Advertisement
Guest User

Untitled

a guest
Apr 13th, 2016
193
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 12.23 KB | None | 0 0
  1. [ Часы тикают ]
  2. -[ Сопит ]
  3. -Время вышло.
  4. Посередине, наверное, твоя мама.
  5. Слева, конечно, папа.
  6. А малышка справа… сколько ей?
  7. Улица Лафайетт, дом 114. Все верно?
  8. Это снял мой коллега Майкл где-то минут пять назад.
  9. -Что вам нужно?
  10. -Чтобы ты сделала заявление.
  11. И чтобы можно было убрать Майкла от твоего дома как можно скорее.
  12. -Что будет со мной?
  13. -Ну, это зависит от тебя.
  14. -Ладно. Согласна.
  15. -Я очень рад это слышать.
  16. -[ Вздыхает ]
  17. -Лиам. На два слова.
  18. Боюсь, ты зря старался.
  19. Пропал сигнал из фургона с Джеком Джойсом.
  20. -Как это — «пропал»?
  21. -Как — это уже неважно. Просто найди его.
  22. Уинкотт тебе поможет.
  23. -Класс.
  24. -в чем дело?
  25. -Что?
  26. -Ты сам не свой.
  27. -Университет. Так мы не делаем. Это — небрежность.
  28. -А до сих пор у тебя все шло гладко?
  29. Иди домой, Лиам. Жди звонка.
  30. Жена, поди, соскучилась.
  31. ♪♪
  32. [ Щелканье клавиатуры ]
  33. -Иди-ка сюда, Стэн.
  34. [ (неразборчиво) ]
  35. За что люблю нашего друга Стэна — за манеру подставляться.
  36. Представляешь, у него повсюду одинаковый логин. И пароль тоже.
  37. Так что… [Хихикает] В облако к нему забраться — не проблема.
  38. А теперь вуаля — приз в студию.
  39. [ смеется ] Ого. Ого.
  40. Ишь ты, кое-кто играет по-крупному.
  41. И…
  42. Это что такое?
  43. ты че делаешь, Бреннер?
  44. -Кофе. Вижу, что не пиво,
  45. но на хрена его на стол? Вот —
  46. подставка. Или в Айдахо их нет?
  47. -в Айове. -Да пофиг. Пользуйся.
  48. Знаешь, что дальше, Бреннер?
  49. -Не знаю.
  50. -Само собой. И это печально.
  51. Дальше вот что: грузим наше видео с телкой Стэну и чувакам из «W.Z.W.Y.»;
  52. Стэну присылаем его фоточки в интересном виде.
  53. А потом самое главное: пишем письмо.
  54. о том, что «Реклейм» берет на себя ответственность за все произошедшее.
  55. И подпись: искренне ваш, местный террорист Джек Джойс.
  56. Можешь говорить.
  57. -Охрененно.
  58. -[ смеется ]
  59. [ Играет рингтон ]
  60. Черт.
  61. [ Рингтон продолжает играть ]
  62. [ Вздыхает ]
  63. Мистер Хэтч. вы вовремя.
  64. Мы тут с Бреннером как раз нарыли компромат, э… [Смеется] на редактора новостей «W.Z.W.Y.».
  65. Он нам… где-то через час обещал запустить в эфир наше видео.
  66. -Отлично, Уинкотт. Что там по Джойсу?
  67. -По Джойсу, ну… Я… Я засек его фургон,
  68. перехватил камеру, устанавливаю место.
  69. Там… там… там все непросто.
  70. -Работай. А когда найдешь, доложи лично Берку. По-моему, среди нас предатель.
  71. -Предатель… Алло? Алло, ми…
  72. Вас понял, мистер Хэтч. Спасибо.
  73. -Это был Мартин Хэтч?
  74. -Свали из моего кабинета.
  75. Говорю свали нахрен.
  76. Где ж
  77. ты, сука, спрятался? м?
  78. Какого? Ну покажись же, Джойс.
  79. ♪♪
  80. [ Открывается дверь, звякают ключи, дверь закрывается ]
  81. -Эми?..
  82. -[ Вздыхает ]
  83. -(вздыхает) На работе столько всего навалилось.
  84. Прости. Я просто…
  85. -Мне снилось, что ты кот.
  86. -Кот? Ага.
  87. -Хм-м.
  88. -[ Смеется ] А лапы, совсем как у медведя.
  89. Большие-пребольшие.
  90. Чудная зверюга.
  91. Но я знала, что это ты.
  92. -Мне скоро обратно на работу.
  93. -[ Вздыхает ]
  94. Ты самый отъявленный трудоголик… из всех региональных менеджеров.
  95. -Я знаю.
  96. -Милый, тебя два дня не было дома.
  97. -Тяжко с твоей мамой. Да.
  98. -Что? Это… это со мной тяжко, да?
  99. -Серьезно. С ней просто невозможно.
  100. Что такое?
  101. -Стой. Ребенка задавишь.
  102. -Ладно, Ладно.
  103. Ладно. Ладно. Победил.
  104. -[ Смеется ]
  105. Закрой глаза.
  106. [ Звонит мобильный ]
  107. [ Вздыхает ]
  108. [ Звонок продолжается ]
  109. -Бери уже.
  110. -Да.
  111. -Берк, есть следы Джойса.
  112. -Что там?
  113. -Засек его фургон на складе, на пересечении
  114. Бургунди и Уилкинса.
  115. Он на территории эпицентра.
  116. Отправляю координаты.
  117. [ Неразборчивый шум телевизора ]
  118. -(вздох) Надо идти.
  119. -…С 1999 года и по сей день компания «Монарх» стояла во главе технологического прогресса в нашей стране,
  120. переворачивая представление о возможном.
  121. Помимо научных и промышленных разработок эта компания много инвестировала
  122. в Риверпорт… (нормальным голосом) …с намерением реконструировать этот великий город и превратить его в экономический гигант.
  123. (помехи) За последнее
  124. ♪♪
  125. [ Звук велосипедного звонка ]
  126. [ Неразборчивый разговор ]
  127. (помехи) За последнее десятилетие силами компании занятость в городе повысилась на тридцать два процента.
  128. В прошлом году президент компании Мартин Хэтч основал технический институт — на улице, где находится штаб-квартира «Монарха».
  129. Он помог одаренным студентам со всей страны
  130. реализовать свои планы и чаяния в области технологических исследований и конструкторских проектов.
  131. Учитывая, что самое большое вложение «Монарха» — это сам Риверпорт,
  132. нетрудно себе представить, какое завидное будущее нас ждет.
  133. -Пол. Мы кое-что нашли.
  134. -Джека.
  135. -Ты уже все видел?
  136. -Он будет на острове.
  137. Чтобы отомстить. Прямо сегодня.
  138. Ему нужно помешать. Немедленно.
  139. -Я считаю, у нас есть более серьезные проблемы.
  140. -Эта твоя «пятая колонна»?
  141. -Ты недооцениваешь ситуацию.
  142. Джойсу повезло, он сбежал, и все.
  143. Не такой он дурак, чтобы возвращаться.
  144. Мы уязвимы изнутри, и только. Пойми это, Пол.
  145. -Это я и без тебя знаю.
  146. -У тебя в голове туман. Тебе пора на процедуры.
  147. -Ты, Мартин, лицо «Монарха». Уже много лет.
  148. Но давай кое-что проясним:
  149. я все еще капитан.
  150. -Главное, с кораблем вместе не утони.
  151. -Найди его.
  152. -А теперь включение из Риверпортского университета, где накануне разразилась трагедия, потрясшая город.
  153. С нами на связи… Эми Ферреро, свидетельница событий.
  154. Эми, скажите… что у вас происходит?
  155. -Некоторые из протестующих… перешли черту. И вспыхнули беспорядки.
  156. Виноват в которых Джек Джойс.
  157. Я хочу предупредить всех, что он очень опасен. Он террорист.
  158. -Два сэндвича с беконом и яйцом. Благодарю.
  159. -Похоже, что обстановка и вправду чудовищная.
  160. И мы очень признательны, что вы не побоялись открыто рассказать
  161. о такой, судя по всему, опасной личности.
  162. -Захожу сегодня к себе в лабораторию, а уравнение уже решили.
  163. -А?
  164. -Только что поступили сведения, что служба безопасности компании «Монарх»
  165. поможет полиции в розысках Джека Джойса,
  166. дабы жители Риверпорта не пострадали от этих тревожных событий.
  167. -Как дела, айтишник?
  168. -Сама ты айтишница.
  169. Эй, сюда без пропуска нельзя.
  170. -Вот мой пропуск.
  171. -Вход разрешен.
  172. -Тебе, небось, всю ночь не спать, так что…
  173. -Яйцо не всмятку, надеюсь?
  174. -Да вроде нет.
  175. -[ Вздыхает ]
  176. Не парься, они новые.
  177. Хм-м.
  178. -Фиона Миллер.
  179. Уволена.
  180. Тебя нет.
  181. -Ну что, какие новости,
  182. что у нас происходит?
  183. -Новости? Да. Новости.
  184. -[ Смеется ]
  185. Э… абсолютно… все в порядке.
  186. -М? Все в порядке?
  187. -Все в порядке.
  188. -Вчера ночью в университете стреляли.
  189. -Все под контролем.
  190. -Ладно.
  191. Как думаешь, вечеринку сегодня отменят?
  192. -Издеваешься? Ни за что. Хэтч знает, что делает.
  193. -Тебя там ждать?
  194. -На вечеринке? Меня —
  195. и на вечеринке? Не знаю.
  196. -Если хочешь, пойдем вместе.
  197. -Э… Идет.
  198. Да. Я пойду.
  199. [ Гудит мобильник ]
  200. -Заметано, чувак.
  201. Что наденешь?
  202. -Ну, не знаю, Не знаю.
  203. Может… вообще голышом?
  204. -Мило, мне нравится.
  205. Ладно, я пошла.
  206. Что, до вечера?
  207. -да.
  208. До вечера.
  209. -Да.
  210. -Чувак.
  211. Чувак.
  212. ♪♪
  213. [ Карканье ]
  214. [ Мотор выключается ]
  215. [ Звякают наручники ]
  216. -[ Тяжелое дыхание ]
  217. (вздыхает) Лиам, ты все неправильно понял.
  218. -Черт, Бет.
  219. Я так надеялся, что это не ты.
  220. -Просто выслушай меня.
  221. -Отойди от машины.
  222. Отойди! Быстро!
  223. Брось пушку!
  224. -Я не могу.
  225. Три секунды — и я стреляю.
  226. -Я быстрее тебя.
  227. -Зато стрелок хреновый.
  228. -Нет.
  229. Нет!
  230. Твою мать. Ушел.
  231. Видишь, что происходит?
  232. -Зависания.
  233. -Все чаще и чаще.
  234. -Бет, в чем дело? Что происходит?
  235. -Время рвется.
  236. Конец близок. А на Джойса вся надежда.
  237. -Постой, постой… ко… конец, конец чего?
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement