Advertisement
greentexter

Тренировка на болотах

Jul 25th, 2015
470
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 15.40 KB | None | 0 0
  1. У меня есть одна короткая история, очень похожая на те, о которых здесь пишут. Начал я ее в другом треде, но здесь допишу до конца.
  2.  
  3. >я второй лейтенант одного кавалерийского взвода
  4. >наше расположение находится в Национальном Тренировочном Центре форта Бэннинг
  5. >наш взвод проходит Подготовку к Пожарным Ситуациям (ППС) в лесу
  6. >ППС продолжается около четырех дней и включает в себя кучу говна типа спортивного ориентирования, патрулирования пунктов и так далее, и поэтому в целом довольно скучная
  7. >к шести вечера третьего дня нашего похода по радио с нами связывается командующий
  8. >он вызывает к себе на разговор старшин каждого взвода
  9. >мы приходим в командующий пункт лагеря (которым, к слову говоря, тут был командирский грузовик с лагерной поварской плитой и штабелями сухпайков)
  10. >целую вечность дожидаемся самого командира
  11. >наконец, в четверти девятого вечера он появляется. Сообщает нам, что поступили донесения о шатающемся в близлежащих лесах здоровом и агрессивном медведе, бродящим за нашими взводами по всей территории
  12. >если он вдруг высунет свою морду, то тут же стреляйте, пугайте, не теряйте присутствия духа и так далее
  13. >в это время я больше думаю не о медведе, а о том, что мы просто так прождали здесь два часа
  14. >закончив рапорт, командующий отпускает нас к своим отрядам
  15.  
  16. 2/?
  17.  
  18. >небо затянуло облаками, поэтому в лагере к этому времени повисает почти непроглядная темнота. Возвращаться к своим ребятам одному все-таки довольно страшно, но поскольку про себя я строю воина, то, много об этом не думаю и просто иду вперед.
  19. >вдалеке вижу патруль условного врага; тут же гашу фонарик
  20. >иду к тому месту, где решил расположиться мой взвод
  21. >дальше на тропе замечаю огни фар. Тут же сбегаю с открытого места и прячусь за деревьями.
  22. >мимо меня проезжает "Хаммер". Кажется, контроль территории или что-то типа того.
  23. >вижу, как огни джипа за секунду до того, как он проезжает дальше, высвечивают из темноты что-то здоровое, стоящее прямо на дороге
  24. >тактично пугаюсь, мгновенно усаживаюсь на корточки и сижу так несколько минут, стараясь даже не дышать, считая, что на дороге был тот самый медведь
  25. >ничего не слышно. Движений никаких нет.
  26. >спустя еще несколько минут решаю, что был полным мудаком, возвращаюсь на дорогу и иду дальше
  27. >больше ничего такого особенного на тропе не замечаю. Добираюсь до того места, где должен был стоять наш лагерь, и вижу припаркованный рядом "Хаммер" и цепочку маленький осветительных палочек, ведущих в лес
  28. >решаю двинуться по следу, наверняка оставленным моими ребятами
  29.  
  30. 3/?
  31.  
  32. >дохожу до места, где след из палочек обрывается
  33. >кто-то из-за деревьев кричит мне позывной (когда вы встречаете патруль, вы кричите им позывную фразу, а они должны ответить на нее определенным паролем. Это значит, что они союзники).
  34. >я не могу вспомнить пароль и тогда просто говорю, что "это лейтенант..." и называю свое имя.
  35. >патрульный не отвечает и снова уходит в заросли, пропуская меня
  36. >возвращаюсь к нашему пункту и связываюсь со взводным сержантом
  37. >проходит где-то час; я жутко напряжен, никак не могу заснуть
  38. >внезапно с одной стороны слышу крик, за ним тут же следует слепая автоматная очередь нескольких автоматов. В темноте вспыхивают выстрелы
  39. >я хватаю винтовку и бегу вперед, на ходу выкрикивая отрядного старосту
  40. >ответа нет
  41. >ни движений, ни голосов
  42. >наконец наталкиваюсь на одного из часовых и спрашиваю, что за чертовщина тут происходит
  43. >он говорит, что разглядел кого-то метрах в десяти от нашей позиции и спросил позывной
  44. >он говорит, что этот кто-то ответил ему "это лейтенант..." и назвал мое имя, поэтому оружие они опустили
  45. >дальше он говорит, что когда человек подошел ближе, у него появилось чувство, будто что-то тут было не так
  46. >он увидел, что у этого человека, приближающегося к нашему пункту, были слишком длинные волосы, и просто принялся в него палить
  47. >за ним начал пальбу весь наш отряд
  48. >если вы когда-нибудь стреляли ночью из винтовки, то должны знать, что вспышки от выстрелов на несколько секунд полностью вас слепят
  49. >и когда этот парень вновь смог раскрыть глаза, тот человек уже пропал
  50. >несколько секунд он просто стоял на месте, но потом сказал "ну и к черту" и направился к нашему пункту
  51.  
  52. 4/?
  53.  
  54. >проходит какое-то время
  55. >говорю со взводным сержантом и оператором радио, убеждаюсь, что у них все в порядке, и наконец немного засыпаю
  56. >просыпаюсь от еще одной автоматной очереди
  57. >думаю, что на этот раз нас прижимает условный противник, снова хватаю винтовку и бегу в ту сторону, откуда доносятся выстрелы
  58. >добираюсь до того места, вижу команду одного из наших отрядов. Все молчат, никто не двигается. Спрашиваю командира, что происходит
  59. >он отвечает, что заметил кого-то крадущегося у подножья холма, за которым они наблюдали. Он крикнул ему позывную фразу
  60. >человек в ответ крикнул ему "это лейтенант..." и назвал мое имя, а сам тем временем направился прямо к командиру
  61. >командир спросил, какого черта я здесь делаю
  62. >голос снова ответил "это лейтенант..." - и опять мое имя
  63. >командир насторожился
  64. >дальше он мне говорит, что из-за веток прямо на него вышел кто-то, намного выше обычного человека. Командир перепугался и открыл стрельбу.
  65. >но когда он смог разглядеть то место, откуда вышел тот парень, к тому времени там тоже никого не оказалось
  66. >мне приходит в голову мысль, что наш условный противник - отбитые на всю голову дегенераты, если устраивают нам такие приколы
  67. >возвращаюсь на наш пункт и снова пытаюсь хотя бы немного поспать
  68.  
  69. 5/? (прошу прощения, что эта часть вышла такой длинной - предыдущие четыре я скопировал из старого треда)
  70.  
  71. >на этот раз мне удается заснуть только где-то на пятнадцать минут, прежде чем меня будят выстрелы теперь уже точно нашего условного врага. Где-то в лесу завязывается перестрелка.
  72. >тут же вскакиваю на ноги, радостный до усрачки, что наконец-то началось настоящее веселье
  73. >выполняем правила поведения при атаки врага, прижимаем линию его наступления, скауты принимаются бросать вспышки
  74. >наш капитан, взводный сержант и радиооператор объявляют о начале следующего задания: в ходе сражения переместить свои базы на другие позиции
  75. >мы сворачиваемся и переходим на заданное ранее место
  76. >разместив вещи, я хожу по округе, проверяя территорию и следя за тем, чтобы старосты отрядов правильно пересчитали своих подчиненных
  77. >поговорив с тремя из них и выяснив, что у них все на месте, я иду к последнему
  78. >последний староста подбегает ко мне с перекошенным от ужаса лицом
  79. >говорит, что пересчитал своих ребят дважды и оба раза у него оставался лишний человек. Когда он вернулся к своему отряду и стал спрашивать, нет ли здесь кого из чужого, никого лишнего там не оказалось
  80. >что за черт?
  81. >подзываю к себе всех старост, спрашиваю, не потеряли они кого-нибудь или не появился ли у них лишний человек
  82. >они отвечают, что ничего такого не было
  83. >решаю наконец, что все дело в ошибке последнего старосты
  84. >спустя час пальба стихает; теперь можно вернуться к обычным ночным дежурствам
  85. >вместе со взводным сержантом и старостами составляю графики патрулирования
  86. >затем иду спать
  87.  
  88. 6/6
  89.  
  90. >спустя час меня будит староста, чей отряд в тот момент стоял на посту
  91. >говорит, что мне нужно поговорить с одним перепуганным до смерти парнем
  92. >прихожу к тому месту. Там стоит взводный, рядом с ним какой-то рядовой. Лицо последнего перекошено.
  93. >спрашиваю его, что за чертовщина с ним случилась
  94. >говорит, что он стоял на посту вместе с тем старостой, с которым я недавно говорил
  95. >ему приспичило отлить и он немного отошел в кусты
  96. >делая свое дело, он мельком глянул по левую руку, на склон маленького холмика
  97. >и увидел, как по нему кто-то спускался
  98. >человек бубнил себе под нос "вот дерьмооооо"
  99. >затем захихикал (так он сказал), и рядовой чуть не намочил себе штаны, пока тянулся за винтовкой
  100. >говорит мне, что тот человек был словно из веток дерева (это его слова) и побежал к нему со скоростью конькобежца (снова его слова)
  101. >а пока бежал, сквозь хихиканье бормотал что-то вроде "это лейтенант..."
  102. >и называл мое имя
  103. >черт же его дери...
  104. >рядовой со всей дури понесся назад к своему пункту и теперь заявляет, что обратно на свою позицию не вернется до тех пор, пока мы подымем на ноги весь центр
  105. >мы в конце концов уговариваем его успокоиться. Все утихомириваются.
  106. >к счастью, это был последний инцидент за ту ночь
  107. >как-то потом я рассказал обо всем этом одному скауту, когда мы с ним остались наедине. Он только сказал мне, что точно уверен, что тот парень пришел с болот. И что на этих болотах есть еще много всякой чертовщины.
  108.  
  109. Наверное, концовка получилось плохой, но я на самом деле не имею ни одного понятия о том, что там на самом деле могло случиться. Все эти истории, о которых здесь пишут, напомнили мне о той ночи. Тогда я думал, что это были галлюцинации и еще уловки нашего условного врага, но теперь я даже и не знаю.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement