Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- THANK YOU FOR YOUR EVERYTHING - IDOLiSH7
- Thank You For Your Everyday
- Thank You For Your Everything
- [7]声にするたび踊り出す 気持ちはなんだろう?
- Koe ni suru tabi odori dasu Kimochi wa nandarou?
- What is this feeling that bursts into dance every time I sing?
- [1]離れていると寂しくて すぐに会いたくて
- Hanarete iru to sabishikute Sugu ni aitakute
- Whenever we part, I get so lonely. I wanna see you right now!
- [6]ひとりでにでも走り出す ワンパクの夢さ
- Hitori de ni demo hashiri dasu wanpaku no yume sa
- This rascal of a dream just starts running off by itself
- [5]君の元へと じっとなんてしてらんないよ!
- Kimi no moto e to jitto nante shite rannai yo!
- towards you. It just won't sit still!
- [3]大切なことを[2+7]気づかずに
- Taisetsu na koto wo kizukazu ni
- There were days when we turned away,
- [4]背中向けた日も[5+6]あったけど
- Senaka muketa hi mo atta kedo
- without ever realizing what's really important.
- Jump! Jump! [2]トビラあけるように
- Jump! Jump! Tobira akeru you ni
- Jump! Jump! Let's just go forth
- Dong! Dong! [3]進めばいいじゃんか
- Dong! Dont! Susumeba ii janka
- Dont! Dont! Like we're opening a door!
- Yes! Yes! [1]僕らの原点は
- Yes! Yes! Bokura no genten wa
- Yes! Yes! We've always started
- [6]こういう情熱だよ!
- Kou iu jounetsu dayo!
- from this sort of passion after all!
- さぁ! Make It Now Make It Now!
- Saa! Make It Now Make It Now!
- Now, Make It Now Make It Now!
- まだまだ のぼるんだ [5](Next Stage)
- Mada mada Noborunda (Next Stage)
- We can keep climbing higher! (Next Stage)
- [4]いつも見ていてくれたよね [2+3](Always Shining=Happiest!)
- Itsumo miteite kureta yone (Always Shining=Happiest!)
- You've always been watching over us (Always Shining=Happiest!)
- そう! Lucky Now Lucky Now!
- Sou! Lucky Now Lucky Now!
- Yes! Lucky Now Lucky Now!
- この胸 あふれてる [6](Thank You)
- Kono mune Afureteru (Thank You)
- Our hearts are overflowing with gratitude
- [7]伝えたいのは まさしく
- Tsutaetai no wa Masashiku
- And we want to convey it to you
- 君だから
- Kimi dakara
- Without a doubt.
- [3]夢中になって練習して 上手に出来た日は
- Muchuu ni natte renshuu shite Jouzu ni dekita hi wa
- On the days when we get really absorbed, practice hard, and get it all right
- [4]寝れないくらい嬉しくて もっと踊りたいよ!
- Nerenai kurai ureshikute Motto odoritai yo!
- We're so happy we can't sleep! I wanna dance more!
- [7]重ねていくのさ [2+5]よろこびを
- Kasanete iku no sa Yorokobi wo
- These joys will keep on piling up!
- [6]夢ある人生は[1+4]輝く!
- Yume aru jinsei wa kagayaku!
- A life full of dreams shines brilliantly, after all!
- Bang! Bang! [5]目標こえてこう
- Bang! Bang! Mokuhyou koete kou
- Bang! Bang! Let's break past those goals!
- Sun! Sun! [2]照らせよ 容赦なく
- Sun! Sun! Shine on us, with all your might!
- Yes! Yes! [3]僕らの頂点は
- Yes! Yes! We've always had this type of
- [1]こういうアツさだよ!
- passion and fire at our peak!
- さぁ! Make It Now Make It Now!
- Saa! Make It Now Make It Now!
- Now, Make It Now Make It Now!
- ここから 本当の [4](Next Stage)
- Koko kara Hontou no (Next Stage)
- The real next stage is just around the corner!
- [7]いつも笑ってほしいんだ [2+6](Always Smiling=Happiest!)
- Itsumo waratte hoshiinda (Always Smiling=Happiest!)
- We want you to always be smiling! (Always Smiling=Happiest!)
- そう! Lucky Now Lucky Now!
- Sou! Lucky Now Lucky Now!
- Yes! Lucky Now Lucky Now!
- こころが 叫んでる [1](Heart Dance!)
- Kokoro ga Sakenderu (Heart Dance!)
- Our hearts are shouting! (Heart Dance!)
- [3]届けたいのは まさしく
- Todoketai no wa Masashiku
- And we want it to reach you
- 君だから
- Kimi dakara
- Without a doubt.
- [7]Thank You For Your Everyday
- Thank You For Your Everything!!
- さぁ! Make It Now Make It Now!
- Saa! Make It Now Make It Now!
- Now, Make It Now Make It Now!
- まだまだ のぼるんだ [3](Next Stage)
- Mada mada Noborunda (Next Stage)
- We can keep climbing higher! (Next Stage)
- いつも見ていてくれたよね [3+5](Always Shining=Happiest!)
- Itsumo miteite kureta yone (Always Shining=Happiest!)
- You've always been watching over us (Always Shining=Happiest!)
- そう! Lucky Now Lucky Now!
- Sou! Lucky Now Lucky Now!
- Yes! Lucky Now Lucky Now!
- この胸 あふれてる [2](Thank You)
- Kono mune Afureteru (Thank You)
- Our hearts are overflowing with gratitude
- 伝えたいから一緒に…
- Tsutaetai kara issho ni…
- Together, we want to convey it to you…
- さぁ! Make It Now Make It Now!
- Saa! Make It Now Make It Now!
- Now, Make It Now Make It Now!
- ここから 本当の [6](Next Stage)
- Koko kara Hontou no (Next Stage)
- The real next stage is just around the corner!
- いつも笑ってほしいんだ [1+7](Always Smiling=Happiest!)
- Itsumo waratte hoshiinda (Always Smiling=Happiest!)
- We want you to always be smiling! (Always Smiling=Happiest!)
- そう! Lucky Now Lucky Now!
- Sou! Lucky Now Lucky Now!
- こころが 叫んでる [4](Heart Dance!)
- Kokoro ga Sakenderu (Heart Dance!)
- Our hearts are shouting! (Heart Dance!)
- 届けたいのは まさしく君だからね
- Todoketai no wa Masashiku kimi dakara ne
- And we want it to reach you, without a doubt.
- これからも手をつないでさ
- Kore kara mo te wo tsunaide sa
- Let's keep on holding hands, from here on out!
- --
- TL Notes/Comments:
- Yuhki Aira was the lyricist for this aka it took me <10 loops of the song to finish copying lyrics from the booklet, part divide, add in the romaji, translate the whole thing, AND revise x2. I Love You.
- THIS SONG IS SO HEARTFELT AND HAPPY I LOVE IT Also, Check Out Those alternate vocal combinations :^) I Love them
- 僕らの原点は/こういう情熱だよ! - genten = origin (mathematical term). This one was easy to translate! the direct eng is weird as hell in the orig so I found a better way to go about it. Sweet. But then.....
- 僕らの頂点は/こういうアツさだよ! - chouten = vertex (mathematical term). uhHHHHHHHHh not as easy to incorporate idk why they're talking parabolas n stuff but hopefully? I managed 2 incorporate it okay? Anyways the point of these 2 bullet points is so you know there's this cute lil paralleling (of... math? -ish terms?) between those two pre-chorus verses! I mirrored sentence structure so hopefully the desired effect was achieved!
- ワンパクの夢さ - wanpaku means naughty but 'naughty dream' has a completely different connotation that is not at all in line with what this song is about LMAO.... maybe someday in a TRIGGER song haHA
- さぁ! Make It Now Make It Now! - tling this line got me feeling like http://images.figure.fm/cgm/images/post/20091007/3075/19411/large/98166a89375f54b9d5e14f084543624e.jpg
- いつも見ていてくれたよね - kureru has a connotation of 'for us' aka 'You've always been watching over us (for our sakes)' ufFHFMMM IM SO EMOTIONAL ,, YES IVe BEEN WATCHING OVER THESE BOys SINCE DAY 1 I LOVE Y
- There are times when I incoporate the (parenthetical English) into the translation, times when I leave it out. Forgive my inconsistency i just do it whenever it's convenient LOL
- これからも手をつないでさ - ok this line was kinda hard 2 put into unawkward english buT hopefully it's smoother than 'We'll keep on holding your hand from here on out too!' or whtever LOL
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement