Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- The secret perfect guard project - 6
- [Hero Club room]
- Suz: Eeeeeh!? Protecting me was a surprise present!?
- Yum: I thought you would gleefully stand by, but willingly going to battle herself? Why, I think we were the ones who got surprised.
- Chi: So we hastily decided to protect you in the Jukai, Kagajou-san...
- Aka: Serves us right for doing something we're not used to. There's a whole world of difference in blocking attacks and evading them.
- Aya: Suzume-senpai, you always bear that burden by yourself, right? That's so impressive.
- Suz: Eh? O-Oh you, Ayaya. I'm just hiding behind my shield, that's all... You know?
- Meb: No. I see you in a new light now, Suzume. You threw yourself in front to protect me just now, didn't you?
- SHI: That was awesome. Not bad for a Kagajou!
- Suz: W-When I saw all of you getting hurt... My body moved on its own... I kind of lost myself.
- Kar: You've really grown, Suzume. A real member of the Hero Club.
- Yuu: But sorry, Suzume-chan. We couldn't protect you properly after all..
- Tak: This won't work as a present...
- Nat: No, there's still a present left. From me and Mito to Suzume...
- Suz: Eh? The surprise isn't from you two?
- Mit: Nope. That's something the rest of them came up with. Here's something from us.
- Suz: A talisman? A handmade talisman! A Miko and a Hero made it, this has to work! Praise be!
- Fuu: Lucky you, Suzume. Okay, time to begin the July birthday party!
- Mit: Fujimori-san, Natsume-san, Suzume-chan.
- Everyone: Happy birthday!
- Nat/Suz/Mit: Thanks a lot!
- SON: We couldn't tell you the date because we didn't know when the attack would come.
- Hin: And we couldn't make a cake in advance then just leave it there, so it's store-bought. Sorry about that.
- Suz: No, no, don't apologise! You all thought so deeply about me, approved of me... *sob*
- Kir: Oh! Now these are some real sparrow tears! [1]
- Gin: Oh! Good one!
- Wak/Its/Tam: Ahaha!
- Aka: And now... Onee-sama! I bought some top-grade miso for you at the underground department store!
- Anz: Ah, Natsume-san, I've prepared a very absorbent sports towel for you!
- Uta: And here's from me, Mii-chan! An exceptionally thick radish born through repeated selection! I call it Fujimori daikon!
- Mit: Daikon named after me... That means... That means... That means you think my legs are fat, don't you? [2]
- SON: Farming King, did you bury your femininity at the fields? How little delicacy can you have?
- Ren: Heh. Mito, if you have no need for it, Miroku will be happy to consume that radish.
- Mit: N-No! Because... Utanon grew that radish with care, all for me!
- Uta/Mit: Mii-chan! (Utanon!)
- Fuu: Natsume... This is... from me. It's sunscreen for hair. Necessary in summer, right?
- Nat: Thank you, Fuu... This summer... The two of us, together...
- Fuu: Eh?
- Suz: Alright! Let's let loose today! I'm gonna use my ticket from last year!
- Meb: Oh, these were good for a year and expired yesterday, so you can't use them any longer.
- Suz: Eeeeh!? Then give me another one this year! Someone give me a "do whatever you say" coupon, please!
- ===
- Notes:
- 1 - Sparrow tears - a Japanese idiom that means a small amount of something
- 2 - Fat legs are commonly compared to daikon radishes in Japanese
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement