался звук льющейся воды. Я обернулся и увидел Кризалис, королеву Чейнджлингов, моющей посуду.
  330. -Боже мой! Ты... Что ты делаешь?
  331. -Посуду мою, разве ты не видишь? - Улыбнулась она.
  332. -Да я бы сам, ты же всё-таки...
  333. -Всё-таки что? Королева? Вот именно, королева, и делаю что захочу. И сейчас я хочу помыть посуду. Как самая обычная пони.
  334. Она засмеялась низким, грудным смехом, который в другой ситуации можно было бы счесть зловещим. Я покачал головой, улыбнулся и вернулся к работе. Так, как же закрепить этот провод? В петлю его и под винт, вот так... Правда, не знаю как с полярностью, возможно, придётся переделывать.
  335. Я глубоко вдохнул, выдохнул, набираясь решимости, и воткнул штекер в разъем мобильника. Пару секунд ничего не происходило, потом экранчик загорелся и - вот счастье-то! - пошла зарядка.
  336. В этот момент в дверь постучали. Я привычно, на автомате откликнулся:
  337. -Да-да!
  338. И лишь после этого с ужасом сообразил, что я не один, в моей комнате - чейнджлинг, да не просто чейнджлинг, а их королева.
  339. Она успела превратиться прежде, чем открылась дверь, и когда стучавший - жестянщик Копперхуф - вошел, он увидел не Кризалис, а единорожку Дэйблум, как ни в чём не бывало держащую телекинезом тарелку и намыленную губку. Впрочем, его шокировало и это.
  340. -Э... Я... - Растерялся он. Единорожка мило ему улыбнулась.
  341. В приоткрытую дверь я увидел двухколесную повозку с пакетиками с цветочной рассадой. Как и многие земнопони, Копперхуф любил на досуге повозиться с выращиванием чего-либо, пусть и основная его профессия была совсем иной. Наверное, пришёл попросить меня помочь, моими-то руками удобнее выполнять мелкую работу, корешки там от земли очистить или что-то еще.
  342. -Вы что-то попросить хотели?
  343. -Да нет, я, пожалуй, потом зайду. - Копперхуф, пятясь, вышел, и за секунду до того, как дверь закрылась, я увидел, как он мне подмигнул.
  344. Закрыв дверь, я задвинул засов и виновато повернулся к Кризалис, домывающей посуду.
  345. -Извини, я привык жить один, дверь запирал только на ночь, ну и... Совсем забыл.
  346. Она превратилась обратно в чейнджлинга и хихикнула:
  347. -Да, похоже, о тебе по городу пойдут теперь слухи.
  348. -Это Копперхуф, уж он-то не станет. А вот если бы кто-то другой, то да... - Я усмехнулся. - Ладно бы просто была здесь, а то ведь посуду мыла, подумают, женился.
  349. Посуда была домыта, Кризалис села на диван.
  350. -Там, у себя, ты не был женат?
  351. -Не...
  352. -А невеста была?
  353. -Нет. Я как-то не очень лёгок в общении с противоположным полом. Была одна девушка, с которой я встречался несколько месяцев, но в конце концов мы разошлись.
  354. -А здесь?
  355. -Что здесь?
  356. -Здесь ты ни с кем не встречался?
  357. -А с кем мне здесь встречаться? С пони? Но...
  358. -Ну да. Хотя, может быть, это я как чейнджлинг проще смотрю на такие вещи, ты, наверное, совсем не видишь в кобылке женщину.
  359. -Честно говоря, не то чтобы совсем... - Начал я краснеть и смущаться. - Кобылки женственны, и привлекательны... Ну, для человека... Красивы, как женщины... Но я запрещаю себе об этом даже думать.
  360. -Почему же? - Повела бровью Кризалис.
  361. -Потому что... А вдруг я влюблюсь? И буду к кобылке так... подкатывать. А она мне скажет, чего, мол, тебе надо? Да ты посмотри на себя, обезьяна лысая, ты на жеребца-то не похож! Боюсь, я недостаточно морально крепок, чтобы услышать такой отказ. И кроме того...
  362. -Что еще?
  363. -Ну... Физические различия...
  364. Кризалис взяла телекинезом карандаш, подняла переднюю ногу и ввела карандаш в одно из отверстий на ней, а затем совершила карандашом несколько возвратно-поступательных движений. Её лицо при этом изобразило совершеннейшую невинность.
  365. -Всё так, просто... - Меня бросило в пот. - Просто, понимаешь... Размер... Ну... У жеребцов...
  366. -И много ты видел... У жеребцов? - Улыбнулась королева.
  367. -Ни одного не видел. Просто у нас там, ну, в том мире, есть животные, тоже пони и лошади, только они не разумные, обычные животные, и вот у тех жеребцов - ого-го, у нас даже говорят - «большой, как у жеребца».
  368. -Животные? То есть, разума у них нет?
  369. -Нет.
  370. -А магия у них есть?
  371. -Нет.
  372. -Ну так, получается, это совсем другие существа, они сильно отличаются, так почему ты думаешь, что их... «штучка» такая же?
  373. -Ну... Да, наверное...
  374. -Тебе стоило бы как-нибудь увидеть голого жеребца, чтобы расстаться со своими комплексами.
  375. -Не... Вот уж этого мне точно видеть не хочется. И кстати, раз уж ты сказала, давно хочу спросить, но у пони спросить стесняюсь, может, ты мне объяснишь... как вы, ну, это... скрываете?
  376. -Что скрываем? - Не поняла Кризалис. Я покраснел пуще прежнего и объяснил:
  377. -Пони и другие разумные существа почти всегда ходят без одежды, но... Когда поворачиваются... Там просто ничего нет! Словно, я не знаю, словно у детских плюшевых игрушек. Но вы же должны как-то...
  378. Она округлила глаза.
  379. -Так вот почему ты всегда носишь одежду! Я-то думала, ты просто мёрзнешь без шерсти, а ты... То есть, у вас в мире нет совсем никакой магии? Даже такой простенькой?
  380. -Это... магия?
  381. -Конечно. Это простейшая магия, которой владеют все разумные обитатели Эквестрии, даже самые немагические. А иначе бы... иначе бы и нам приходилось всегда носить одежду.
  382. Этот затрагивающий довольно интимные темы разговор заставил меня разнервничаться. Королева заметила это, улыбнулась и хлопнула копытом по дивану рядом с собой.
  383. -Присядь.
  384. Я покорно сел, она прислонилась ко мне боком.
  385. -Ох, да тебя колотит дрожь! Ну чего ты разволновался? Чейнджлинга не испугался, а тут волнуешься.
  386. -Я... Я такие вещи раньше ни с кем не обсуждал.
  387. -А та девушка, с которой ты встречался?
  388. -С ней не обсуждал, мы с ней вообще мало разговаривали, всё больше... Глупая это была связь. А с тобой... Ты мне очень симпатична, вот я и боюсь... Сказать что-то не так.
  389. Кризалис прижалась ко мне плотнее и прошептала на ухо, придвинувшись так близко, что задела губами мою щеку:
  390. -Покажи...
  391. -Что... Показать? - Окаменел я от ужаса.
  392. Она указала глазами вниз, улыбнулась невинно.
  393. -Но я... Он... Он не в том положении, и... Тут прохладно, кроме того, когда я волнуюсь, он совсем съёживается, так что смотреть там...
  394. -Да брось. - Положила она копыто мне на бедро. - Покажи, не стесняйся. В каком угодно положении.
  395. Я зажмурился и медленно-медленно, бесуспешно пытаясь унять дрожь в руках, расстегнул ширинку, приспустил джинсы и, чуть не падая в обморок, оттянул трусы вниз.
  396. -Ну вот, видишь, ничего страшного. - Еле услышал я сквозь стук собственного сердца в ушах. - Очень даже хороший инструмент, и по крайней мере в спокойном положении ничуть не меньше, чем у жеребца пони.
  397. Королева встала с дивана, прошлась по комнате. Когда она повернулась ко мне спиной, ее хвост отодвинулся, и я увидел, что никакая магия не прикрывает сокрытого прежде.
  398. -Кризалис... Ты... Не прикрыта. - Прошептал я.
  399. -Ну да. - Ответила она, лукаво улыбнувшись через плечо. - Я увидела, что хотела, теперь и ты посмотри. Что скажешь? Похожа я на ваших женщин... С этой стороны?
  400. Она рассмеялась смущённо, прикрывая копытом покрасневшее лицо.
  401. -Ох, только подумай: мы с тобою словно два гадких жеребёнка, которые играют в доктора.
  402. -Ты очень красивая... И с этой стороны тоже. - Прошептал я, с ужасом ощущая, как приливает кровь к одной из моих частей тела. Я не успел прикрыться руками - она увидела.
  403. -Ну вот... Теперь всё как надо. - Прошептала королева Кризалис. - Подойди ко мне, смелее.
  404. Я подошёл к ней сзади, положил руки на её круп. Наши интимные места чуть соприкоснулись, и меня словно пробило разрядом тока. Королева вздрогнула тоже, но не отстранилась, а напротив, прогнула спину так, что её попка приподнялась.
  405. -Кризалис... Мы что, серьёзно... Собираемся сделать это?
  406. -Не знаю как ты, а я очень серьёзно настроена.
  407. -Тогда наверное... Нам сначала нужно хотя бы поцеловаться?
  408. -Да, ты прав. - Ответила она без малейшей иронии, изогнула шею и потянулась ко мне. Я наклонился, подался вперед, чтобы достать, и в тот момент, когда наши губы соприкоснулись, я не удержал равновесия и чуть покачнулся, и твёрдое вошло в мягкое.
  409. Кризалис ахнула, прервав поцелуй, с мягким шелестом полупрозрачные голубые крылья развернулись и встали торчком. Я погладил между ними, провёл рукой по их кромкам.
  410. -Можешь... Можешь взяться за них. - Произнесла Кризалис таким голосом, словно ей не хватало воздуха. - Они... Они прочней, чем кажутся.
  411. Взявшись за крылья, я притянул её к себе, входя на всю глубину. Затем немного отпустил - и сам двинулся вперёд.
  412. -Кажется, я... я... - Прошептала моя партнёрша.
  413. -Ты увлажнилась. - Ответил я, наклонился и зарылся лицом в ее волосы.
  414. -Ещё... Вот так...
  415. Я ускорил движения. Кризалис застонала, закусила губу. Я всё ускорялся, и в какой-то момент ей не удалось сдержать крик.
  416. -Ах! - И всё тело королевы свело судорогой.
  417. Спустя пару секунд и я не мог удержаться от вскрика.
  418. -Кризалис... Я сейчас... Сейчас...
  419. -Давай!
  420. -Сейчас я... В тебя...
  421. -Да!
  422. В моей голове словно взорвалось несколько гранат одна за другой, так что в глазах потемнело. Я замедлился, остановился, затем сделал шаг назад, тяжело дыша, и упал на диван. Всё закончилось быстрее, чем хотелось бы, даже слишком быстро, и на месте королевы моя первая девушка, наверное, сказала бы мне что-то обидное, но королева была счастлива. Она села на диван рядом со мною, прижалась всем телом и, обжигая горячим дыханием, поцеловала в щеку, а затем устало положила голову мне на грудь. Я запустил пальцы в ее тяжёлые, сине-зелёные текучие волосы и принялся расслабленно гладить их. Спустя несколько минут королева Кризалис сказала:
  423. -Ох... Я чуть не умерла от удовольствия.
  424. -Да? А мне показалось, я был не очень.
  425. -Почему?
  426. -Ну... Быстро...
  427. -В самый раз, глупый. - Хихикнула Кризалис. - И знаешь что, я хочу тебе кое-что сказать...
  428. -Что?
  429. -Однажды... Как-то раз я увидела молодую парочку, двоих земнопони. Он её любил, а вот она его - нет. И я превратилась в неё. Тот жеребец был на седьмом небе от счастья, когда я ответила ему взаимностью. Ну и... Пойми меня правильно, я так обычно не делаю, но в тот раз я решила попробовать и я... Спала с ним. Однако это было в её облике. А в моём истинном обличье... Это мой первый раз.
  430. Я снова погладил её волосы. В это время на столе пискнул, закончив заряжаться, сотовый телефон.
  431. -Что это? - Подняла голову Кризалис.
  432. -Это? О... - Я встал, застегнул наконец штаны, взял сотовый телефон и протянул королеве. - Это мой подарок тебе. Помнишь, я говорил? Я починил его. Там много книг, книг из нашего мира. Подожди, сейчас я покажу тебе...
  433. Мы легли на диван рядом, обнявшись, и я стал тыкать в сенсорный экран, объясняя, как пользоваться им.
  434. -Вот так перелистывать... А эти деления - уровень заряда, когда он кончится, надо будет зарядить его, воткнуть вот этот штекер от фонарика. И сам фонарик надо заряжать, он заряжается от солнца, видишь эту панель? Это солнечные батареи. В телефоне флэшка на тридцать два гигабайта, там книг несколько сотен, ну и ещё музыка разная, фильмы всякие... Ну и три сезона с полнометражкой какого-то мультсериала про лошадок, мне на одном форуме посоветовали, я еще не смотрел, не знаю, понравится ли.
  435. -Спасибо... - Приняла мой подарок Кризалис.
  436. Мы лежали на диване и читали книги с мобильника - бессистемно, по нескольку страниц из каждой, пока не начало темнеть. Когда я стал собираться ложиться спать, королева Кризалис сказала:
  437. -Ты ведь не собираешься снова спать на полу в спальном мешке после того, что было? Разденься, разденься совсем, и ложись рядом со мной.
  438. Я так и сделал, и когда лёг, она легла рядом и положила голову мне на плечо. Это получилось так пугающе естественно и даже привычно, что на секунду я даже усомнился, что это наша первая совместная ночь - а может, я уже много лет с нею, и всё, что было прежде, лишь сон?
  439. -Какая же ты у меня красивая... - Обхватил я рукой то место, где у человеческих женщин обычно находится грудь. Я ощутил, как под моими пальцами ускоряется сердцебиение.
  440. -Скажи это ещё раз. - Мурлыкнула Кризалис.
  441. -Красивая... Красивые крылышки... Красивые волосы, такой приятный цвет... - Я называл и тут же ласкал названное место. - Красивый, острый рог... Это, зелёное на спине, не знаю, что это, но тоже очень красивое... Такие стройные, красивые ножки... И эти отверстия в них...
  442. Кризалис ойкнула, когда мой палец вошёл в отверстие на ее передней ноге.
  443. -Извини...
  444. -Это от неожиданности, просто они очень чувствительны... Погладь ещё. Изнутри.
  445. Я ввёл палец в отверстие, пощекотал её, и, видимо, нащупал какую-то чувствительную точку, потому что королева вдруг напряглась, и на ее тёмных щёчках появился румянец.
  446. -Туда... Войдут и два пальца... И...
  447. Меня бросило в жар, когда я поймал её шаловливый взгляд, под одеялом же наметился твёрдый бугорок. Кризалис хихикнула, стянула с меня одеяло и стала надо мной, прикидывая размер одного из отверстий на своей ноге.
  448. -Нет, постой, Кризалис, он не войдёт!
  449. -Войдёт... - Она облизнула отверстие.
  450. -А вдруг тебе будет бо... О!
  451. -Вот так... И вовсе не больно. - Королева задвигала копытом, то ускоряя, то замедляя темп. Я выгнулся на диване до боли в окаменевших мышцах, не в силах ничего сказать, не в силах даже думать. Мне показалось, что сладкая пытка продолжалась несколько часов, и лишь в самый последний миг, когда моё сознание на секунду прояснилось, я сумел выдавить:
  452. -Стой... Или я испачкаю тебе копыта...
  453. Она остановилась, затем убрала ногу, одно из отверстий на которой выглядело теперь чуть припухшим и покрасневшим, дала мне отдышаться полминуты, а потом оседлала меня. Во второй раз получилось ещё лучше и несколько дольше, так что я воодушевился и к полуночи, после того как мы утолили жажду и голод, сжевав остатки бутербродов и запив их газировкой, я овладел ею в третий раз.
  454. Наконец, обессиленные, мы упали на диван и уснули в объятьях друг друга, не видя снов.
  455.  
  456. -Юзернейм, эй, Юзернейм, проснись! - Толкало меня в плечо твёрдое копыто.
  457. -А? Что, уже утро?
  458. -Уже почти утро. - Королева Кризалис стояла возле дивана, умытая, с седельной сумкой на спине. - Я хотела приготовить тебе кофе, но боюсь, этого я не умею.
  459. -Ты... Ты уходишь?
  460. -Да. Мне нужно идти.
  461. -Ясно. - Вздохнул я. - Насовсем?
  462. -А ты бы хотел увидеть меня снова? - Спросила она серьёзно.
  463. -Я бы хотел совсем не расставаться. - Так же серьёзно ответил я.
  464. -Что ж, тогда мы еще встретимся. Совсем без расставаний, к сожалению, не получится - такая уж моя жизнь, но обещаю, мы обязательно встретимся снова.
  465. -Хорошо. - Вздохнул я еще тяжелее и стал одеваться. - Тебя проводить?
  466. -Нет, не нужно. Я выйду за город, там меня встретят мои подданные с колесницей, ни к чему лишние вопросы. И вот еще что...
  467. Кризалис подошла, поцеловала меня в губы - крепко, страстно, мгновенно прогнав остатки сна.
  468. -Возможно, однажды тебя посетит мысль: «Она же королева, она лишь развлекалась со мной, у нее сейчас совсем другая жизнь, она давно про меня забыла, у нас всё равно нет будущего, да у неё давно уже какой-нибудь жеребец есть...». Гони эту мысль прочь, ладно?
  469. -Хорошо... - Выдохнул я. - Кризалис... Я тебя люблю.
  470. -Я знаю, глупый. - Улыбнулась она нежно. - Не забывай, кто я!
  471. Она превратилась в единорожку с подсолнухом на кьютимарке, бросила на меня прощальный взгляд, вышла и закрыла дверь.
  472.  
  473. Эпилог.
  474.  
  475. Прошло несколько месяцев, миновала зима - куда более мягкая, чем я опасался, мне даже не пришлось заказывать у местной мастерицы Рарити зимнюю одежду, от холода вполне спасала моя походная джинсовая куртка в сочетании со свитером. Одним прекрасным весенним днём я снова стоял у прилавка, торгуя жестяной посудой.
  476. По не совсем ещё просохшей весенней земле проскрипела двухколёсная повозка моего соседа-продавца.
  477. -Привет, Юзернейм. - Поздоровался он, раскладывая ценники.
  478. -Здравствуй. - Поприветствовал я его в ответ. - Что нового?
  479. -О, есть кое-что новое! - Воодушевился он. - Представляешь, у нас на рынке - чейнджлинги!
  480. Если бы в этот момент я отхлёбывал чай, из меня получился бы неплохой гейзер.
  481. -Чейнджлинги?! - Вытаращил я глаза. - Чего?!
  482. -Да серьёзно, не шучу! На той стороне рынка, два чейнджлинга, самых настоящих, чёрные, с дырками в ногах. Приехали на поезде с чемоданами, разложили их и торгуют. Наш начальник городской стражи аж офонарел, подошёл к ним, документы проверил - ну, говорит, всё в порядке. А чего, стоят, мирно торгуют.
  483. -И что продают?
  484. -Я толком не знаю, мимо проходил, продают какие-то мелкие грибы и водоросли, говорят, такие только в их пещерах растут, ну и еще какую-то мелочёвку, зеркальца маленькие там, подвески какие-то... Народ сначала, конечно, опешил, но потом ничего, подходят, пробуют, покупают. Да они вблизи, в общем-то, не такие уж и страшные, как я думал.
  485. -Да... Не такие уж и страшные. - Опустился я на табуретку, приложив руки к вискам.
  486. Мой сосед тоже сел, но не мог сидеть спокойно, ёрзал и оглядывался.
  487. -Слышь, это... Присмотри за лавкой пять минут, а? Сбегаю-ка я к ним, зеркальце одно мне приглянулось, приценюсь, может жене куплю.
  488. -Ага, иди. - Отпустил я его.
  489. Царило затишье, как обычно перед прибытием поезда, и лишь одна какая-то пони, белая спортивная пегасочка с разорванным на части облаком на кьютимарке ходила вокруг да около, подходя то к одной лавке, то к другой. Наконец, когда мой сосед ушёл, она подошла и ко мне.
  490. -Что вас интересует, мисс? - Спросил я её. Она смущённо улыбнулась:
  491. -Здравствуйте, мистер... Видите ли, вы меня не знаете, но я несколько дней за вами наблюдала и... Если можно, я бы хотела спростить...
  492. -Да, пожалуйста, спрашивайте. - Несколько удивился я.
  493. -Что это за статуэтка постоянно стоит у вас на прилавке? Вы приносите её и уносите, но не продаёте.
  494. -Это... Как талисман. - Улыбнулся я.
  495. -А... Талисман... Ой, простите, я смущаюсь, не поймите меня неправильно, но если можно... Мне бы хотелось вас пригласить... Понимаете, я наблюдала за выми, и вы вроде как... Одиноки... И... Если честно, мне совершенно безразлично, что вы не жеребец, а этот... Человек, так что если мы с вами сходим куда-нибудь... Выпьем... Ох, прошу, не думайте обо мне плохо, но вы мне очень нравитесь.
  496. Выпалив это, пегасочка порозовела, но не отвела взгляд. Я посмотрел в её глаза небесно-голубого цвета и ответил:
  497. -Простите, мисс, но моё сердце принадлежит другой.
  498. Она совсем не расстроилась - напротив, улыбнулась, а её небесно-голубые глаза вдруг сменили цвет и стали зелёными.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement