Advertisement
Guest User

Зов природы

a guest
Jan 14th, 2015
446
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 47.37 KB | None | 0 0
  1. Бледный лунный свет залил небольшую поляну с костром, который был уже давно потушен. Рядом с выгоревшей древесиной, небольшая группа пони укрылась от ночного холода в просторном подземелье. В самой дальней стороне от входа стояла большая и довольно яркая палатка, где спали две земные пони: Эпплблум и ее старшая сестра, Эпплджек. Ковбойская шляпа закрывала умиротворенную во сне мордашку рыжей фермерши. Справа от них, ближе к входу, громко храпела Рэйнбоу Дэш. С каждым ее вдохом пряди ее разноцветной челки подлетали вверх. Вдруг носик пегаски сморщился, и она перевернулась на другой бок, тихонько застонав.
  2. «Ммм…». Веки Рейнбоу несколько приоткрылись, а малиновые глаза осмотрели стену, пытаясь привыкнуть к темноте. Все еще чувствуя себя несвежей, она зевнула и глубже зарылась в подушку, решив, что ей нужно еще немного поспать. Однако, в ее желудке было какое-то неприятное давление, мешавшее ей заснуть. Пони снова легла на живот, вздохнула и попыталась расслабить задние отделы своего туловища.
  3. Пфррррп
  4.  
  5. Ткань спального мешка Рейнбоу Дэш чуть задрожала вокруг ее крупа. Она облегченно выдохнула. Давление исчезло, пегаска перевернулась на спину и глубоко вдохнула. Ее нос сморщился, и она невольно кашлянула, случайно вдохнув немного собственных газов из мешка. Рейнбоу Дэш стала невольной жертвой собственной Голландской печи, и она бы нашла этот факт смешным, если бы не была такой усталой.
  6.  
  7. Несмотря на то, что она уже выпустила газы, давление в животе вновь возросло. Теперь оно подобралось ближе к ее анусу. «Нет, нет, ну же, не сейчас», — сонная пони мысленно умоляла судьбу, сжав ягодицы и скрестив задние ноги в попытке взбить то, что наполнило ее изнутри. Прошло несколько минут, но давление не ушло. Рейнбоу обреченно вздохнула и приняла сидячее положение. Она окинула взглядом пещеру и увидела, как лунный свет отражался в небольших лужах воды, капающей с грунтов. Она видела Эпплджек, свернувшуюся калачиком чуть поотдаль нее, а также пустой спальный мешок Скуталу в непосредственной близости от-
  8. Пустой?!
  9. Рейнбоу бросилась к нему, желая убедиться, что в нем действительно никого не было. Куда запропастилась эта пони? Рейнбоу почувствовала еще одно сжатие между своими голубыми ягодицами и внезапно ее мысли чуть уравновесились. Скуталу, наверное, просто вышла, чтобы опустошить свой живот. Нет необходимости срываться искать ее сразу. Успокоившись, Рейнбоу шагнула к стене пещеры и наклонилась к своему рюкзаку.
  10. «Эй, Дэш?», — эти слова, произнесенные с сильным сельским акцентом, достигли ушей пегаски, заставляя ее отозваться на свое имя. Или повернуть голову по направлению к проснувшейся Эпллджек, которая теперь сидела и почесывала спину. «Все в порядке?».
  11. «Да», — Дэш ответила шепотом: «Природа зовет».
  12. «Хех, тебя тоже, да?»,- так же понизила голос Эпплджек. Она осторожно зашагала к своей сумке, стараясь не разбудить сестру. «Думаю, мне можно присоединиться к тебе. Эй, а где Скуталу?» — спросила она, заметив пустой спальный мешок рядом с Дэшиным.
  13. «Надеюсь, что она вышла, чтобы сделать то же самое», — ответила пегаска, углубляя свою голову в сумку. «Но перед тем, как мы начнем искать ее, мне следует “спустить тормоза”».
  14. «Я сказала Эпплблум разбудить меня, если ей надо будет выйти. Я уверена, что там нет ничего, что могло бы закончиться для нее плачевно даже если она пойдет одна, но в безопасности нет вреда».
  15. «Да уж. Мне следовало бы сказать Скут то же самое, но малышка вела себя так странно весь поход; я не хотела, чтобы ей было еще более неловко». Рейнбоу закончила фиксацию сумки между своими крыльями.
  16. «Ну, давай, пошли!» — сказала она, прежде чем звук полотна заставил их повернуться в сторону другой палатки. Оттуда вышла Рэрити. Ее зубы были стиснуты, а глаза беспокойно метались из стороны в сторону.
  17. «Эпплджек? Рейнбоу Дэш? Почему вы встали?», — спросила она тихим голосом.
  18. «Мне и Эйджей надо по-большому, мы скоро вернемся», — случайно объяснила пегаска.
  19. «О, слава богу!» — Рэрити взволнованно подошла к ним. «Я так рада. Что вы знаете, где найти уборную в этом дремучем лесу. Я уже начала задаваться вопросом, как долго я смогу сдерживать себя».
  20. Эпплджек и Рейнбоу обменялись взглядами и снова помторели на Рарити. «Рарити, здесь нет никаких туалетов».
  21. «Но я не понимаю», — смущенно произнесла единорожка, ее задние ноги были заметно напряжены. «Вы сказали, что вы собираетесь опустошить себя, не так ли?».
  22. «Да, но мы в лесу», — сказала ей Эпплджек: «И нашим туалетом будет земля».
  23. Рарити прижала ушки к голове и высунула язык от отвращения. «Это… Абсолютно мерзко! Просто позволять грузу своего тела падать на землю, как делали Ниандертальские пони из пещер!».
  24. «Я этого не говорила, у нас достаточно здравого смысла, чтобы уйти подальше от лагеря и выкопать себе яму».
  25. «Но и это не лучше!».
  26. «Ну, это наш единственный выбор на данный момент, неженка».
  27. «Погоди минуту», — очнулась Рейнбоу. «Ты что, держала все это в себе со вчерашнего дня?».
  28. «И немного с позавчерашнего», — призналась Рэрити, потирая свой живот, из которого исходило мягкое бульканье. «У меня состоялось знакомство с одним пони из Катерлота. Она угостил меня довольно дорогим ужином. Я всегда становлюсь немного жадной, когда мне предлагают бесплатную еду, так что я, пожалуй, съела немного больше, чем положено. На следующее утро я так торопилась собраться в поход, что совсем забыла сходить “туда’ перед выходом за дверь со Свитти Бэлль. К тому времени, как я почувствовала небольшое желание, мы уже встретились с Эпплджек, и поэтому я не смогла просто повернуться и уйти домой, не так ли?»,
  29. «Рэрити, рано или поздно ты все обкакаешься, если продолжишь держать это в себе», — начала Дэш. «Слушай, нет ничего постыдного в том, чтобы сбросить пару кусков среди деревьев. Ведь все другие пони так делают, когда идут в поход. Более того, это часть похода!».
  30. «Ну а я не желаю подобать другим!», — фыркнула единорожка, стукая копытцем по земле в протест. «Должна же я, в конце концов, придерживаться собственного гламурного образа!».
  31. «Тебя никто не увидит. Я обещаю», — попыталась успокоить подругу Эпплджек.
  32. «Зато я буду знать, что я сделала это! И я не буду знать, как жить с этим стыдом, зная, что я совершила такой некультурный акт поведения!».
  33. «Как хочешь, Рэрити», — Рейнбоу пожала плечами и отвернулась. «Все равно это произойдет само по себе, хочешь ты этого или нет. И что будет действительно постыдным, так это если бы мы (и твоя сестра, кстати) проснулись и увидели кучку твоего ‘стыда’ на полу».
  34. «Как ты смеешь! Я отлично продержалась все это время; думаю, что так же непоколебимо продержусь и весь следующий день!».
  35. «Твой хвост уже поднимается. Я думаю, что ты просто должна знать об этом», — посоветовала ей Рейнбоу, прежде чем выйти из пещеры вместе с Эпплджек.
  36. Рэрити оглянулась через плечо, чтобы убедиться в том, что ее завитой фиолетовый хвост действительно поднялся в ответ на растущее давление в области ее ануса. Ее сморщенная и шершавая белая дырочка немного дернулась и выпустила небольшое облачко газа, из-за чего пони охнула сквозь сжатые зубы. Она продолжала бороться, чтобы вернуть контроль над мускулами. Единорожке удалось кое-как прижать хвост к заднице. Погладив животик, она обреченно вздохнула, мысленно сетуя на свое затруднительное положение. Затем закрыла глаза и зацокала в выходу, быстро догнав пегаску и земную пони, которые уже вошли в кусты справа от пещеры.
  37. «Ну что, принцесса-капризуля уже умерила свой пыл?», — Эпплджек издевательски спросила Рэрити, которая тихо следовала за ними.
  38. «Если тебе интересно, решила ли я наступить на горло собственной гордости и принять свою ‘судьбу’ в грязной природе, то я рада тебя разочаровать», — гордо вздернула носик единорожка: «Я просто решила выйти в надежде, что прохладный ночной воздух даст мне сил, чтобы сдержать это в себе и на следующий день».
  39. «Как хочешь. Все что я знаю, так это то, что я почувствую себя в разы лучше, когда сброшу пару лишнего».
  40. «А я уже практически немного прочерепашила», — вмешалась Рейнбоу.
  41. «Мне кажется, что я еще пожалею о своем любопытстве, но что ты имеешь в виду под словом "прочерепашила’?», — спросила Рэрити, ее мордочка скривилась от отвращения.
  42. Рейнбоу повернулась к Эпплджек, на их мордах появились улыбки. «Ты же видела, как Танк высовывает голову из своего панциря, верно?», — спросила она единорожку, ее разноцветный хвост был чуть приподнят.
  43. «Я видела…», — ответила Рэрити. Ей было трудно понять то, что подруга пыталась объяснить. «Но я не знаю, как это может быть связано с твоей нуждой – О, во имя любви Селестии, Рейнбоу Дэш!».
  44. Взору Рэрити предстала такая картина: маленький коричневый кусочек слегка выглядывал из расширяющейся голубой дырочки Рейнбоу Дэш. Когда Рэрити воскликнула, Рейнбоу наклонила голову и рассмеялась. От смеха ее задница сжалась и кусок проскользнул обратно. Эпплджек начала хихикать от души, так сильно, что даже потеряла равновесие при ходьбе. Чтобы удержать его, рыжая пони чуть подскочила и случайно из под ее светлого хвоста вырвался громкий пук.
  45. «Аха хах ха, простите!», — хихикнула она, помахав хвостом возле своих ягодиц. Рэрити отвернула голову так,чтобы зарыться носом в свою фиолетовую гриву и пронзила Эпплджек яростным взглядом. «Прости Рэрити, мне, правда, жаль!», — заверила ее фермерша, все еще смеясь.
  46. «Мне больно видеть, что мои друзья ведут себя так инфантильно», — пристыдила их Рэрити, увеличивая скорость шага. Но обе пони не отставали от нее и продолжали смеяться с двух сторон. Попка Эпплджек выпускала немного газа при каждом шаге фермерши. У всех троих были подняты хвосты, а дырочки дергались, стараясь удержать солидную массу внутри.
  47. «Аха хаха ха, Эпплджек, хватит!», — воскликнула Рейнбоу Дэш, не переставая хихикать. «Я уже не могу сдерживаться, слишком много смеюсь. Мы уже достаточно далеко, не так ли?».
  48. «Хе хе, да», — сказала Эпплджек, пукая при каждом шаге. Она обернулась. «Я еще могу видеть пещеру отсюда, но ведь никто не зайдет настолько далеко, чтобы наступить в это».
  49. Рейнбоу сняла сумку со своей спины и открыла ее. Вытащив маленькую лопатку зубами, она опустила голову, чтобы вонзить ее в землю. Пегаска быстро вырыла ямку, столь широкую, чтоль средний резиновый мяч. После окончания работы, она бросила лопатку земной пони. «Эй, фермер», — позвала она Эпплджек, когда та поймала инструмент. «Спорим, что я сделаю кучу больше твоей?».
  50. «Ы шо, еехно?», — спросила ее Эпплджек, прежде чем начать копаться в земле. После того, как она вырыла яму, она положила лопатку на землю и повернулась, чтобы выровнять свой круп точно над отверстием.
  51. «Я серьезно знаю, что выиграю», — заявила Рейнбоу, ее голубой задник был уже в нужной позиции.
  52. «Так ты хочешь сделаь из этого что-то вроде состязания, да?» — пожала плечами фермерша, посмотрев на подругу через плечо. «Почему бы и нет? А как мы это сделаем? Начнем в одно и то же время, или по очерели?».
  53. «Если что, я вас не знаю», — подала голос Рэрити, расстроенно разминая брови копытами.
  54. «Я первая», — проинформировала ее Рейнбоу. Она повернула голову к верхушкам деревьев и сделала глубокий вдох через нос. «Хмм… Оооуууааа…». Центр стянутого ануса Рейнбоу Дэш чуть приоткрылся, а потом расширился, голова той колбаски, которую она задвинула назад теперь сформировалась и снова выглядывала наружу. Мордочка Рейнбоу было напряжено, а ее твердый отход был вытолкнут наполовину и свисал из отверстия. Давление на ее колечко заставило светлую желтую урину хлестануть тугой струей из щелочки пегаски.
  55. Ее каштановая колбаска вылезла еще на несколько сантиметров перед тем, как окончательно выпасть и приземлиться в ямку с мягким шлепком. Затем Рейнбоу вытолкнула еще одну, заставив ее присоединиться к первой. Теперь, когда его недра были очищены, анус Дэш еще немного побыл в том же положении. Потом он стал снова скоращаться и смарщиваться.
  56. «Ааахх, намного лучше», — вздохнула она, залезая в сумку и вытаскивая из нее рулон туалетной бумаги.
  57. Она оторвала зубами солидный кусок, придерживая остальную часть в своем крыле. Рейнбоу Дэш изогнулась и вытерла свой скользкий, грязный анус. Она посмотрела через плечо на Эпплджек, которая была повернута к ней и наблюдала за тем, как ее подруга какала. «Как тебе эти яблочки, а?», — поиздевалась пегаска над земнопони, кинув использованную бумагу в яму со своим пометом.
  58. «Неплохо», — кивнула фермерша, похвалив ее. «Но я могу запросто сказать, что я видела побольше у Эпплблум».
  59. «Докажи или заткнись», — энергично возразила Рейнбоу,повернувшись к ней лицом.
  60. Эпплджек ухмыльнулась, повернулась задом к яме и приняла нужное положение. Она отвела свой светлый хвост подальше от ануса и посмотрела налево. «Ты там как, Рэрити?».
  61. Рейнбоу посмотрела на единорожку, которая уставилась в землю, подняв переднее левое копыто. Услышав свое имя, она подняла голову и ответила им нервной улыбкой. «М хм!», — произнесла она, тут же опустив копыто вниз. Дэш не была уверена в этом, но ей показалось, что она увидела, как между задними ногами Рэрити блеснули несколько капель. Тут уши пегаски уловили мягкий пфффтчк и повернулась к Эпплджек. Как раз вовремя, чтобы увидеть, как темно-коричневая головка уже вышла из оранжевого кратера. Ее анус сузился вытолкнул небольшую крупицу, которая упала в яму, которую она вырыла для себя, затем туда полетела вторая. Ни один из кусков не был больше сливы.
  62. «Черт, это даже меньше, чем я себе представляла», — Рейнбоу поиздевалась над скудностью помета подруги.
  63. «Подожди секунду, я еще только начала», — приструнила ее Эпплджек, поток золотой мочи хлынул из ее промежности и оросил почву в ямке. «Хххнн», — струя мочи фермерши сузилась и вскоре превратилась в несколько капель, которые упали с мягким стуком. Тут из зада Эпплджек раздался мягкий пффуууут. После этого пука ее прямая кишка была достаточно расширена, чтобы дать пройти более толстой коричневой колбаске, которая проскользнула и расширила ее отверстие еще больше. «Ах,… Оххх, черт», — пробормотала Эпплджек, поджимая губы и выталкивая свой экскремент наружу, тряся рыжим задом из стороны в сторону пока отход не вылез наружу. Через полминуты, последний кусок, наконец, упал в яму с приглушенным шлепком.
  64. «Уф! Ну, вот и все!», — Эпплджек посмотрела назад и восхитилась результатами своей работы.
  65. «О, черт…», — Рейнбоу в удивлении посмотрела на испражнения Эпплджек, отходов фермерши было так много, что они заполнили яму почти до верха. «Как ты удерживаешь в себе столько сразу?».
  66. «Грэнни Смит всегда хорошо кормит всю нашу семью: даже в походах», — Эпплджек сняла ковбойскую шляпу со своей головы и помахала ей около своего зада. «Ой-ёй, пахнет не очень хорошо. Эй, Дэш дай-ка мне немного бумаги и зарой землей свою кучу. Свою я тоже зарою».
  67. Выглядя побежденной, пегаска бросила белый рулон Эпплджек. Фермерша поймала его зубами и оторвала копытом большой кусок. Затем вытерла свой анус круговыми движениями и наклонила голову, чтобы посмотреть на результат. В центре бумаги образовалось толстое коричневое пятно, и пони бросила ее в яму. Она выпрямила задние ноги, чтобы сжать ягодицы и почувствовала небольшое пятно в центре нижней части своего туловища. Это означала, что ей нужно было еще немного подтереться.
  68. Рейнбоу Дэш уже закончила закапывать свои испражнения. Вдруг она услышала испуганный визг. Она посмотрела на Рэрити. Единорожка била ногами по земле, ее зубы были сжаты, а между задними ногами текла золотая тонкая струйка. «Помоги мне…», — захныкала Рэрити, еще сильнее сжимая ноги. Несколько секунд спустя тонкая струйка превратилась в устойчивый поток мочи, который оросил траву под белой пони. Рэрити снова вскрикнула и задрала правую заднюю ногу, а струя потеряла мощь и закончилась несколькими капельками, которые упали и смяли несколько травинок. «Я достигла своего предела; мое тело отказывается сдерживать это!», — умоляла она, опуская правую заднюю ногу, но ее желтый поток возобновился снова и она подняла уже левую заднюю ногу в попытке сдержать себя. Она посмотрела на Рейнбоу Дэш блестящими умоляющими глазами. С ее половых губ упала последняя капля.
  69. «Рэрити, ты уже намочила почву», — напомнила ей Эпплджек, кидая использованную туалетную бумагу в свою яму. «Теперь нет смысла сдерживаться, ведь так?».
  70. «Но это еще не все», — первала ее Рэрити, в отчаянии закрывая глаза. «Я.… Еще хочу…».
  71. Рейнбоу Дэш разочарованно фыркнула сквозь сжатые зубы, которыми она держала лопатку. «Фефати, Эити; фо….», — Рэйнбоу открыла свое крыло и взяла им лопатку. «Что в этом такого? Все пони какают».
  72. «Не говори этого!», — попросила Рэрити, топнув копытом и выпустив еще одну струйку урины. «Мне и так мерзко, когда я делаю это одна в своем туалете; для меня кажется сущим кошмаром даже думать о том, чтобы сделать это где-нибудь в другом месте…. Особенно здесь».
  73. Рейнбоу посмотрела на Эпплджек, которая подошла к ним и покачала головой. «Рэрити, ты – самая хорошенькая пони в Понивилле; возможно, даже в Эквестрии. Я понимаю, что ты хочешь сохранить свой образ. Но это просто глупо», — Эпплджек подняла копыто, взяла Рэрити за подбородок и посмотрела ей в глаза. «Нет стыда в том, чтобы сделать то, что твое тело требует от тебя. Да. Это немного неприятно, но это не отнимет от тебя ничего. Ты все еще будешь щедрой, талантливой и красивй единорожкой. Я, Рейнбоу Дэш и другие пони все еще будем твоими друзьями. Хорошо?».
  74. Рэрити моргнула несколько раз, заметные капельки слез появились в уголках ее глаз, а ее губы задрожали.
  75. «Давай, я выкопаю для тебя яму», — предложила Рейнбоу Дэш, снова взяв лопату в рот.
  76. Глаза Рэрити взметнулись вверх и вниз, единорожка начала пританцовывать задними ногами. «Быстрее, Дэш», — она отчаянно умоляла подругу.
  77. «Ооууу, оно скоро выпадет из меня, быстрее!».
  78. Дэш быстро копала ямку в земле перед Рэрити, грязь попадала ей на мордочку с каждым взмахом лопаты. Убедившись, что отверстие достаточно большое, она отбросила инструмент в сторону. Эпплджек взяла его, чтобы зарыть собственную кучу, которая уже привлекла немного мух. «Ну, все, Рэрити, я закончила. Просто повернись и расслабся. Все будет в порядке». После того, как последняя струя урины прекратилась, Рэрити осторожно развернулась на напряженных и дрожащих ногах. Теперь ее белый круп был направлен на Рейнбоу Дэш, фиолетовый хвост поднялся, а анус заметно дергался. Рэрити раздраженно застонала, чуть сгибая задние ноги.
  79. «Погоди. Погоди, погоди, Рэрити, ты неправильно встала! », — прервала ее Рэйнбоу Дэш, положив передние ноги на круп подруги. «Немного шагни назад и вправо и….».
  80. Пук, пуук, пууууук, пт, пт, пффт
  81. Зрачки в глазах Рейнбоу Дэш уменьшились, а ее челюсть чуть не отвисла, когда она услышала отход газов из зада единорожки. «Ой, да ладно!», — заорала она в гневе, глядя на единорожку, чья мордочка теперь приняла хороший оттенок красного.
  82. «Мне так так так так так так ТАК жаль, Рэйнбоу Дэш, дорогая!», — зачастила Рэрити, стараясь избегать зрительного контакта с подругой. «Я была почти готова выпустить это, я не знала, что ты окажешься там так неожиданно!».
  83. «Тьфу…», — Рейнбоу Дэш задержала дыхание. Затем она несколько подкорректировала положение единорожки. Она вовремя отпустила, когда темно-зеленая головка начала показываться из задницы подруги. «Ну все, теперь ты правильно стоишь, можешь начинать».
  84. «П-пожалуйста, не рассказывайте никому о том, что это произошло….», — голос Рэрити дрогнул, она наклонила голову и глубоко вздохнула. Рейнбоу Дэш посмотрела на Эпплджек, которая закончила закапывать свои отходы и подошла к ним. Улыбаясь, фермерша посмотрела на Рэрити, потом снова на Рейнбоу Дэш. Пегаска начала хихикать, затем обе повернулись и посмотрели на трепещущий зад их подруги, чувствуя небольшую грусть от того, что такая элегантная единорожка будет справлять нужду на природе.
  85. Струйка между задними ногами Рэрити увеличилась до маленького, но мощного наводнения. Немного из всей этой мочи полилось в ямку, которую вырыла Рейнбоу Дэш, немного впиталось в землю. Головка ее какашки вылезла вперед и опустилась к земле. Колбаска была твердая, но готова была размокнуть в горячем потоке урины. Это толстое бревно увеличилось до размера ноги пони. Потом оно наконец выскользнуло из ее ануса и ударилось о землю с тяжелым хлопком. Единорожка вздохнула, но ее анус все еще оставался открытым.
  86. «Вау, она довольно большая», — прокомментировала Рейнбоу Дэш, уставившись на то, что заполнило ямку в земле почти что доверху. «Я даже не знаю как ты….».
  87. «Я еще не закончила», — прервала ее Рэрити, ее голос был смешан с тяжелыми вздохами. «Это всего лишь то, что я держала до этого. У меня есть еще».
  88. «Ох…. Ничего себе», — нервно ответила Рейнбоу, прежде чем дырочка Рэрити снова расширилась, и оттуда показалось еще одна коричневая колбаска, она была еще шире, чем предыдущая и немного выпятила кожу вокруг анального колечка единорожки. Какашка внезапно прекратила свое движение и она половина отвалилась, тогда как другая осталась в дырочке Рэрити, заставляя модницу испуганно вздохнуть. «Ххуааа….. Хххумммммффф». Мордочка Рэрити чуть скривилась. Единорожка застонала, заставляя оставшуюся часть отходов выпасть наружу. Проблемная колбаска наконец выпала из нее и присоединилась к своему товарищу внизу.
  89. Эпплджек и Рейнбоу Дэш смотрели вниз на две здоровенных колбаски, торчащие из отверстия в земле. Дэш уважающее присвистнула , видя, что кучка Рэрити доросла до размеров кучки Эпплджек и могла вполне с ней конкурировать.
  90. «Чувствуешь себя лучше, Рэрити?», — спросила Рэрити. Она нашла ответ на свой вопрос, когда анальное колечко единорожки испустило мягкое хффффффт. «Не может быть…. Еще есть?».
  91. «Есть еще…», — коротко ответила Рэрити, опустив голову так, чтобы она лежала на ее передних ногах. «Ммммфффф….», — после звука похожего на мягкий треск, сквозь грязный анус Единорожки протолкнулась еще одна колбаска, опять же, достаточно большая, чтобы сильно растянуть его и выпятить вперед. «Ах… Аххххх…», — начала стонать Рэрити, чувствуя, как бревно из навоза скользит по ее тугому колечку. Потом оно выпало наружу и свернулось колечком. Еще одна струйка урины хлестанула по земле, разлетаясь мелкими брызгами, которые смачивали шерстку на ногах модницы. «Почти закончила….», — пробормотала Рэрити, продолжая писать.
  92. Две пони стояли позади нее и чувствовали, как их челюсти вот-вот упадут на землю. Услышав еще один стон Рэрити, они посмотрели на нее и увидели, как еще одно тонкое бревнышко навоза вылезало наружу, а струйка мочи опять исчезла. Достигнув в длину больше, чем на половину ноги пони, бревно приземлилось на верхушку кучки Рэрити, делая ее официально выше уровня ямки, выкопанной Рейнбоу Дэш.
  93. «….Все», — удовлетворенно прошептала единорожка, ее пропитанные уриной половые губки сжимались и разжимались в такт вдохам и выдохам кобылки. Она посмотрела через плечо на двух пони, которые таращились на нее. «Что ж, я рада, что вы насладились этим шоу!», — проворчала она. «Но может ли кто-нибудь дать мне вещь, которой я смогу вытереться?».
  94. Эпплджек залезла в сумку и выудила оттуда рулон туалетной бумаги, который мгновенно охватила магическая аура Рэрити и поднесла его к лицу модельерши. Она вытянула довольно-таки большой кусок, оторвала его, чуть сложила и поднесла его к своему крупу. Кусок бумаги заскользил по ее грязному анусу, вытирая его. Она бросила использованный комок в свою кучку из фекалий, вытянула еще один солидный кусок бумаги и поднесла его к заднице.
  95. «Ты, мм….. Уверена, что взяла достаточно бумаги?» — усмехнулась Рейнбоу, выйдя из транса. «Ты ведь знаешь, что у нас есть только один рулон для этой поездки, ведь так?».
  96. «Извиняюсь, но я не жалею расходов туалетных принадлежностей», — ответила Рэрити, испуская мягкие стоны, чувствуя, как мягкая бумага трет ее анальное кольцо. «Леди должна заботиться о том, чтобы на ее задней части туловища не осталось даже крохотного пятнышка грязи. В конце концов, никогда не знаешь, когда к тебе наведается джентельмен, вот почему…..», — Рэрити остановилась посмотрела на своих друзей, глаза которых расширились от ее слов. «Я только что сказала это вслух, не так ли?».
  97. «Ты серьезно?!» — радостно закричала Рейнбоу, подпрыгивая и зависая в воздухе с помощью своих крыльев. «Ты хочешь сказать, что берешь ЭТО в свою жопу?».
  98. «О, пожалуйста, не говори это слово! Оно такое вульгарное!» — упрекнула ее Рэрити, сбрасывая остатки бумаги в свою массивную кучу. «Но, да, я позволяла некоторым счастливчикам посетить мои ягодицы время от времени».
  99. «Не врешь? Эмм… И каково это?» — спросила Рейнбоу, снова опустившись на землю.
  100. «Это довольно интересно, как ни странно. Как бы это описать… это почти что то же удовольствие, которое получаешь от традиционного вагинального секса, но это совсем другая сфера половой жизни, более…. Тесная», — объяснила Рэрити, левитируя еще один комок бумаги к свему заду.
  101. «Думаю, что это довольно неприятно», — вставила Эпплджек.
  102. «Это ощутимо болезненно, если не сделано должным образом, и первый раз всегда неприятно. Но если вам повезет найти жеребца, который любит вставлять медленно…. Это может быть довольно приятным времяпровождением. Не говоря уже об ощущениях, когда он кончает в тебя, это просто….. Оооххх!» — Рэрити чуть вздрогнула с улыбкой на мордочке, вспомнив те великолепные эмоции, которые она испытывала.
  103. «Эх, но не для меня», — пожала плечами Эпплджек. «Я бы лучше оставила свою дырку только для выхода», — заявила она. Рэрити, тем временем, сделала несколько финальных мазков, прежде чем бросить комок на маленькую горку понячьих какашек.
  104. «Теперь, ты чувствуешь себя лучше, сделав кое-что из природной системы?».
  105. Рэрити счастливо вздохнула, подняв с помощью своей магии кучу грязи и накрывая ею свои фекалии. «Намного лучше! Я думаю, что мое летнее платьице подойдет мне больше всего для остатка нашего похода», — сказала она, иронически улыбаясь. Эпплджек и Рейнбоу Дэш посмотрели друг на друга и несколькими секундами позже согнулись от смеха.
  106. «Привет?!» — чей-то слабый голос прозвучал вдалеке, заставив группу пони перестать смеяться и в недоумении поднять головы. «Тут есть кто-нибудь?».
  107.  
  108. «Все это слышали?» — спросила Эпплджек.
  109. «Я, безусловно, слышала», — ответила Рэрити, положив теперь тонкий рулон туалетной бумаги, прислушавшись к голову. «И если я не ошибаюсь, это звучит, как…».
  110. «Помогиииитеее!» — снова прозвучал тот же самый голос. Послышался звук чего-то тяжелого, упавшего в воду.
  111. «Это была Скуталу!» — испуганно крикнула Дэш. Пегаска оттолкнулась от земли и рванула ввысь так стремительно, что за ней потянулась дорожка из радуги и порыва ветра. Эпплджек и Рэрити прикрыли глаза от пыли, которая клубами витала в воздухе. Когда они подняли головы, то все, что они увидели, была дорожка из радуги, поднимающаяся в темные, ночные облака и упирающаяся в звездное небо.
  112. «Давай, Рэрити, нам надо следовать за ней», — две пони пустились бежать по направлению полета их подруги, оставив свое оборудование и сумки за собой. Они неслись во тьму между деревьев.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement