Pinho

(G_P) Berserk 04 (1080p, 10-bit)(A434C977)

Mar 24th, 2012
412
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 23.25 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:01,944 --> 00:00:03,862
  3. Neste mundo,
  4.  
  5. 2
  6. 00:00:03,862 --> 00:00:10,077
  7. o destino da humanidade é ser controlada
  8. por alguma entidade ou lei superior?
  9.  
  10. 3
  11. 00:00:10,077 --> 00:00:13,747
  12. É como se a mão de Deus pairasse sobre nós?
  13.  
  14. 4
  15. 00:00:14,373 --> 00:00:16,458
  16. Ao menos, e verdade...
  17.  
  18. 5
  19. 00:00:16,458 --> 00:00:20,462
  20. O homem não tem controle nem mesmo
  21. sobre a sua própria vontade.
  22.  
  23. 6
  24. 00:00:21,755 --> 00:00:23,424
  25. Agora,
  26.  
  27. 7
  28. 00:00:23,424 --> 00:00:25,175
  29. você é meu.
  30.  
  31. 8
  32. 00:00:27,094 --> 00:00:28,387
  33. Eu não dou a mínima para você.
  34.  
  35. 9
  36. 00:00:29,847 --> 00:00:31,932
  37. O responsável pela retaguarda será. .
  38.  
  39. 10
  40. 00:00:32,182 --> 00:00:33,016
  41. Gatts...
  42.  
  43. 11
  44. 00:00:33,016 --> 00:00:34,393
  45. Quero que você faça a isso.
  46.  
  47. 12
  48. 00:00:37,020 --> 00:00:38,897
  49. E agora, meu trabalho é cuidar do resto.
  50.  
  51. 13
  52. 00:01:11,260 --> 00:01:13,320
  53. <i>Feel no shame about shape.</i>
  54.  
  55. 14
  56. 00:01:13,430 --> 00:01:15,260
  57. <i>Weather changes their phrase.</i>
  58.  
  59. 15
  60. 00:01:15,400 --> 00:01:19,000
  61. <i>Even mother will</i>
  62. <i>show you another way.</i>
  63.  
  64. 16
  65. 00:01:19,170 --> 00:01:21,400
  66. <i>So put your glasses on.</i>
  67.  
  68. 17
  69. 00:01:21,470 --> 00:01:23,470
  70. <i>Nothing will be wrong.</i>
  71.  
  72. 18
  73. 00:01:23,540 --> 00:01:25,670
  74. <i>There's no blame. There's no fame.</i>
  75.  
  76. 19
  77. 00:01:25,810 --> 00:01:27,510
  78. <i>It's up to you.</i>
  79.  
  80. 20
  81. 00:01:27,680 --> 00:01:31,170
  82. <i>The first words should be found.</i>
  83.  
  84. 21
  85. 00:01:31,780 --> 00:01:34,780
  86. <i>Whatever holds you back.</i>
  87.  
  88. 22
  89. 00:01:35,520 --> 00:01:36,180
  90. <i>I...</i>
  91.  
  92. 23
  93. 00:01:36,520 --> 00:01:37,280
  94. <i>...can...</i>
  95.  
  96. 24
  97. 00:01:37,360 --> 00:01:39,450
  98. <i>I can get it off.</i>
  99.  
  100. 25
  101. 00:01:39,560 --> 00:01:40,490
  102. <i>Tell me what...</i>
  103.  
  104. 26
  105. 00:01:40,630 --> 00:01:41,460
  106. <i>Tell me what...</i>
  107.  
  108. 27
  109. 00:01:41,560 --> 00:01:43,290
  110. <i>Tell me what you want.</i>
  111.  
  112. 28
  113. 00:01:43,430 --> 00:01:44,450
  114. <i>I don't know why...</i>
  115.  
  116. 29
  117. 00:01:44,600 --> 00:01:45,390
  118. <i>Don't know why...</i>
  119.  
  120. 30
  121. 00:01:45,500 --> 00:01:47,360
  122. <i>Don't know why you're afraid.</i>
  123.  
  124. 31
  125. 00:01:47,570 --> 00:01:48,530
  126. <i>Tell me what...</i>
  127.  
  128. 32
  129. 00:01:48,630 --> 00:01:49,500
  130. <i>Tell me what...</i>
  131.  
  132. 33
  133. 00:01:49,670 --> 00:01:51,160
  134. <i>Tell me what you'd say.</i>
  135.  
  136. 34
  137. 00:01:51,400 --> 00:01:52,500
  138. <i>I don't know why...</i>
  139.  
  140. 35
  141. 00:01:52,640 --> 00:01:53,610
  142. <i>Don't know why...</i>
  143.  
  144. 36
  145. 00:01:53,670 --> 00:01:54,400
  146. <i>Too late...</i>
  147.  
  148. 37
  149. 00:01:54,470 --> 00:01:56,030
  150. <i>It's too late.</i>
  151.  
  152. 38
  153. 00:02:00,930 --> 00:02:04,890
  154. <i>A Mão de Deus</i>
  155.  
  156. 39
  157. 00:02:32,594 --> 00:02:34,888
  158. Ei, você acordou cedo.
  159.  
  160. 40
  161. 00:02:35,055 --> 00:02:38,016
  162. Você realmente gosta de lugares altos, não é?
  163.  
  164. 41
  165. 00:02:42,438 --> 00:02:44,731
  166. Bem, o que você acha do Bando do Falcão?
  167.  
  168. 42
  169. 00:02:45,065 --> 00:02:46,358
  170. Como assim?
  171.  
  172. 43
  173. 00:02:46,358 --> 00:02:47,568
  174. Você pode fazer parte dele?
  175.  
  176. 44
  177. 00:02:48,277 --> 00:02:49,945
  178. Ainda não sei.
  179.  
  180. 45
  181. 00:02:50,904 --> 00:02:53,157
  182. Aqui é diferente...
  183.  
  184. 46
  185. 00:02:53,157 --> 00:02:56,785
  186. Em qualquer lugar, todos os
  187. mercenários não mudam...
  188.  
  189. 47
  190. 00:02:56,785 --> 00:03:01,623
  191. É fácil perceber que a maior parte deles é
  192. formada por vagabundos ou pessoas violentas.
  193.  
  194. 48
  195. 00:03:02,416 --> 00:03:04,877
  196. Mas, aqui, há algo errado...
  197.  
  198. 49
  199. 00:03:05,836 --> 00:03:07,671
  200. Imagino se isso é verdade...
  201.  
  202. 50
  203. 00:03:08,380 --> 00:03:10,841
  204. Se eu tivesse que explicar o porquê,
  205. diria que é por causa do Griffith.
  206.  
  207. 51
  208. 00:03:11,383 --> 00:03:14,470
  209. Todo mundo admira Griffith
  210. no fundo do coração...
  211.  
  212. 52
  213. 00:03:14,470 --> 00:03:18,599
  214. Estando com ele, todos esperam que
  215. grandes coisas estejam por vir...
  216.  
  217. 53
  218. 00:03:19,349 --> 00:03:24,480
  219. Para resumir, esses homens se agrupam em torno do carisma de Griffith.
  220.  
  221. 54
  222. 00:03:24,480 --> 00:03:27,441
  223. É claro, é matar ou morrer.
  224.  
  225. 55
  226. 00:03:27,441 --> 00:03:29,902
  227. Estamos em batalhas sangrentas todos os dias, porém,
  228.  
  229. 56
  230. 00:03:29,902 --> 00:03:33,989
  231. por mais estranho que soe, nesse bando
  232. podemos viver como pessoas normais
  233.  
  234. 57
  235. 00:03:33,989 --> 00:03:36,617
  236. Que tipo de pessoa Griffith realmente é?
  237.  
  238. 58
  239. 00:03:39,703 --> 00:03:40,662
  240. Não sei.
  241.  
  242. 59
  243. 00:03:41,705 --> 00:03:43,373
  244. Vamos, vamos, escute...
  245.  
  246. 60
  247. 00:03:43,916 --> 00:03:45,626
  248. Não posso descrever corretamente, porém,
  249.  
  250. 61
  251. 00:03:45,626 --> 00:03:50,672
  252. acho que o Griffith acredita em algo que está
  253. alem das táticas e do uso da espada
  254.  
  255. 62
  256. 00:03:50,672 --> 00:03:52,091
  257. Provavelmente,
  258.  
  259. 63
  260. 00:03:52,091 --> 00:03:55,511
  261. transformar suas crenças em realidade é algo
  262. além do seu alcance em apenas uma vida.
  263.  
  264. 64
  265. 00:03:55,511 --> 00:03:57,096
  266. Pessoas como nós nunca entenderiam isso.
  267.  
  268. 65
  269. 00:03:57,346 --> 00:03:58,388
  270. Suas crenças?
  271.  
  272. 66
  273. 00:03:58,388 --> 00:03:58,972
  274. Em quê?
  275.  
  276. 67
  277. 00:03:59,723 --> 00:04:00,849
  278. Em tudo.
  279.  
  280. 68
  281. 00:04:03,936 --> 00:04:05,395
  282. Ei, novato!
  283.  
  284. 69
  285. 00:04:05,395 --> 00:04:06,522
  286. O Griffith está te chamando!
  287.  
  288. 70
  289. 00:04:08,065 --> 00:04:08,649
  290. Até mais.
  291.  
  292. 71
  293. 00:04:12,694 --> 00:04:13,445
  294. Gatts.
  295.  
  296. 72
  297. 00:04:14,863 --> 00:04:17,241
  298. Você pode encontrar, sem sombra de dúvida,
  299.  
  300. 73
  301. 00:04:17,241 --> 00:04:18,951
  302. o seu lugar aqui.
  303.  
  304. 74
  305. 00:04:34,133 --> 00:04:35,175
  306. Oi!
  307.  
  308. 75
  309. 00:04:35,175 --> 00:04:36,552
  310. Você não vai me acompanhar?
  311.  
  312. 76
  313. 00:04:37,052 --> 00:04:39,847
  314. Esta e a melhor maneira de acordar.
  315.  
  316. 77
  317. 00:04:39,847 --> 00:04:40,931
  318. Não, obrigado.
  319.  
  320. 78
  321. 00:04:40,931 --> 00:04:42,266
  322. Vamos, me acompanhe.
  323.  
  324. 79
  325. 00:04:43,058 --> 00:04:43,767
  326. Pare!
  327.  
  328. 80
  329. 00:04:43,767 --> 00:04:44,518
  330. Não somos crianças.
  331.  
  332. 81
  333. 00:04:49,022 --> 00:04:49,898
  334. Que engraçado.
  335.  
  336. 82
  337. 00:04:54,987 --> 00:04:55,863
  338. Boa tentativa!
  339.  
  340. 83
  341. 00:05:10,043 --> 00:05:12,713
  342. Mal o dia amanheceu e já
  343. estão cheios de energia.
  344.  
  345. 84
  346. 00:05:17,801 --> 00:05:19,803
  347. Esse foi um bom exercício matinal.
  348.  
  349. 85
  350. 00:05:22,347 --> 00:05:23,932
  351. Gatts, você...
  352.  
  353. 86
  354. 00:05:24,099 --> 00:05:25,476
  355. Agora estamos quites.
  356.  
  357. 87
  358. 00:05:31,190 --> 00:05:32,900
  359. Tudo bem, eu me rendo.
  360.  
  361. 88
  362. 00:05:33,233 --> 00:05:35,069
  363. Você é teimoso até o fim.
  364.  
  365. 89
  366. 00:05:37,905 --> 00:05:39,573
  367. Ah, isto?
  368.  
  369. 90
  370. 00:05:40,032 --> 00:05:42,868
  371. Consegui com uma velha vidente,
  372. muito tempo atrás.
  373.  
  374. 91
  375. 00:05:43,911 --> 00:05:45,245
  376. O Behelit...
  377.  
  378. 92
  379. 00:05:45,245 --> 00:05:47,790
  380. Também é conhecido como o Ovo do Rei...
  381.  
  382. 93
  383. 00:05:47,790 --> 00:05:51,418
  384. No momento em que o possui, você
  385. está destinado a governar o mundo...
  386.  
  387. 94
  388. 00:05:51,418 --> 00:05:54,046
  389. em troca da sua carne e do seu sangue.
  390.  
  391. 95
  392. 00:05:54,379 --> 00:05:55,672
  393. O mundo?
  394.  
  395. 96
  396. 00:05:55,672 --> 00:05:56,381
  397. Pega!
  398.  
  399. 97
  400. 00:06:05,265 --> 00:06:08,185
  401. Eu não sei como funciona, porém...
  402.  
  403. 98
  404. 00:06:08,185 --> 00:06:10,229
  405. Parece vivo, não é?
  406.  
  407. 99
  408. 00:06:10,229 --> 00:06:11,313
  409. É assustador...
  410.  
  411. 100
  412. 00:06:13,440 --> 00:06:14,483
  413. Não é fascinante?
  414.  
  415. 101
  416. 00:06:18,153 --> 00:06:21,031
  417. Ainda não ouvi a sua resposta.
  418.  
  419. 102
  420. 00:06:21,615 --> 00:06:25,035
  421. Por que você voltou para me ajudar
  422. durante aquela batalha?
  423.  
  424. 103
  425. 00:06:25,536 --> 00:06:28,455
  426. Eu não queria perder um ótimo guerreiro
  427. como você em uma batalha tão trivial.
  428.  
  429. 104
  430. 00:06:28,455 --> 00:06:30,958
  431. Tive muito trabalho para conseguir você.
  432.  
  433. 105
  434. 00:06:35,337 --> 00:06:36,422
  435. Gatts...
  436.  
  437. 106
  438. 00:06:36,422 --> 00:06:38,173
  439. Você deveria vir comigo.
  440.  
  441. 107
  442. 00:06:38,924 --> 00:06:41,135
  443. Até agora, nós demos apenas um passo...
  444.  
  445. 108
  446. 00:06:41,718 --> 00:06:45,055
  447. O Bando do Falcão em si, e o fato
  448. de termos vencido várias batalhas...
  449.  
  450. 109
  451. 00:06:45,055 --> 00:06:48,058
  452. e simplesmente um primeiro
  453. passo, apenas o começo.
  454.  
  455. 110
  456. 00:06:48,392 --> 00:06:50,519
  457. A verdadeira diversão ainda está por vir,
  458.  
  459. 111
  460. 00:06:50,519 --> 00:06:52,438
  461. e estamos prontos para arriscar
  462. nossas vidas por ela.
  463.  
  464. 112
  465. 00:06:54,565 --> 00:06:56,859
  466. Eu terei o meu próprio país.
  467.  
  468. 113
  469. 00:06:57,192 --> 00:06:59,862
  470. Você devera lutar por mim...
  471.  
  472. 114
  473. 00:06:59,862 --> 00:07:02,030
  474. porque me pertence.
  475.  
  476. 115
  477. 00:07:03,115 --> 00:07:06,034
  478. Eu escolherei o lugar onde
  479. você morrerá por mim.
  480.  
  481. 116
  482. 00:07:22,009 --> 00:07:24,428
  483. Ter o seu próprio reino?
  484.  
  485. 117
  486. 00:07:24,428 --> 00:07:26,513
  487. Ele não é nobre ou membro
  488. de uma família real...
  489.  
  490. 118
  491. 00:07:26,513 --> 00:07:29,475
  492. Não é nada mais que o líder de
  493. um bando de mercenários...
  494.  
  495. 119
  496. 00:07:29,475 --> 00:07:31,643
  497. de aproximadamente quinhentos homens.
  498.  
  499. 120
  500. 00:07:31,935 --> 00:07:33,061
  501. Aquele desgraçado...
  502.  
  503. 121
  504. 00:07:33,270 --> 00:07:35,189
  505. Ele fala como se tudo isso
  506. fosse parte do seu dever.
  507.  
  508. 122
  509. 00:07:36,148 --> 00:07:38,358
  510. Os inimigos estão em aproximadamente mil.
  511.  
  512. 123
  513. 00:07:38,358 --> 00:07:43,155
  514. A primeira unidade conduzirá, enquanto a
  515. segunda e a terceira avançarão pelos flancos!
  516.  
  517. 124
  518. 00:07:43,155 --> 00:07:45,032
  519. Primeira unidade, avante!
  520.  
  521. 125
  522. 00:07:50,913 --> 00:07:54,374
  523. O que eu realmente tenho feito
  524. nesses últimos quatro anos?
  525.  
  526. 126
  527. 00:07:55,959 --> 00:07:56,668
  528. Gatts!
  529.  
  530. 127
  531. 00:07:57,336 --> 00:07:58,212
  532. Gatts,
  533.  
  534. 128
  535. 00:07:58,212 --> 00:07:59,213
  536. passe a minha lança!
  537.  
  538. 129
  539. 00:07:59,505 --> 00:08:00,964
  540. Seja rápido!
  541.  
  542. 130
  543. 00:08:08,013 --> 00:08:11,350
  544. Não seja tão lerdo!
  545.  
  546. 131
  547. 00:08:15,771 --> 00:08:16,730
  548. Gambino...
  549.  
  550. 132
  551. 00:08:19,191 --> 00:08:20,818
  552. Vamos, qual o problema?
  553.  
  554. 133
  555. 00:08:21,777 --> 00:08:26,115
  556. Ei Gatts, por que você não usa uma espada
  557. menor, adequada ao seu tamanho?
  558.  
  559. 134
  560. 00:08:26,532 --> 00:08:27,366
  561. Não quero!
  562.  
  563. 135
  564. 00:08:28,784 --> 00:08:30,035
  565. Seu pirralho teimoso!
  566.  
  567. 136
  568. 00:08:34,498 --> 00:08:38,293
  569. De qualquer forma, nos não temos nenhuma
  570. espada para crianças aqui.
  571.  
  572. 137
  573. 00:08:38,460 --> 00:08:41,213
  574. É verdade que aquele pirralho
  575. nasceu de um cadáver?
  576.  
  577. 138
  578. 00:08:41,213 --> 00:08:44,091
  579. Sim, a esposa de Gambino, Shisu, o encontrou.
  580.  
  581. 139
  582. 00:08:45,342 --> 00:08:46,718
  583. É sinal de má sorte...
  584.  
  585. 140
  586. 00:08:46,718 --> 00:08:49,263
  587. Talvez Shisu tenha morrido
  588. por culpa dele, não?
  589.  
  590. 141
  591. 00:08:55,727 --> 00:08:59,481
  592. Quando manejo a minha espada,
  593. não preciso pensar em mais nada...
  594.  
  595. 142
  596. 00:08:59,648 --> 00:09:01,650
  597. Todos os tesouros vão para o vencedor!
  598.  
  599. 143
  600. 00:09:02,151 --> 00:09:03,152
  601. Ei, Gatts!
  602.  
  603. 144
  604. 00:09:03,610 --> 00:09:05,779
  605. Melhor voltar com algo desta batalha!
  606.  
  607. 145
  608. 00:09:07,197 --> 00:09:09,241
  609. Avante!
  610.  
  611. 146
  612. 00:09:43,358 --> 00:09:44,318
  613. Gambino!
  614.  
  615. 147
  616. 00:09:44,318 --> 00:09:46,111
  617. Cuidado com a retaguarda!
  618.  
  619. 148
  620. 00:09:46,111 --> 00:09:47,529
  621. lsso não é uma brincadeira de espadas!
  622.  
  623. 149
  624. 00:09:47,738 --> 00:09:49,740
  625. Não aja como idiota só porque
  626. pegou um deles!
  627.  
  628. 150
  629. 00:10:00,918 --> 00:10:02,169
  630. Próximo!
  631.  
  632. 151
  633. 00:10:02,461 --> 00:10:03,587
  634. Gambino!
  635.  
  636. 152
  637. 00:10:04,588 --> 00:10:05,631
  638. O que foi?
  639.  
  640. 153
  641. 00:10:07,549 --> 00:10:08,300
  642. Veja!
  643.  
  644. 154
  645. 00:10:12,805 --> 00:10:14,389
  646. Aí está.
  647.  
  648. 155
  649. 00:10:14,389 --> 00:10:16,600
  650. Bem, continue assim.
  651.  
  652. 156
  653. 00:10:16,600 --> 00:10:17,351
  654. Sim!
  655.  
  656. 157
  657. 00:10:23,524 --> 00:10:24,608
  658. Vão!
  659.  
  660. 158
  661. 00:10:24,608 --> 00:10:25,818
  662. Estamos perto!
  663.  
  664. 159
  665. 00:10:25,984 --> 00:10:27,569
  666. Avante!
  667.  
  668. 160
  669. 00:10:33,951 --> 00:10:34,827
  670. Gambino!
  671.  
  672. 161
  673. 00:10:39,331 --> 00:10:41,375
  674. Gambino, olha só isso!
  675.  
  676. 162
  677. 00:10:45,546 --> 00:10:47,423
  678. Eu peguei o Comandante inimigo!
  679.  
  680. 163
  681. 00:10:47,423 --> 00:10:49,466
  682. Eu ganhei toda a recompensa!
  683.  
  684. 164
  685. 00:10:49,466 --> 00:10:51,176
  686. É quanto à carne?
  687.  
  688. 165
  689. 00:10:51,176 --> 00:10:52,428
  690. Carne...
  691.  
  692. 166
  693. 00:10:52,428 --> 00:10:53,929
  694. para alimentá-lo.
  695.  
  696. 167
  697. 00:10:53,929 --> 00:10:55,806
  698. C-Certo...
  699.  
  700. 168
  701. 00:10:55,806 --> 00:10:57,224
  702. O que foi?
  703.  
  704. 169
  705. 00:10:57,224 --> 00:10:58,475
  706. Traga logo a carne.
  707.  
  708. 170
  709. 00:10:59,226 --> 00:11:00,769
  710. Traga agora!
  711.  
  712. 171
  713. 00:11:05,149 --> 00:11:06,525
  714. Eu vou pegar.
  715.  
  716. 172
  717. 00:11:09,611 --> 00:11:12,531
  718. Ele conseguiu, Senhor Gambino.
  719.  
  720. 173
  721. 00:11:12,865 --> 00:11:15,075
  722. Todos devemos seguir o exemplo dele.
  723.  
  724. 174
  725. 00:11:15,075 --> 00:11:17,953
  726. Ei, repita o que você disse.
  727.  
  728. 175
  729. 00:11:17,953 --> 00:11:19,705
  730. Vamos, repita o que você disse!
  731.  
  732. 176
  733. 00:11:19,830 --> 00:11:21,582
  734. B-Brincadeira...
  735.  
  736. 177
  737. 00:11:54,490 --> 00:11:55,866
  738. Gambino?
  739.  
  740. 178
  741. 00:12:02,331 --> 00:12:04,208
  742. G-Gambino...
  743.  
  744. 179
  745. 00:12:06,502 --> 00:12:09,546
  746. Não é normal eu ser tão descuidado...
  747.  
  748. 180
  749. 00:12:10,005 --> 00:12:12,424
  750. Eu esperava que você estivesse
  751. morto há tempos.
  752.  
  753. 181
  754. 00:12:12,424 --> 00:12:14,468
  755. Você deveria estar morto, pirralho...
  756.  
  757. 182
  758. 00:12:14,760 --> 00:12:16,053
  759. E então, o que aconteceu?
  760.  
  761. 183
  762. 00:12:16,053 --> 00:12:19,181
  763. Shisu, a pessoa que encontrou
  764. você, morreu no seu lugar...
  765.  
  766. 184
  767. 00:12:19,181 --> 00:12:21,266
  768. E agora, eu estou nesta condição miserável...
  769.  
  770. 185
  771. 00:12:21,266 --> 00:12:24,478
  772. Droga... lsso é como uma piada!
  773.  
  774. 186
  775. 00:12:25,270 --> 00:12:27,147
  776. Que tipo de ressentimento
  777. você tem contra mim?
  778.  
  779. 187
  780. 00:12:27,147 --> 00:12:28,982
  781. Você definitivamente reflete o Mal!
  782.  
  783. 188
  784. 00:12:29,191 --> 00:12:31,276
  785. Gambino, eu...
  786.  
  787. 189
  788. 00:12:31,402 --> 00:12:33,695
  789. Você é filho de um demônio.
  790.  
  791. 190
  792. 00:12:33,695 --> 00:12:36,740
  793. Uma criança amaldiçoada, criada
  794. sob o signo do Mal...
  795.  
  796. 191
  797. 00:12:38,117 --> 00:12:41,703
  798. Era você quem merecia morrer...
  799.  
  800. 192
  801. 00:12:41,995 --> 00:12:44,206
  802. dentro do corpo da sua mãe.
  803.  
  804. 193
  805. 00:12:44,373 --> 00:12:46,375
  806. Você deveria ter morrido!
  807.  
  808. 194
  809. 00:13:01,557 --> 00:13:04,226
  810. Você nunca foi nada além de uma peste.
  811.  
  812. 195
  813. 00:13:04,476 --> 00:13:08,689
  814. Eu te odiei, me seguindo como um
  815. cão depois de ter matado Shisu.
  816.  
  817. 196
  818. 00:13:10,274 --> 00:13:11,275
  819. Você...
  820.  
  821. 197
  822. 00:13:11,483 --> 00:13:13,527
  823. deveria ter morrido!
  824.  
  825. 198
  826. 00:13:19,324 --> 00:13:21,660
  827. M-Maldito...
  828.  
  829. 199
  830. 00:13:24,288 --> 00:13:25,789
  831. Shisu...
  832.  
  833. 200
  834. 00:13:30,502 --> 00:13:32,796
  835. G-Gambino...
  836.  
  837. 201
  838. 00:13:40,596 --> 00:13:41,722
  839. Gam...
  840.  
  841. 202
  842. 00:13:45,476 --> 00:13:47,144
  843. O que aconteceu?! Um ataque surpresa?!
  844.  
  845. 203
  846. 00:13:49,104 --> 00:13:49,897
  847. Gatts!
  848.  
  849. 204
  850. 00:13:49,897 --> 00:13:51,315
  851. Mas o que está acontecendo aqui?
  852.  
  853. 205
  854. 00:13:51,774 --> 00:13:53,233
  855. Não me diga que você fez isso...
  856.  
  857. 206
  858. 00:13:54,651 --> 00:13:56,153
  859. Maldito, responda!
  860.  
  861. 207
  862. 00:13:58,697 --> 00:14:00,074
  863. Não há dúvidas, ele fez isso!
  864.  
  865. 208
  866. 00:14:00,365 --> 00:14:01,158
  867. Esperem um pouco!
  868.  
  869. 209
  870. 00:14:01,158 --> 00:14:01,825
  871. lsso foi...
  872.  
  873. 210
  874. 00:14:01,825 --> 00:14:03,368
  875. Você vai pagar por isso!
  876.  
  877. 211
  878. 00:14:03,368 --> 00:14:04,328
  879. Peguem-no!
  880.  
  881. 212
  882. 00:14:12,920 --> 00:14:13,879
  883. O que aconteceu?
  884.  
  885. 213
  886. 00:14:13,879 --> 00:14:14,713
  887. O que foi?
  888.  
  889. 214
  890. 00:14:15,089 --> 00:14:15,923
  891. É o Gatts!
  892.  
  893. 215
  894. 00:14:15,923 --> 00:14:18,425
  895. Aquele pivete matou o Gambino!
  896.  
  897. 216
  898. 00:14:18,967 --> 00:14:19,968
  899. V-Você só pode estar brincando!
  900.  
  901. 217
  902. 00:14:19,968 --> 00:14:20,969
  903. É verdade!
  904.  
  905. 218
  906. 00:14:20,969 --> 00:14:24,807
  907. Gambino o criou por mais de dez anos,
  908. e a criança o retribuiu com a morte.
  909.  
  910. 219
  911. 00:14:24,807 --> 00:14:26,892
  912. Não é diferente de ter matado o seu pai!
  913.  
  914. 220
  915. 00:14:27,184 --> 00:14:28,268
  916. Por quê?
  917.  
  918. 221
  919. 00:14:28,268 --> 00:14:29,937
  920. Por que isso aconteceu?
  921.  
  922. 222
  923. 00:14:31,563 --> 00:14:32,648
  924. Espere!
  925.  
  926. 223
  927. 00:14:32,648 --> 00:14:33,899
  928. Seu assassino!
  929.  
  930. 224
  931. 00:14:51,291 --> 00:14:52,584
  932. Nós o pegamos?
  933.  
  934. 225
  935. 00:14:52,584 --> 00:14:54,294
  936. Sim, acho que sim.
  937.  
  938. 226
  939. 00:14:54,294 --> 00:14:57,256
  940. Caindo dessa altura, é bem
  941. provável que ele morra.
  942.  
  943. 227
  944. 00:14:57,256 --> 00:15:00,968
  945. De qualquer jeito, Gambino nunca
  946. será capaz de descansar no além.
  947.  
  948. 228
  949. 00:15:06,723 --> 00:15:08,308
  950. Não posso me mover.
  951.  
  952. 229
  953. 00:15:09,059 --> 00:15:10,978
  954. Meu corpo está congelado.
  955.  
  956. 230
  957. 00:15:12,104 --> 00:15:14,231
  958. Eu vou morrer aqui
  959.  
  960. 231
  961. 00:15:14,231 --> 00:15:15,149
  962. Eu vou ...
  963.  
  964. 232
  965. 00:15:49,558 --> 00:15:51,852
  966. Aonde estou indo?
  967.  
  968. 233
  969. 00:15:51,852 --> 00:15:54,521
  970. Se tivesse ficado seria melhor...
  971.  
  972. 234
  973. 00:15:54,521 --> 00:15:56,732
  974. Se tivesse morrido lá...
  975.  
  976. 235
  977. 00:15:57,775 --> 00:15:59,401
  978. Não haveria mais nada...
  979.  
  980. 236
  981. 00:16:00,944 --> 00:16:02,821
  982. Mas agora, coisas ruins me esperam...
  983.  
  984. 237
  985. 00:16:03,614 --> 00:16:04,531
  986. Onde...
  987.  
  988. 238
  989. 00:16:12,289 --> 00:16:13,373
  990. É o fim...
  991.  
  992. 239
  993. 00:16:14,208 --> 00:16:15,167
  994. O fim...
  995.  
  996. 240
  997. 00:16:16,794 --> 00:16:18,337
  998. Sim, esse é...
  999.  
  1000. 241
  1001. 00:16:38,275 --> 00:16:40,443
  1002. Eu não mudei nada desde aquela época...
  1003.  
  1004. 242
  1005. 00:16:40,760 --> 00:16:41,330
  1006. Apenas matando inimigos...
  1007.  
  1008. 243
  1009. 00:16:41,443 --> 00:16:42,653
  1010. só para sobreviver.
  1011.  
  1012. 244
  1013. 00:16:43,070 --> 00:16:45,239
  1014. Para onde...
  1015.  
  1016. 245
  1017. 00:16:58,585 --> 00:17:00,589
  1018. Ei, você ainda está vivo?
  1019.  
  1020. 246
  1021. 00:17:00,810 --> 00:17:02,540
  1022. Sim, eu acho.
  1023.  
  1024. 247
  1025. 00:17:02,589 --> 00:17:05,008
  1026. Você tem uma sorte do diabo,
  1027. não importa o que faça.
  1028.  
  1029. 248
  1030. 00:17:05,426 --> 00:17:06,218
  1031. Aqui...
  1032.  
  1033. 249
  1034. 00:17:11,515 --> 00:17:16,728
  1035. No campo de batalha, a vida de um soldado
  1036. não vale mais do que uma moeda de prata.
  1037.  
  1038. 250
  1039. 00:17:16,728 --> 00:17:18,605
  1040. Como se fosse nada,
  1041.  
  1042. 251
  1043. 00:17:18,605 --> 00:17:22,401
  1044. a vida da maioria dos homens é controlada
  1045. por um punhado de nobres.
  1046.  
  1047. 252
  1048. 00:17:22,568 --> 00:17:28,370
  1049. Bem, nem mesmo um Rei consegue
  1050. viver a vida como desejar.
  1051.  
  1052. 253
  1053. 00:17:28,540 --> 00:17:33,440
  1054. Nós apenas estamos nos rendendo
  1055. ao fluxo do destino...
  1056.  
  1057. 254
  1058. 00:17:34,204 --> 00:17:36,415
  1059. Até termos que deixar este mundo.
  1060.  
  1061. 255
  1062. 00:17:36,415 --> 00:17:40,335
  1063. O tempo vai acabar, e a maré da vida vai cessar
  1064. antes mesmo que saibamos quem somos.
  1065.  
  1066. 256
  1067. 00:17:41,837 --> 00:17:43,088
  1068. Neste mundo,
  1069.  
  1070. 257
  1071. 00:17:43,088 --> 00:17:45,966
  1072. deve haver um homem cujo destino é a chave...
  1073.  
  1074. 258
  1075. 00:17:45,966 --> 00:17:52,848
  1076. para governar o mundo, não importando
  1077. a classe ou posição social.
  1078.  
  1079. 259
  1080. 00:17:52,848 --> 00:17:55,058
  1081. Esse homem pode ter o poder
  1082. absoluto de um Deus!
  1083.  
  1084. 260
  1085. 00:17:56,268 --> 00:17:57,978
  1086. Eu preciso saber...
  1087.  
  1088. 261
  1089. 00:17:57,978 --> 00:18:01,273
  1090. Qual é o meu verdadeiro status nesse mundo!
  1091.  
  1092. 262
  1093. 00:18:01,273 --> 00:18:04,777
  1094. O que foi destinado para mim nesta vida?
  1095.  
  1096. 263
  1097. 00:18:07,488 --> 00:18:08,739
  1098. É estranho...
  1099.  
  1100. 264
  1101. 00:18:10,657 --> 00:18:14,036
  1102. Eu nunca disse isso para ninguém
  1103. antes. Você é o primeiro.
  1104.  
  1105. 265
  1106. 00:18:25,839 --> 00:18:28,383
  1107. Gatts!
  1108.  
  1109. 266
  1110. 00:18:33,555 --> 00:18:35,265
  1111. Maldito, qual e o seu problema?
  1112.  
  1113. 267
  1114. 00:18:35,474 --> 00:18:38,435
  1115. Eu só queria parabenizá-lo.
  1116.  
  1117. 268
  1118. 00:18:38,435 --> 00:18:42,481
  1119. Gatts, eu soube que você foi promovido
  1120. a Comandante de uma tropa!
  1121.  
  1122. 269
  1123. 00:18:42,481 --> 00:18:43,565
  1124. É impressionaste!
  1125.  
  1126. 270
  1127. 00:18:43,816 --> 00:18:46,360
  1128. Você faz parte do Bando do Falcão
  1129. há apenas duas semanas!
  1130.  
  1131. 271
  1132. 00:18:46,360 --> 00:18:47,986
  1133. Não é grande coisa.
  1134.  
  1135. 272
  1136. 00:18:48,195 --> 00:18:49,113
  1137. De qualquer jeito,
  1138.  
  1139. 273
  1140. 00:18:49,113 --> 00:18:52,241
  1141. você se tornou um verdadeiro
  1142. membro do Bando do Falcão!
  1143.  
  1144. 274
  1145. 00:18:52,241 --> 00:18:52,950
  1146. Parabéns!
  1147.  
  1148. 275
  1149. 00:18:55,661 --> 00:18:56,954
  1150. Não exagere.
  1151.  
  1152. 276
  1153. 00:19:04,294 --> 00:19:05,754
  1154. Pippin!
  1155.  
  1156. 277
  1157. 00:19:05,754 --> 00:19:06,880
  1158. lsso é perigoso...
  1159.  
  1160. 278
  1161. 00:19:06,880 --> 00:19:08,006
  1162. Tome cuidado!
  1163.  
  1164. 279
  1165. 00:19:08,340 --> 00:19:09,758
  1166. Como pôde fazer isso?
  1167.  
  1168. 280
  1169. 00:19:17,141 --> 00:19:21,854
  1170. Um homem saca sua espada para proteger
  1171. a pequena ferida no fundo do seu coração...
  1172.  
  1173. 281
  1174. 00:19:21,854 --> 00:19:26,358
  1175. Foi criada a há muito tempo no passado,
  1176. na mais longínqua parte da memória.
  1177.  
  1178. 282
  1179. 00:19:27,234 --> 00:19:31,947
  1180. Um homem maneja a sua espada para
  1181. partir dessa vida com um sorriso...
  1182.  
  1183. 283
  1184. 00:19:31,947 --> 00:19:35,409
  1185. Em dias distantes, fora do alcance da memória...
  1186.  
  1187. 284
  1188. 00:19:37,745 --> 00:19:40,789
  1189. Um reino ao oeste e um império ao leste.
  1190.  
  1191. 285
  1192. 00:19:40,789 --> 00:19:46,086
  1193. A guerra entre Midland e
  1194. Chuder durou cem anos.
  1195.  
  1196. 286
  1197. 00:19:46,086 --> 00:19:49,339
  1198. Durante a guerra, os Ceifadores
  1199. do Campo de Batalha,
  1200.  
  1201. 287
  1202. 00:19:49,339 --> 00:19:50,716
  1203. o Bando do Falcão,
  1204.  
  1205. 288
  1206. 00:19:50,716 --> 00:19:56,221
  1207. aumentou o seu poder de forma
  1208. magnífica, lutando por Midland.
  1209.  
  1210. 289
  1211. 00:19:58,474 --> 00:20:00,184
  1212. Três anos se passaram...
  1213.  
  1214. 290
  1215. 00:20:01,393 --> 00:20:02,978
  1216. Avante, avante!
  1217.  
  1218. 291
  1219. 00:20:02,978 --> 00:20:04,396
  1220. Cortem-nos em pedaços!
  1221.  
  1222. 292
  1223. 00:20:13,280 --> 00:20:16,575
  1224. Nós, a Cavalaria Pesada das Ovelhas Negras,
  1225.  
  1226. 293
  1227. 00:20:16,575 --> 00:20:18,827
  1228. devemos emprestar nossa coragem
  1229. para todo o império!
  1230.  
  1231. 294
  1232. 00:20:18,994 --> 00:20:21,371
  1233. Matem todos!
  1234.  
  1235. 295
  1236. 00:20:24,958 --> 00:20:26,758
  1237. Mal posso assistir os meus homens!
  1238.  
  1239. 296
  1240. 00:20:27,294 --> 00:20:31,298
  1241. Eles ficaram confusos com o exército
  1242. de apenas três mil homens!
  1243.  
  1244. 297
  1245. 00:20:31,590 --> 00:20:34,760
  1246. Devido à fúria do ataque do oponente,
  1247. nosso exército sofreu grandes danos.
  1248.  
  1249. 298
  1250. 00:20:34,760 --> 00:20:37,012
  1251. Desse jeito, nós seremos isolados do castelo!
  1252.  
  1253. 299
  1254. 00:20:38,097 --> 00:20:39,932
  1255. Eu peço ajuda de qualquer um...
  1256.  
  1257. 300
  1258. 00:20:39,932 --> 00:20:43,060
  1259. Eu imploro a qualquer um que possa pôr
  1260. um fim na marcha dos demônios negros
  1261.  
  1262. 301
  1263. 00:20:43,060 --> 00:20:44,228
  1264. de Chuder...
  1265.  
  1266. 302
  1267. 00:20:44,269 --> 00:20:46,230
  1268. Avante, avante!
  1269.  
  1270. 303
  1271. 00:20:56,532 --> 00:20:58,492
  1272. Lutar contra nós sozinho?
  1273.  
  1274. 304
  1275. 00:20:58,575 --> 00:20:59,576
  1276. Tudo bem!
  1277.  
  1278. 305
  1279. 00:20:59,576 --> 00:21:01,036
  1280. Vamos estilhaçar os seus ossos!
  1281.  
  1282. 306
  1283. 00:21:17,386 --> 00:21:19,430
  1284. N-Não quebrem a formação!
  1285.  
  1286. 307
  1287. 00:21:19,430 --> 00:21:20,973
  1288. Apenas um soldado está contra nós!
  1289.  
  1290. 308
  1291. 00:21:21,223 --> 00:21:22,349
  1292. Cerquem-no!
  1293.  
  1294. 309
  1295. 00:21:22,349 --> 00:21:23,809
  1296. Parem os seus movimentos!
  1297.  
  1298. 310
  1299. 00:21:27,438 --> 00:21:29,148
  1300. E-Eles são...
  1301.  
  1302. 311
  1303. 00:21:29,398 --> 00:21:30,774
  1304. Vossa Majestade, veja!
  1305.  
  1306. 312
  1307. 00:21:30,941 --> 00:21:32,526
  1308. O-O Bando do Falcão!
  1309.  
  1310. 313
  1311. 00:21:32,735 --> 00:21:36,488
  1312. Eles são os Ceifadores do Campo de Batalha,
  1313. guiados pelo Falcão Branco, Griffith!
  1314.  
  1315. 314
  1316. 00:22:01,750 --> 00:22:03,940
  1317. <i>Looking back, the morning comes.</i>
  1318.  
  1319. 315
  1320. 00:22:04,020 --> 00:22:07,580
  1321. <i>Don't find your face in your glass.</i>
  1322.  
  1323. 316
  1324. 00:22:08,750 --> 00:22:11,620
  1325. <i>Take the moonlight by the tail.</i>
  1326.  
  1327. 317
  1328. 00:22:11,690 --> 00:22:14,590
  1329. <i>It's a rainy sight. You're shading.</i>
  1330.  
  1331. 318
  1332. 00:22:16,260 --> 00:22:17,850
  1333. <i>What is that?</i>
  1334.  
  1335. 319
  1336. 00:22:17,930 --> 00:22:19,120
  1337. <i>It's just the same.</i>
  1338.  
  1339. 320
  1340. 00:22:19,200 --> 00:22:22,290
  1341. <i>What is trying your crown?</i>
  1342.  
  1343. 321
  1344. 00:22:23,500 --> 00:22:26,470
  1345. <i>I'm spending my glass, walking back.</i>
  1346.  
  1347. 322
  1348. 00:22:26,540 --> 00:22:29,800
  1349. <i>So wear my glass. You're fading.</i>
  1350.  
  1351. 323
  1352. 00:22:30,070 --> 00:22:33,440
  1353. <i>I'm waiting so long.</i>
  1354.  
  1355. 324
  1356. 00:22:33,810 --> 00:22:36,780
  1357. <i>I'm waiting so long.</i>
  1358.  
  1359. 325
  1360. 00:22:37,450 --> 00:22:40,510
  1361. <i>I'm waiting so long.</i>
  1362.  
  1363. 326
  1364. 00:22:41,350 --> 00:22:44,190
  1365. <i>I'm waiting so long.</i>
  1366.  
  1367. 327
  1368. 00:22:45,060 --> 00:22:47,990
  1369. <i>I'm waiting so long.</i>
  1370.  
  1371. 328
  1372. 00:22:48,830 --> 00:22:50,690
  1373. <i>I'm waiting...</i>
  1374.  
  1375. 329
  1376. 00:23:05,320 --> 00:23:07,320
  1377. <i>Próximo episódio</i>
  1378.  
  1379. 330
  1380. 00:23:08,163 --> 00:23:12,668
  1381. A visão de cada pessoa será fixada naquele
  1382. cujo sentimentos espelham.
  1383.  
  1384. 331
  1385. 00:23:13,627 --> 00:23:16,296
  1386. Para proteger a felicidade de alguém...
  1387.  
  1388. 332
  1389. 00:23:16,547 --> 00:23:19,007
  1390. Para realizar o sonho de alguém...
  1391.  
  1392. 333
  1393. 00:23:20,592 --> 00:23:22,636
  1394. apenas para sobreviver.
  1395.  
  1396. 334
  1397. 00:23:23,804 --> 00:23:27,516
  1398. Existe mesmo uma oportunidade para que
  1399. alguém possa viver seu próprio sonho...
  1400.  
  1401. 335
  1402. 00:23:27,766 --> 00:23:34,606
  1403. sem provocar uma ferida no
  1404. coração de outra pessoa?
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment