Advertisement
Guest User

Untitled

a guest
Oct 11th, 2013
317
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 25.07 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:26,670 --> 00:00:30,360
  3. -Bok, ja sam Trey Parker.
  4. A ja Matt. Matt Stone, zapravo.
  5.  
  6. 2
  7. 00:00:30,570 --> 00:00:33,630
  8. Upravo ste nas uhvatili kako radimo
  9. ono što najviše volimo...
  10.  
  11. 3
  12. 00:00:33,840 --> 00:00:38,210
  13. ...zabavljamo staru raju. Pozdravite fanove South Parka.
  14.  
  15. 4
  16. 00:00:38,410 --> 00:00:42,080
  17. MA POZDRAVITE FANOVE SOUTH PARKA!!!
  18. -Boouk...
  19.  
  20. 5
  21. 00:00:42,280 --> 00:00:47,050
  22. Slijedeæa epizoda zove se "Cartman's Mom
  23. is a Dirty Slut." Definitivno naša najdraža.
  24.  
  25. 6
  26. 00:00:47,250 --> 00:00:51,820
  27. - Oprostite. Oprostie.
  28.  
  29. 7
  30. 00:00:52,030 --> 00:00:55,150
  31. - Bole me prsa. I trebam lijek.
  32. - Misliš na ovo?
  33.  
  34. 8
  35. 00:00:55,360 --> 00:00:58,160
  36. - Da, Da.
  37. - Otpleši psaji ples pa æeš dobiti.
  38.  
  39. 9
  40. 00:00:58,370 --> 00:01:00,770
  41. Ne želim plesati pasji ples.
  42.  
  43. 10
  44. 00:01:00,970 --> 00:01:02,960
  45. - Pasji ples.
  46. - Pasji ples.
  47.  
  48. 11
  49. 00:01:03,170 --> 00:01:05,070
  50. preveo:
  51.  
  52. 12
  53. 00:01:05,270 --> 00:01:08,400
  54. Kako god, u epizodi se radi o tome
  55. kako mali klnjo traži oca.
  56.  
  57. 13
  58. 00:01:08,610 --> 00:01:11,640
  59. I o snimci koj bi ga mogla
  60. gadno osramotiti
  61.  
  62. 14
  63. 00:01:11,850 --> 00:01:14,940
  64. - Mogu li dobiti sad svoj lijek?
  65. - Glasaj se kao Jeep.
  66.  
  67. 15
  68. 00:01:15,150 --> 00:01:16,880
  69. Da, glasaj se malo kao Jeep.
  70.  
  71. 16
  72. 00:01:17,080 --> 00:01:19,380
  73. preveo:
  74.  
  75. 17
  76. 00:01:19,590 --> 00:01:23,220
  77. Nego, sjednite i uživajte u epizodi:
  78. "Matt's Mom is a Dirty Slut."
  79.  
  80. 18
  81. 00:01:23,420 --> 00:01:26,820
  82. - Cartmanova mama!.
  83. - Da, da.
  84.  
  85. 19
  86. 00:01:58,530 --> 00:02:00,790
  87. Cartman's Mom is a Dirty Slut
  88.  
  89. 20
  90. 00:02:03,160 --> 00:02:05,690
  91. Sad æe bus, a Cartmana opet nema.
  92.  
  93. 21
  94. 00:02:05,900 --> 00:02:10,030
  95. Da, ovo mu je veæ treæi put zaredom.
  96. Koji mu je kurac?
  97.  
  98. 22
  99. 00:02:11,540 --> 00:02:15,770
  100. - Yeah.
  101. - A da odemo provjeriti?
  102.  
  103. 23
  104. 00:02:16,080 --> 00:02:19,710
  105. - Ajmo, kasnimo.
  106. - Mi ne idemo, debela ružna kurvetino.
  107.  
  108. 24
  109. 00:02:19,910 --> 00:02:21,280
  110. Šta s' rek'o???
  111.  
  112. 25
  113. 00:02:21,480 --> 00:02:24,110
  114. Rekao sam,
  115. ne idemo u bus ti debela ružna kurvetino.
  116.  
  117. 26
  118. 00:02:24,320 --> 00:02:27,050
  119. Oh, okej onda.
  120.  
  121. 27
  122. 00:02:28,020 --> 00:02:30,180
  123. - Jebote èojeèe.
  124. - Uvijek me zanimalo bi li to prošlo.
  125.  
  126. 28
  127. 00:02:32,930 --> 00:02:35,590
  128. - Bok, djeèaci.
  129. - Bok. Zanima nas zašto mali debeli...
  130.  
  131. 29
  132. 00:02:35,800 --> 00:02:39,890
  133. - Mislim, Cartman, ne ide u školu?
  134. - Ma, pere ga neka žuta minuta.
  135.  
  136. 30
  137. 00:02:40,100 --> 00:02:42,160
  138. Možda ga vi možete kako razveseliti.
  139.  
  140. 31
  141. 00:02:42,370 --> 00:02:45,000
  142. - U dvorištu je.
  143. - U dvorištu?
  144.  
  145. 32
  146. 00:02:46,070 --> 00:02:48,700
  147. Želiš li još èaja Polly Prissypants?
  148.  
  149. 33
  150. 00:02:48,910 --> 00:02:54,910
  151. - Da, može još èaja, hvala ti.
  152. - Nema na èemu, Polly Prissypants.
  153.  
  154. 34
  155. 00:02:56,020 --> 00:02:59,320
  156. - Želiš li ti još èaja, Clyde Frog?
  157. - Da, molim.
  158.  
  159. 35
  160. 00:02:59,520 --> 00:03:04,220
  161. - Zašto si tako kul?
  162. - Ne znam, Clayde. Jednostavno sam takav.
  163.  
  164. 36
  165. 00:03:04,420 --> 00:03:08,190
  166. I jak si i pametan.
  167. I svi te vole.
  168.  
  169. 37
  170. 00:03:08,400 --> 00:03:11,560
  171. Ma hvala ti, Polly Prissypants.
  172. Baš si draga.
  173.  
  174. 38
  175. 00:03:12,130 --> 00:03:15,160
  176. ??? Koji je njemu kurac?
  177.  
  178. 39
  179. 00:03:15,640 --> 00:03:18,730
  180. - Ajmo ga malo zajebavat.
  181. - Ne, ovo izgleda ozbiljno.
  182.  
  183. 40
  184. 00:03:18,940 --> 00:03:21,970
  185. - Mislim da bi mu trebali pomoæi.
  186. - Pomoæi? Stvarno?
  187.  
  188. 41
  189. 00:03:22,380 --> 00:03:27,140
  190. Eric, ti si najkuliji lik
  191. na svijetu. Èaj ti je fenomenalan.
  192.  
  193. 42
  194. 00:03:27,350 --> 00:03:30,540
  195. Ma hvala ti Peter Panda.
  196.  
  197. 43
  198. 00:03:30,750 --> 00:03:33,480
  199. - Eric je najbolji.
  200. - Hura za Erica.
  201.  
  202. 44
  203. 00:03:33,690 --> 00:03:35,180
  204. Eric je najjaèi.
  205. (svi ga vole, svima je duhovit, èekaju na red...:)
  206.  
  207. 45
  208. 00:03:36,290 --> 00:03:38,520
  209. Mr. Mackey, nešto nije u redu
  210. sa Cartmanom.
  211.  
  212. 46
  213. 00:03:38,730 --> 00:03:42,460
  214. - To bi kao trebalo biti nešto novo?
  215. - Ne, vidjeli smo ga kako pije èaj...
  216.  
  217. 47
  218. 00:03:42,660 --> 00:03:46,260
  219. ...sa lutkama.
  220. - I imitira njihove glasove.
  221.  
  222. 48
  223. 00:03:46,470 --> 00:03:52,230
  224. Eric, oèigledno, pati od nekakvog
  225. emicionalnog poremeæaja, m'kay.
  226.  
  227. 49
  228. 00:03:52,440 --> 00:03:56,770
  229. - Šta to znaèi?
  230. - Jeste li primjetili da ga nešto muèi u zadnje vrijeme?
  231.  
  232. 50
  233. 00:03:56,980 --> 00:04:01,000
  234. - Jok.
  235. - Pa, nešto ga jebe u zdrav mozak.
  236.  
  237. 51
  238. 00:04:01,210 --> 00:04:04,840
  239. Aaahh, moja kamera...
  240.  
  241. 52
  242. 00:04:05,050 --> 00:04:07,990
  243. Ako uspijete snimiti
  244. Ericovo ponašanje...
  245.  
  246. 53
  247. 00:04:08,190 --> 00:04:12,720
  248. ...tad æu ga moæi psihološki procijeniti
  249. i otkriti šta ne valja s njim, m'kay.
  250.  
  251. 54
  252. 00:04:12,930 --> 00:04:15,020
  253. - Je to legalno?
  254. - Ma naravno da je.
  255.  
  256. 55
  257. 00:04:15,430 --> 00:04:19,230
  258. Oh moj Bože, ovo je savršena haljina
  259. Polly Prissypant.
  260.  
  261. 56
  262. 00:04:19,430 --> 00:04:22,400
  263. Hvala ti Eric.
  264. Pravi si gospodin.
  265.  
  266. 57
  267. 00:04:22,600 --> 00:04:27,840
  268. - Pametan si i kul.
  269. Da, Eric. Jak si, pametan i kul.
  270.  
  271. 58
  272. 00:04:28,040 --> 00:04:31,840
  273. - I svi te ludo vole.
  274. - To je baš lijepo od tebe, Peter Panda.
  275.  
  276. 59
  277. 00:04:32,050 --> 00:04:35,380
  278. - Jebote, ovo æe biti najljuða snimka svih vremena.
  279. - Šta misliš koliko toga trebamo?
  280.  
  281. 60
  282. 00:04:35,580 --> 00:04:37,070
  283. - Ne'am pojma, samo snimaj.
  284.  
  285. 61
  286. 00:04:37,280 --> 00:04:40,310
  287. - Još èaja, Rumper Tumpskin?
  288. - Da, molim.
  289.  
  290. 62
  291. 00:04:40,520 --> 00:04:42,390
  292. Eric, ti si jak i lijep.
  293.  
  294. 63
  295. 00:04:42,590 --> 00:04:46,460
  296. Hvala ti. A šta ti misliš
  297. o meni, Clayde Frog?
  298.  
  299. 64
  300. 00:04:46,660 --> 00:04:50,030
  301. Mislim da se veliko i debelo govno.
  302.  
  303. 65
  304. 00:04:56,570 --> 00:04:59,370
  305. Ne, Kitty, to je moje.
  306.  
  307. 66
  308. 00:04:59,570 --> 00:05:02,100
  309. Ne, Kitty! Ne, kad ti kažem!
  310.  
  311. 67
  312. 00:05:02,310 --> 00:05:06,970
  313. - Mama, mogu te nešto pitati?
  314.  
  315. 68
  316. 00:05:07,180 --> 00:05:11,480
  317. - Naravno, dragi.
  318. - Znaš kako Stan ima... kao tatu?
  319.  
  320. 69
  321. 00:05:12,890 --> 00:05:16,650
  322. I Kyle i Kenny isto imaju tatu?
  323.  
  324. 70
  325. 00:05:16,860 --> 00:05:19,190
  326. Daa?
  327.  
  328. 71
  329. 00:05:25,770 --> 00:05:30,830
  330. - I šta si htio pitati?
  331. - U kurac, imam li ja tatu?
  332.  
  333. 72
  334. 00:05:31,140 --> 00:05:34,070
  335. Želim znati odakle sam došao.
  336.  
  337. 73
  338. 00:05:34,710 --> 00:05:36,470
  339. Paa, vidiš, Eric...
  340.  
  341. 74
  342. 00:05:36,680 --> 00:05:40,940
  343. ...ponekad se mužkarac i žena
  344. svide jedno drugome...
  345.  
  346. 75
  347. 00:05:41,150 --> 00:05:44,840
  348. ...toliko da žele biti jedno uz drugo
  349.  
  350. 76
  351. 00:05:45,250 --> 00:05:48,690
  352. I ponekad mužkarac stavi
  353. svoj hoo-hoo-dilly...
  354.  
  355. 77
  356. 00:05:48,890 --> 00:05:51,980
  357. ...u ženinu cha-cha.
  358.  
  359. 78
  360. 00:05:56,730 --> 00:05:59,460
  361. Tko je stavio hoo-hoo-dilly
  362. u tvoju cha-cha?
  363.  
  364. 79
  365. 00:05:59,670 --> 00:06:03,830
  366. Eric, kad sam upoznala tvog oca,
  367. bilo je èarobno...
  368.  
  369. 80
  370. 00:06:04,040 --> 00:06:08,440
  371. Upoznala sam ga jedne prekrasne
  372. jesenske noæi...
  373.  
  374. 81
  375. 00:06:08,640 --> 00:06:12,770
  376. ...na 12om "Drunken Barn Danceu".
  377.  
  378. 82
  379. 00:06:17,350 --> 00:06:20,180
  380. Eh, bili su to dani... :)
  381. A ja naivna i mlada...
  382.  
  383. 83
  384. 00:06:20,350 --> 00:06:24,150
  385. - Nikada nisam vidio da žena može toliko popiti.
  386. Stvarno ste èudesni, Miss Cartman.
  387.  
  388. 84
  389. 00:06:24,320 --> 00:06:27,730
  390. Ma ja, nisam još pravo ni poèela...
  391.  
  392. 85
  393. 00:06:27,930 --> 00:06:30,730
  394. Ispekla sam kolaèe.
  395. Hoæe li 'ko?
  396.  
  397. 86
  398. 00:06:30,900 --> 00:06:34,460
  399. Ja nebih imao ništa protiv tvojih kolaèa.
  400.  
  401. 87
  402. 00:06:34,670 --> 00:06:39,730
  403. - Pa, samo se poslužite murjaèe Barbrady.
  404.  
  405. 88
  406. 00:06:40,010 --> 00:06:43,170
  407. - Mmmm, ovo je dobar kolaè.
  408.  
  409. 89
  410. 00:06:44,480 --> 00:06:49,180
  411. Ajmo raja, opleti po drunken barn danceu.
  412.  
  413. 90
  414. 00:06:56,690 --> 00:06:59,420
  415. - I tad sam ga vidjela.
  416.  
  417. 91
  418. 00:06:59,630 --> 00:07:05,190
  419. Bio je najljepši lik kojeg
  420. sam ikad vidjela u South Parku.
  421.  
  422. 92
  423. 00:07:05,400 --> 00:07:08,490
  424. Zvao se Poglavica Voda Koja Teèe.
  425.  
  426. 93
  427. 00:07:22,950 --> 00:07:25,710
  428. Ne sjeæam se baš ostatka noæi...
  429.  
  430. 94
  431. 00:07:25,920 --> 00:07:31,410
  432. ...ali slijedeæ jutro sam bila trudna s tobom,
  433. moj mali punjeni kolaèiæu.
  434.  
  435. 95
  436. 00:07:31,620 --> 00:07:34,460
  437. Gdje je Poglavica Te....?
  438. Mislim, tata, gdje je sad?
  439.  
  440. 96
  441. 00:07:34,660 --> 00:07:39,860
  442. - Nikad ga nisam više vidjela.
  443. Nisam bila toliko luda za njim.
  444.  
  445. 97
  446. 00:07:40,070 --> 00:07:42,130
  447. Stara, to ti baš i nije neka romantièna prièa.
  448.  
  449. 98
  450. 00:07:42,340 --> 00:07:46,470
  451. Èula sam da živi u Uta rezervatu
  452. malo van grada.
  453.  
  454. 99
  455. 00:07:46,670 --> 00:07:51,200
  456. Woooow, pa sve ovo vrijeme, ja sam
  457. indijanac.
  458.  
  459. 100
  460. 00:07:51,410 --> 00:07:53,140
  461. Odabij, Kitty! ODABIJ!
  462.  
  463. 101
  464. 00:07:55,750 --> 00:08:01,520
  465. Ove nedjelje, TV dogaðaj,
  466. koji æe vas ostaviti paf!
  467.  
  468. 102
  469. 00:08:01,720 --> 00:08:06,560
  470. Terrance. Phillip.
  471. U nevjerojatnoj za-TV-drami...
  472.  
  473. 103
  474. 00:08:06,760 --> 00:08:09,890
  475. ...Ne bez mog anusa.
  476. Temeljenoj na istinitoj prièi.
  477.  
  478. 104
  479. 00:08:10,100 --> 00:08:13,090
  480. Moram iæi u Irak naæi voju
  481. otetu kæerku.
  482.  
  483. 105
  484. 00:08:13,300 --> 00:08:16,360
  485. E, onda idem i ja s tobom,
  486. Terrance.
  487.  
  488. 106
  489. 00:08:17,900 --> 00:08:21,770
  490. Pogledajte najjaèe kanadske zvijezde u
  491. HBC-om filmu tjedna.
  492.  
  493. 107
  494. 00:08:21,980 --> 00:08:24,880
  495. Jebote, moramo ovo snimiti.
  496. Ne bez mog šupka.
  497.  
  498. 108
  499. 00:08:27,550 --> 00:08:30,350
  500. preveo:
  501.  
  502. 109
  503. 00:08:28,420 --> 00:08:31,940
  504. - Daj djede, oæemo gledati Terrenca i Phillipa.
  505. - Ne, Billy...
  506.  
  507. 110
  508. 00:08:32,150 --> 00:08:34,810
  509. ...gledat æemo Bob Sagetov Show.
  510.  
  511. 111
  512. 00:08:35,020 --> 00:08:39,980
  513. A sad, Najgluplji Amerièki Kuæni Videi.
  514. Evo i Vašeg domaæina, Boba Sageta.
  515.  
  516. 112
  517. 00:08:40,190 --> 00:08:43,990
  518. Upravo sam doletio u studio.
  519. Joj, kako su mi ruke umorne, he, he...
  520.  
  521. 113
  522. 00:08:45,300 --> 00:08:49,740
  523. Zašto kostur nije prešao cestu?
  524. Zato jer nije imao muda... he, ha....
  525.  
  526. 114
  527. 00:08:50,100 --> 00:08:51,660
  528. Kuc, kuc.
  529.  
  530. 115
  531. 00:08:51,870 --> 00:08:53,500
  532. Bob.
  533.  
  534. 116
  535. 00:08:53,710 --> 00:08:55,800
  536. Bob Saget.
  537.  
  538. 117
  539. 00:08:58,910 --> 00:09:01,010
  540. - Ovaj lik je u kurcu.
  541. - Je, loš jo skoro k'o onaj...
  542.  
  543. 118
  544. 00:09:01,210 --> 00:09:03,240
  545. ...iz Pune kuæe.
  546.  
  547. 119
  548. 00:09:03,850 --> 00:09:07,080
  549. Cartman? Zašto si obuèen kao Indijanac
  550. sa medvjeðom ogrlicom?
  551.  
  552. 120
  553. 00:09:07,290 --> 00:09:10,780
  554. Domorodac, Stan.
  555. A medvjedi su važni za moj narod.
  556.  
  557. 121
  558. 00:09:10,990 --> 00:09:12,750
  559. Koji kurac?
  560.  
  561. 122
  562. 00:09:13,260 --> 00:09:18,660
  563. Bijeli èovjek je dugo ponižavao moj narod.
  564. Zato, zaèepite gubice!
  565.  
  566. 123
  567. 00:09:18,870 --> 00:09:23,270
  568. - Trebam tvoj bicikl da odem u rezervat.
  569. O èemu ti to, Cartmane?
  570.  
  571. 124
  572. 00:09:23,470 --> 00:09:27,700
  573. Ja nisam Eric Cartman. Ja sam Eric Voda Koja Teèe.
  574. Mogu li posuditi tvoj bicikl?
  575.  
  576. 125
  577. 00:09:27,910 --> 00:09:30,810
  578. - Ili te moram opaliti u jaja i ukrasti ga?
  579. - Samo izvoli, stari...
  580.  
  581. 126
  582. 00:09:31,010 --> 00:09:35,850
  583. - On je u veæem kurcu nego što smo mislili.
  584. - Ajmo što prije dati snimku Mr. Mackeyu.
  585.  
  586. 127
  587. 00:09:36,050 --> 00:09:39,380
  588. Mali podsjetnik,
  589. pošaljite nam vaše glupe kuæne snimke.
  590.  
  591. 128
  592. 00:09:39,590 --> 00:09:42,780
  593. Prva nagrada ovog mjeseca
  594. iznosi 10,000$.
  595.  
  596. 129
  597. 00:09:42,990 --> 00:09:48,990
  598. - Deset tisuæa dolara? Hiljadu mi darkvudskih bubnjeva!
  599. - Jebote, da bar mi imamo glupu kuæno snimku.
  600.  
  601. 130
  602. 00:09:55,100 --> 00:09:59,090
  603. - I medvjed zaplaèe orlu...
  604. - Vodo Koja Teèe, neki malac je ovdje.
  605.  
  606. 131
  607. 00:09:59,310 --> 00:10:01,270
  608. - Koji mali?
  609. - Kaže da je tvoj sin.
  610.  
  611. 132
  612. 00:10:01,470 --> 00:10:03,440
  613. - Ej, tata.
  614. - Koji si sad kurac ti?
  615.  
  616. 133
  617. 00:10:03,640 --> 00:10:08,600
  618. Ja sam tvoj sin, Eric. Ti si stavio svoj
  619. hoo-hoo-dilly u cha-cha moje mame.
  620.  
  621. 134
  622. 00:10:08,820 --> 00:10:10,750
  623. - Tvoje mame?
  624. - Liane Cartman.
  625.  
  626. 135
  627. 00:10:10,950 --> 00:10:14,680
  628. Cartman?
  629. Dobro je, ja sam se veæ zabrinuo.
  630.  
  631. 136
  632. 00:10:14,890 --> 00:10:18,720
  633. - Slušaj mali, ja ti nisam otac.
  634. - Ali ti si lik s kojim je moja mama bila.
  635.  
  636. 137
  637. 00:10:18,930 --> 00:10:23,420
  638. Ne želim ti ovo uništiti, ali tvoja
  639. mama je, kako mi volimo reæi....
  640.  
  641. 138
  642. 00:10:23,760 --> 00:10:26,490
  643. ..."medvjed sa širokim kanjonom"
  644. - Šta ti to znaèi?
  645.  
  646. 139
  647. 00:10:26,700 --> 00:10:30,190
  648. Ona je "Ona-Koja-Ne-Može-Držati-
  649. Noge-Skupljene."
  650.  
  651. 140
  652. 00:10:30,400 --> 00:10:32,300
  653. - Tvoja mama je kurvetina.
  654. - EEEJJJ!!!
  655.  
  656. 141
  657. 00:10:32,510 --> 00:10:36,030
  658. Nek ti ne bude bed,
  659. Mama ti je bila prepijana da bi se ièega sjeæala.
  660.  
  661. 142
  662. 00:10:36,240 --> 00:10:37,940
  663. De da ti èiko kaže...
  664.  
  665. 143
  666. 00:10:40,310 --> 00:10:44,150
  667. Umorili smo se od plesa,
  668. pa smo otišli negdje na mirno mjesto.
  669.  
  670. 144
  671. 00:10:44,350 --> 00:10:47,950
  672. Znao sam da me želi.
  673. Govorila mi je romantiène stvari...
  674.  
  675. 145
  676. 00:10:48,150 --> 00:10:54,060
  677. - Poglavico, želim tvoju kitu u sebi.
  678. - Ou, jea!
  679.  
  680. 146
  681. 00:10:55,930 --> 00:11:00,960
  682. Èek, èek. 'ko je ovo?
  683.  
  684. 147
  685. 00:11:10,640 --> 00:11:15,770
  686. - Izvini me na sekundu, može?
  687. - Mora da me zajebavaš.
  688.  
  689. 148
  690. 00:11:15,980 --> 00:11:20,180
  691. Bok. Mislim da te prije nisam
  692. viðala ovdje.
  693.  
  694. 149
  695. 00:11:20,390 --> 00:11:24,980
  696. - Nisi. Odnedavno sam u gradu.
  697. - Pa šta tako lijep, zgodan...
  698.  
  699. 150
  700. 00:11:25,190 --> 00:11:29,630
  701. ...c-crnac radi u ovojrupi od South Parka?
  702.  
  703. 151
  704. 00:11:29,830 --> 00:11:34,100
  705. - Otvorit æu restoran.
  706. - Vau, kako jebozovno.
  707.  
  708. 152
  709. 00:11:34,300 --> 00:11:37,100
  710. Nego, 'oæeš li mi zabiti jezik
  711. u usta?
  712.  
  713. 153
  714. 00:11:37,300 --> 00:11:40,570
  715. Jebote, mala, ne èekaš ni sekunde.
  716.  
  717. 154
  718. 00:11:40,770 --> 00:11:43,260
  719. preveo:
  720.  
  721. 155
  722. 00:11:44,440 --> 00:11:47,280
  723. Njegov jezik? Chef? Chef mi je stari?
  724.  
  725. 156
  726. 00:11:47,480 --> 00:11:50,070
  727. On je zadnja osoba koju sam vidio
  728. s tvojom starom.
  729.  
  730. 157
  731. 00:11:50,450 --> 00:11:54,510
  732. O moj Bože, pa ja sam
  733. crni Afro-Amerikanac.
  734.  
  735. 158
  736. 00:11:58,460 --> 00:12:00,590
  737. Ajde Kenny, kurblaj, kurblaj...
  738.  
  739. 159
  740. 00:12:00,790 --> 00:12:04,290
  741. - Jesi poslao Cartmanovu snimku?
  742. - Jep. Sinoæ.
  743.  
  744. 160
  745. 00:12:04,500 --> 00:12:07,490
  746. Sad moramo i gledati tog Sageta...
  747.  
  748. 161
  749. 00:12:07,700 --> 00:12:12,260
  750. - Ako pobijedimo moæi æemo kupiti novi karting.
  751. - Evo Cartmana.
  752.  
  753. 162
  754. 00:12:12,470 --> 00:12:14,270
  755. YO! Vocap! Š'a ima, raja?
  756.  
  757. 163
  758. 00:12:14,470 --> 00:12:17,930
  759. Kurèio sam se s ekipom
  760. na zapadnoj strani.
  761.  
  762. 164
  763. 00:12:18,140 --> 00:12:22,770
  764. - Ti živiš na istoènoj strani.
  765. - Mislio sam da si domorodac?
  766.  
  767. 165
  768. 00:12:24,180 --> 00:12:27,410
  769. Ma da, samo mi treba da sam još
  770. i indijanac.
  771.  
  772. 166
  773. 00:12:27,620 --> 00:12:33,080
  774. Znate na šta mislim. Idem sad.
  775. Idem malo kulirati sa starim.
  776.  
  777. 167
  778. 00:12:34,090 --> 00:12:39,050
  779. Ajmo oo snimiti.
  780. Mogli bi zaraditi još 1000$.
  781.  
  782. 168
  783. 00:12:41,670 --> 00:12:43,860
  784. Drži se Kenny!!!
  785.  
  786. 169
  787. 00:13:01,290 --> 00:13:04,880
  788. - Oh, my God, they killed Kenny!
  789. - You bastards!!!
  790.  
  791. 170
  792. 00:13:07,860 --> 00:13:10,490
  793. - Da?
  794. - Yo, stari!
  795.  
  796. 171
  797. 00:13:10,700 --> 00:13:16,290
  798. - Mali, koji kurac radiš?
  799. - Ništa, idem okolo i slažem rime.
  800.  
  801. 172
  802. 00:13:16,500 --> 00:13:19,400
  803. - Upadaj unutra!
  804. - West Side.
  805.  
  806. 173
  807. 00:13:19,610 --> 00:13:23,170
  808. - Koji je kurac s tobom?
  809. - Chefe, ti si mi tata.
  810.  
  811. 174
  812. 00:13:23,380 --> 00:13:26,970
  813. Bio s s mojom mamom na
  814. Drunken Barn Danceu.
  815.  
  816. 175
  817. 00:13:27,180 --> 00:13:30,380
  818. Šta? Nisam! Valjda.
  819.  
  820. 176
  821. 00:13:30,580 --> 00:13:33,980
  822. Rekli su mi da si je
  823. poljubio punim ustima.
  824.  
  825. 177
  826. 00:13:34,320 --> 00:13:38,520
  827. Dobro je.... Znaš, mali, žene
  828. ne zatrudnjuju na taj naèin.
  829.  
  830. 178
  831. 00:13:38,730 --> 00:13:41,320
  832. - Znaèi, nisi moj tata?
  833. - Naravno da nisam.
  834.  
  835. 179
  836. 00:13:41,530 --> 00:13:46,930
  837. Sjedni. A ja æu ti pokušati
  838. objasniti kako dolaze djeca.
  839.  
  840. 180
  841. 00:13:47,130 --> 00:13:50,860
  842. Vidjet æeš onda zašto ti ja
  843. ne mogu biti tata.
  844.  
  845. 181
  846. 00:13:57,610 --> 00:14:00,040
  847. Actually, sometimes a man
  848. doesn't love a woman...
  849.  
  850. 182
  851. 00:14:00,250 --> 00:14:03,770
  852. ...but he acts like he does
  853. to get some action.
  854.  
  855. 183
  856. 00:14:55,900 --> 00:14:59,000
  857. Šta? 'ko je to napraio mojoj mami
  858. na Drunken Barn Danceu?
  859.  
  860. 184
  861. 00:14:59,210 --> 00:15:04,400
  862. Bilo je to jako davno, ali
  863. reæi æu ti svega što se sjeæam.
  864.  
  865. 185
  866. 00:15:07,910 --> 00:15:10,850
  867. Chef, tako si jak.
  868.  
  869. 186
  870. 00:15:11,050 --> 00:15:15,280
  871. Pogledajte 'ko je stigao.
  872. Prvaci Denver Broncosi.
  873.  
  874. 187
  875. 00:15:15,660 --> 00:15:19,110
  876. - Jesmo zakasnili na dernek?
  877. - Di mo mi to? Koji je ovo grad?
  878.  
  879. 188
  880. 00:15:32,270 --> 00:15:36,970
  881. - Dovraga ženo, šta ti je?
  882. - Whoopee!
  883.  
  884. 189
  885. 00:15:37,910 --> 00:15:42,140
  886. - Garrison, šta ti radiš ovdje?
  887. - Šeširko, pijana budalo!
  888.  
  889. 190
  890. 00:15:46,290 --> 00:15:48,950
  891. Èojeèe, odo ja odavde.
  892.  
  893. 191
  894. 00:15:49,160 --> 00:15:53,180
  895. Daj, Chef, zar nikada nisi èuo za
  896. "utroje"?
  897.  
  898. 192
  899. 00:15:53,390 --> 00:15:56,160
  900. Jesam, kad su dvije trebe u pitanju.
  901.  
  902. 193
  903. 00:15:56,360 --> 00:16:01,930
  904. Dovraga i bestraga. Ništa, izgleda
  905. da smo ostali samo nas doje....
  906.  
  907. 194
  908. 00:16:02,130 --> 00:16:05,470
  909. Sad znaš s kim je zadnjim bila:
  910. Mr. Garrisonom.
  911.  
  912. 195
  913. 00:16:05,670 --> 00:16:10,370
  914. NE. NE. NE, BOŽE, NEEEEE!!!!!
  915.  
  916. 196
  917. 00:16:11,680 --> 00:16:14,410
  918. A sad, Amerikanski najgluplji
  919. kuæni videi...
  920.  
  921. 197
  922. 00:16:14,610 --> 00:16:17,880
  923. Evo snimke koja nsam prikazuje
  924. jako poremeæenog djeèaka.
  925.  
  926. 198
  927. 00:16:18,080 --> 00:16:21,580
  928. Hvala ti, Polly Prissypants.
  929. Ti si mi najbolji prijatelj.
  930.  
  931. 199
  932. 00:16:21,790 --> 00:16:26,820
  933. Najkuliji si lik na svijetu i uopæe
  934. nisi debel.
  935.  
  936. 200
  937. 00:16:27,030 --> 00:16:30,990
  938. - Stvarno misliš tako?
  939. Da, nisi debel.
  940.  
  941. 201
  942. 00:16:32,970 --> 00:16:36,900
  943. Stanley, upravo smo èuli da je Kennya...
  944.  
  945. 202
  946. 00:16:37,100 --> 00:16:40,730
  947. ...ubio vlak.
  948. - Ha? A, da.
  949.  
  950. 203
  951. 00:16:40,940 --> 00:16:43,500
  952. Možemo li ti kako pomoæi?
  953.  
  954. 204
  955. 00:16:43,710 --> 00:16:45,680
  956. - Možete, donesite sladoled.
  957.  
  958. 205
  959. 00:16:45,880 --> 00:16:50,710
  960. - Nema problema.
  961. - A sad trenutak koji smo svi èekali...
  962.  
  963. 206
  964. 00:16:50,920 --> 00:16:55,950
  965. Pobjednièki video koji se kvalificirao za
  966. nagradu od 10000$.
  967.  
  968. 207
  969. 00:16:56,160 --> 00:16:57,780
  970. End di oskar gous tu:
  971.  
  972. 208
  973. 00:16:57,990 --> 00:17:01,320
  974. - "Èajanka malog djeèaka."
  975. - U FINALU SMO.
  976.  
  977. 209
  978. 00:17:01,530 --> 00:17:04,830
  979. - Možda osvojimo 10000$.
  980. - Jebote, Cartmen æe biti popularan.
  981.  
  982. 210
  983. 00:17:06,770 --> 00:17:11,860
  984. - Trebali bi krenuti, Mr. Hat.
  985. - Ma samo još jedan cosmopolitan, Mr. Garrison.
  986.  
  987. 211
  988. 00:17:12,070 --> 00:17:17,740
  989. Mr. Hat, priznaj da imaš problem s alkoholom.
  990. Daj još jedan cosmo.
  991.  
  992. 212
  993. 00:17:18,950 --> 00:17:22,110
  994. Sve ovo vrijeme...
  995. Zašto mi nisi rekao oèe?
  996.  
  997. 213
  998. 00:17:22,320 --> 00:17:25,550
  999. - O èemu ti to Eric?
  1000. - To si bio ti.
  1001.  
  1002. 214
  1003. 00:17:25,750 --> 00:17:29,650
  1004. Ti si bio s mojom mamom na
  1005. Drunken Barn Danceu.
  1006.  
  1007. 215
  1008. 00:17:29,860 --> 00:17:33,760
  1009. - Garrison? To je nemoguæe. On je gej.
  1010. - Ja nisam gej.
  1011.  
  1012. 216
  1013. 00:17:33,960 --> 00:17:35,760
  1014. Onda, jesi li spavao s mojom mamom?
  1015.  
  1016. 217
  1017. 00:17:35,960 --> 00:17:39,260
  1018. - Pederèina.
  1019. - Okej, okej, priznajem.
  1020.  
  1021. 218
  1022. 00:17:39,470 --> 00:17:44,840
  1023. Možda i jesam bio s tvojom mamom na
  1024. onom derneku, ali, brate mili, 'ko nije?
  1025.  
  1026. 219
  1027. 00:17:45,670 --> 00:17:50,900
  1028. Budimo iskreni, tko od vas ovdje nikada
  1029. nije umoèio u Mrs. Cartman?
  1030.  
  1031. 220
  1032. 00:17:57,850 --> 00:18:00,180
  1033. - Ja nisam.
  1034. - Ti se, Halfy, ne raèunaš.
  1035.  
  1036. 221
  1037. 00:18:00,390 --> 00:18:03,010
  1038. - Nemaš noge.
  1039. - A, da.
  1040.  
  1041. 222
  1042. 00:18:03,220 --> 00:18:09,220
  1043. Vidiš, svako bi mogao biti tvoj otac.
  1044. Bojim se da nikad neæeš saznati tko je.
  1045.  
  1046. 223
  1047. 00:18:11,030 --> 00:18:15,520
  1048. Ne budi u bedu, mali.
  1049. Ni ja nikada nisam saznao 'ko je moj otac.
  1050.  
  1051. 224
  1052. 00:18:15,740 --> 00:18:19,800
  1053. Mislim, znao sam ga i
  1054. super smo si bili....
  1055.  
  1056. 225
  1057. 00:18:20,010 --> 00:18:22,940
  1058. Ma, znaš dobro šta ti želim reæi.
  1059.  
  1060. 226
  1061. 00:18:27,580 --> 00:18:30,980
  1062. - Stani, znam kako možemo saznati?
  1063. - Kako?
  1064.  
  1065. 227
  1066. 00:18:31,180 --> 00:18:33,810
  1067. Možemo u mom labaratoriju napravitiž
  1068. DNA test.
  1069.  
  1070. 228
  1071. 00:18:34,020 --> 00:18:38,350
  1072. Uzet æu uzorak krvi od svih i lako æemo
  1073. ustvrditi 'ko ti je otac.
  1074.  
  1075. 229
  1076. 00:18:38,560 --> 00:18:40,990
  1077. - Stvarno? Moæi æeš?
  1078. - Da, naravno.
  1079.  
  1080. 230
  1081. 00:18:41,190 --> 00:18:43,750
  1082. Dobro, test æe te i koštati nešto love.
  1083.  
  1084. 231
  1085. 00:18:43,960 --> 00:18:45,990
  1086. - Koliko?
  1087. - Tri tisuæe.
  1088.  
  1089. 232
  1090. 00:18:46,200 --> 00:18:50,930
  1091. - ALi, ja nemam 3000$.
  1092. - Dobro, ništa onda.
  1093.  
  1094. 233
  1095. 00:18:52,970 --> 00:18:56,200
  1096. Ne mogu doèekati da dobijemo
  1097. onih 10000$.
  1098.  
  1099. 234
  1100. 00:18:56,410 --> 00:19:00,810
  1101. - Kupit æu si najkuliji karting.
  1102. - A ja sebi walkman.
  1103.  
  1104. 235
  1105. 00:19:01,010 --> 00:19:02,840
  1106. - Bok, ekipa.
  1107. - Šta ima? Kako si?
  1108.  
  1109. 236
  1110. 00:19:03,050 --> 00:19:06,920
  1111. Doobro. Kako ste vi?
  1112.  
  1113. 237
  1114. 00:19:07,120 --> 00:19:12,610
  1115. - Èojeèe, koji je vrag s tobom?
  1116. - Ništa. Nije mi baš ništa.
  1117.  
  1118. 238
  1119. 00:19:12,830 --> 00:19:16,280
  1120. - Daj, reci nam šta ti je?
  1121. - Pa hoæu saznati ko mi je tata...
  1122.  
  1123. 239
  1124. 00:19:16,500 --> 00:19:20,960
  1125. ...ali to košta 3000$.
  1126.  
  1127. 240
  1128. 00:19:21,170 --> 00:19:25,870
  1129. - A ja nemam tih para.
  1130. - Jebiga, žao nam je što ti je stara kurva.
  1131.  
  1132. 241
  1133. 00:19:26,070 --> 00:19:30,480
  1134. Da, u kurcu je sve to. Ali ja moram,
  1135. jednostavno moram saznati ko mi je tata.
  1136.  
  1137. 242
  1138. 00:19:30,680 --> 00:19:33,540
  1139. Možda bi se mogao negdje zaposliti...
  1140.  
  1141. 243
  1142. 00:19:33,750 --> 00:19:37,650
  1143. Ništa, idem ja sad.
  1144. Idem se malo igrati. U dvorištu.
  1145.  
  1146. 244
  1147. 00:19:37,850 --> 00:19:41,580
  1148. - Cartman, znamo kako možeš nabaviti pare.
  1149. - Znate? Kako?
  1150.  
  1151. 245
  1152. 00:19:41,790 --> 00:19:45,550
  1153. U finalu samo za Amerièanske
  1154. Najgluplje Kuæne Snimke.
  1155.  
  1156. 246
  1157. 00:19:45,760 --> 00:19:49,250
  1158. Ako pobijedimo, dat' æemo ti
  1159. 3000$.
  1160.  
  1161. 247
  1162. 00:19:49,460 --> 00:19:52,300
  1163. Hoæete? Pa vi ste najbolji.
  1164.  
  1165. 248
  1166. 00:19:52,500 --> 00:19:54,690
  1167. - Hvala vam, ekipa.
  1168. - Ovaj, da.
  1169.  
  1170. 249
  1171. 00:19:55,000 --> 00:19:58,060
  1172. Vraæamo se Amerièanskim
  1173. Najglupljim Kuænim Snimkama.
  1174.  
  1175. 250
  1176. 00:19:58,270 --> 00:20:01,500
  1177. - Šta ste uopæe snimili?
  1178. - Vidjet æeš.
  1179.  
  1180. 251
  1181. 00:20:01,710 --> 00:20:04,640
  1182. Vrijeme ja da proglasimo konaènog
  1183. pobjednika.
  1184.  
  1185. 252
  1186. 00:20:04,840 --> 00:20:06,840
  1187. Suci su suzili izbor na 3 snimke.
  1188.  
  1189. 253
  1190. 00:20:07,050 --> 00:20:10,540
  1191. Prva, "Pas koji se stavio šešir
  1192. na gazdinu glavu."
  1193.  
  1194. 254
  1195. 00:20:10,750 --> 00:20:13,740
  1196. Ja sam mali pas.
  1197. Ja sam samo mali pas.
  1198.  
  1199. 255
  1200. 00:20:13,950 --> 00:20:17,220
  1201. Ali moram staviti šešir na
  1202. gazdinu glavu.
  1203.  
  1204. 256
  1205. 00:20:20,160 --> 00:20:24,060
  1206. Slijedeæa, "Èajanka malog
  1207. djeèaka."
  1208.  
  1209. 257
  1210. 00:20:24,260 --> 00:20:27,160
  1211. Polly Prissypants,
  1212. ti si mi najbolja prijateljica.
  1213.  
  1214. 258
  1215. 00:20:27,370 --> 00:20:29,960
  1216. Hvala ti, Eric.
  1217.  
  1218. 259
  1219. 00:20:30,170 --> 00:20:33,630
  1220. Izgleda da ovaj mali treba
  1221. ozbiljno lijeèenje.
  1222.  
  1223. 260
  1224. 00:20:33,840 --> 00:20:36,140
  1225. Sigurno æemo pobijediti.
  1226. I onda æeš imati lovu za DNA test.
  1227.  
  1228. 261
  1229. 00:20:36,340 --> 00:20:42,080
  1230. Tako-sam-raspižðen-upravo-sada-ovdje-tu.
  1231.  
  1232. 262
  1233. 00:20:42,280 --> 00:20:45,080
  1234. Najviše su se nasmijali na našu snimku.
  1235. Pobijeðujemo 100%.
  1236.  
  1237. 263
  1238. 00:20:45,280 --> 00:20:48,850
  1239. I zadnja, "Vlak pokosio malog djeèaka".
  1240.  
  1241. 264
  1242. 00:20:49,050 --> 00:20:55,050
  1243. Tako sam mali i sladak.
  1244. Baš me zanim da li mogu oo pokrenuti.
  1245.  
  1246. 265
  1247. 00:21:00,370 --> 00:21:04,560
  1248. Nadam se samo da me neæe pokupiti vlak.
  1249. Jebiga, je.
  1250.  
  1251. 266
  1252. 00:21:05,870 --> 00:21:09,310
  1253. - Oh, my God, they taped killing Kenny!
  1254. - You bastards!
  1255.  
  1256. 267
  1257. 00:21:09,510 --> 00:21:13,210
  1258. To ja zovem ludom vožnjom.
  1259.  
  1260. 268
  1261. 00:21:13,410 --> 00:21:18,440
  1262. I pobjednik je, naravno:
  1263. "Vlak pokosio malog djeèaka".
  1264.  
  1265. 269
  1266. 00:21:19,050 --> 00:21:20,780
  1267. - Izgubili smo.
  1268. - U kurac.
  1269.  
  1270. 270
  1271. 00:21:20,990 --> 00:21:26,720
  1272. Ubit æu vas sve odreda, majku vam
  1273. jebem da vam majku jebem. Najozbiljnije.
  1274.  
  1275. 271
  1276. 00:21:26,930 --> 00:21:28,760
  1277. Ustanite se Mr. Marsh.
  1278.  
  1279. 272
  1280. 00:21:28,960 --> 00:21:31,260
  1281. - Pobijeio sam. Pobijedio.
  1282. - Djede!
  1283.  
  1284. 273
  1285. 00:21:31,460 --> 00:21:37,100
  1286. Ostala dva finalista dobit æe po
  1287. 3000$ utješne nagrade. Vidimo se.
  1288.  
  1289. 274
  1290. 00:21:37,300 --> 00:21:41,330
  1291. Jesi èuo? Dobit æemo 3000$.
  1292. Imat' æeš za DNA test.
  1293.  
  1294. 275
  1295. 00:21:41,540 --> 00:21:46,480
  1296. Ubiti vas.
  1297. U-biti-vas.
  1298.  
  1299. 276
  1300. 00:21:49,920 --> 00:21:53,980
  1301. Skratio sam izbor moguæih
  1302. Ericovih oèeva...
  1303.  
  1304. 277
  1305. 00:21:54,190 --> 00:21:59,020
  1306. ...na ljude u ovoj sobi:
  1307. Policajac Barbrady, Chef, Jimbo...
  1308.  
  1309. 278
  1310. 00:21:59,230 --> 00:22:02,320
  1311. ...Mr. Garrison, Ned,
  1312. Poglavica Voda Koja Teèe...
  1313.  
  1314. 279
  1315. 00:22:02,530 --> 00:22:05,860
  1316. ...Gerald Broflovski, ja,
  1317. moj frend Kevin...
  1318.  
  1319. 280
  1320. 00:22:06,070 --> 00:22:08,970
  1321. ...i ekipa Denver Broncosa
  1322. iz 1989e.
  1323.  
  1324. 281
  1325. 00:22:09,170 --> 00:22:11,970
  1326. Vau, znao sam da je Cartmanova stara kurva,
  1327. ali ovo....
  1328.  
  1329. 282
  1330. 00:22:12,170 --> 00:22:14,470
  1331. Odgovor je u koverti.
  1332.  
  1333. 283
  1334. 00:22:14,670 --> 00:22:19,840
  1335. - Da je otvorim?
  1336. - Da, za Boga miloga, završimo više s tim.
  1337.  
  1338. 284
  1339. 00:22:20,050 --> 00:22:23,500
  1340. Otac Erica Cartmana je meðu
  1341. nama ovdje u sobi.
  1342.  
  1343. 285
  1344. 00:22:23,720 --> 00:22:27,150
  1345. - Otac mu je...
  1346. - Tko je Cartmanov otac?
  1347.  
  1348. 286
  1349. 00:22:27,350 --> 00:22:30,950
  1350. Je li to Poglavica Voda koja Teèe?
  1351. Je li Chef?
  1352.  
  1353. 287
  1354. 00:22:31,160 --> 00:22:34,750
  1355. Je li Memphisto?
  1356. ili ovo malo majmunèe?
  1357.  
  1358. 288
  1359. 00:22:34,960 --> 00:22:37,430
  1360. - Ili je možda Mr. Garrison?
  1361. - Ne, on je gej.
  1362.  
  1363. 289
  1364. 00:22:37,630 --> 00:22:41,690
  1365. - Odi u pakao i crkni!
  1366. - Je li Jimbo?
  1367.  
  1368. 290
  1369. 00:22:41,900 --> 00:22:44,890
  1370. - Ili je ipak možda Policajac Barbrady?
  1371. - Huh? 'ko? Šta? Gdje?
  1372.  
  1373. 291
  1374. 00:22:45,100 --> 00:22:47,130
  1375. - Ili bi to mogao biti Ned?
  1376. - Mogao bi, što nebi?
  1377.  
  1378. 292
  1379. 00:22:47,340 --> 00:22:50,600
  1380. - Ili G. Broflovski?
  1381. - Daj, stari, kako si mogao?
  1382.  
  1383. 293
  1384. 00:22:50,810 --> 00:22:53,870
  1385. Ili su to Denver Broncosi iz 1991.g.
  1386.  
  1387. 294
  1388. 00:22:54,080 --> 00:22:58,040
  1389. Odgovor stiže u potpuno novom
  1390. South Parku za koji tjedan.
  1391.  
  1392. 295
  1393. 00:22:58,250 --> 00:23:00,780
  1394. Šta? Kurvin sine!
  1395.  
  1396. 296
  1397. 00:23:02,000 --> 00:23:30,000
  1398. preveo, prilagodio, sredio i umorio se:
  1399. <b><i>[email protected]</i></b>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement