Advertisement
prasst

testhasbi2

Jun 19th, 2012
35
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 2.46 KB | None | 0 0
  1. Test Hasbi #2:
  2.  
  3. === Kesalahan kecil:
  4.  
  5. 1.Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:04.98,Daimaou main,,0000,0000,0000,,{\t(0,4990,\fs46.666667\fs66.666667)\fnFaktos\an7\shad0\bord5.333333\be2\c&HC59316&\3c&HF9F9F9&\move(823.333333,336,898.666667,325.333333,0,4963)}Berbeda
  6. Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:04.98,Daimaou main,,0000,0000,0000,,{\t(0,4990,\fs46.666667\fs66.666667)\fnFaktos\an7\shad0\bord5.333333\be2\c&HC59316&\3c&HF9F9F9&\move(844,422,925.333333,444.666667,0,4922)}Penuh
  7. > Jauh banget artinya, tapi yang ini gue skip karena bagian TS. Tapi, tetap saja artinya nggak jelas, kalau TS itu pakai terjemahan sign dari TL, bisa-bisa berabe dah ( = =).
  8.  
  9. 2. Dialogue: 0,0:00:33.40,0:00:35.66,Daimaou main,,0000,0000,0000,,Kau pasti makan nasi dikantin lagi.
  10. > dikantin -> di kantin
  11.  
  12. 3. Dialogue: 0,0:00:59.07,0:01:01.04,Daimaou main,,0000,0000,0000,,Kenapa, harus pakai celemek?
  13. > nggak usah dikasih koma
  14.  
  15. 4. Dialogue: 0,0:01:19.44,0:01:20.57,Daimaou main,,0000,0000,0000,,Ini merepotkan.
  16. > lebih baik kasih kata "gawat" or sebagainya, krna ada kecelakaan teknis.
  17.  
  18. 5. Dialogue: 0,0:01:22.63,0:01:24.13,Daimaou main,,0000,0000,0000,,Lihat bagaimana ini.
  19. > kurang jelas maksudnya, apa perlu diberi "?" atau tidak.
  20.  
  21. 6. Dialogue: 0,0:01:35.91,0:01:37.25,Daimaou main 2,,0000,0000,0000,,Apa ini sakit?
  22. > Dia cm nanya "Ada apa" nggak nanya sakit.
  23.  
  24. 7. Dialogue: 0,0:01:49.59,0:01:51.34,Daimaou main,,0000,0000,0000,,Kenapa bisa jadi seperti ini!?
  25. > !? -> ?!
  26.  
  27. 8.Dialogue: 0,0:01:51.34,0:01:54.99,Daimaou main,,0000,0000,0000,,A-chan, hanya menunggu sampai kita selesai memasak nasi, oke?
  28. > Si Keina nyuruh nunggu/tahan keadaan sebentar sampe nasinya mateng, "A-chan, tolong tahan sampai kita selesai memasak nasi, ya?" or semacamnya.
  29.  
  30. 9. Dialogue: 0,0:02:10.28,0:02:14.66,Daimaou main,,0000,0000,0000,,Akuto-sama, aku buruk soal berenang, tapi aku lebih buruk lagi melawan dingin.
  31. > aku buruk soal berenang -> aku payah dalam hal berenang/aku kurang pandai berenang, or semacamnya
  32.  
  33. 10. Dialogue: 0,0:02:18.23,0:02:20.87,Daimaou main,,0000,0000,0000,,Eh!? Celana dalammu ada di dalam mantelmu?
  34. > !? -> ?!
  35.  
  36. === Kesalahan besar:
  37.  
  38. 1. Dialogue: 0,0:02:20.87,0:02:22.62,Daimaou main,,0000,0000,0000,,Selanjutnya: Terlantar Bertahan Hidup!?
  39. Dialogue: 0,0:02:18.75,0:02:25.05,Episode name 3,,0000,0000,0000,,{\an5\pos(628.666667,529.333333)}Terlantar Bertahan Hidup!?
  40. > Tidak jelas apa artinya "Terlantar Bertahan Hidup!?" -> "Stranded Survival"
  41.  
  42. Jumlah beris: 58
  43. Kesalahan kecil: 11
  44. Kesalahan besar: 2
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement