Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- dictionnaire <dictionnaire@academie-francaise.fr>
- 16/05/2014
- À moi
- Monsieur,
- Je pense que l'explication par l'anglais est une remotivation étymologique.
- Le mot chocolatine se trouve dans le T.L.F. avec le sens de « Bonbon au chocolat » (1910).
- Le Dictionnaire des régionalismes de France, de Rézeau, signale que l’on trouve une attestation avec le sens de « bonbon au chocolat », dans le Larousse en 1898. Le mot est dérivé de chocolat, avec le suffixe –ine d’amandine, nougatine, etc.
- Ce dictionnaire signale que le mot et la chose ont dû s’introduire à Toulouse entre les deux guerres.
- La majeure partie de la population ne parlait pas anglais pendant l’occupation anglaise.
- Cordialement,
- Patrick Vannier
- -----Message d'origine-----
- De : contact@academie-francaise.fr [mailto:contact@academie-francaise.fr] De la part de *********
- Envoyé : jeudi 15 mai 2014 09:51
- À : dictionnaire@academie-francaise.fr
- Objet : Service du Dictionnaire
- Nom: ********
- Prénom: *******
- Adresse électronique: noraj@gmail.com
- Adresse:
- Code postal:
- Ville:
- Pays: France
- Objet: Dire, Ne pas dire
- Message:
- Bonjour ,
- Il y a un débat qui fait rage sur les forums francais depuis quelques années , et j'aurai aimé la réponse officiel de l'académie francaise sur le sujet .
- Quel mot préconise l’académie pour appeler la viennoiserie fourrée au chocolat ? Pain au chocolat ou Chocolatine ?
- Merci par avance de votre réponse .
- Cordialement
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement