Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0:31
- VERNE: ¡Manera de ir, skunkhead!
- 0:32
- JULES: ¡apologías sinceras, padre!
- 0:34
- DOCTOR: ¡Sigue trabajando en esto curveball, Jules!
- 0:36
- JULES: ¡Afirmativo, padre!
- 0:38
- WARDELL: ahora, Clara.
- 0:39
- WARDELL: ¿Tu nombre es Clara, verdad?
- 0:41
- WARDELL: bien,
- 0:42
- WARDELL: Cuando era en 2028,
- 0:44
- WARDELL: me perseguí en una esquina,
- 0:46
- WARDELL: y rescatado, por, uh, tú.
- 0:49
- WARDELL: nunca me dijiste que eras entonces,
- 0:51
- WARDELL: Pero me recogiste en un coche volante negro
- 0:54
- WARDELL: justo antes de los otros dos levantados.
- 1:01
- WARDELL: tenemos tienen que guardar el lazo que va, por tanto...
- 1:03
- WARDELL: ¿podrías ir y rescatarme?
- 1:05
- CLARA: Pon los mandos del tiempo, vuelve en... dos minutos.
- 1:12
- DOCTOR: ¿dónde?
- 1:13
- WARDELL: hasta 2028.
- 1:14
- WARDELL: rescatarme de ese callejón sin salida.
- 1:16
- WARDELL: ¿recuerdas?
- 1:18
- DOCTOR: ¿qué?
- 1:19
- DOCTOR: Hmm...
- 1:20
- DOCTOR: tenía una sospecha.
- 1:22
- WARDELL: Ah vamos, puedo decir que todavía no confías en mí...
- 1:24
- WARDELL: ¿Qué demonios he hecho incorrecto?
- 1:29
- DOCTOR: ¿Cuando lo hiciste?
- 1:30
- DOCTOR: necesito una fecha precisa y tiempo.
- 1:33
- WARDELL: te he dicho ya, no hice.
- 1:35
- WARDELL: Algunas cosas...
- 1:37
- WARDELL: no Se puede cambiar.
- 1:38
- WARDELL: siempre va a haber una guerra nuclear en 2028;
- 1:40
- WARDELL: Esto no era algo que cambié.
- 1:43
- WARDELL: reconstruirán.
- 1:44
- WARDELL: Y hazlo aún mayor que era antes.
- 1:48
- WARDELL: Al menos...
- 1:49
- WARDELL: Hasta el siglo 87mo.
- 1:50
- MARTY: ¿Qué d'you significan? ¿Pasa algo?
- 1:52
- WARDELL: El futuro sólo... también no luce bien para nosotros.
- 1:56
- DOCTOR: ¿Cómo mira todo?
- 1:58
- DOCTOR: Dime.
- 1:59
- WARDELL: sólo parece a la guerra más grande en la historia.
- 2:02
- WARDELL: los Enfrentamientos con el tiempo viajan la tecnología.
- 2:04
- WARDELL: Los mismos componentes
- 2:05
- WARDELL: del condensador del flujo
- 2:07
- WARDELL: valen tanto...
- 2:10
- WARDELL: Si es la falta de alguien...
- 2:12
- WARDELL:... es el tuyo.
- 2:14
- MARTY: soy Doc lamentable, pero no puedo ayudar a compadecer a ellos.
- 2:16
- MARTY: deberíamos hacer probablemente algo sobre esto-
- 2:18
- DOCTOR: ¡no pienses hasta en ello!
- 2:19
- DOCTOR: Los acontecimientos que te enviaron en el pasado nunca podrían pasar,
- 2:22
- DOCTOR: ¡Causar una paradoja de proporciones que rompen la serie continua!
- 2:25
- WARDELL: no pido que tú borres la guerra de la existencia.
- 2:28
- WARDELL: sé... que tiene que pasar.
- 2:30
- WARDELL: Para mí para volver acá.
- 2:32
- WARDELL: Pero no he terminado mi historia aún.
- 2:35
- DOCTOR: Dime...
- 2:36
- WARDELL: trabajo para una organización.
- 2:38
- WARDELL: El pedido de los rastros dobles.
- 2:39
- WARDELL: Sí, se nombra por tí tipos,
- 2:41
- WARDELL: Si haces un poco de empuje alrededor, encontrarás archivos.
- 2:43
- WARDELL: varían mucho, por supuesto, pero tienen una cosa en común.
- 2:47
- WARDELL: Un vehículo misterioso que deja rastros del fuego,
- 2:50
- WARDELL: y explosión en nada.
- 2:52
- DOCTOR: Marty...
- 2:53
- MARTY: ¡creía que tu máquina del tiempo era un tren volante!
- 2:55
- DOCTOR: sí...
- 2:56
- MARTY: sutil.
- 2:57
- MARTY: Verdadero sutil.
- 2:58
- WARDELL: de todos modos...
- 2:59
- WARDELL: La organización todavía existe en el futuro y trabajo allí.
- 3:02
- WARDELL: bien,
- 3:03
- WARDELL: Cuando primero comenzaron en los años 1990, planeaban tomar el coche,
- 3:07
- WARDELL: para sí.
- 3:08
- WARDELL: ¡Pero el pedido ha cambiado!
- 3:09
- WARDELL: no vamos al viaje en el tiempo.
- 3:11
- WARDELL: Sólo aprenda de ello,
- 3:13
- WARDELL: ¡y TERMINE la guerra, salve la humanidad!
- 3:16
- WARDELL: ¡NO dañar el pasado!
- 3:21
- WARDELL: tenía suerte de encontrar que máquina del tiempo en el lakebed.
- 3:23
- WARDELL: viejo DeLorean, hecho de una especie de...
- 3:25
- WARDELL: mezcla de cromo...
- 3:26
- DOCTOR: ¡curso!
- 3:27
- DOCTOR: La construcción de acero inoxidable hace la dispersión del flujo -
- 3:29
- WARDELL: ¡Ver, por eso le necesitamos!
- 3:30
- WARDELL: ¡sabe cómo trabaja!
- 3:32
- DOCTOR: ¡no!!!
- 3:33
- MARTY: Doctor, le pido. No ha estudiado esto detenidamente.
- 3:36
- DOCTOR: ¿no tenga yo?
- 3:36
- DOCTOR: ¡adivino que ambos averiguaremos!
- 3:38
- DOCTOR: Una cosa seguro-
- 3:39
- MARTY: ¡Doctor, no puedo ir junto con lo que dice!
- 3:41
- DOCTOR: ¡causará el daño irreparable al pasado!
- 3:43
- DOCTOR: Las repercusiones podrían ser-
- 3:45
- MARTY: ¿Pero, cuando en el pasado?
- 3:47
- WARDELL: tiene razón.
- 3:48
- WARDELL: Esto no tiene nada que ver con el pasado,
- 3:50
- WARDELL: La guerra no EN el pasado...
- 3:52
- WARDELL: está en el futuro.
- 3:54
- WARDELL: Y nos puede ayudar a salvarlo.
- 3:56
- WARDELL: podemos prometer que el pasado no se dañará, en absoluto.
- 4:00
- WARDELL: tan...
- 4:01
- WARDELL: ¿me ayudará?
- 4:03
- WARDELL: Ayúdenos a proteger el futuro,
- 4:05
- WARDELL: ¿Parar mil millones más de morir?
- 4:08
- DOCTOR: Hmm...
- 4:10
- DOCTOR: Bien, no podemos dejar a ESTO pasar.
- 4:12
- WARDELL: Así pues, esto significa...
- 4:14
- DOCTOR: ¡Bien, creo que somos sobre el listo!
- 4:20
- DOCTOR: ¡Esto es esto!
- 4:22
- DOCTOR: ¡El recorrido del tiempo último y muy mejorado!
- 4:24
- WARDELL: bien, el Dr. Brown.
- 4:25
- WARDELL: me fui alrededor de septiembre, así... vamos a volver en octubre.
- 4:28
- WARDELL: el 1 de octubre... 9072.
- 4:34
- A propósito,
- 4:35
- WARDELL: Wardell de Mi nombre.
- 4:36
- WARDELL: Wardell Easton.
- 5:10
- WARDELL: Aquí estamos, a casa casa dulce.
- 5:12
- WARDELL: O lo que se deja de ello.
- 5:16
- MARTY: De este modo, ¿qué hacemos ahora?
- 5:18
- WARDELL: nos dirigimos al edificio de rastros doble.
- 5:20
- WARDELL: han encontrado ya una máquina del tiempo rota de su propio.
- 5:22
- WARDELL: Usado para pertenecer a un tipo llamado 'CJ'.
- 5:26
- WARDELL: querrán que usted mire a ello.
- 5:30
- WARDELL: es Wardell.
- 5:32
- WARDELL: estoy de vuelta.
- 5:33
- JEFE: llevó tiempo.
- 5:36
- JEFE: le envié para buscar una máquina del tiempo.
- 5:39
- JEFE: Cualquier máquina del tiempo.
- 5:41
- JEFE: El tren de Jules Verne, el paracaídas del tiempo, el coche del tiempo del vapor...
- 5:45
- JEFE: O uno de DeLoreans...
- 5:46
- JEFE: Plata, el original.
- 5:47
- JEFE: Negro, que va en cualquier parte del mundo.
- 5:49
- JEFE: Turquesa, capaz de navegación espacial...
- 5:51
- JEFE: O azul, que puede-
- 5:53
- WARDELL: no pienso que el creador de necesidades del viaje en el tiempo se sermonea sobre sus propias invenciones.
- 5:56
- JEFE: ¿qué?
- 5:58
- JEFE: Emmett Brown...
- 6:01
- JEFE: Cuanto tengo...
- 6:03
- JEFE: esperado...
- 6:04
- JEFE: para usted.
- 6:06
- JEFE: Dígame.
- 6:07
- JEFE: debes haber venido acá a una máquina del tiempo de tu propio.
- 6:09
- DOCTOR: sí.
- 6:10
- DOCTOR: seguiré adelante y comenzaré a preparar un laboratorio-
- 6:11
- JEFE: no.
- 6:13
- JEFE: Espera aquí.
- 6:30
- MARTY: ¡oye!
- 6:33
- WARDELL: De modo que fuera su plan, desde el principio...
- 6:36
- WARDELL: no me impliqué.
- 6:38
- WARDELL: juro.
- 6:41
- WARDELL: Escuchar.
- 6:42
- WARDELL: Todo esto comenzó en los años 1990.
- 6:44
- WARDELL: esto es donde ha ido.
- 6:46
- MARTY: ¿Por qué no decimos a las autoridades?
- 6:47
- DOCTOR: ¿Diles qué?
- 6:48
- DOC:They'd transportan a nosotros ambos lejos al recipiente chiflado.
- 6:51
- WARDELL: Pero necesitamos una fecha exacta...
- 6:52
- WARDELL: conocimiento de la persona enterada, de un natural...
- 6:55
- WARDELL: ¡Carl Johnson!
- 6:56
- WARDELL: ¡Bien, su máquina del tiempo se rompió, y se varó aquí!
- 7:00
- WARDELL: nos puede decir exactamente cuando vino de,
- 7:02
- WARDELL: Y donde mi jefe ha ido.
- 7:23
- MARTY: ¡Allí es!
- 7:26
- MARTY: Todo que tengo que hacer es se ponen a él antes-
- 7:27
- CJ: ¿Tan tú tratando' para salir?
- 7:29
- MARTY: vine para rescatarte.
- 7:31
- CJ: Bueno ciudadano, estoy fuera de aquí.
- 7:33
- CJ: tenía bastante.
- 7:34
- MARTY: Mi nombre es marzo-
- 7:35
- CJ: podemos hablar más tarde.
- 7:37
- MARTY: ¿Cómo soy yendo a rescatarle?
- 7:44
- CJ: ¡Mierda! ¡Comenzaron a disparar para guardarnos atrás!
- 7:46
- MARTY: ¿qué?
- 7:47
- CJ: ¡Nada, mi malo, ahora toma la tapa!
- 7:49
- MARTY: ¡Aaaah!
- 7:55
- MARTY: Toma un paracaídas del tiempo.
- 7:56
- CJ: esto es mi estilo.
- 8:04
- BTTF1 Doctor: ¡te advertí sobre esto, niño!
- 8:06
- BTTF1 Doctor: ¡Las consecuencias podrían ser-!
- 8:10
- JENNIFER: ¿Y esto es el año 2015?!
- 8:12
- DOCTOR ANIMOSO: Averigüé sobre ello durante un viaje hasta 2025.
- 8:19
- VERNE: ¿Cuántos ceros en un número astronómico?
- 8:21
- JULES: valle de la colina, 2091.
- 8:25
- WARDELL: el primero de octubre...
- 8:26
- WARDELL: 9072...
- 8:44
- WARDELL: tipos viajaste unas horas en el futuro.
- 8:46
- WARDELL: No mucho, pero bastante perder la policía.
- 8:50
- CJ: Tan. ¿Cómo te llamas? ¿Dónde nosotros yendo?
- 8:53
- WARDELL: Wardell Easton,
- 8:54
- WARDELL: solía trabajar para los tipos que te encarcelaron,
- 8:55
- WARDELL: y el director ejecutivo sólo se escapa en una máquina del tiempo.
- 8:58
- WARDELL: Nuestro plan es pararle y recuperarlo.
- 9:01
- CJ: Bien, plan bueno, adivino...
- 9:04
- CJ: ¿Bien hombre del jefe, dónde a?
- 9:06
- WARDELL: ¿Qué fecha volviste a decir?
- 9:07
- WARDELL: el 14 de junio,
- 9:08
- WARDELL: ¿1992?
- 9:10
- CJ: Tiempo para irse a casa.
- 9:12
- WARDELL: Si podemos caber todos en la máquina del tiempo.
- 9:14
- DOCTOR: Parece que tendrás que encontrar otro juego de ruedas.
- 9:17
- WARDELL: Tan déjalo en la cueva.
- 9:18
- WARDELL: se quedó conservado antes, lo hará otra vez.
- 9:20
- WARDELL: lo recogeremos aquí en 9072 y lo devolveremos a tí.
- 9:24
- DOCTOR: Sí, por supuesto.
- 9:26
- DOCTOR: no te preocupes de una cosa, estás en manos buenas - ¡ay!!
- 9:29
- DOCTOR: todavía no he trabajado todos los errores de programación de esta cosa.
- 9:31
- DOCTOR: Pero no importa, estamos en una misión de proporciones universales.
- 9:51
- WARDELL: podría haber jurado que había alguien más aquí...
- 9:55
- WARDELL: Al menos esa parte del plan trabajó.
- 9:57
- WARDELL: supongo que son las partes del siglo veintiuno que guardan el resto de ello conservado tan bien.
- 10:08
- WARDELL: ¿Qué demonios?
- 10:12
- WARDELL: ¿el Dr. Brown?!
- 10:15
- WARDELL: No, curso no me puede oír...
- 10:18
- WARDELL: murió...
- 10:21
- WARDELL: Hace tiempo...
- 10:25
- WARDELL: Si regreso allí y le ayudo entonces nunca se tendrá que encontrar con este destino terrible.
- 10:57
- WARDELL: ¡doctor!
- 10:57
- WARDELL: Ah, gracias a Dios, estás bien.
- 10:59
- DOCTOR: ¿qué?
- 10:59
- WARDELL: ¿no hay tiempo para explicar, dónde está DeLorean negro?
- 11:03
- WARDELL: nos tenemos que mover rápidamente. Estará en su camino hacia el-
- 11:05
- CJ: ¡tapa!
- 11:13
- DOCTOR: ¡entra!
- 11:17
- CJ: ¿Ah, para qué harías esto?
- 11:26
- CJ: mierda.
- 11:28
- DOCTOR: Uní ambos juegos del recorrido del tiempo...
- 11:30
- WARDELL: ¡Si viaja, nosotros también!
- 13:29
- DOCTOR: ¡Cuidado!
- 13:30
- DOCTOR: Lejos demasiado peligroso.
- 13:31
- DOCTOR: ¡No sólo a mí, pero a la gente inocente arbitraria en el pasado!
- 13:34
- DOCTOR: ¡Las repercusiones podrían ser - ah!
- 14:05
- WARDELL: ¡Vamos, esto ya pasó una vez, y ahora ha pasado dos veces!
- 14:12
- DOCTOR: Tal vez podemos encontrar un tercer camino.
- 14:24
- WARDELL: podría haber jurado que había alguien más aquí...
- 14:27
- WARDELL: Al menos esa parte del plan trabajó.
- 14:30
- WARDELL: supongo que son las partes del siglo veintiuno que guardan el resto de ello conservado tan bien.
- 14:46
- WARDELL: ¡no!
- 14:49
- WARDELL: esto es... yo...
- 14:54
- WARDELL: y el Dr. Brown...
- 15:00
- WARDELL: ¿Cómo termino allá arriba?
- 15:02
- WARDELL: ¿En esta cueva?
- 15:05
- WARDELL: ¿muerto?
- 15:10
- WARDELL: olvidado...
- 15:13
- WARDELL: Pero aun si vuelvo para prevenirlo...
- 15:15
- WARDELL: esto es cómo terminé allá arriba en primer lugar...
- 15:20
- WARDELL: Tal vez si vuelvo un poco antes que planeado...
- 15:41
- WARDELL: Doctor, esperar. Escuchar.
- 15:42
- WARDELL: tienes que hacer exactamente como digo o terminaremos atrapados en la cueva con el coche.
- 15:47
- DOCTOR: bien.
- 15:59
- WARDELL: ¡tenemos que procurar no atascarnos en la cueva!
- 16:01
- WARDELL: ¡Trata de parar su coche!
- 16:21
- WARDELL: Por tanto Seamus no murió esta vez...
- 16:24
- WARDELL: ¿Está de vuelta Marty?
- 16:29
- MARTY: Sí, soy fino.
- 16:31
- DOCTOR: ¡bien!
- 16:33
- WARDELL: ¡Perfecto.
- 16:34
- WARDELL: Ahora donde está-
- 16:37
- WARDELL: ¡Detrás a los años 90, esto es dónde!
- 16:43
- DOCTOR: ¡le tenemos que encontrar!
- 16:44
- WARDELL: ¿Pero dónde se va?
- 16:57
- JEFE: tan...
- 17:00
- JEFE: es el tiempo te dije unas cosas de este coche...
- 17:31
- WARDELL: ¡Así por eso es azul!
- 17:33
- JEFE de los años 90: Por tanto me dices...
- 17:34
- JEFE de los años 90: La máquina del tiempo hemos estado buscando...
- 17:36
- JEFE de los años 90: ¿es DeLorean?
- 17:43
- WARDELL: detrás en 9072,
- 17:44
- WARDELL: las partes del océano se han secado.
- 17:46
- WARDELL: literalmente.
- 17:47
- WARDELL: es sólo una reducción escarpada al fondo del mar.
- 17:49
- WARDELL: nunca creí que estaría en el agua...
- 18:20
- JEFE: de todos modos...
- 18:22
- JEFE: Déjame mostrarte cómo trabaja...
- 18:32
- DOCTOR: ¡Trata de no apuntarlo a mi cabeza!
- 18:40
- DOCTOR: ¡Ah! ¡Me echó de menos!
- 18:48
- JEFE: Bien, por tanto te he mostrado los mandos.
- 18:50
- JEFE: ¿Eres yendo a darme el dinero, o no?
- 18:52
- JEFE de los años 90: No, no puedo.
- 18:54
- JEFE de los años 90: dices que eres mi descendiente.
- 18:57
- JEFE de los años 90: Si esto es verdad...
- 18:58
- JEFE de los años 90: podrías cambiar el futuro drásticamente.
- 19:00
- JEFE: ¡eh!.
- 19:02
- JEFE: sabes de qué hablas.
- 19:04
- JEFE: Pero realizas esto si alguien más se dirigiera a mí así...
- 19:07
- JEFE: los tendría tiro...
- 19:11
- JEFE: Pero no te puedo hacer matar...
- 19:13
- JEFE: O me desvaneceré...
- 19:15
- JEFE de los años 90: ¡Exactamente! No puedo tomar ese dinero. ¡Cambiaría el pasado!
- 19:19
- JEFE: Así pues, todos estos años tratando de conseguir el coche...
- 19:22
- JEFE: Han sido una pérdida de tiempo completa.
- 19:25
- JEFE: ¡Una basura completa!
- 19:29
- JEFE: ¿cuál es el punto en el viaje en el tiempo si no puedes cambiar nada?
- 19:34
- JEFE: ¿tan Wardell?
- 19:35
- JEFE: ¿cuál es tu problema?
- 19:37
- JEFE: creía que estábamos juntos en esto.
- 19:40
- JEFE: creía que teníamos el mismo objetivo.
- 19:44
- WARDELL: creía que hicimos, también.
- 19:46
- WARDELL: ¿parar la guerra con tecnología avanzada?
- 19:48
- JEFE: ¿Parar la guerra? ¿Y lo previenen?
- 19:51
- JEFE: podríamos haber parado millones de morir.
- 19:53
- WARDELL: ¡no lo puedes parar sólo antes de que comience!
- 19:55
- WARDELL: es justo como la guerra que vimos en 2028.
- 19:58
- WARDELL: ¡es incorrecto, es terrible, y amaríamos volver y borrar todo!
- 20:02
- WARDELL: Pero no podemos.
- 20:03
- WARDELL: Como si hacemos, es una paradoja del tiempo.
- 20:05
- WARDELL: ¿Si una guerra nunca pasara por qué volverías para pararla?
- 20:10
- JEFE: ¿Y tí, Brown?
- 20:11
- JEFE: ¿Gastado por treinta años de tu vida que construye una máquina del tiempo qué no te atreves a usar?
- 20:14
- WARDELL: Sólo para observación.
- 20:16
- WARDELL: es peligroso cambiar cosas.
- 20:17
- JEFE: ¿Ah, una máquina del tiempo, pero sólo para observación?
- 20:21
- JEFE: Cómo aburrido...
- 20:25
- JEFE: Tal vez venderé sólo este montón de chatarra como un barco atrás en 9072.
- 20:48
- WARDELL: sólo tiempo viajó a 9072.
- 20:51
- WARDELL: pero en 9072...
- 20:54
- WARDELL: no hay mar...
- 21:09
- WARDELL: Bien, adivino que esto ha terminado...
- 21:13
- WARDELL: ¿hay otro DeLorean aquí, no está allí?
- 21:17
- WARDELL: ¿Ese roto un CJ entró?
- 21:19
- Sí.
- 21:20
- DOCTOR: así por favor ten cuidado.
- 21:21
- CJ: me mantengo a mí, esto es mi estilo.
- 21:26
- WARDELL: En este caso...
- 21:28
- DOCTOR: ¡tenemos una máquina del tiempo para fijar!
- 21:31
- WARDELL: bien...
- 21:33
- WARDELL: Gracias por tu ayuda, CJ.
- 21:35
- WARDELL: te dejaremos regresar a lo que hacías.
- 21:38
- CJ: Como tí dijo, conseguí alguna otra mierda que continúa.
- 21:40
- WARDELL: Trata de no capturarte otra vez.
- 21:42
- CJ: Ah ah, sí adivino.
- 21:44
- CJ: Bueno ciudadano fuera del cual estoy aquí, te veré todos más tarde.
- 21:54
- WARDELL: ¿Y qué eres tú yendo a hacer conmigo?
- 21:55
- DOCTOR: estaré de vuelta dentro de la hora.
- 21:56
- MARTY: ¿Qué d'you significan?
- 21:57
- WARDELL: bien...
- 21:58
- WARDELL: sabemos.
- 21:59
- WARDELL: dos eres todos sobre la protección del continuum de tiempo espacial, y era yo que casi lo arriesgué.
- 22:05
- WARDELL: no me puedes tener...
- 22:06
- WARDELL: brincar...
- 22:08
- WARDELL: En 1985, el viaje en el tiempo no estaba en público disponible.
- 22:12
- WARDELL: y en 9072...
- 22:14
- WARDELL: no está todavía aquí.
- 22:16
- WARDELL: Y adivino que tendremos que esperar sólo...
- 22:20
- WARDELL: ¿derecho?
- 22:22
- MARTY: Tú y yo deberíamos esperar un rato antes de que realmente podamos viajar de acá para allá a tiempo.
- 22:28
- MARTY: Pero esto está bien...
- 22:30
- MARTY: Como ya tenemos el otro, manera más fácil de visitar cualquier parte del tiempo nos gusta...
- 22:38
- MARTY: Siempre que nos guste...
- 22:42
- WARDELL: Bien, hay unos sitios que me gustaría visitar...
- 22:48
- WARDELL: tan...
- 22:50
- WARDELL: ¿Es esto el año los finales de guerra?
- 22:52
- WARDELL: El año 9100...
- 22:55
- WARDELL: y sería, que... ¿67?
- 22:59
- WARDELL: ¿Estoy ahí en algún sitio, ayudando a reconstruir?
- 23:02
- MARTY: definitivamente.
- 23:03
- WARDELL: Pero todavía hay más 28 años de la guerra para ir.
- 23:06
- WARDELL: 28 años...
- 23:08
- WARDELL: Donde podemos hacer una diferencia.
- 23:09
- WARDELL: Y, quien sabe...
- 23:12
- WARDELL: ¿Tal vez terminará antes de lo previsto?
- 23:20
- WARDELL: bien...
- 23:22
- WARDELL: Adiós, entonces.
- 23:24
- WARDELL: Gracias por todo.
- 23:28
- WARDELL: ¿Tal vez te veré otra vez algún día?
- 24:12
- MARTY: ¿Así pues, a qué distancia delante vas?
- 24:14
- DOCTOR: planeamos visitar tú y Jennifer en 2011 pronto.
- 24:18
- MARTY: ¿yo y Jennifer? ¿En 2011?
- 24:21
- DOCTOR: ¡Ah! ¡Olvida que dije algo!
- 24:24
- MARTY: ¿Así... quieres entrar, tal vez andar un rato?
- 24:27
- DOCTOR: amaría a Marty, pero -
- 24:28
- MARTY: tienes que ir, entiendo a Doc...
- 24:30
- MARTY: tienes una vida para conducir.
- 24:33
- MARTY:... conduces una vida bastante extraña, Doc.
- 24:36
- DOCTOR: es un universo extraño, Marty.
- 25:19
- MARTY: ¿no Es que poco, uh, peligroso?
- 25:21
- DOCTOR: ¡No, es MUCHO peligroso!
- 25:23
- DOCTOR: ¡entra!
- 25:31
- DOCTOR: ¿Tú listo?
- 25:41
- MARTY: curso.
- 25:43
- MARTY: Ve en coche rápido, Doc.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement