Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:50,122 --> 00:00:52,708
- LA VERDAD RARA VEZ ES PURA,
- 2
- 00:00:52,833 --> 00:00:55,044
- Y NUNCA ES SIMPLE.
- 3
- 00:01:00,633 --> 00:01:03,802
- <i>Tenía 18 cuando escribí
- mi novela "Sarah".</i>
- 4
- 00:01:04,845 --> 00:01:06,722
- <i>Jamás pensé que sería un best seller</i>
- 5
- 00:01:06,931 --> 00:01:09,767
- <i>ni que personas sofisticadas
- quisieran conocerme.</i>
- 6
- 00:01:09,892 --> 00:01:13,187
- <i>Conocer al engañoso JT LeRoy.</i>
- 7
- 00:01:14,146 --> 00:01:16,231
- <i>Pero prefiero estar encerrada,</i>
- 8
- 00:01:16,565 --> 00:01:18,817
- <i>porque cuando escribo
- o hablo por teléfono,</i>
- 9
- 00:01:18,943 --> 00:01:21,569
- <i>puedo mostrarles
- exactamente lo que quiero.</i>
- 10
- 00:01:22,362 --> 00:01:27,492
- <i>Puedo concentrarme en las palabras
- y dejar mi cuerpo.</i>
- 11
- 00:01:30,328 --> 00:01:36,834
- El Nombre del Engaño
- 12
- 00:01:38,586 --> 00:01:44,759
- BASADO EN UNA HISTORIA REAL
- 13
- 00:01:53,351 --> 00:01:55,311
- - Es genial.
- - ¿Sí?
- 14
- 00:01:55,979 --> 00:01:59,065
- Recién nos dieron
- los demos del estudio.
- 15
- 00:01:59,440 --> 00:02:00,984
- Estoy emocionado, carajo.
- 16
- 00:02:04,279 --> 00:02:05,572
- ¿Esa es ella? ¿Laura?
- 17
- 00:02:05,989 --> 00:02:08,575
- - Sí. Sí, es ella.
- - Genial.
- 18
- 00:02:08,992 --> 00:02:10,577
- - Carajo, es genial, ¿no?
- - Sí.
- 19
- 00:02:11,286 --> 00:02:12,620
- Sí, ella...
- 20
- 00:02:13,621 --> 00:02:15,540
- No puedo esperar a que la conozcas.
- 21
- 00:02:18,084 --> 00:02:20,588
- Ahora vivo aquí. No puedo creerlo.
- 22
- 00:02:20,713 --> 00:02:22,590
- ¡Sí, vives aquí, mierda!
- 23
- 00:02:23,507 --> 00:02:25,426
- Te fuiste de la casa de mamá.
- 24
- 00:02:26,093 --> 00:02:29,305
- Te está yendo bien.
- Estoy orgulloso de ti. En serio.
- 25
- 00:02:29,430 --> 00:02:30,598
- Gracias.
- 26
- 00:02:49,742 --> 00:02:52,286
- Pasa. Aquí estamos.
- 27
- 00:02:52,912 --> 00:02:56,457
- La cocina está por aquí, ven...
- Cuidado, hay muchos libros.
- 28
- 00:02:56,624 --> 00:02:58,375
- - Es hermoso.
- - Yo no tocaría eso.
- 29
- 00:02:58,542 --> 00:03:00,753
- Tiene plomo, le hice una prueba.
- 30
- 00:03:01,337 --> 00:03:03,797
- Llegamos.
- Aquí es donde se hace la magia.
- 31
- 00:03:05,090 --> 00:03:08,510
- - Esto es genial, Geoff.
- - Sí, ¿no? Escucha.
- 32
- 00:03:08,636 --> 00:03:13,140
- El sofá se abre. Ponte cómoda,
- te haré un té. ¿Quieres té?
- 33
- 00:03:14,183 --> 00:03:15,643
- Quiero cerveza.
- 34
- 00:03:16,685 --> 00:03:19,104
- Cerveza, bien. Tienes suerte.
- 35
- 00:03:19,229 --> 00:03:22,066
- Acabo de terminar
- una tanda de cerveza casera.
- 36
- 00:03:22,274 --> 00:03:23,900
- ¡Ven a conocer a mi hermana!
- 37
- 00:03:24,275 --> 00:03:25,693
- ¡Ya voy!
- 38
- 00:03:26,945 --> 00:03:30,740
- Cada vez que les digo que no,
- siento que quieren más.
- 39
- 00:03:31,908 --> 00:03:35,954
- No pueden creer que este pequeño
- prostituto sureño se esté negando.
- 40
- 00:03:37,538 --> 00:03:40,416
- Debo admitir
- que me gusta tener el poder.
- 41
- 00:03:41,834 --> 00:03:45,338
- De acuerdo, sí. Sí, gracias.
- 42
- 00:03:46,172 --> 00:03:48,091
- Mañana a la misma hora. Adiós.
- 43
- 00:03:51,052 --> 00:03:54,264
- - ¿Dónde está? ¿Dónde está?
- - Hola.
- 44
- 00:03:55,765 --> 00:03:59,602
- Mírate. Savannah...
- 45
- 00:04:00,061 --> 00:04:02,522
- La hermanita de Geoff.
- 46
- 00:04:02,647 --> 00:04:05,233
- - Veo tu alma en tu sonrisa.
- - Ya se conocieron.
- 47
- 00:04:05,358 --> 00:04:08,236
- - Mira a esta criatura.
- - Bienvenida a nuestro castillo.
- 48
- 00:04:08,528 --> 00:04:10,029
- - Esa sonrisa...
- - ¿Cómo la hiciste?
- 49
- 00:04:10,154 --> 00:04:14,325
- - Soy bueno, soy bueno en esto.
- - Eres bueno en todo, cariño.
- 50
- 00:04:15,535 --> 00:04:17,328
- Escuché la música en el auto.
- 51
- 00:04:17,453 --> 00:04:19,581
- - Es genial, es...
- - Increíble, ¿no?
- 52
- 00:04:19,706 --> 00:04:22,250
- ¡Es maravillosa!
- ¡Está en su mejor momento!
- 53
- 00:04:22,375 --> 00:04:25,335
- - Yo sólo escribo la letra.
- - ¿Sólo escribes...? No, no.
- 54
- 00:04:25,460 --> 00:04:28,255
- Convierte mi música
- en canciones hermosas.
- 55
- 00:04:28,380 --> 00:04:31,091
- - Hacemos tres canciones por día.
- - Está que arde.
- 56
- 00:04:31,216 --> 00:04:33,135
- - Tendrá éxito.
- - Tú estás que ardes.
- 57
- 00:04:33,260 --> 00:04:34,428
- Estamos que ardemos.
- 58
- 00:04:34,928 --> 00:04:35,929
- ¿Qué es eso?
- 59
- 00:04:37,180 --> 00:04:40,142
- Es algo que hice,
- tenía un rollo de cinta extra.
- 60
- 00:04:40,309 --> 00:04:43,061
- - Espera. Un momento.
- - Es genial.
- 61
- 00:04:43,186 --> 00:04:46,940
- Sí, ¿"sólo algo que hiciste"?
- Eso no es sólo algo.
- 62
- 00:04:47,149 --> 00:04:52,237
- ¿Qué es esa mochila mágica
- de unicornio? Es impresionante.
- 63
- 00:04:52,654 --> 00:04:55,908
- Es arte puro, es una idea creativa.
- 64
- 00:04:56,033 --> 00:04:58,785
- No lo menosprecies. ¿No, cariño?
- 65
- 00:04:59,453 --> 00:05:02,080
- - Sí. Sí, no. Por supuesto.
- - ¿No?
- 66
- 00:05:02,205 --> 00:05:03,749
- Llévala a la fiesta de Lee.
- 67
- 00:05:03,999 --> 00:05:05,208
- - Sí.
- - Tienes que ir.
- 68
- 00:05:05,334 --> 00:05:07,502
- - ¡Tenemos que ir!
- - ¡La primera noche!
- 69
- 00:05:07,628 --> 00:05:09,212
- - ¿Vas a venir?
- - Claro que sí.
- 70
- 00:05:09,338 --> 00:05:11,465
- - Me sumo a lo que quieran hacer.
- - ¿Sí?
- 71
- 00:05:11,632 --> 00:05:13,759
- - Acabas de llegar.
- - ¿Quieren que vaya?
- 72
- 00:05:13,926 --> 00:05:16,511
- No queremos,
- necesitamos que vengas.
- 73
- 00:05:16,637 --> 00:05:18,347
- - De acuerdo.
- - Te necesitamos.
- 74
- 00:05:18,472 --> 00:05:22,018
- ¡Me estás arrastrando a una celebración!
- 75
- 00:05:22,268 --> 00:05:25,771
- ¡Irás a la fiesta de Lee!
- ¡Sav está en San Francisco!
- 76
- 00:05:26,188 --> 00:05:27,941
- Hola, ¿cómo están?
- 77
- 00:05:28,358 --> 00:05:30,109
- Hola, ¿cómo estás?
- 78
- 00:05:30,235 --> 00:05:32,445
- Ponte esto, compartiremos ropa.
- 79
- 00:05:32,946 --> 00:05:35,031
- Se ve increíble con tu cabello.
- 80
- 00:05:35,907 --> 00:05:37,325
- ¡Samuel!
- 81
- 00:05:38,243 --> 00:05:40,495
- ¡Ella es Savannah, la hermana de Geoff!
- 82
- 00:05:41,204 --> 00:05:43,289
- Se encarga de su viejo departamento.
- 83
- 00:05:43,414 --> 00:05:47,585
- - Soy Sav, mucho gusto.
- - Hay un póster de Twist & Scream allá.
- 84
- 00:05:47,710 --> 00:05:48,711
- ¡Diablos!
- 85
- 00:05:48,795 --> 00:05:51,256
- Qué hermoso. Es nuestra banda. Sí.
- 86
- 00:05:51,381 --> 00:05:52,382
- ¡No puede ser!
- 87
- 00:05:52,507 --> 00:05:54,259
- - ¿Así que eres artista?
- - Sí.
- 88
- 00:05:54,384 --> 00:05:55,885
- - ¿Cómo te llamas?
- - Sophie.
- 89
- 00:05:56,010 --> 00:05:59,013
- - Sophie. ¿Qué tipo de arte?
- - Como... Conceptual.
- 90
- 00:06:06,437 --> 00:06:08,690
- Y nos va genial con las composiciones.
- 91
- 00:06:08,773 --> 00:06:11,859
- Dejé de pagar el alquiler
- con sexo por teléfono.
- 92
- 00:06:12,026 --> 00:06:14,279
- Y me llegan ofertas, es como...
- 93
- 00:06:14,445 --> 00:06:17,991
- - ¿Hiciste sexo por teléfono?
- - Sí. Sí.
- 94
- 00:06:18,283 --> 00:06:20,577
- Es uno de los trabajos
- más creativos que hay.
- 95
- 00:06:20,868 --> 00:06:22,620
- Tienes que meterte en el juego.
- 96
- 00:06:22,870 --> 00:06:26,123
- Como escritor, está en la locura
- de crear un personaje,
- 97
- 00:06:26,540 --> 00:06:27,541
- ¿me entiendes?
- 98
- 00:06:30,043 --> 00:06:33,463
- ¿Ahora le prestan atención a Sophie?
- 99
- 00:06:34,298 --> 00:06:36,842
- ¿Por sus pinturas de mala muerte?
- 100
- 00:06:36,967 --> 00:06:41,305
- Lo siento, pero lo están haciendo
- porque es una chica linda
- 101
- 00:06:41,388 --> 00:06:44,600
- con un maldito trasero lindo
- y pinturitas bonitas.
- 102
- 00:06:46,393 --> 00:06:50,689
- ¿Te imaginarías si supieran
- que yo soy JT LeRoy?
- 103
- 00:06:52,983 --> 00:06:53,984
- ¿No?
- 104
- 00:06:54,735 --> 00:06:57,529
- <i>¿Si supieran que soy
- best seller en New York Times?</i>
- 105
- 00:06:57,738 --> 00:07:00,616
- - Es una locura.
- - Bueno, díselos.
- 106
- 00:07:01,158 --> 00:07:02,200
- Geoff.
- 107
- 00:07:04,036 --> 00:07:05,746
- Sabes que no podemos.
- 108
- 00:07:12,085 --> 00:07:13,587
- <i>Tengo una idea.</i>
- 109
- 00:07:14,171 --> 00:07:19,384
- <i>¿Qué pasa si salgo,
- pero con una especie de disfraz?</i>
- 110
- 00:07:29,477 --> 00:07:32,063
- - ¿Qué pasa?
- - ¿Quieres saber un secreto?
- 111
- 00:07:39,237 --> 00:07:42,323
- <i>- ¿Qué es esto?
- - Es mi libro, Sarah.</i>
- 112
- 00:07:42,740 --> 00:07:44,617
- Mi intento de ser inmortal.
- 113
- 00:07:45,910 --> 00:07:47,495
- JT es como tu alias.
- 114
- 00:07:47,620 --> 00:07:48,996
- SARAH
- UNA NOVELA DE JT
- 115
- 00:07:49,121 --> 00:07:51,249
- Es más como una personificación.
- 116
- 00:07:52,041 --> 00:07:53,209
- ¿Quién es este chico?
- 117
- 00:07:53,334 --> 00:07:55,628
- Encontré la foto
- en una tienda de gangas.
- 118
- 00:07:55,753 --> 00:07:58,714
- Me gustó, parecía ser
- de una novela de Dennis Cooper.
- 119
- 00:07:58,839 --> 00:08:01,842
- - Me encanta Dennis Cooper.
- - Por supuesto que sí.
- 120
- 00:08:02,593 --> 00:08:04,262
- ¿Conoces a Mary Gaitskill?
- 121
- 00:08:04,887 --> 00:08:07,723
- Sí, pero no leí nada de ella.
- Pero quiero hacerlo.
- 122
- 00:08:08,099 --> 00:08:11,143
- - Te encantará.
- - Estoy terminando los de Colette.
- 123
- 00:08:11,644 --> 00:08:14,146
- Dios, recuerdo
- la primera vez que leí Colette.
- 124
- 00:08:14,272 --> 00:08:17,483
- Me sentí tan francesa y...
- 125
- 00:08:18,777 --> 00:08:22,573
- Todos esos libros grandiosos
- vienen de la angustia.
- 126
- 00:08:23,323 --> 00:08:25,659
- Pero tienen una cierta belleza, ¿sabes?
- 127
- 00:08:26,243 --> 00:08:27,577
- JT la tiene,
- 128
- 00:08:27,702 --> 00:08:31,581
- sus abuelos eran
- extremistas, supersádicos.
- 129
- 00:08:35,794 --> 00:08:38,422
- - Dime qué te parece.
- - Claro. Sí.
- 130
- 00:08:40,090 --> 00:08:42,342
- ¿Hola? Hola.
- 131
- 00:08:45,053 --> 00:08:46,847
- <i>Es mi primer día en el terreno.</i>
- 132
- 00:08:48,223 --> 00:08:50,559
- <i>Tengo puesta
- la peluca dorada de Rapunzel</i>
- 133
- 00:08:50,684 --> 00:08:52,311
- <i>que me dio mi madre, Sarah,</i>
- 134
- 00:08:52,436 --> 00:08:55,105
- <i>la belleza legendaria
- y la prostituta más feroz</i>
- 135
- 00:08:55,230 --> 00:08:57,065
- <i>de las áreas de descanso del sur.</i>
- 136
- 00:08:58,525 --> 00:09:02,237
- <i>Camino en sus tacones entre las largas
- y brillantes filas de camiones.</i>
- 137
- 00:09:02,362 --> 00:09:04,823
- <i>La mano de Cash
- son las fauces de un animal,</i>
- 138
- 00:09:04,948 --> 00:09:08,201
- <i>mientras la abre y muestra
- el báculo de un mapache,</i>
- 139
- 00:09:08,327 --> 00:09:11,914
- <i>el amuleto que distingue
- a sus chicas de asfalto de las demás.</i>
- 140
- 00:09:12,497 --> 00:09:16,084
- <i>Mientras más grande es el hueso,
- más solicitada es su chica.</i>
- 141
- 00:09:16,919 --> 00:09:19,379
- <i>Si no notaras
- los collares de báculo de mapache</i>
- 142
- 00:09:19,463 --> 00:09:21,131
- <i>y no supieras su significado,</i>
- 143
- 00:09:21,423 --> 00:09:23,759
- <i>no sabrías que,
- en realidad, eran chicos.</i>
- 144
- 00:09:24,468 --> 00:09:25,928
- <i>Para ganarse el báculo...</i>
- 145
- 00:09:26,011 --> 00:09:30,097
- <i>El grupo me rodea, rompe el encaje,
- destroza la ropa elegante que me gané.</i>
- 146
- 00:09:30,264 --> 00:09:31,641
- <i>"¡Es un chico!", gritan,</i>
- 147
- 00:09:31,766 --> 00:09:34,894
- <i>chacales que aúllan
- y me persiguen por el bosque.</i>
- 148
- 00:09:35,561 --> 00:09:36,812
- <i>Eso es todo lo que soy.</i>
- 149
- 00:09:37,229 --> 00:09:40,316
- <i>Un corazón sangriento
- que late bajo un cielo lóbrego</i>
- 150
- 00:09:40,816 --> 00:09:43,903
- <i>y se niega a que me digan
- quién tengo que ser.</i>
- 151
- 00:09:54,997 --> 00:09:58,960
- <i>Me pareció hermoso. Es una locura.</i>
- 152
- 00:09:59,502 --> 00:10:03,923
- Nunca había leído algo así,
- y es muy doloroso, sabes...
- 153
- 00:10:04,298 --> 00:10:07,760
- Pero es como mágico, y no sé...
- 154
- 00:10:08,844 --> 00:10:12,181
- <i>No puedo describir bien
- cómo me hace sentir, de verdad.</i>
- 155
- 00:10:14,267 --> 00:10:15,268
- ¡Dios mío!
- 156
- 00:10:15,393 --> 00:10:18,187
- Es hermoso escucharte
- hablar de esa manera.
- 157
- 00:10:18,312 --> 00:10:20,648
- Dios, por supuesto que lo entiendes.
- 158
- 00:10:21,232 --> 00:10:26,028
- <i>No sé si Geoff te lo dijo, pero yo
- estaba en un lugar oscuro, ¿sabes?</i>
- 159
- 00:10:27,321 --> 00:10:30,574
- El alma o espíritu
- o como quieras llamarlo...
- 160
- 00:10:31,575 --> 00:10:33,034
- Se personificó en mí.
- 161
- 00:10:35,829 --> 00:10:40,667
- Jeremiah Terminator LeRoy.
- 162
- 00:10:42,586 --> 00:10:45,422
- Jeremiah Terminator LeRoy...
- 163
- 00:10:46,214 --> 00:10:47,299
- Vaya...
- 164
- 00:10:47,424 --> 00:10:51,177
- <i>Empezó a llamar a su terapeuta,
- que le dijo a JT:</i>
- 165
- 00:10:51,303 --> 00:10:53,638
- <i>"Deberías escribir tu historia".</i>
- 166
- 00:10:53,763 --> 00:10:58,602
- Es increíble compartir
- esto contigo porque...
- 167
- 00:11:00,353 --> 00:11:02,856
- Cuando te conocí,
- pensé que te veías como él.
- 168
- 00:11:04,149 --> 00:11:05,984
- <i>- ¿Qué?
- - Por eso...</i>
- 169
- 00:11:06,109 --> 00:11:08,695
- Quería saber
- si podía tomarte una foto como él.
- 170
- 00:11:09,863 --> 00:11:11,489
- ¿A qué te refieres?
- 171
- 00:11:11,615 --> 00:11:14,326
- <i>He sido JT por teléfono durante años,</i>
- 172
- 00:11:14,534 --> 00:11:17,538
- <i>y ahora todos quieren verlo.</i>
- 173
- 00:11:17,663 --> 00:11:18,664
- O sea...
- 174
- 00:11:19,665 --> 00:11:23,002
- Soy una chica, creo que es obvio.
- 175
- 00:11:23,127 --> 00:11:24,503
- <i>¡No! ¡No!</i>
- 176
- 00:11:24,629 --> 00:11:27,590
- Esa es la belleza.
- Él es andrógino, ¿sabes?
- 177
- 00:11:27,715 --> 00:11:32,469
- Está descubriendo
- su propia identidad, chico, chica...
- 178
- 00:11:32,594 --> 00:11:36,557
- <i>Está disfrazado. Te pagaré 50 dólares.
- Es para la revista Interview.</i>
- 179
- 00:11:36,682 --> 00:11:39,435
- <i>¡Sav! La revista Interview.</i>
- 180
- 00:11:39,560 --> 00:11:41,062
- <i>¿Qué te parece?</i>
- 181
- 00:11:43,898 --> 00:11:46,484
- O sea... Sí, ¿por qué no?
- 182
- 00:12:22,770 --> 00:12:24,855
- - ¿Así es como se ven?
- - Sí.
- 183
- 00:12:27,024 --> 00:12:28,818
- - Se ve genial.
- - Sí.
- 184
- 00:12:37,534 --> 00:12:40,662
- Baja el mentón. Un poco... Perfecto.
- 185
- 00:12:40,912 --> 00:12:44,499
- A la derecha. Intensifica la mirada.
- Un poco... Perfecto.
- 186
- 00:13:02,100 --> 00:13:03,852
- Dios mío, tengo escalofríos.
- 187
- 00:13:05,687 --> 00:13:07,355
- - Sav, te ves genial.
- - Es JT.
- 188
- 00:13:07,898 --> 00:13:10,609
- - Es perfecto, mierda.
- - ¿No quieres hacer más?
- 189
- 00:13:10,692 --> 00:13:13,695
- ¿Bromeas? Cada caja
- sale a 12 dólares. ¡Vamos!
- 190
- 00:13:17,115 --> 00:13:23,496
- <i>Lo hice. Es como comenzar de nuevo.
- Es como un mundo completamente nuevo.</i>
- 191
- 00:13:24,456 --> 00:13:27,959
- UNA ENTREVISTA CON JT
- 192
- 00:13:42,057 --> 00:13:44,434
- Aquí tienes. ¿Algo más?
- 193
- 00:13:45,435 --> 00:13:46,895
- Me gusta tu pelo.
- 194
- 00:13:48,563 --> 00:13:52,442
- Gracias. Me gustan tus zapatillas.
- 195
- 00:13:52,567 --> 00:13:54,319
- - Nunca las había visto.
- - Sí.
- 196
- 00:13:55,445 --> 00:13:58,156
- Libera los dedos
- y se liberará lo demás.
- 197
- 00:14:00,659 --> 00:14:03,995
- Ya has venido por aquí,
- te he visto. ¿Vives cerca?
- 198
- 00:14:05,247 --> 00:14:07,874
- Bastante cerca. Mission.
- 199
- 00:14:08,583 --> 00:14:10,794
- - ¿Y tú?
- - South of Market.
- 200
- 00:14:12,420 --> 00:14:13,463
- De acuerdo.
- 201
- 00:14:20,513 --> 00:14:22,890
- Si necesitas algo,
- estaré trabajando aquí
- 202
- 00:14:23,516 --> 00:14:26,310
- el resto del tiempo
- que estés aquí, así que...
- 203
- 00:14:27,937 --> 00:14:29,522
- - Bien.
- - Bien.
- 204
- 00:14:43,035 --> 00:14:44,036
- ¿Hola?
- 205
- 00:14:44,120 --> 00:14:46,414
- <i>Savannah, soy Laura, ¿cómo estás?</i>
- 206
- 00:14:46,581 --> 00:14:48,291
- <i>¿Puedes hacerlo otra vez?</i>
- 207
- 00:14:50,167 --> 00:14:52,044
- Hola, soy JT LeRoy.
- 208
- 00:14:53,421 --> 00:14:55,464
- Hola, soy JT LeRoy.
- 209
- 00:14:57,925 --> 00:14:59,719
- Hola, soy JT LeRoy.
- 210
- 00:15:00,845 --> 00:15:02,513
- Hola, soy JT LeRoy.
- 211
- 00:15:05,474 --> 00:15:06,601
- Es grandioso.
- 212
- 00:15:08,519 --> 00:15:12,064
- Una cosa es tomarme una foto
- o decir: "Hola, soy JT LeRoy",
- 213
- 00:15:12,189 --> 00:15:13,941
- pero otra cosa es ser él.
- 214
- 00:15:14,066 --> 00:15:16,193
- No, primero, ya hice la entrevista.
- 215
- 00:15:16,319 --> 00:15:19,780
- No quiere hablar contigo,
- sólo quiere una foto.
- 216
- 00:15:19,906 --> 00:15:24,076
- Además, cuando conoces a alguien,
- ¿cuestionarías quien dicen que son?
- 217
- 00:15:25,703 --> 00:15:27,121
- Será perfecto. Toma.
- 218
- 00:15:27,246 --> 00:15:30,875
- Esta es una entrevista con JT,
- para que escuches la voz.
- 219
- 00:15:31,000 --> 00:15:32,793
- Tengo que mostrarte...
- 220
- 00:15:32,919 --> 00:15:37,255
- Hay una actriz
- que está increíblemente buena,
- 221
- 00:15:37,547 --> 00:15:39,591
- Eva Avelin, de Europa.
- 222
- 00:15:39,716 --> 00:15:43,303
- El libro se está vendiendo bien allá.
- Llama a JT todas las noches.
- 223
- 00:15:43,553 --> 00:15:47,265
- Está obsesionada, y terminamos
- lo que está diciendo el otro.
- 224
- 00:15:48,350 --> 00:15:50,060
- - Vaya.
- - Sí.
- 225
- 00:15:51,144 --> 00:15:52,395
- ¿Una galleta?
- 226
- 00:15:54,564 --> 00:15:57,108
- No, las galletas
- producen curvas, no puedo.
- 227
- 00:15:57,901 --> 00:16:01,529
- ¿Qué? ¿No puedes
- comer galletas y ser gótica?
- 228
- 00:16:03,240 --> 00:16:04,783
- No... No soy gótica.
- 229
- 00:16:05,575 --> 00:16:06,868
- ¿Eres flaca, nada más?
- 230
- 00:16:07,202 --> 00:16:11,456
- No necesariamente.
- No me gustan las curvas.
- 231
- 00:16:11,581 --> 00:16:16,127
- ¿Por eso usas fajas
- y sostenes deportivos todo el tiempo?
- 232
- 00:16:16,670 --> 00:16:18,255
- Eso es perfecto para JT.
- 233
- 00:16:18,505 --> 00:16:20,298
- No más senos, ya lo haces.
- 234
- 00:16:20,507 --> 00:16:21,508
- Sí.
- 235
- 00:16:22,175 --> 00:16:26,846
- <i>Hoy voy a hablar con JT LeRoy,
- el joven escritor de "Sarah",</i>
- 236
- 00:16:26,972 --> 00:16:29,683
- <i>una novela best seller
- basada en su experiencia</i>
- 237
- 00:16:29,808 --> 00:16:32,185
- <i>como hijo
- de una prostituta que trabajaba</i>
- 238
- 00:16:32,310 --> 00:16:34,145
- <i>en áreas de descanso en el sur.</i>
- 239
- 00:16:34,271 --> 00:16:38,607
- <i>JT, ¿tu madre te hacía pasar
- por su hermana menor?</i>
- 240
- 00:16:38,899 --> 00:16:40,818
- <i>Sí. O sea...</i>
- 241
- 00:16:41,610 --> 00:16:45,197
- <i>Sarah sabía que a John
- no le gustaba tener chicos cerca,</i>
- 242
- 00:16:45,406 --> 00:16:47,866
- <i>así que le dio dos chicas lindas.</i>
- 243
- 00:16:48,576 --> 00:16:51,370
- <i>Sabía que les prestarían
- el doble de atención.</i>
- 244
- 00:16:51,620 --> 00:16:55,791
- Sav, estás de acuerdo con esto, ¿no?
- No tienes que hacerlo si no quieres.
- 245
- 00:16:56,500 --> 00:16:59,086
- Sí, no, estoy de acuerdo. Me gusta.
- 246
- 00:16:59,503 --> 00:17:02,631
- <i>¿Tu madre esperaba
- que te prostituyeras?</i>
- 247
- 00:17:03,257 --> 00:17:06,176
- <i>No me forzó ni nada, pero...</i>
- 248
- 00:17:06,260 --> 00:17:08,512
- <i>- No me forzó ni nada.
- - A una parte de mí le gustó.</i>
- 249
- 00:17:08,679 --> 00:17:13,767
- - No lo entiendo por completo pero...
- - Sí, es... Es complicado.
- 250
- 00:17:14,143 --> 00:17:16,438
- <i>- Me encantaba disfrazarme,
- - Me encantaba disfrazarme,</i>
- 251
- 00:17:16,521 --> 00:17:18,607
- <i>- ponerme ropa,
- - ponerme ropa,</i>
- 252
- 00:17:18,857 --> 00:17:21,818
- <i>- ser otra persona.
- - ser otra persona.</i>
- 253
- 00:17:21,943 --> 00:17:24,988
- <i>Laura siempre
- habla por teléfono como JT,</i>
- 254
- 00:17:25,113 --> 00:17:27,741
- <i>pero también se hace pasar
- por su representante, Speedie.</i>
- 255
- 00:17:27,866 --> 00:17:31,411
- - Y me dijo que yo sería Astor.
- - ¿Astor?
- 256
- 00:17:31,745 --> 00:17:35,873
- Astor es el novio de Speedie,
- sacamos a JT de la calle.
- 257
- 00:17:35,998 --> 00:17:38,292
- Somos como una "familia feliz".
- 258
- 00:17:38,417 --> 00:17:41,879
- <i>Mis libros son de ficción.
- Cuento historias,</i>
- 259
- 00:17:42,004 --> 00:17:45,382
- <i>pero a veces las mentiras
- son más ciertas que la verdad.</i>
- 260
- 00:17:45,507 --> 00:17:46,968
- Más ciertas que la verdad.
- 261
- 00:17:47,093 --> 00:17:49,971
- A veces la mentira
- es más cierta que la verdad.
- 262
- 00:17:50,805 --> 00:17:54,142
- <i>Créeme, todo esto
- también me parece una locura.</i>
- 263
- 00:17:54,809 --> 00:17:58,271
- No esperaba vivir
- con un prostituto adolescente
- 264
- 00:17:59,022 --> 00:18:01,066
- y con una mujer británica
- ruidosa y molesta.
- 265
- 00:18:01,983 --> 00:18:04,069
- ¿Mujer británica ruidosa y molesta?
- 266
- 00:18:04,194 --> 00:18:06,571
- Sí, esa es... Es Speedie.
- 267
- 00:18:08,031 --> 00:18:12,494
- Hola, pequeña criatura,
- pensé que no vendrías.
- 268
- 00:18:12,786 --> 00:18:16,498
- ¿Listo para la sesión?
- ¡Bruce, él es JT!
- 269
- 00:18:17,207 --> 00:18:19,668
- - Hola, JT.
- - Salúdalo.
- 270
- 00:18:21,086 --> 00:18:22,087
- Hola.
- 271
- 00:18:26,758 --> 00:18:29,678
- Sí, se pone un poco nervioso.
- 272
- 00:18:29,803 --> 00:18:34,140
- Por cierto, no le gusta
- que lo toquen, ¿de acuerdo?
- 273
- 00:18:34,266 --> 00:18:36,309
- Haz lo que quieras.
- 274
- 00:18:36,393 --> 00:18:39,728
- Investiga, consigue la foto,
- pero dentro de esta habitación.
- 275
- 00:18:40,396 --> 00:18:43,440
- JT, me alegra mucho
- que estemos haciendo esto.
- 276
- 00:18:43,566 --> 00:18:46,318
- - Sí.
- - Te compré esto por Internet.
- 277
- 00:18:47,653 --> 00:18:49,738
- Y sé cuánto te gusta el chocolate.
- 278
- 00:18:49,822 --> 00:18:53,909
- ¿Qué? ¿Nada para la representante?
- A mí también me gusta.
- 279
- 00:18:55,244 --> 00:18:58,372
- - Buena habitación.
- - Mi hermana tiene buen gusto.
- 280
- 00:18:58,497 --> 00:19:02,418
- JT, cuéntame dónde viven ustedes dos.
- 281
- 00:19:05,129 --> 00:19:06,130
- Vivimos en...
- 282
- 00:19:07,256 --> 00:19:09,133
- - Tenderloin.
- - Sí, allí.
- 283
- 00:19:09,258 --> 00:19:10,259
- Genial.
- 284
- 00:19:11,010 --> 00:19:12,469
- - Eso es.
- - Sabes...
- 285
- 00:19:12,553 --> 00:19:15,764
- ¿Puedes incluir
- ese póster de Twist & Scream?
- 286
- 00:19:15,931 --> 00:19:19,727
- Es la banda de mi hermana,
- y a JT le gusta. Eso te gustaría, ¿no?
- 287
- 00:19:20,060 --> 00:19:22,521
- Creo que tenemos que relajarnos un poco.
- 288
- 00:19:23,397 --> 00:19:24,648
- - ¿Relajarnos?
- - Sí.
- 289
- 00:19:24,773 --> 00:19:29,153
- Sacude los músculos, querido. ¿Te gusta?
- 290
- 00:19:31,405 --> 00:19:33,532
- Bien. Bien, tengo una idea.
- ¿Qué tal si...?
- 291
- 00:19:36,076 --> 00:19:37,702
- Súbete aquí.
- 292
- 00:19:41,205 --> 00:19:44,417
- No ando en patineta,
- así que esto es raro.
- 293
- 00:19:45,084 --> 00:19:46,628
- Bueno, ¿qué tal...?
- 294
- 00:19:47,086 --> 00:19:48,880
- ¿Sabes qué? Espera.
- 295
- 00:19:49,923 --> 00:19:53,968
- Tengo... A JT le encanta el maquillaje.
- 296
- 00:19:54,093 --> 00:19:56,471
- ¿Qué tal un poco de labial? ¿Sí?
- 297
- 00:19:56,596 --> 00:19:59,766
- ¿Quieres ponerte un poco de labial?
- ¿En el espejo?
- 298
- 00:19:59,891 --> 00:20:02,435
- - Puede estar bueno, ¿no?
- - Intentémoslo...
- 299
- 00:20:03,228 --> 00:20:06,481
- - Muy bien.
- - ¿Te gusta?
- 300
- 00:20:07,106 --> 00:20:09,776
- - Bien, muy bien. Lento.
- - ¡Bien!
- 301
- 00:20:09,984 --> 00:20:11,319
- Póntelo lentamente.
- 302
- 00:20:11,444 --> 00:20:14,072
- - Esa patineta...
- - Inclínate hacia el espejo.
- 303
- 00:20:14,364 --> 00:20:17,243
- - Speedie, estás en la foto.
- - Lo siento.
- 304
- 00:20:17,368 --> 00:20:22,122
- Sal, sal. Bien.
- Hermoso, JT, hermoso.
- 305
- 00:20:22,248 --> 00:20:24,124
- - Hermoso.
- - Mierda.
- 306
- 00:20:24,250 --> 00:20:26,252
- - Hermoso.
- - No hay problema.
- 307
- 00:20:26,377 --> 00:20:28,337
- - Voy al baño.
- - Bueno.
- 308
- 00:20:31,257 --> 00:20:36,178
- - Creo que ya terminamos.
- - Es que... Sólo usé un rollo.
- 309
- 00:20:36,679 --> 00:20:39,555
- No sabes la suerte que tienes
- de conseguir una sola toma.
- 310
- 00:20:40,014 --> 00:20:42,725
- - Lo entiendo.
- - Eres el primero en tomar su foto.
- 311
- 00:20:42,850 --> 00:20:45,562
- - Gracias.
- - Está en la casa desde hace tres meses.
- 312
- 00:20:45,687 --> 00:20:47,814
- Mi editor querrá más de una toma.
- 313
- 00:20:47,939 --> 00:20:50,359
- - Lo sé, pero es delicado.
- - Oye, JT.
- 314
- 00:20:52,403 --> 00:20:54,655
- ¿Qué te parece si hacemos un par más?
- 315
- 00:20:58,075 --> 00:21:00,119
- JT, tú...
- 316
- 00:21:00,828 --> 00:21:04,123
- Sí, no, creo que terminamos, Bruce.
- 317
- 00:21:04,498 --> 00:21:06,292
- Gracias por entender.
- 318
- 00:21:06,792 --> 00:21:10,379
- Pero creo que tienes
- una toma muy buena, ¿no?
- 319
- 00:21:10,671 --> 00:21:12,840
- - Gracias por tu tiempo, JT.
- - Sí, gracias.
- 320
- 00:21:12,965 --> 00:21:15,009
- - Fue un placer.
- - Lo hiciste bien.
- 321
- 00:21:15,134 --> 00:21:16,135
- ¿Speedie?
- 322
- 00:21:16,552 --> 00:21:19,138
- Bueno, gracias, Bruce.
- 323
- 00:21:19,263 --> 00:21:22,725
- - Gracias a ti.
- - Estoy segura de que será grandioso.
- 324
- 00:21:23,058 --> 00:21:25,978
- - Veremos las fotos pronto.
- - Sí. Grandioso.
- 325
- 00:21:26,103 --> 00:21:27,104
- Muy bien.
- 326
- 00:21:36,989 --> 00:21:39,240
- - ¡Estuviste increíble!
- - Qué desastre.
- 327
- 00:21:39,365 --> 00:21:41,242
- - ¡Increíble!
- - Lo siento tanto.
- 328
- 00:21:41,534 --> 00:21:44,787
- - ¿Lo sientes? ¿De qué hablas?
- - No puedo hacer el acento.
- 329
- 00:21:44,913 --> 00:21:47,707
- Se dio cuenta de que soy una chica,
- lo vi mirándome.
- 330
- 00:21:47,832 --> 00:21:51,377
- Para nada, no sospechó nada,
- todo lo opuesto.
- 331
- 00:21:51,753 --> 00:21:53,338
- Quería que te fueras a casa con él.
- 332
- 00:21:53,880 --> 00:21:58,384
- Estuviste increíble.
- Ser Speedie fue genial, ¿no?
- 333
- 00:21:58,509 --> 00:22:00,303
- No te importa lo que piensen de ti,
- 334
- 00:22:00,386 --> 00:22:03,806
- ¡dices lo que se te ocurre,
- nada más! ¡La amo!
- 335
- 00:22:03,890 --> 00:22:06,768
- ¿Y cuándo respondiste todo por mí?
- Fue muy obvio.
- 336
- 00:22:07,143 --> 00:22:08,895
- No, es muy JT. Él está nervioso.
- 337
- 00:22:09,103 --> 00:22:11,522
- No puede hablar por sí sólo,
- fue perfecto.
- 338
- 00:22:13,650 --> 00:22:17,195
- Confía en mí, aprendí todo esto
- cuando tenía sexo por teléfono.
- 339
- 00:22:17,320 --> 00:22:19,989
- Te conviertes en otra persona, ¿no?
- 340
- 00:22:20,156 --> 00:22:24,661
- Puedes hacerlo. Olvídate del acento,
- y nadie se dará cuenta.
- 341
- 00:22:25,119 --> 00:22:26,412
- Y él es impreciso.
- 342
- 00:22:27,121 --> 00:22:29,499
- Es parte del misterio,
- a ellos les gusta el misterio.
- 343
- 00:22:29,624 --> 00:22:31,626
- Casi vomito cuando entré.
- 344
- 00:22:31,960 --> 00:22:35,505
- Eso es tan JT.
- Por eso fue tan perfecto.
- 345
- 00:22:35,630 --> 00:22:39,008
- Se veía con náuseas,
- nervioso e incómodo.
- 346
- 00:22:39,509 --> 00:22:43,095
- Dios mío, el viernes a la noche
- tenemos la lectura,
- 347
- 00:22:43,220 --> 00:22:47,558
- e irá gente fabulosa
- que leerá por él porque nunca va.
- 348
- 00:22:47,683 --> 00:22:50,936
- ¿Qué tal si vas
- e hiperventilas, nada más?
- 349
- 00:22:51,061 --> 00:22:52,854
- - No.
- - ¿Y te vas corriendo a vomitar?
- 350
- 00:22:52,980 --> 00:22:55,107
- - Claro que no.
- - ¡Claro que sí!
- 351
- 00:22:55,232 --> 00:22:57,693
- No puedo, fue repugnante.
- 352
- 00:22:57,818 --> 00:23:01,321
- Esa es la sensación.
- Esa es la belleza de todo esto.
- 353
- 00:23:01,697 --> 00:23:04,908
- Esa sensación que tenemos
- justo antes de hacer algo importante.
- 354
- 00:23:14,126 --> 00:23:15,336
- ¿Sabes qué?
- 355
- 00:23:16,504 --> 00:23:19,007
- No te preocupes,
- conseguiré a alguien más.
- 356
- 00:23:19,507 --> 00:23:22,635
- Me voy, Geoff y yo
- tenemos ensayo con la banda.
- 357
- 00:23:23,428 --> 00:23:24,762
- Mierda, llegaré tarde.
- 358
- 00:23:25,513 --> 00:23:29,183
- - Iré como estoy. Sav, toma.
- - Gracias, yo...
- 359
- 00:23:29,392 --> 00:23:32,812
- Como te lo prometí, cariño.
- Muchas gracias.
- 360
- 00:23:34,230 --> 00:23:36,274
- - ¡Fue muy divertido!
- - Nos vemos.
- 361
- 00:23:40,236 --> 00:23:42,613
- CITY LIGHTS
- VENDEDORES DE LIBROS Y EDITORES
- 362
- 00:23:44,865 --> 00:23:48,619
- Gracias. JT no se siente bien,
- 363
- 00:23:48,744 --> 00:23:52,539
- así que lamento decirles que, al final,
- no estará aquí con nosotros.
- 364
- 00:23:56,628 --> 00:23:58,630
- Te lo dije. Es un fraude.
- 365
- 00:25:16,623 --> 00:25:17,624
- ¿Hola?
- 366
- 00:25:17,708 --> 00:25:20,627
- <i>¿Puedes venir esta noche?
- Tengo buenas noticias.</i>
- 367
- 00:25:21,378 --> 00:25:22,754
- Dios mío, ven aquí.
- 368
- 00:25:23,297 --> 00:25:26,008
- No me creerás
- lo que voy a decirte. ¿Estás lista?
- 369
- 00:25:26,133 --> 00:25:29,970
- <i>Un productor de Hollywood
- quiere hacer una película de Sarah.</i>
- 370
- 00:25:30,095 --> 00:25:33,473
- - No puede ser. ¿En serio?
- - ¿Te lo imaginas?
- 371
- 00:25:33,724 --> 00:25:36,018
- <i>¿Sarah en la pantalla grande?</i>
- 372
- 00:25:37,519 --> 00:25:39,313
- Sí, sería increíble.
- 373
- 00:25:39,438 --> 00:25:43,274
- JT puede hacer lo suyo
- y decir que tiene agorafobia
- 374
- 00:25:43,482 --> 00:25:46,360
- y que quiere que respeten
- su autonomía, pero...
- 375
- 00:25:47,695 --> 00:25:50,615
- No lo creo.
- Es una oportunidad demasiado grande.
- 376
- 00:25:54,493 --> 00:25:56,704
- ¿Tú... Nosotras... Esta noche?
- 377
- 00:25:57,079 --> 00:26:01,083
- No, tonta. Este fin de semana.
- En Los Ángeles.
- 378
- 00:26:01,709 --> 00:26:03,336
- Nos quedaríamos en su casa.
- 379
- 00:26:03,461 --> 00:26:07,298
- Hay una fiesta, una lectura,
- una sesión de fotos. Será divertido.
- 380
- 00:26:08,257 --> 00:26:11,928
- No, tengo trabajo el fin de semana.
- Es... Es el único problema.
- 381
- 00:26:14,432 --> 00:26:15,433
- Cariño...
- 382
- 00:26:16,935 --> 00:26:19,270
- Sé que la sesión de fotos fue intensa.
- 383
- 00:26:19,437 --> 00:26:21,481
- ¿Sí? Fue mucho.
- 384
- 00:26:22,232 --> 00:26:26,027
- Pero, Sav, tenías una luz dentro.
- 385
- 00:26:27,528 --> 00:26:28,529
- Y yo...
- 386
- 00:26:29,239 --> 00:26:34,702
- Y lo sentí cuando dejó mi cuerpo
- y entró al tuyo.
- 387
- 00:26:39,582 --> 00:26:46,338
- Yo estaba en la secundaria cuando,
- no sé, él se prostituía.
- 388
- 00:26:47,506 --> 00:26:50,842
- ¿Soy tan interesante
- como para ser él?
- 389
- 00:26:50,968 --> 00:26:51,969
- ¿Qué?
- 390
- 00:26:52,719 --> 00:26:56,640
- Eres interesante.
- ¿Estás bromeando? Sav...
- 391
- 00:26:57,182 --> 00:26:58,684
- Eres increíble.
- 392
- 00:26:58,892 --> 00:27:02,272
- No me odio, es que...
- Es muy diferente.
- 393
- 00:27:02,522 --> 00:27:04,524
- Piénsalo de una manera diferente.
- 394
- 00:27:05,024 --> 00:27:09,821
- Estamos hablando de Warhol,
- Ziggy Stardust, Grace Jones.
- 395
- 00:27:10,530 --> 00:27:13,241
- ¿Y si un día quieres ser otra persona?
- 396
- 00:27:13,324 --> 00:27:15,827
- Ellos hicieron eso,
- no les dieron permiso.
- 397
- 00:27:16,536 --> 00:27:18,955
- Bueno, sí, conozco esa sensación.
- 398
- 00:27:21,249 --> 00:27:23,376
- Yo sabía que quería ser artista.
- 399
- 00:27:24,752 --> 00:27:27,380
- Porque yo quería tener una vida.
- 400
- 00:27:27,714 --> 00:27:31,384
- No quiero vivir en un cubículo de mierda
- de nueve a cinco.
- 401
- 00:27:32,468 --> 00:27:33,845
- Yo no soy así.
- 402
- 00:27:34,596 --> 00:27:37,599
- Pasaré toda la vida así:
- "Hola, ¿quieres tener sexo?".
- 403
- 00:27:37,807 --> 00:27:41,728
- ¿Sexo por teléfono por el resto
- de mi vida? No. Soy escritora.
- 404
- 00:27:42,312 --> 00:27:45,981
- ¿Pasé mi juventud esperando
- a que alguien me descubriera,
- 405
- 00:27:46,189 --> 00:27:49,026
- a que alguien me diera permiso?
- 406
- 00:27:49,776 --> 00:27:52,738
- Nadie te da nada.
- Tienes que tomarlo tú.
- 407
- 00:27:54,573 --> 00:27:55,782
- ¿Vas a tomarlo?
- 408
- 00:27:58,577 --> 00:28:02,039
- Tienes muchas personas
- dentro tuyo, explóralas.
- 409
- 00:28:02,122 --> 00:28:04,917
- Es tu momento,
- descubre quién mierda eres.
- 410
- 00:28:15,802 --> 00:28:17,262
- - Mierda.
- - ¿Y las papitas?
- 411
- 00:28:17,554 --> 00:28:18,847
- ¿Comimos las tres bolsas?
- 412
- 00:28:19,681 --> 00:28:21,475
- Voy a sudar papitas.
- 413
- 00:28:21,767 --> 00:28:25,479
- No comeremos mañana, pero necesitamos
- algo dulce con lo salado.
- 414
- 00:28:25,604 --> 00:28:27,981
- - Yo no.
- - La reserva secreta.
- 415
- 00:28:29,149 --> 00:28:31,151
- - Chocolate.
- - No, gracias.
- 416
- 00:28:31,276 --> 00:28:32,444
- ¿En serio?
- 417
- 00:28:35,447 --> 00:28:38,784
- - Cuéntame sobre ese chico.
- - ¿Sean? ¿Qué cosa?
- 418
- 00:28:38,909 --> 00:28:42,162
- Bueno... ¿Sales con hombres?
- 419
- 00:28:43,622 --> 00:28:47,375
- A veces. Si son tan lindos como él, sí.
- 420
- 00:28:47,541 --> 00:28:50,253
- Pero estoy abierta.
- Obvio, me gustan las chicas.
- 421
- 00:28:51,003 --> 00:28:54,006
- No puedo ir a más fiestas
- de lesbianas, me incomodan.
- 422
- 00:28:54,131 --> 00:28:56,342
- Es vergonzoso, la música es horrible.
- 423
- 00:28:56,592 --> 00:28:59,804
- ¿Geoff te dijo que fingí
- ser lesbiana cuando nos conocimos?
- 424
- 00:28:59,929 --> 00:29:02,098
- No. ¿Por qué?
- 425
- 00:29:02,223 --> 00:29:04,934
- Porque él era demasiado apuesto.
- 426
- 00:29:06,352 --> 00:29:09,146
- Quería saber si le gustaba por ser yo.
- 427
- 00:29:11,691 --> 00:29:14,820
- Probar las aguas,
- no ser la gorda embelesada.
- 428
- 00:29:16,572 --> 00:29:20,576
- Pesaba 45 kg más que ahora.
- 429
- 00:29:22,828 --> 00:29:24,288
- No me había dado cuenta.
- 430
- 00:29:24,997 --> 00:29:27,249
- Por suerte,
- no me dan miedo las cirugías.
- 431
- 00:29:29,668 --> 00:29:31,712
- Pero he estado con mujeres.
- 432
- 00:29:32,421 --> 00:29:34,006
- En la casa hogar.
- 433
- 00:29:35,132 --> 00:29:36,383
- ¿Cómo fue eso?
- 434
- 00:29:37,843 --> 00:29:39,344
- El sexo era increíble.
- 435
- 00:29:40,012 --> 00:29:41,680
- Me refiero a la casa hogar.
- 436
- 00:29:44,182 --> 00:29:45,225
- Difícil.
- 437
- 00:29:46,726 --> 00:29:49,061
- Pero me dio la coraza con la que vivo.
- 438
- 00:29:51,898 --> 00:29:53,482
- A menudo me escapaba de noche
- 439
- 00:29:53,608 --> 00:29:56,152
- y llamaba
- a la línea directa para suicidas,
- 440
- 00:29:56,277 --> 00:30:00,156
- y nunca pude... Ser yo.
- 441
- 00:30:01,949 --> 00:30:04,578
- Creaba personajes, mayormente chicos.
- 442
- 00:30:06,663 --> 00:30:09,333
- Algunos no sobrevivían, pero JT...
- 443
- 00:30:11,585 --> 00:30:13,128
- JT seguía llamando.
- 444
- 00:30:15,047 --> 00:30:18,091
- Y se sentía increíble
- no tener que estar en este cuerpo.
- 445
- 00:30:19,468 --> 00:30:22,387
- ¿Sabes?
- Estar lo más lejos posible de él.
- 446
- 00:30:25,265 --> 00:30:26,308
- Te entiendo.
- 447
- 00:30:58,005 --> 00:31:00,174
- ¡JT! ¡Dios mío!
- 448
- 00:31:01,300 --> 00:31:02,301
- ¡JT!
- 449
- 00:31:03,803 --> 00:31:06,681
- Dios mío, qué bueno poder conocerte.
- 450
- 00:31:07,431 --> 00:31:10,560
- - ¡Esto es increíble!
- - Sí, ¿no?
- 451
- 00:31:11,310 --> 00:31:14,355
- JT, sigue escribiendo,
- tal vez tendrás una casa así.
- 452
- 00:31:14,480 --> 00:31:16,941
- No, JT, lo que paga bien
- es escribir guiones.
- 453
- 00:31:17,066 --> 00:31:20,861
- Deberías incluirme en un papel genial,
- podría ser una prostituta.
- 454
- 00:31:21,153 --> 00:31:23,948
- - Ya tienes una actriz.
- - El dormitorio está por aquí.
- 455
- 00:31:25,283 --> 00:31:28,160
- Creo que nunca estuvimos
- en un cuarto de huéspedes.
- 456
- 00:31:28,953 --> 00:31:29,996
- Es increíble.
- 457
- 00:31:30,371 --> 00:31:33,291
- - Dios mío, qué casa hermosa.
- - Gracias.
- 458
- 00:31:33,916 --> 00:31:38,129
- JT te trajo un pequeño regalito.
- 459
- 00:31:39,463 --> 00:31:41,591
- No es de Neiman Marcus,
- 460
- 00:31:41,716 --> 00:31:45,136
- saqué la bolsa
- de la basura del vecino, pero...
- 461
- 00:31:49,014 --> 00:31:51,641
- ¡Cebollitas, qué lindo!
- 462
- 00:31:52,517 --> 00:31:53,685
- Y...
- 463
- 00:31:53,810 --> 00:31:55,896
- Porotos con salsa de tomate.
- 464
- 00:31:57,564 --> 00:32:01,234
- - Dios, necesitaba uno de estos.
- - Son geniales, ¿no?
- 465
- 00:32:04,446 --> 00:32:07,991
- Me encanta que seas buena haciendo eso,
- 466
- 00:32:08,116 --> 00:32:10,452
- es todo lo que diré.
- 467
- 00:32:15,249 --> 00:32:17,376
- Y JT escribió todas las letras
- 468
- 00:32:17,585 --> 00:32:20,296
- de las canciones de nuestra banda,
- Twist & Scream.
- 469
- 00:32:20,796 --> 00:32:22,131
- Pensé que te gustaría.
- 470
- 00:32:22,798 --> 00:32:24,091
- Qué genial.
- 471
- 00:32:25,218 --> 00:32:27,595
- JT, ¿recibiste el libro que te mandé?
- 472
- 00:32:29,597 --> 00:32:32,934
- - Sí, nos encantó.
- - Sí, es muy bueno.
- 473
- 00:32:35,019 --> 00:32:36,938
- JT, ¿qué estás usando?
- 474
- 00:32:39,482 --> 00:32:43,694
- ¿Qué está pasando?
- ¿Qué pasa con todo el dinero?
- 475
- 00:32:44,946 --> 00:32:47,073
- Todavía no es mucho dinero.
- 476
- 00:32:49,242 --> 00:32:50,951
- ¿Por qué respondes por él?
- 477
- 00:32:54,537 --> 00:32:56,248
- Es sordomudo.
- 478
- 00:32:58,625 --> 00:33:02,629
- Eso parece,
- porque odia hablar de dinero,
- 479
- 00:33:02,754 --> 00:33:04,422
- odia hablar de negocios.
- 480
- 00:33:04,589 --> 00:33:07,759
- Es como arte, arte, arte.
- Solamente eso.
- 481
- 00:33:08,176 --> 00:33:11,430
- Somos dos huérfanos,
- nos encontramos el uno al otro.
- 482
- 00:33:11,556 --> 00:33:14,517
- Yo tampoco sé de estas cosas,
- tienes razón. Buen consejo.
- 483
- 00:33:14,642 --> 00:33:18,729
- Necesitamos una guía, ¿sabes?
- Conseguiré a alguien.
- 484
- 00:33:20,064 --> 00:33:22,149
- Bueno, de acuerdo, Oliver Twist.
- 485
- 00:33:25,945 --> 00:33:26,988
- Ven.
- 486
- 00:33:29,073 --> 00:33:30,157
- Hola, David.
- 487
- 00:33:30,283 --> 00:33:34,120
- ¡Dios mío! JT, escucha.
- Intenta imitar a los íconos.
- 488
- 00:33:34,245 --> 00:33:37,081
- Si tengo que hablar como JT
- con los amigos de JT...
- 489
- 00:33:37,331 --> 00:33:39,667
- Trabajaremos en conjunto.
- Estás perfecta.
- 490
- 00:33:39,959 --> 00:33:41,252
- <i>Confía en ti misma.</i>
- 491
- 00:33:44,046 --> 00:33:45,214
- JT, ¿estás bien?
- 492
- 00:33:45,673 --> 00:33:49,176
- JT es un genio y Sav es un genio.
- Nunca lo olvides.
- 493
- 00:33:50,552 --> 00:33:53,889
- - Los dátiles con tocino son increíbles.
- - No comemos cerdo.
- 494
- 00:33:54,806 --> 00:33:56,600
- Estaba siendo educado, sí.
- 495
- 00:33:56,725 --> 00:34:00,520
- Si no entiendes una referencia,
- haz esto: Cuélgale una linterna.
- 496
- 00:34:00,645 --> 00:34:01,855
- ¿Qué es eso?
- 497
- 00:34:01,980 --> 00:34:03,648
- Te ves raro con los lentes, JT.
- 498
- 00:34:03,773 --> 00:34:07,068
- - ¿Alguna vez te los quitas?
- - Si es obvio, hazlo más obvio.
- 499
- 00:34:07,193 --> 00:34:09,529
- Deja que vean esas bellezas.
- 500
- 00:34:10,196 --> 00:34:13,617
- <i>- Tus ojos son hermosos.
- - Es como las trampas de dedos.</i>
- 501
- 00:34:13,867 --> 00:34:15,827
- Vas más adentro para salir.
- 502
- 00:34:16,494 --> 00:34:19,164
- Cariño, estamos en juego
- en los terrenos del Señor.
- 503
- 00:34:23,376 --> 00:34:25,128
- Mira, allí está Eva Avelin.
- 504
- 00:34:25,795 --> 00:34:28,590
- <i>Se muere por dirigir
- y ser protagonista de Sarah.</i>
- 505
- 00:34:31,593 --> 00:34:34,804
- ¿JT? Hola. John Bradwell.
- 506
- 00:34:35,013 --> 00:34:37,515
- Nos encantó lo que escribiste sobre JT.
- 507
- 00:34:37,724 --> 00:34:40,602
- - Fue considerado, de investigación...
- - Vaya.
- 508
- 00:34:40,727 --> 00:34:43,939
- - Maravilloso.
- - Gracias. Gracias.
- 509
- 00:34:46,107 --> 00:34:47,776
- Todavía vivo en San Francisco,
- 510
- 00:34:48,276 --> 00:34:51,320
- si quieres,
- podemos terminar la conversación...
- 511
- 00:34:51,904 --> 00:34:54,990
- - Sí, claro, voy a buscar...
- - Sí.
- 512
- 00:34:55,741 --> 00:34:56,742
- De acuerdo.
- 513
- 00:35:02,539 --> 00:35:03,540
- JT.
- 514
- 00:35:04,667 --> 00:35:06,919
- Eva. Hola.
- 515
- 00:35:09,129 --> 00:35:10,130
- Vaya...
- 516
- 00:35:13,343 --> 00:35:15,220
- Por fin viniste.
- 517
- 00:35:16,930 --> 00:35:18,515
- Si, aquí estoy.
- 518
- 00:35:19,849 --> 00:35:22,018
- ¿Cómo vas con la historia del caracol?
- 519
- 00:35:22,727 --> 00:35:24,563
- - Bien.
- - Discúlpenme un segundo.
- 520
- 00:35:25,272 --> 00:35:27,440
- <i>¿El caracol aún tiene un visage brute?</i>
- 521
- 00:35:29,234 --> 00:35:32,153
- <i>¿Visage brute? Perdón, soy Speedie.</i>
- 522
- 00:35:32,487 --> 00:35:37,200
- JT recién me habló sobre eso.
- "Cara fea" o algo así. ¡Me encanta!
- 523
- 00:35:37,867 --> 00:35:39,828
- - ¿Nos das un momento?
- - Un título...
- 524
- 00:35:39,953 --> 00:35:41,079
- Claro.
- 525
- 00:35:41,621 --> 00:35:42,706
- ¿Te quedarás aquí?
- 526
- 00:35:44,874 --> 00:35:46,418
- Estoy en esa habitación.
- 527
- 00:35:47,043 --> 00:35:50,380
- Bien. Me preocupa
- que te quedes en un hotel,
- 528
- 00:35:50,463 --> 00:35:52,381
- te escapes y te metas en problemas.
- 529
- 00:35:53,883 --> 00:35:56,635
- Ya no me meto en ese tipo de problemas.
- 530
- 00:35:57,887 --> 00:36:00,055
- Se nota que estás lleno de problemas.
- 531
- 00:36:00,890 --> 00:36:05,519
- Dios mío, eres tan lindo.
- ¿Por qué eres tan tímido?
- 532
- 00:36:05,644 --> 00:36:08,314
- Disfruta de la atención.
- Todos vinieron por ti.
- 533
- 00:36:08,856 --> 00:36:10,024
- Sí, es una locura.
- 534
- 00:36:10,357 --> 00:36:11,358
- ¡Eva!
- 535
- 00:36:12,693 --> 00:36:13,695
- Bueno.
- 536
- 00:36:15,488 --> 00:36:16,489
- Bueno.
- 537
- 00:36:16,907 --> 00:36:18,658
- - ¿Nos vemos en el bar?
- - De acuerdo.
- 538
- 00:36:18,909 --> 00:36:19,993
- Bien.
- 539
- 00:36:22,162 --> 00:36:25,916
- Eva, ¿irás a la lectura de mañana?
- 540
- 00:36:26,249 --> 00:36:28,835
- ¿De qué hablas? Soy una de las lectoras.
- 541
- 00:36:30,003 --> 00:36:31,004
- Sí.
- 542
- 00:36:32,005 --> 00:36:33,840
- Bueno... Estaba pensando...
- 543
- 00:36:35,967 --> 00:36:36,968
- Mierda.
- 544
- 00:36:47,020 --> 00:36:48,021
- Perfecto.
- 545
- 00:36:49,522 --> 00:36:50,774
- Bien, relájate.
- 546
- 00:36:51,024 --> 00:36:52,317
- Eso es.
- 547
- 00:36:52,692 --> 00:36:53,859
- Mira eso.
- 548
- 00:36:53,943 --> 00:36:55,653
- Un poco más arriba.
- 549
- 00:37:30,771 --> 00:37:31,772
- ¡JT!
- 550
- 00:37:32,273 --> 00:37:35,442
- Lamento molestarte. Yo...
- 551
- 00:37:36,318 --> 00:37:39,280
- Quería decirte
- que tu obra significa mucho para mí.
- 552
- 00:37:39,697 --> 00:37:42,616
- Yo también viví
- en la calle por un tiempo.
- 553
- 00:37:42,700 --> 00:37:46,870
- Cuando leí tu libro,
- sentí que alguien me entendía.
- 554
- 00:37:48,247 --> 00:37:50,332
- Tu voz es muy importante.
- 555
- 00:37:52,167 --> 00:37:53,210
- Gracias.
- 556
- 00:37:56,004 --> 00:37:57,005
- ¿Viste eso?
- 557
- 00:37:59,007 --> 00:38:01,759
- Ayudas a la gente
- con tu trabajo, es hermoso.
- 558
- 00:38:12,438 --> 00:38:13,480
- Gracias.
- 559
- 00:38:16,609 --> 00:38:17,651
- Se ve bien.
- 560
- 00:38:18,861 --> 00:38:20,613
- Ven a París, ¿sí?
- 561
- 00:38:22,740 --> 00:38:23,908
- ¿JT?
- 562
- 00:38:24,658 --> 00:38:25,784
- ¡JT!
- 563
- 00:38:38,797 --> 00:38:39,798
- <i>THE FACE EXPLORA SER LEROY</i>
- 564
- 00:38:39,882 --> 00:38:40,966
- LEROY REVELADO
- 565
- 00:38:41,717 --> 00:38:43,219
- EL ARTE DEL MISTERIO SIN ESCONDERSE
- 566
- 00:38:44,720 --> 00:38:47,431
- <i>Me siento viva
- por primera vez en la vida.</i>
- 567
- 00:38:50,726 --> 00:38:52,436
- <i>Sav, no vas a creer esto.</i>
- 568
- 00:38:53,103 --> 00:38:54,521
- <i>Los editores franceses de JT</i>
- 569
- 00:38:54,647 --> 00:38:57,399
- <i>nos llevarán a una conferencia
- de prensa en París.</i>
- 570
- 00:38:57,483 --> 00:38:58,734
- Mierda.
- 571
- 00:38:59,777 --> 00:39:02,446
- No puede ser, no puedo creerlo.
- 572
- 00:39:03,239 --> 00:39:05,950
- <i>Y Eva organizará una fiesta después.</i>
- 573
- 00:39:07,034 --> 00:39:09,912
- Bueno, me tengo que ir,
- te llamaré mañana.
- 574
- 00:39:10,037 --> 00:39:11,038
- <i>Bueno, adiós.</i>
- 575
- 00:39:17,795 --> 00:39:20,131
- - ¿Estás haciendo cintas?
- - Sí.
- 576
- 00:39:20,298 --> 00:39:22,092
- - Qué lindo.
- - Gracias.
- 577
- 00:39:28,640 --> 00:39:32,519
- Tengo que irme a París en dos semanas.
- 578
- 00:39:33,311 --> 00:39:34,854
- - Mierda.
- - Sí.
- 579
- 00:39:35,146 --> 00:39:37,816
- Vaya. ¿Para qué vas?
- 580
- 00:39:38,275 --> 00:39:43,154
- Laura tiene que trabajar allá,
- así que voy a ayudarla. Necesita ayuda.
- 581
- 00:39:44,656 --> 00:39:46,157
- - Qué genial.
- - Sí.
- 582
- 00:39:46,241 --> 00:39:47,492
- ¿Ya fuiste alguna vez?
- 583
- 00:39:47,617 --> 00:39:48,618
- ¿No?
- 584
- 00:39:48,952 --> 00:39:50,704
- - ¿Y tú?
- - Ojalá.
- 585
- 00:39:51,663 --> 00:39:53,331
- Bueno, ¿me vas a invitar?
- 586
- 00:39:55,875 --> 00:39:58,460
- ¿Quieres meterte en mi mochila?
- Puedes venir.
- 587
- 00:40:00,337 --> 00:40:02,423
- Puedo meterme en lugares pequeños.
- 588
- 00:40:08,888 --> 00:40:09,889
- Te extrañaré.
- 589
- 00:40:12,766 --> 00:40:14,018
- Sí, yo también.
- 590
- 00:40:14,727 --> 00:40:15,853
- <i>Eva...</i>
- 591
- 00:40:16,645 --> 00:40:18,522
- <i>¿No te lo has quitado? ¿De verdad?</i>
- 592
- 00:40:19,189 --> 00:40:22,318
- Me encanta.
- Sabes que no puedo detenerme.
- 593
- 00:40:22,693 --> 00:40:24,778
- Tienes mi hueso colgado al cuello.
- 594
- 00:40:24,904 --> 00:40:26,572
- Pero tú empezaste.
- 595
- 00:40:27,823 --> 00:40:29,742
- Yo también me muero por verte.
- 596
- 00:40:30,993 --> 00:40:33,037
- Bueno, bien. Vuelve a llamarme.
- 597
- 00:40:37,625 --> 00:40:40,252
- Mandaron dinero
- para pasajes de primera clase.
- 598
- 00:40:41,712 --> 00:40:44,173
- Iremos por clase turista
- y guardaremos el resto,
- 599
- 00:40:44,256 --> 00:40:48,385
- pero intenté conseguir
- otro pasaje para Astor y no querían,
- 600
- 00:40:48,761 --> 00:40:51,347
- así que pensé en comprar uno si...
- 601
- 00:40:51,472 --> 00:40:53,432
- ¿Por qué querría ir a Europa?
- 602
- 00:40:53,891 --> 00:40:56,143
- Tenemos que grabar
- la semana que viene.
- 603
- 00:40:56,227 --> 00:40:59,187
- Nosotros tenemos que grabar
- la semana que viene.
- 604
- 00:40:59,354 --> 00:41:00,730
- Lo sé, cariño.
- 605
- 00:41:01,105 --> 00:41:02,690
- Pensé que podíamos posponerlo,
- 606
- 00:41:02,774 --> 00:41:05,610
- y tendrías más tiempo
- para trabajar en la música,
- 607
- 00:41:05,693 --> 00:41:07,070
- para refinar las cosas.
- 608
- 00:41:07,862 --> 00:41:10,157
- Vamos a estar atascados en la prensa,
- 609
- 00:41:10,241 --> 00:41:14,036
- será una pesadilla,
- y sé que odias ese ambiente, así que...
- 610
- 00:41:14,119 --> 00:41:17,373
- Sí, no quiero ser
- el vagón de cola del tren de JT,
- 611
- 00:41:18,082 --> 00:41:20,501
- pero estamos en una banda, ¿sabes?
- 612
- 00:41:21,377 --> 00:41:24,046
- Es nuestra manada.
- Es una banda, es un vínculo.
- 613
- 00:41:24,129 --> 00:41:26,715
- Oye, ¿qué es lo que decimos siempre?
- 614
- 00:41:27,299 --> 00:41:29,176
- Por cualquier medio...
- 615
- 00:41:29,426 --> 00:41:33,597
- Necesario.
- Sí, por la banda. Por la música.
- 616
- 00:41:33,931 --> 00:41:36,767
- - Es por la música.
- - ¿Cómo es por la música?
- 617
- 00:41:36,850 --> 00:41:39,895
- ¡Cariño! JT va a promocionar la banda.
- 618
- 00:41:39,979 --> 00:41:41,188
- ¿Estás bromeando?
- 619
- 00:41:41,689 --> 00:41:44,024
- Es prensa mundial.
- 620
- 00:41:44,149 --> 00:41:48,362
- <i>Y estoy así de cerca
- de que nos hagan una reseña en Spin.</i>
- 621
- 00:41:50,030 --> 00:41:53,450
- O sea, Madonna
- nos mandó libros de cábala.
- 622
- 00:41:53,993 --> 00:41:56,912
- ¡Madonna está en nuestro mundo!
- 623
- 00:41:57,621 --> 00:41:59,956
- Eso es grandioso, Laura, grandioso.
- 624
- 00:42:00,498 --> 00:42:01,916
- ¿En qué mundo estás tú?
- 625
- 00:42:03,084 --> 00:42:04,252
- Eva...
- 626
- 00:42:04,419 --> 00:42:05,503
- Sí.
- 627
- 00:42:06,963 --> 00:42:09,382
- Sí, tengo que tener el control creativo.
- 628
- 00:42:10,675 --> 00:42:11,843
- Es mi vida.
- 629
- 00:42:13,970 --> 00:42:16,014
- Soy el único que sabe la verdad.
- 630
- 00:42:16,097 --> 00:42:19,559
- Mira, lo entiendo.
- Quieres ir a Europa, está bien.
- 631
- 00:42:23,188 --> 00:42:24,189
- Por supuesto.
- 632
- 00:42:24,648 --> 00:42:25,733
- O sea...
- 633
- 00:42:27,776 --> 00:42:30,362
- No crees que lo que hacemos
- está mal, ¿no?
- 634
- 00:42:33,365 --> 00:42:34,491
- No, o sea...
- 635
- 00:42:35,910 --> 00:42:36,911
- No, ¿no?
- 636
- 00:42:38,871 --> 00:42:40,873
- Técnicamente es mentir.
- 637
- 00:42:40,956 --> 00:42:42,082
- Por escrito...
- 638
- 00:42:43,375 --> 00:42:46,253
- Le estamos mintiendo
- a la gente, pero siento que...
- 639
- 00:42:48,380 --> 00:42:50,341
- Siento que estoy haciendo algo,
- 640
- 00:42:50,424 --> 00:42:55,137
- es como una actuación,
- y estoy tan emocionada por hacerlo...
- 641
- 00:42:57,389 --> 00:42:59,891
- Me gusta esa sensación,
- la busqué toda la vida,
- 642
- 00:42:59,974 --> 00:43:02,352
- y nunca supe
- que iba a darme eso, ¿sabes?
- 643
- 00:43:02,435 --> 00:43:05,271
- Lo sabes,
- tocas la guitarra desde que tenías 12.
- 644
- 00:43:05,355 --> 00:43:06,773
- Te veo cuando lo haces...
- 645
- 00:43:08,358 --> 00:43:09,442
- Es esa sensación.
- 646
- 00:43:12,612 --> 00:43:15,365
- Supongo que soy muy buena actuando
- 647
- 00:43:15,949 --> 00:43:18,326
- como un chico callejero
- salvaje de 19 años.
- 648
- 00:43:18,952 --> 00:43:20,203
- No es raro, ¿no?
- 649
- 00:43:22,288 --> 00:43:23,289
- No.
- 650
- 00:43:25,083 --> 00:43:26,167
- Hombre...
- 651
- 00:44:04,830 --> 00:44:05,831
- Bienvenido.
- 652
- 00:44:07,291 --> 00:44:09,794
- ¿Cómo estuvo tu vuelo? ¿Bien?
- 653
- 00:44:10,211 --> 00:44:11,838
- JT tiene hambre.
- 654
- 00:44:12,255 --> 00:44:14,799
- ¿No aprovechaste la primera clase?
- 655
- 00:44:14,883 --> 00:44:18,511
- Durmió durante todo el vuelo.
- Podría comer huevos.
- 656
- 00:44:18,970 --> 00:44:20,555
- No tenemos tiempo.
- 657
- 00:44:20,680 --> 00:44:22,807
- Le encantan los huevos, si podemos...
- 658
- 00:44:23,474 --> 00:44:25,018
- ¿Primera vez en París?
- 659
- 00:44:27,562 --> 00:44:30,565
- Lleva mi maldita... Franceses de mierda.
- 660
- 00:44:33,902 --> 00:44:36,279
- PARÍS
- 661
- 00:44:41,159 --> 00:44:44,412
- Son árboles maduros, ¿no?
- 662
- 00:44:46,039 --> 00:44:48,791
- No están en Estados Unidos.
- 663
- 00:44:49,209 --> 00:44:50,793
- Es hermoso.
- 664
- 00:44:51,544 --> 00:44:55,131
- Me encanta Europa, ¿sabes?
- Es fantástico.
- 665
- 00:44:56,090 --> 00:44:57,091
- Voy a vomitar.
- 666
- 00:44:57,175 --> 00:45:00,761
- ¿Cómo no frenaron para que comiéramos?
- No puedo vivir de tentempiés.
- 667
- 00:45:00,844 --> 00:45:04,014
- Tienes que defenderme y hablar
- o nunca comeremos.
- 668
- 00:45:04,097 --> 00:45:05,182
- Lo siento.
- 669
- 00:45:05,349 --> 00:45:08,435
- Quítate la chaqueta,
- tienen que ver el nombre de la banda.
- 670
- 00:45:08,727 --> 00:45:10,646
- - Se puede ver.
- - No, promociónala.
- 671
- 00:45:10,729 --> 00:45:12,147
- - Es por Geoff.
- - ¿JT?
- 672
- 00:45:15,943 --> 00:45:17,527
- ¡Hola!
- 673
- 00:45:18,695 --> 00:45:20,030
- - Hola.
- - Hola.
- 674
- 00:45:20,197 --> 00:45:22,074
- - Hola, Speedie.
- - Hola, Eva.
- 675
- 00:45:22,157 --> 00:45:24,493
- - Hermosa, como siempre.
- - ¿Cómo estás?
- 676
- 00:45:25,327 --> 00:45:27,789
- - ¿Qué pasa, estás nervioso?
- - Sí.
- 677
- 00:45:27,872 --> 00:45:30,416
- Tranquilo, te ves bien.
- Me gusta la chaqueta.
- 678
- 00:45:31,668 --> 00:45:34,754
- Vas a hacerlo increíble,
- estoy muy orgullosa de ti.
- 679
- 00:45:35,838 --> 00:45:37,006
- Tengo algo para ti.
- 680
- 00:45:44,514 --> 00:45:47,475
- Bueno, ¿vamos...? ¿Saben qué?
- 681
- 00:45:47,559 --> 00:45:51,771
- Será mejor que vaya con ustedes
- para ver el lugar y...
- 682
- 00:45:56,526 --> 00:45:58,236
- Me diste tu amuleto.
- 683
- 00:46:01,531 --> 00:46:02,781
- Te voy a dar el mío.
- 684
- 00:46:06,034 --> 00:46:07,703
- Era de mi abuelo.
- 685
- 00:46:13,834 --> 00:46:15,168
- Es increíble.
- 686
- 00:46:15,335 --> 00:46:18,714
- - No puedo aceptarlo, sabes...
- - Sí, puedes.
- 687
- 00:46:34,229 --> 00:46:35,272
- Tenemos que irnos.
- 688
- 00:46:52,039 --> 00:46:53,624
- ¡JT!
- 689
- 00:47:08,805 --> 00:47:09,806
- Hola.
- 690
- 00:47:24,404 --> 00:47:27,241
- Tu madre te hizo pasar
- por situaciones horribles.
- 691
- 00:47:27,783 --> 00:47:30,327
- ¿Cómo se sintió ella
- cuando la expusiste?
- 692
- 00:47:31,662 --> 00:47:32,663
- Yo...
- 693
- 00:47:34,289 --> 00:47:35,499
- Ella...
- 694
- 00:47:36,875 --> 00:47:38,710
- Ella ya no está con nosotros,
- 695
- 00:47:39,419 --> 00:47:42,673
- así que no lo sé.
- 696
- 00:47:42,756 --> 00:47:44,466
- ¡No podemos escucharte, JT!
- 697
- 00:47:45,384 --> 00:47:46,843
- No me escuchan...
- 698
- 00:47:48,595 --> 00:47:49,596
- Yo...
- 699
- 00:47:51,056 --> 00:47:52,641
- Dije que...
- 700
- 00:47:54,685 --> 00:47:59,523
- Mi... Mi mamá ya no está aquí y...
- 701
- 00:48:00,732 --> 00:48:04,777
- Y los libros son ficción, así que... Sí.
- 702
- 00:48:10,658 --> 00:48:11,659
- ¿JT?
- 703
- 00:48:13,786 --> 00:48:16,998
- Escribiste en tu sitio web
- que escribir es tu salvavidas.
- 704
- 00:48:17,081 --> 00:48:19,584
- Es doloroso pero lo necesito.
- 705
- 00:48:19,667 --> 00:48:23,546
- <i>- ¿Qué piensan tus amigos?
- - La realidad en la ficción...</i>
- 706
- 00:48:24,255 --> 00:48:27,383
- JT, ¿por qué evitas
- los eventos públicos?
- 707
- 00:48:27,508 --> 00:48:30,261
- Por protección, creo, y...
- 708
- 00:48:31,178 --> 00:48:35,100
- Habla sobre por qué
- estás usando un "disfraz".
- 709
- 00:48:35,183 --> 00:48:38,687
- Ser anónimo es
- cómo perder la virginidad.
- 710
- 00:48:38,770 --> 00:48:41,231
- Están basados
- en experiencias reales, ¿no?
- 711
- 00:48:41,315 --> 00:48:46,612
- La ficción es como una mentira,
- pero puede ser más cierta que la verdad.
- 712
- 00:48:47,654 --> 00:48:52,576
- JT, creo que suenas como una mujer,
- pero dices que eres hombre.
- 713
- 00:49:00,918 --> 00:49:03,795
- Sabes, no es mi responsabilidad
- 714
- 00:49:03,879 --> 00:49:10,843
- ayudarte a superar tu malestar
- respecto a cómo te hago sentir.
- 715
- 00:49:13,387 --> 00:49:17,308
- - Puedo ser quien quiero ser.
- - ¡Claro que sí!
- 716
- 00:49:19,560 --> 00:49:22,396
- Respecto a sonar como una mujer,
- 717
- 00:49:22,730 --> 00:49:24,690
- bueno, muchas gracias.
- 718
- 00:49:26,943 --> 00:49:30,655
- Pero, JT,
- ¿eres quien dices que realmente eres?
- 719
- 00:49:30,988 --> 00:49:33,407
- ¿Tú eres quien dices que realmente eres?
- 720
- 00:49:36,619 --> 00:49:37,620
- Yo...
- 721
- 00:49:38,538 --> 00:49:40,248
- No lo sé. ¿Eres un hombre?
- 722
- 00:49:41,457 --> 00:49:44,919
- Prueba tu masculinidad ahora mismo.
- Muestra la verga.
- 723
- 00:49:55,930 --> 00:49:58,432
- De acuerdo, terminamos.
- 724
- 00:49:59,559 --> 00:50:00,560
- Terminamos.
- 725
- 00:50:01,978 --> 00:50:02,979
- Terminamos.
- 726
- 00:50:11,654 --> 00:50:14,699
- - ¿Me entiendes? Es la clave.
- - Espera.
- 727
- 00:50:14,782 --> 00:50:16,409
- Es distinto en Estados Unidos.
- 728
- 00:50:18,077 --> 00:50:19,453
- En Estados Unidos...
- 729
- 00:50:19,996 --> 00:50:21,831
- Lo manejaste muy bien, cariño.
- 730
- 00:50:23,791 --> 00:50:25,167
- Supergenial.
- 731
- 00:50:32,717 --> 00:50:36,721
- ¿JT? A este joven le encantaría
- que firmes su libro.
- 732
- 00:50:40,016 --> 00:50:42,184
- Eva... Eva.
- 733
- 00:50:45,271 --> 00:50:46,272
- Eva.
- 734
- 00:50:47,940 --> 00:50:51,861
- Tengo que llevar a JT al hotel ya mismo.
- Tenemos que comer bien.
- 735
- 00:50:51,944 --> 00:50:54,363
- - Tonterías.
- - Está bebiendo demasiado.
- 736
- 00:50:54,447 --> 00:50:56,490
- Y no soporto todo el humo.
- 737
- 00:50:57,658 --> 00:50:59,368
- Vamos, Speedie.
- 738
- 00:51:00,077 --> 00:51:02,413
- Deja de interferir en su vida.
- 739
- 00:51:04,248 --> 00:51:06,708
- Ella es la que está
- interfiriendo en mi vida.
- 740
- 00:51:08,210 --> 00:51:09,211
- Permiso.
- 741
- 00:51:11,588 --> 00:51:12,672
- JT.
- 742
- 00:51:13,465 --> 00:51:16,760
- - Volvamos al hotel.
- - Todavía no quiero irme.
- 743
- 00:51:17,385 --> 00:51:21,139
- Este lugar
- está lleno de toxicidad. Vamos.
- 744
- 00:51:22,557 --> 00:51:24,768
- En juego en los terrenos del Señor, ¿no?
- 745
- 00:51:26,978 --> 00:51:28,021
- Mis palabras.
- 746
- 00:51:29,147 --> 00:51:30,649
- Nos vemos, Speedie.
- 747
- 00:51:48,793 --> 00:51:49,877
- ¡Ennio!
- 748
- 00:51:51,212 --> 00:51:53,089
- ¡Ese vestuario es increíble!
- 749
- 00:51:53,756 --> 00:51:54,757
- ¿Cómo se llama?
- 750
- 00:52:05,268 --> 00:52:08,520
- ¡Escucha! Nuestra canción favorita.
- 751
- 00:52:09,187 --> 00:52:10,188
- Cierto.
- 752
- 00:52:12,065 --> 00:52:13,066
- Lo siento.
- 753
- 00:52:17,153 --> 00:52:18,196
- ¿Qué pasa, JT?
- 754
- 00:52:19,447 --> 00:52:20,448
- ¿Dónde estás?
- 755
- 00:52:22,867 --> 00:52:23,869
- Estoy...
- 756
- 00:52:26,788 --> 00:52:29,708
- Estoy aquí, es que...
- 757
- 00:52:31,543 --> 00:52:33,461
- Estoy cansado, ¿sabes?
- 758
- 00:52:49,269 --> 00:52:50,270
- Hola.
- 759
- 00:52:52,814 --> 00:52:53,815
- Hola.
- 760
- 00:52:57,611 --> 00:53:00,071
- Tienes una vibra diferente
- que al teléfono.
- 761
- 00:53:03,158 --> 00:53:04,159
- Sí.
- 762
- 00:53:05,952 --> 00:53:07,371
- Es el desfasaje horario.
- 763
- 00:53:13,835 --> 00:53:15,754
- ¿Qué pasa entre tú y Speedie?
- 764
- 00:53:17,797 --> 00:53:20,884
- Apenas se dan espacio para respirar.
- 765
- 00:53:22,719 --> 00:53:24,346
- Es muy molesta.
- 766
- 00:53:26,806 --> 00:53:29,142
- Sé que es tu amiga, lo siento pero...
- 767
- 00:53:30,977 --> 00:53:33,939
- Se ve raro desde afuera.
- 768
- 00:53:38,235 --> 00:53:40,779
- No existiría si no fuera por ella.
- 769
- 00:53:42,906 --> 00:53:43,907
- ¿Qué?
- 770
- 00:53:51,289 --> 00:53:53,250
- No quiero hablar de esto pero...
- 771
- 00:53:55,585 --> 00:53:57,837
- ¿Qué hacemos con la película?
- 772
- 00:54:03,718 --> 00:54:07,764
- Sería un gran honor dirigirla
- 773
- 00:54:08,390 --> 00:54:09,723
- y actuar de tu madre.
- 774
- 00:54:12,351 --> 00:54:16,272
- Es un personaje obsesionado
- con su propia perdición.
- 775
- 00:54:16,355 --> 00:54:19,441
- Siempre me vi reflejada
- en ese tipo de mujeres, ¿sabes?
- 776
- 00:54:20,776 --> 00:54:23,529
- Y creo que es muy importante mostrar
- 777
- 00:54:23,654 --> 00:54:26,282
- cómo absorbiste su dolor, ¿no?
- 778
- 00:54:26,365 --> 00:54:27,867
- Quiero hacerle justicia.
- 779
- 00:54:35,749 --> 00:54:38,752
- Creo que necesito
- controlar completamente el guión.
- 780
- 00:54:40,462 --> 00:54:42,674
- Porque es mi vida, pero...
- 781
- 00:54:49,723 --> 00:54:50,724
- Trato hecho.
- 782
- 00:55:01,735 --> 00:55:03,278
- Eres hermoso.
- 783
- 00:55:39,813 --> 00:55:40,814
- ¡Mierda!
- 784
- 00:55:47,947 --> 00:55:48,989
- Cariño...
- 785
- 00:56:12,513 --> 00:56:14,598
- ¡Es el famoso JT!
- 786
- 00:56:16,559 --> 00:56:18,811
- Dime, JT LeRoy.
- 787
- 00:56:19,979 --> 00:56:25,276
- <i>¿Cómo tienes tiempo para escribir
- tus increíbles libros best seller?</i>
- 788
- 00:56:25,609 --> 00:56:28,988
- Porque parece que te quedas
- toda la noche de fiesta.
- 789
- 00:56:29,113 --> 00:56:31,115
- Lo siento, lo siento, lo sé.
- 790
- 00:56:33,993 --> 00:56:35,494
- ¿Qué estabas haciendo?
- 791
- 00:56:37,162 --> 00:56:38,664
- Pensé que era más temprano.
- 792
- 00:56:38,747 --> 00:56:42,418
- No puedes salir
- tanto tiempo sin mí y estar bebiendo.
- 793
- 00:56:43,043 --> 00:56:46,088
- No sé qué habrás dicho.
- Pudiste haber arruinado todo.
- 794
- 00:56:47,256 --> 00:56:51,468
- Conseguí el control total
- del guión así que... Hice eso.
- 795
- 00:56:53,095 --> 00:56:54,680
- - ¿Qué?
- - Sí.
- 796
- 00:56:59,935 --> 00:57:01,562
- No te pedí que lo hicieras.
- 797
- 00:57:03,689 --> 00:57:04,773
- Pero...
- 798
- 00:57:06,150 --> 00:57:07,651
- Son buenas noticias.
- 799
- 00:57:10,779 --> 00:57:13,072
- ¿Qué dijo? ¿Qué pasó?
- 800
- 00:57:13,156 --> 00:57:15,658
- Tengo que saber todo.
- Ya mismo voy a llamarla
- 801
- 00:57:15,742 --> 00:57:18,536
- y asegurarme
- de que haya dicho eso y...
- 802
- 00:57:18,620 --> 00:57:20,747
- Quiero saber qué dicen por teléfono.
- 803
- 00:57:21,372 --> 00:57:23,166
- Si supiera de qué hablan,
- 804
- 00:57:23,249 --> 00:57:26,211
- tal vez no sonaría
- como una idiota con ella,
- 805
- 00:57:26,294 --> 00:57:29,422
- necesito saber más cosas
- que las que leo en entrevistas,
- 806
- 00:57:29,505 --> 00:57:31,007
- quiero que se sienta...
- 807
- 00:57:33,343 --> 00:57:34,677
- Como...
- 808
- 00:57:36,679 --> 00:57:37,764
- ¡Dios mío!
- 809
- 00:57:40,016 --> 00:57:41,100
- ¿Te la cogiste?
- 810
- 00:57:44,229 --> 00:57:47,983
- Es una trampa de dedos, ¿no?
- ¿Entras más para salir?
- 811
- 00:57:49,360 --> 00:57:54,365
- - ¡Mierda! Savy. ¡Maldita sea!
- - No es tan malo como crees,
- 812
- 00:57:54,448 --> 00:57:57,201
- - no es así.
- - ¿Me estás jodiendo?
- 813
- 00:57:57,284 --> 00:58:01,288
- Mi amor, no te quiere a ti.
- 814
- 00:58:02,414 --> 00:58:06,627
- ¿Sí? Quiere a la persona
- con la que habló por teléfono.
- 815
- 00:58:07,419 --> 00:58:08,879
- Quiere a JT.
- 816
- 00:58:09,421 --> 00:58:12,466
- De hecho, ni siquiera quiere eso.
- 817
- 00:58:12,675 --> 00:58:14,759
- ¡Quiere los derechos de la película!
- 818
- 00:58:20,932 --> 00:58:22,100
- Estoy siendo mala.
- 819
- 00:58:24,519 --> 00:58:27,188
- Me odio, me di un atracón toda la noche.
- 820
- 00:58:28,273 --> 00:58:29,732
- Estaba preocupada.
- 821
- 00:58:31,067 --> 00:58:35,280
- Te necesito aquí para controlarme.
- Es que... ¡Dios!
- 822
- 00:58:36,406 --> 00:58:37,407
- ¡Maldita sea!
- 823
- 00:58:39,284 --> 00:58:40,994
- ¿No te parece ridículo?
- 824
- 00:58:42,829 --> 00:58:44,247
- Deberías escribir como tú.
- 825
- 00:58:45,707 --> 00:58:48,376
- Savy, vamos.
- 826
- 00:58:48,501 --> 00:58:49,586
- Estás loca.
- 827
- 00:58:50,879 --> 00:58:52,505
- Nadie me escucha si soy yo.
- 828
- 00:58:53,506 --> 00:58:55,341
- Te escuchan como JT.
- 829
- 00:58:56,926 --> 00:58:59,679
- Pero JT no existe, no es real.
- 830
- 00:59:00,388 --> 00:59:05,644
- Es muy real para algunas personas,
- ¿sabes? Como... Personal.
- 831
- 00:59:07,062 --> 00:59:09,398
- - Lo veo.
- - ¿Es real para ellos?
- 832
- 00:59:13,735 --> 00:59:15,111
- Me dejaron.
- 833
- 00:59:17,572 --> 00:59:18,823
- Me engañaron.
- 834
- 00:59:20,658 --> 00:59:22,994
- Me mandaron a un manicomio para adultos.
- 835
- 00:59:27,457 --> 00:59:28,583
- Me abusaron.
- 836
- 00:59:30,668 --> 00:59:34,255
- Me abusaron hombres, mi mamá...
- 837
- 00:59:35,423 --> 00:59:36,841
- Yo fui ese chico.
- 838
- 00:59:38,301 --> 00:59:40,011
- Y es real.
- 839
- 00:59:41,471 --> 00:59:43,139
- No dije que no lo fuera.
- 840
- 00:59:44,515 --> 00:59:45,934
- No dije eso.
- 841
- 00:59:46,726 --> 00:59:48,144
- Qué mala eres.
- 842
- 00:59:48,269 --> 00:59:52,273
- Eres manipuladora.
- No tienes que hacer eso conmigo.
- 843
- 00:59:52,357 --> 00:59:54,567
- No deberías hacerlo conmigo.
- 844
- 00:59:54,692 --> 00:59:59,447
- Estamos en París debido a mí.
- 845
- 01:00:01,282 --> 01:00:02,784
- Debido a mis libros.
- 846
- 01:00:04,160 --> 01:00:05,912
- Debido a mi genio.
- 847
- 01:00:07,664 --> 01:00:10,166
- Me alegra que sepas cómo vestirte.
- 848
- 01:00:11,960 --> 01:00:15,087
- Pero lo único que haces es estar ahí.
- 849
- 01:00:15,254 --> 01:00:17,297
- Yo no vivo en él, él no vive en mí,
- 850
- 01:00:17,381 --> 01:00:19,716
- él no sale de tu cuerpo
- y se mete en el mío.
- 851
- 01:00:19,800 --> 01:00:21,134
- No hacemos esto juntas.
- 852
- 01:00:21,218 --> 01:00:24,221
- ¿Y toda esa mierda que me dijiste
- para que yo haga esto?
- 853
- 01:00:25,514 --> 01:00:27,683
- No, si lo único que hago es estar ahí,
- 854
- 01:00:28,308 --> 01:00:31,228
- ¿por qué mierda no dejo de estar ahí?
- 855
- 01:00:40,237 --> 01:00:42,281
- ¡Deja de ser tan dramática!
- 856
- 01:00:48,453 --> 01:00:52,709
- <i>Me siento perdida en un salón
- de deseo y anhelo sin límites.</i>
- 857
- 01:00:54,085 --> 01:00:55,670
- <i>¿Qué estaba pensando?</i>
- 858
- 01:01:11,144 --> 01:01:13,855
- Oye, tengo que decirte algo.
- 859
- 01:01:22,905 --> 01:01:24,156
- - ¿Qué?
- - Sí.
- 860
- 01:01:27,284 --> 01:01:28,285
- Sav...
- 861
- 01:01:30,287 --> 01:01:32,122
- He visto fotos de JT.
- 862
- 01:01:32,206 --> 01:01:34,499
- <i>- Seguro.
- - Sí, y he leído Sarah.</i>
- 863
- 01:01:34,625 --> 01:01:36,335
- - Lo sé.
- - Nunca até los cabos.
- 864
- 01:01:36,418 --> 01:01:37,544
- Me di cuenta.
- 865
- 01:01:39,004 --> 01:01:40,088
- Vaya...
- 866
- 01:01:40,547 --> 01:01:42,341
- Bien, espera...
- 867
- 01:01:42,674 --> 01:01:44,134
- Cuando hablas en persona,
- 868
- 01:01:44,218 --> 01:01:46,803
- ¿nadie se da cuenta
- de que no es la voz de Laura?
- 869
- 01:01:49,514 --> 01:01:52,059
- Y todos creen que eres un chico.
- 870
- 01:01:53,352 --> 01:01:55,520
- <i>Es como
- El traje nuevo del emperador.</i>
- 871
- 01:01:56,355 --> 01:01:59,483
- Cada vez que alguien lo cuestiona,
- Laura se los devuelve
- 872
- 01:01:59,566 --> 01:02:02,027
- y dice: "¿Cómo que el emperador
- no tiene ropa?
- 873
- 01:02:02,152 --> 01:02:03,654
- Este es su mejor traje".
- 874
- 01:02:04,697 --> 01:02:05,698
- O sea...
- 875
- 01:02:06,866 --> 01:02:11,329
- Quería decírtelo, pero creo que valoraba
- mucho que fuera un secreto y...
- 876
- 01:02:11,871 --> 01:02:13,873
- Quería protegerla.
- 877
- 01:02:13,957 --> 01:02:18,043
- Prefería morir
- antes que arruinárselo y...
- 878
- 01:02:20,963 --> 01:02:21,964
- Eso.
- 879
- 01:02:22,548 --> 01:02:24,967
- Nunca había escuchado algo así de loco.
- 880
- 01:02:26,176 --> 01:02:29,263
- No sé si debería
- hacerte más preguntas o...
- 881
- 01:02:30,097 --> 01:02:31,890
- - No sé, escaparme.
- - Escaparte.
- 882
- 01:02:31,974 --> 01:02:32,975
- Sí.
- 883
- 01:02:34,226 --> 01:02:36,019
- ¿Soy una mala persona?
- 884
- 01:02:39,523 --> 01:02:41,024
- - O sea...
- - Se terminó.
- 885
- 01:02:41,108 --> 01:02:42,484
- Ya no voy a hacerlo,
- 886
- 01:02:42,568 --> 01:02:45,612
- por eso fue mucho más fácil
- contártelo, honestamente.
- 887
- 01:02:46,655 --> 01:02:49,157
- - ¿Ya no vas a hacerlo?
- - No.
- 888
- 01:02:51,118 --> 01:02:56,707
- <i>Si pudiera ser lo que quieres que sea</i>
- 889
- 01:02:56,790 --> 01:03:00,544
- <i>Si quisieras venir y...</i>
- 890
- 01:03:01,628 --> 01:03:03,297
- ¿Venir y ser la única?
- 891
- 01:03:03,422 --> 01:03:07,384
- <i>Si pudiera ser lo que quieres que sea</i>
- 892
- 01:03:07,509 --> 01:03:10,053
- <i>No es que no quiera, es que...</i>
- 893
- 01:03:10,178 --> 01:03:13,932
- Siento que si salgo de casa,
- volveré a hacer lo de siempre.
- 894
- 01:03:15,893 --> 01:03:17,518
- No, lo sé.
- 895
- 01:03:18,644 --> 01:03:23,024
- Dennis, sé que lo sabes,
- pero me siento atascado...
- 896
- 01:03:23,107 --> 01:03:25,693
- No, de verdad quiero ir, Jason.
- 897
- 01:03:26,402 --> 01:03:29,155
- De verdad. Pero...
- 898
- 01:03:29,739 --> 01:03:34,660
- Estoy mal de salud,
- tengo que concentrarme en mí.
- 899
- 01:03:34,827 --> 01:03:38,331
- Sé que probablemente
- sea algo que no debería revivir pero...
- 900
- 01:03:38,915 --> 01:03:43,461
- O sea... Están haciendo
- una película sobre mi vida.
- 901
- 01:03:45,171 --> 01:03:48,549
- <i>Bueno, no dejan de pedirme
- que vaya al set de filmación y...</i>
- 902
- 01:03:49,717 --> 01:03:50,718
- <i>Sí.</i>
- 903
- 01:03:52,428 --> 01:03:54,347
- <i>¿Cómo me puedo negar a eso?</i>
- 904
- 01:03:56,099 --> 01:04:01,104
- <i>Sí, últimamente Eva y yo
- estamos teniendo sexo por teléfono y...</i>
- 905
- 01:04:03,690 --> 01:04:06,610
- <i>Sé que no es saludable pero...</i>
- 906
- 01:04:07,778 --> 01:04:10,197
- <i>Uno no puede evitar lo que siente, ¿no?</i>
- 907
- 01:04:28,840 --> 01:04:30,509
- - Hola.
- - Hola.
- 908
- 01:04:33,679 --> 01:04:35,597
- - ¿Cómo estás?
- - ¿Es Sav?
- 909
- 01:04:35,722 --> 01:04:37,516
- Bien. Sí, es Sav.
- 910
- 01:04:38,308 --> 01:04:41,687
- Dios mío, tráela aquí,
- es como si fuera Navidad.
- 911
- 01:04:41,770 --> 01:04:44,606
- Mira todo lo que le regalan a JT.
- 912
- 01:04:44,690 --> 01:04:47,234
- Qué bueno que están aquí,
- llévense las cosas.
- 913
- 01:04:47,359 --> 01:04:49,736
- Toma, moños para Astor.
- 914
- 01:04:49,862 --> 01:04:52,906
- - ¡Míralos!
- - ¿Qué? No.
- 915
- 01:04:52,990 --> 01:04:55,784
- ¿Le contaste que Astor
- hará la música para la película?
- 916
- 01:04:58,370 --> 01:05:01,874
- Bueno, Laura estuvo hablando
- con Eva sobre, ya sabes,
- 917
- 01:05:01,957 --> 01:05:05,128
- hacer la música
- de toda la película, así que...
- 918
- 01:05:05,378 --> 01:05:08,631
- Por supuesto. Hablaré con ella.
- Vamos a lograrlo.
- 919
- 01:05:10,008 --> 01:05:11,009
- ¿Y ella cómo está?
- 920
- 01:05:11,551 --> 01:05:14,220
- Bien. Muy bien.
- 921
- 01:05:14,387 --> 01:05:17,515
- Ella... Creo que está abrumada.
- 922
- 01:05:17,974 --> 01:05:19,892
- Hacer una película es algo enorme.
- 923
- 01:05:20,851 --> 01:05:25,105
- Dijo que quiere que JT le diseñe
- la ropa para usar en la película.
- 924
- 01:05:25,188 --> 01:05:27,774
- Dios mío, es hermoso.
- 925
- 01:05:28,692 --> 01:05:29,776
- Pruébatelo.
- 926
- 01:05:32,279 --> 01:05:36,658
- Mira cómo te queda. Por favor.
- Anzevino estuvo mandando muchas cosas.
- 927
- 01:05:36,742 --> 01:05:39,203
- - Eso y un montón de tela.
- - Es muy lindo.
- 928
- 01:05:39,286 --> 01:05:43,248
- - Quiere apoyar a JT, el diseñador.
- - ¿Crees que podría hablar con ella?
- 929
- 01:05:46,752 --> 01:05:49,129
- <i>Recién me mandó un e-mail.
- ¿Quieres verlo?</i>
- 930
- 01:05:49,546 --> 01:05:50,923
- Me lo acaba de mandar.
- 931
- 01:05:54,968 --> 01:05:57,846
- O sea, creo que sería difícil
- hablar con ella
- 932
- 01:05:57,930 --> 01:06:02,351
- porque estamos hablando mucho
- y podría ponerse guarro, pero...
- 933
- 01:06:03,101 --> 01:06:04,144
- Mira eso.
- 934
- 01:06:04,228 --> 01:06:06,230
- "Por favor, ven a Tennessee".
- 935
- 01:06:08,732 --> 01:06:11,735
- "Cariño, extraño tus suaves labios".
- 936
- 01:06:12,694 --> 01:06:14,279
- "Sueño con tu piel".
- 937
- 01:06:15,280 --> 01:06:16,657
- Este me encanta.
- 938
- 01:06:16,782 --> 01:06:20,284
- "Quiero tirar de tu cabello
- como si fuera la crin de un caballo".
- 939
- 01:06:21,035 --> 01:06:24,205
- Adora tus feromonas. Me encanta.
- 940
- 01:06:24,288 --> 01:06:26,874
- Le estás hablando
- como si fueras yo, ¿no?
- 941
- 01:06:29,544 --> 01:06:30,545
- Sí.
- 942
- 01:06:31,671 --> 01:06:32,672
- O sea...
- 943
- 01:06:34,215 --> 01:06:36,008
- Le estoy hablando como JT.
- 944
- 01:06:42,181 --> 01:06:45,017
- Tuvimos una conexión,
- una conexión de verdad.
- 945
- 01:06:45,184 --> 01:06:46,769
- No era cualquier cosa, no...
- 946
- 01:06:48,062 --> 01:06:49,730
- Yo... Lo sé.
- 947
- 01:06:50,690 --> 01:06:51,774
- Sav...
- 948
- 01:06:53,276 --> 01:06:55,987
- Eres parte de JT tanto como yo.
- 949
- 01:06:58,155 --> 01:06:59,282
- Esa es la verdad.
- 950
- 01:07:00,659 --> 01:07:06,039
- No es una adolescente
- que te dice cualquier mierda en París
- 951
- 01:07:07,416 --> 01:07:11,420
- porque estaba celosa
- y se sentía sola y abandonada.
- 952
- 01:07:11,503 --> 01:07:15,799
- Lo siento mucho. Es vergonzoso.
- 953
- 01:07:17,759 --> 01:07:23,097
- Y todo esto con Eva
- terminó siendo genial.
- 954
- 01:07:23,931 --> 01:07:26,726
- ¿Por qué no querrías
- una relación íntima con ella?
- 955
- 01:07:26,809 --> 01:07:28,686
- Tienen una conexión, así que...
- 956
- 01:07:30,563 --> 01:07:31,689
- Esto es una locura.
- 957
- 01:07:33,983 --> 01:07:35,610
- Y esto de Tennessee.
- 958
- 01:07:35,693 --> 01:07:37,862
- No sé qué hacer. O sea...
- 959
- 01:07:38,571 --> 01:07:42,700
- Sería genial que Astor
- fuera por la música, y yo...
- 960
- 01:07:43,951 --> 01:07:48,998
- Ella quiere que estemos en el set
- y vivamos la experiencia, pero...
- 961
- 01:07:49,874 --> 01:07:53,628
- No sé si quieres volver a ser JT.
- 962
- 01:07:54,337 --> 01:07:56,964
- Eso lo decides tú.
- 963
- 01:08:20,447 --> 01:08:21,782
- Es el guardarropa.
- 964
- 01:08:29,705 --> 01:08:30,706
- Maquillaje.
- 965
- 01:09:16,210 --> 01:09:17,962
- ¡Vaya, vaya, vaya!
- 966
- 01:09:18,129 --> 01:09:20,256
- ¡Hola, cariño!
- 967
- 01:09:23,049 --> 01:09:25,760
- ¿No es hermosa esta belleza
- que JT hizo para mí?
- 968
- 01:09:27,053 --> 01:09:31,099
- - Todo se ve muy bien.
- - Gracias, dulzura.
- 969
- 01:09:34,603 --> 01:09:35,729
- Hola, mamá.
- 970
- 01:09:39,691 --> 01:09:40,942
- Hola, Speedie.
- 971
- 01:09:41,610 --> 01:09:44,321
- Oye, aquí está tu músico.
- 972
- 01:09:44,988 --> 01:09:45,989
- Hola.
- 973
- 01:09:46,072 --> 01:09:47,532
- Hola, soy Astor.
- 974
- 01:09:47,616 --> 01:09:51,536
- Dios mío, qué bueno que estás aquí,
- mierda, es una pesadilla.
- 975
- 01:09:51,661 --> 01:09:53,663
- Sólo estamos estos idiotas y yo,
- 976
- 01:09:53,747 --> 01:09:55,665
- tengo que pelear por todo.
- 977
- 01:09:59,336 --> 01:10:00,754
- ¿Sabes qué, Speedie?
- 978
- 01:10:00,837 --> 01:10:04,216
- Creo que entiendo tu relación
- con este pequeño mocoso.
- 979
- 01:10:04,299 --> 01:10:08,471
- Ya sabes, hay que vestirlo,
- alimentarlo y que no haga travesuras.
- 980
- 01:10:09,180 --> 01:10:11,766
- Es exactamente
- lo que está pasando en este set.
- 981
- 01:10:11,849 --> 01:10:14,352
- Estos hombres
- son como una manada de gatos.
- 982
- 01:10:15,144 --> 01:10:18,981
- Quieren que les preste atención,
- quieren decirme sus opiniones.
- 983
- 01:10:19,065 --> 01:10:22,902
- ¿Tratarían a un director hombre
- de la misma manera? No lo creo.
- 984
- 01:10:24,277 --> 01:10:26,530
- Soy la madre de JT,
- la madre de la película,
- 985
- 01:10:26,613 --> 01:10:28,698
- la madre del mundo, es agotador.
- 986
- 01:10:31,243 --> 01:10:32,452
- Pero estás bien, ¿no?
- 987
- 01:10:35,288 --> 01:10:37,249
- Me alegra tanto que estés aquí.
- 988
- 01:10:38,083 --> 01:10:41,086
- Me pones los pies en la tierra,
- me tranquilizas.
- 989
- 01:10:44,339 --> 01:10:46,049
- Tengo que terminar una escena.
- 990
- 01:10:46,174 --> 01:10:49,719
- Tiene que ser perfecta.
- Tengo que ser mejor que los hombres.
- 991
- 01:10:50,387 --> 01:10:52,180
- - ¡Eva, ven al set!
- - ¡John!
- 992
- 01:10:52,264 --> 01:10:56,726
- Te dije que no es el lugar indicado.
- ¿Dónde vamos a poner eso? ¿Qué?
- 993
- 01:10:57,769 --> 01:10:59,104
- Se ve hecha un desastre.
- 994
- 01:11:01,189 --> 01:11:02,191
- Mierda.
- 995
- 01:11:09,031 --> 01:11:11,742
- No puedo describir
- lo que estoy sintiendo.
- 996
- 01:11:11,826 --> 01:11:16,747
- <i>Es como un sentimiento de déjà vu.</i>
- 997
- 01:11:19,834 --> 01:11:22,003
- Pero siento que estoy en casa.
- 998
- 01:11:32,012 --> 01:11:33,597
- JT...
- 999
- 01:11:39,227 --> 01:11:42,147
- Y Eva... Fue espeluznante.
- 1000
- 01:11:45,317 --> 01:11:47,110
- Ver a Sarah...
- 1001
- 01:11:48,570 --> 01:11:51,114
- Se percató de muchas cosas.
- 1002
- 01:11:52,365 --> 01:11:54,993
- Nunca se las había contado a nadie.
- 1003
- 01:11:56,077 --> 01:12:01,082
- Todo sobre Sarah,
- mi mejor amiga en la casa hogar.
- 1004
- 01:12:02,042 --> 01:12:04,085
- Es como verla a los ojos.
- 1005
- 01:12:08,048 --> 01:12:09,633
- El arte es...
- 1006
- 01:12:11,718 --> 01:12:14,179
- Es escalofriante.
- 1007
- 01:12:24,439 --> 01:12:25,524
- Es una locura.
- 1008
- 01:12:30,819 --> 01:12:32,404
- Debo decirle la verdad a Eva.
- 1009
- 01:12:34,573 --> 01:12:35,658
- ¿Estás segura?
- 1010
- 01:12:38,452 --> 01:12:39,745
- - Cariño.
- - Hola.
- 1011
- 01:12:40,371 --> 01:12:42,373
- Qué bueno que viniste.
- 1012
- 01:12:43,958 --> 01:12:45,960
- ¿Puedes creer todo esto?
- 1013
- 01:12:46,085 --> 01:12:47,670
- - Es una locura.
- - Sí, ¿no?
- 1014
- 01:12:49,338 --> 01:12:51,882
- ¿Estás bien, un poco mejor que antes?
- 1015
- 01:12:52,007 --> 01:12:55,553
- Sí, lamento lo de antes.
- Tuve un día horrible.
- 1016
- 01:12:55,678 --> 01:12:57,471
- - Pero va a ser increíble.
- - JT.
- 1017
- 01:12:57,555 --> 01:13:00,015
- Grandioso.
- Siéntate, te traeré una bebida.
- 1018
- 01:13:00,099 --> 01:13:01,892
- Qué bueno conocerte en persona.
- 1019
- 01:13:03,310 --> 01:13:04,812
- - Hola.
- - Hola.
- 1020
- 01:13:06,230 --> 01:13:09,150
- Estoy muy emocionado
- por estar en tu película.
- 1021
- 01:13:10,151 --> 01:13:12,028
- Ya lo sabe, tonto.
- 1022
- 01:13:12,696 --> 01:13:16,324
- Nunca había actuado, es genial.
- 1023
- 01:13:16,408 --> 01:13:17,951
- Lo estás haciendo muy bien.
- 1024
- 01:13:19,870 --> 01:13:21,830
- ¿Te parece raro?
- 1025
- 01:13:23,206 --> 01:13:24,416
- ¿Qué cosa?
- 1026
- 01:13:24,583 --> 01:13:27,710
- ¿Ver que recrean tu vida y esas cosas?
- 1027
- 01:13:31,755 --> 01:13:33,257
- Sí, es raro.
- 1028
- 01:13:38,304 --> 01:13:40,764
- Estuve trabajando
- en la canción que te dije.
- 1029
- 01:13:42,433 --> 01:13:43,434
- Tócala.
- 1030
- 01:13:48,981 --> 01:13:51,483
- <i>Te dije que me dijeras</i>
- 1031
- 01:13:51,567 --> 01:13:54,445
- <i>Que firme en la línea punteada</i>
- 1032
- 01:13:54,570 --> 01:14:00,952
- <i>Cada vez que tenga
- que vender mi alma por...</i>
- 1033
- 01:14:03,455 --> 01:14:06,249
- ¿Quedamos en primera o segunda?
- No me acuerdo.
- 1034
- 01:14:12,130 --> 01:14:13,423
- - Primera.
- - Sí.
- 1035
- 01:14:14,174 --> 01:14:17,260
- Tienes que grabarlo para que esté listo
- para la banda sonora.
- 1036
- 01:14:17,344 --> 01:14:18,720
- Lo voy a hacer.
- 1037
- 01:14:20,055 --> 01:14:25,644
- Me parece genial que Astor también
- tenga cosas para la banda de sonido.
- 1038
- 01:14:25,769 --> 01:14:29,813
- Dios mío, JT,
- no puedo hablar otra vez de esto.
- 1039
- 01:14:37,988 --> 01:14:39,156
- Lo siento, cariño.
- 1040
- 01:14:42,159 --> 01:14:43,452
- Lo estoy pensando.
- 1041
- 01:14:44,578 --> 01:14:45,579
- Bueno.
- 1042
- 01:14:47,081 --> 01:14:50,501
- ¿Recuerdas la escena de mañana
- de la que te estaba hablando?
- 1043
- 01:14:50,626 --> 01:14:53,087
- ¿Cuando ves a Jeremiah en el sótano?
- 1044
- 01:14:53,837 --> 01:14:56,090
- Iba a filmarla con la plataforma móvil,
- 1045
- 01:14:56,173 --> 01:15:00,302
- pero siento que tengo que filmarla
- con la cámara portátil, detrás de ti.
- 1046
- 01:15:00,511 --> 01:15:02,513
- ¿Te molesta si me tomo una ducha?
- 1047
- 01:15:02,596 --> 01:15:05,224
- - Estuve corriendo todo el día.
- - Está por allá.
- 1048
- 01:15:05,307 --> 01:15:06,725
- Sería mejor si...
- 1049
- 01:15:44,345 --> 01:15:46,681
- - No estás ayudando.
- - ¡Te estoy ayudando!
- 1050
- 01:15:46,764 --> 01:15:51,186
- ¡Basta! Estoy cansada, vamos.
- ¡Dios mío!
- 1051
- 01:15:52,770 --> 01:15:56,399
- - Bien.
- - Es tarde, cariño. Duerme aquí.
- 1052
- 01:15:56,691 --> 01:15:59,861
- Es muy cómodo,
- Manson se quedó aquí la semana pasada.
- 1053
- 01:16:00,987 --> 01:16:02,113
- Nos vamos a dormir.
- 1054
- 01:16:02,197 --> 01:16:04,282
- - Estoy muy cansada.
- - Buenas noches.
- 1055
- 01:16:04,782 --> 01:16:05,783
- Buenas noches.
- 1056
- 01:16:05,867 --> 01:16:07,118
- - Buenas noches.
- - Oye.
- 1057
- 01:16:55,625 --> 01:16:58,461
- <i>No está renunciando de verdad, ¿no?</i>
- 1058
- 01:16:58,711 --> 01:16:59,754
- O sea...
- 1059
- 01:17:01,132 --> 01:17:03,260
- Va a recapacitar, ¿no?
- 1060
- 01:17:04,261 --> 01:17:07,222
- - Somos un equipo.
- - No, mi amor, no.
- 1061
- 01:17:07,430 --> 01:17:12,644
- Lo lamento, pero tengo que poner
- un límite, ¿sí? O te detienes o me voy.
- 1062
- 01:17:13,353 --> 01:17:14,354
- Oye.
- 1063
- 01:17:15,522 --> 01:17:17,357
- Sabes lo que significa para mí.
- 1064
- 01:17:29,536 --> 01:17:31,120
- De acuerdo, se terminó.
- 1065
- 01:17:33,372 --> 01:17:34,373
- De acuerdo.
- 1066
- 01:17:35,082 --> 01:17:36,083
- Bien.
- 1067
- 01:18:52,700 --> 01:18:54,118
- Bien, tengo que irme.
- 1068
- 01:18:54,827 --> 01:18:55,995
- Volveré pronto, ¿sí?
- 1069
- 01:19:03,086 --> 01:19:05,463
- <i>No te preocupes, volveré a escribir.</i>
- 1070
- 01:19:06,422 --> 01:19:08,424
- No, confía en mí.
- 1071
- 01:19:08,508 --> 01:19:11,052
- No sé qué decirte, Dot.
- 1072
- 01:19:11,135 --> 01:19:13,054
- Me dijeron que no exista,
- 1073
- 01:19:13,137 --> 01:19:16,808
- así que ni siquiera
- te estoy hablando, ¿no?
- 1074
- 01:19:17,559 --> 01:19:19,144
- <i>Cuando todo es desolador,</i>
- 1075
- 01:19:20,354 --> 01:19:24,024
- no sabes a dónde podría ir,
- qué podría hacerme a mí mismo.
- 1076
- 01:19:26,151 --> 01:19:27,403
- No lo sabes.
- 1077
- 01:19:32,448 --> 01:19:33,700
- ¿JT?
- 1078
- 01:19:34,868 --> 01:19:36,077
- Yo...
- 1079
- 01:19:37,245 --> 01:19:41,791
- Creo que te equivocaste de persona,
- pero llamaré a tu camarero.
- 1080
- 01:19:42,667 --> 01:19:43,960
- De acuerdo...
- 1081
- 01:19:45,086 --> 01:19:47,714
- <i>No, Jason. No...</i>
- 1082
- 01:19:49,799 --> 01:19:50,800
- ¿Qué?
- 1083
- 01:19:51,926 --> 01:19:54,804
- ¿En serio? No puede ser.
- 1084
- 01:19:56,306 --> 01:19:58,933
- No, no trabajo en ningún restaurante.
- 1085
- 01:20:00,060 --> 01:20:02,104
- Mi vida sigue siendo la misma.
- 1086
- 01:20:02,188 --> 01:20:06,066
- Me quieren derrotar,
- dicen que no existo,
- 1087
- 01:20:06,150 --> 01:20:10,946
- que estoy allá afuera,
- que trabajo en un restaurante.
- 1088
- 01:20:11,113 --> 01:20:12,907
- Estoy aquí, hablando contigo.
- 1089
- 01:20:13,532 --> 01:20:14,909
- Tal vez sea otro chico.
- 1090
- 01:20:15,492 --> 01:20:16,493
- No lo sé.
- 1091
- 01:20:17,661 --> 01:20:21,999
- Eva, ¿por qué prestarías atención
- a un rumor tan estúpido?
- 1092
- 01:20:22,082 --> 01:20:24,543
- Hay rumores sobre mí hace años.
- 1093
- 01:20:24,627 --> 01:20:29,173
- Vamos, conoces mi espíritu,
- mi alma, mi arte.
- 1094
- 01:20:29,256 --> 01:20:32,676
- Somos compañeros creativos,
- confía en mí.
- 1095
- 01:20:32,760 --> 01:20:34,093
- ¿Cómo puedo probar...?
- 1096
- 01:20:34,886 --> 01:20:36,054
- ¿El estreno?
- 1097
- 01:20:37,055 --> 01:20:41,392
- Obvio que quiero ir,
- pero ya sabes cómo sufro con los viajes.
- 1098
- 01:20:42,810 --> 01:20:44,437
- Sí, de acuerdo.
- 1099
- 01:20:44,521 --> 01:20:47,857
- Entiendo. Entiendo... Iré.
- 1100
- 01:20:49,067 --> 01:20:50,109
- Estaré allá.
- 1101
- 01:21:09,712 --> 01:21:10,797
- ¿Está todo bien?
- 1102
- 01:21:11,381 --> 01:21:12,382
- Sí.
- 1103
- 01:21:19,138 --> 01:21:20,223
- ¿Esa era Laura?
- 1104
- 01:21:24,686 --> 01:21:25,937
- Me di cuenta.
- 1105
- 01:21:28,606 --> 01:21:31,276
- La película de Eva,
- de JT o de quien sea
- 1106
- 01:21:31,359 --> 01:21:33,069
- llegó al Festival de Cannes.
- 1107
- 01:21:36,947 --> 01:21:38,740
- Y quieren que JT vaya.
- 1108
- 01:21:40,909 --> 01:21:45,622
- Están desesperados, quieren que vaya
- para promocionar la película.
- 1109
- 01:21:46,957 --> 01:21:49,585
- Me pagarían como mil dólares por día.
- 1110
- 01:21:50,794 --> 01:21:53,297
- Están escépticos, especialmente Eva.
- 1111
- 01:21:53,380 --> 01:21:56,049
- Si JT no va, Laura estará arruinada.
- 1112
- 01:21:57,509 --> 01:22:00,095
- Lo sé. ¿Y qué?
- 1113
- 01:22:01,722 --> 01:22:05,184
- Eres un desastre cada vez que vuelves
- después de ser JT.
- 1114
- 01:22:05,309 --> 01:22:09,563
- - Me sirve el dinero, es mucho.
- - ¿Y mientras tanto usarás a más gente?
- 1115
- 01:22:11,857 --> 01:22:16,945
- Esa es... Una forma muy reduccionista
- y simplificada de decirlo.
- 1116
- 01:22:18,071 --> 01:22:19,489
- Ya hablamos sobre eso.
- 1117
- 01:22:21,158 --> 01:22:24,412
- Bien. Hablemos en serio por un momento.
- 1118
- 01:22:28,208 --> 01:22:31,377
- La gente responde a JT
- debido a quien creen que es.
- 1119
- 01:22:32,670 --> 01:22:34,214
- Pero lo que hacen ustedes es...
- 1120
- 01:22:34,297 --> 01:22:37,591
- Ellos reciben todo lo que se merecen.
- 1121
- 01:22:38,342 --> 01:22:42,054
- O sea... Nos usan, los usamos.
- Todos nos usamos entre nosotros.
- 1122
- 01:22:42,137 --> 01:22:44,223
- - Es así.
- - ¡Dios mío!
- 1123
- 01:22:46,099 --> 01:22:48,018
- Ya lo decidiste, ¿no?
- 1124
- 01:22:49,102 --> 01:22:50,646
- Es una vez más.
- 1125
- 01:22:51,480 --> 01:22:54,983
- ¿Te estás escuchando?
- ¿Una vez más de nuevo? O sea...
- 1126
- 01:22:56,151 --> 01:22:57,778
- Suenas como una adicta.
- 1127
- 01:22:57,903 --> 01:23:02,242
- Honestamente... Extraño algo.
- 1128
- 01:23:02,367 --> 01:23:04,410
- O sea, lo extraño.
- 1129
- 01:23:05,203 --> 01:23:07,330
- Los dos sabemos que se trata de Eva.
- 1130
- 01:23:10,708 --> 01:23:11,834
- La extrañas.
- 1131
- 01:23:14,379 --> 01:23:15,421
- ¿Quieres verla?
- 1132
- 01:23:17,006 --> 01:23:18,800
- Eso no va a suceder, Sav.
- 1133
- 01:23:19,634 --> 01:23:20,802
- Es una locura.
- 1134
- 01:23:21,469 --> 01:23:24,097
- Le gusta quien cree que JT es,
- no le gustas tú.
- 1135
- 01:23:28,810 --> 01:23:30,144
- Me la cogí en París.
- 1136
- 01:23:33,314 --> 01:23:36,149
- - ¿Qué?
- - Tendría que habértelo dicho.
- 1137
- 01:23:36,233 --> 01:23:37,693
- Lo lamento.
- 1138
- 01:23:44,992 --> 01:23:46,702
- Siempre supe que te gustaba.
- 1139
- 01:23:48,579 --> 01:23:50,163
- Mierda, era obvio.
- 1140
- 01:23:52,207 --> 01:23:55,335
- Por supuesto, yo...
- Pensé que no significaba nada.
- 1141
- 01:23:56,962 --> 01:23:58,088
- Tú me conoces.
- 1142
- 01:23:59,047 --> 01:24:01,967
- Si me lo hubieras dicho antes, bien,
- ¿pero mentirme?
- 1143
- 01:24:05,596 --> 01:24:08,599
- Piensa en lo que quieres
- y en lo que haces, luego hablamos.
- 1144
- 01:27:14,784 --> 01:27:15,785
- ¡Oye!
- 1145
- 01:27:19,330 --> 01:27:20,998
- - ¡Oye!
- - Eva.
- 1146
- 01:27:22,291 --> 01:27:24,877
- Quieren que ustedes dos
- presenten la película.
- 1147
- 01:27:24,961 --> 01:27:27,088
- - No.
- - ¡Eva! ¡Eva!
- 1148
- 01:27:27,922 --> 01:27:29,465
- - No.
- - ¿Qué?
- 1149
- 01:27:30,174 --> 01:27:31,842
- - ¡Cariño!
- - ¡Dios mío!
- 1150
- 01:27:31,968 --> 01:27:35,096
- ¿Qué? Ven aquí. ¿Qué pasa?
- 1151
- 01:27:37,181 --> 01:27:38,891
- <i>No sé en qué estaba pensando.</i>
- 1152
- 01:27:39,850 --> 01:27:42,269
- Pensé que podía
- haber algo entre nosotras.
- 1153
- 01:27:42,352 --> 01:27:43,979
- Me siento como una idiota.
- 1154
- 01:27:45,397 --> 01:27:48,859
- - Tú...
- - No te eches la culpa, ¿sí?
- 1155
- 01:27:49,401 --> 01:27:52,571
- Dios mío, ¿qué? ¿Por animarte a hacerlo?
- 1156
- 01:27:52,821 --> 01:27:55,574
- Si nunca nos animáramos,
- nunca creceríamos.
- 1157
- 01:27:56,867 --> 01:27:58,785
- Estás atorada, ¿no?
- 1158
- 01:27:59,369 --> 01:28:01,705
- Estás en un torbellino de emociones.
- 1159
- 01:28:02,539 --> 01:28:06,501
- No puedes escaparte, tienen que hablar
- sobre lo que pasó en Tennessee.
- 1160
- 01:28:08,336 --> 01:28:11,131
- Estás en un callejón sin salida,
- mi hermosa amiga.
- 1161
- 01:28:12,799 --> 01:28:13,884
- ¿Sí?
- 1162
- 01:28:16,052 --> 01:28:18,680
- Es como una llaga que forma costra
- 1163
- 01:28:18,763 --> 01:28:20,974
- y queda mugre por debajo.
- 1164
- 01:28:21,975 --> 01:28:24,352
- Tienes que entrar y sacar la mugre.
- 1165
- 01:28:24,519 --> 01:28:25,520
- Sí.
- 1166
- 01:28:25,604 --> 01:28:28,356
- Habla con ella y soluciona esto, ¿sí?
- 1167
- 01:28:28,440 --> 01:28:29,441
- Sí.
- 1168
- 01:28:30,942 --> 01:28:31,943
- Oye.
- 1169
- 01:28:32,778 --> 01:28:34,197
- Te quiero.
- 1170
- 01:28:36,157 --> 01:28:37,408
- - Bueno.
- - Vamos.
- 1171
- 01:28:42,370 --> 01:28:46,249
- <i>Llevaron una película sobre prostitutas
- al Festival de Cannes.</i>
- 1172
- 01:28:46,333 --> 01:28:50,921
- Todos saben que sólo te involucras
- sí es algo provocador, relevante, real.
- 1173
- 01:28:51,004 --> 01:28:53,715
- Lo más importante es
- que a JT le interesan
- 1174
- 01:28:53,798 --> 01:28:59,722
- las cuestiones del alma, del espíritu,
- y transformarlas en una artesanía.
- 1175
- 01:28:59,805 --> 01:29:02,767
- ¡Dios mío!
- Lo hace con sus propios diseños.
- 1176
- 01:29:03,476 --> 01:29:04,560
- ¿Tú diseñas?
- 1177
- 01:29:17,740 --> 01:29:20,785
- Nada más quería decir algo...
- 1178
- 01:29:28,292 --> 01:29:32,880
- Sólo que... En Tennessee me sentí...
- 1179
- 01:29:34,131 --> 01:29:36,050
- Me sentí herido porque...
- 1180
- 01:29:36,968 --> 01:29:41,430
- Ya sabes, tú estabas con... Ben.
- 1181
- 01:29:41,514 --> 01:29:44,684
- No digo que no tendrías
- que estar con él, es que...
- 1182
- 01:29:46,435 --> 01:29:48,563
- Yo no tendría que haber estado ahí y...
- 1183
- 01:29:49,814 --> 01:29:52,108
- Fue incómodo y fue una mierda.
- 1184
- 01:29:53,442 --> 01:29:54,527
- ¿En serio?
- 1185
- 01:29:55,403 --> 01:29:57,113
- ¿De eso querías hablar, JT?
- 1186
- 01:30:01,200 --> 01:30:03,035
- ¿Qué esperabas?
- 1187
- 01:30:03,160 --> 01:30:06,956
- ¿Qué después de una cogida borrachos
- iba a mirar el atardecer contigo
- 1188
- 01:30:07,039 --> 01:30:09,625
- y tener una linda relación lesbiana?
- 1189
- 01:30:12,295 --> 01:30:14,213
- Tú escribiste todos esos...
- 1190
- 01:30:17,174 --> 01:30:18,384
- <i>Los e-mails.</i>
- 1191
- 01:30:22,847 --> 01:30:24,765
- Supongo que sólo querías los derechos.
- 1192
- 01:30:29,228 --> 01:30:31,272
- Puse mi vida entera en esta película.
- 1193
- 01:30:33,983 --> 01:30:37,862
- Hice una película
- basada en una historia real, ¿no?
- 1194
- 01:30:37,945 --> 01:30:39,322
- La hice por ti.
- 1195
- 01:30:41,782 --> 01:30:45,619
- - También la hiciste por ti.
- - No me digas por quién la hice.
- 1196
- 01:30:46,411 --> 01:30:49,164
- No pretendas no saber
- de lo que quiero hablarte.
- 1197
- 01:30:51,499 --> 01:30:53,877
- ¿Sabes cuántas veces
- tuve que defenderte?
- 1198
- 01:30:54,586 --> 01:30:58,089
- ¿Decirle a la gente "No, JT es real"?
- 1199
- 01:31:00,508 --> 01:31:03,678
- Si todo esto resulta ser una mentira...
- 1200
- 01:31:10,060 --> 01:31:13,522
- Voy a estar devastada, JT, ¿de acuerdo?
- 1201
- 01:31:15,565 --> 01:31:16,816
- Dímelo.
- 1202
- 01:31:18,193 --> 01:31:21,112
- Por favor, dime que tu historia es real.
- 1203
- 01:31:22,572 --> 01:31:24,407
- Dime que escribiste esos libros.
- 1204
- 01:31:26,701 --> 01:31:28,662
- Dime que eres quien dijiste que eras.
- 1205
- 01:31:40,341 --> 01:31:41,342
- Eva...
- 1206
- 01:31:49,766 --> 01:31:51,685
- JT es quien tú quieras que sea.
- 1207
- 01:31:58,818 --> 01:31:59,819
- ¡Dios mío!
- 1208
- 01:32:34,687 --> 01:32:39,609
- <i>Siento... Que somos salmones
- volviendo a nuestro hogar en el océano.</i>
- 1209
- 01:32:39,692 --> 01:32:42,320
- <i>Y por fin estamos dejando la crisálida</i>
- 1210
- 01:32:42,403 --> 01:32:46,573
- <i>para volvernos las mariposas monarcas
- de nosotros mismos.</i>
- 1211
- 01:32:47,365 --> 01:32:49,326
- <i>Siento que llegué.</i>
- 1212
- 01:32:50,285 --> 01:32:54,372
- <i>Que por fin encontré a mi verdadero yo.</i>
- 1213
- 01:33:00,128 --> 01:33:02,797
- <i>Laura, soy John Bradwell
- de "The Guardian".</i>
- 1214
- 01:33:02,923 --> 01:33:04,633
- <i>Escribiré una nota sobre JT,</i>
- 1215
- 01:33:04,716 --> 01:33:07,886
- <i>particularmente sobre la foto
- que encontré de Savannah.</i>
- 1216
- 01:33:07,969 --> 01:33:10,263
- <i>Se parece mucho al Sr. LeRoy.</i>
- 1217
- 01:33:11,431 --> 01:33:14,226
- <i>Te aconsejo que me llames.</i>
- 1218
- 01:33:15,602 --> 01:33:16,603
- Mierda.
- 1219
- 01:33:16,686 --> 01:33:20,482
- <i>Geoff. Bradwell, de "The Guardian",
- llamo para confirmar que Savannah...</i>
- 1220
- 01:33:20,565 --> 01:33:22,609
- Sí, Savannah, mi hermana,
- 1221
- 01:33:22,692 --> 01:33:27,030
- fue el cuerpo de... De JT LeRoy, sí.
- 1222
- 01:33:27,113 --> 01:33:31,034
- Pero Laura era la voz,
- ella escribió todo.
- 1223
- 01:33:31,117 --> 01:33:34,079
- <i>Savannah, soy Bradwell otra vez.</i>
- 1224
- 01:33:34,162 --> 01:33:36,456
- <i>Escucha, sé que eres JT,</i>
- 1225
- 01:33:36,540 --> 01:33:41,002
- <i>así que deberías salir a hablar
- antes de que publique mi artículo.</i>
- 1226
- 01:33:43,338 --> 01:33:44,548
- EL VERDADERO LEROY
- 1227
- 01:33:44,631 --> 01:33:48,300
- Puede sonar raro, pero todo esto
- nunca fue una gran estrategia.
- 1228
- 01:33:48,384 --> 01:33:50,135
- Nunca, fue sólo...
- 1229
- 01:33:51,220 --> 01:33:53,931
- No sé,
- se nos fue de las manos, se agravó.
- 1230
- 01:33:54,056 --> 01:33:56,016
- OPINIONES OPUESTAS
- ANTE APARENTE FRAUDE
- 1231
- 01:33:56,183 --> 01:33:58,060
- CONFIRMADO: JT LEROY
- SON DOS MUJERES
- 1232
- 01:33:58,185 --> 01:34:00,062
- JT LEROY NO EXISTE
- COMUNIDAD LITERARIA SORPRENDIDA
- 1233
- 01:34:00,187 --> 01:34:02,815
- TODOS LOS ROSTROS DE JT LEROY...
- ¿ALGUNO ES REAL?
- 1234
- 01:34:02,940 --> 01:34:05,442
- ¿Qué carajo...?
- 1235
- 01:34:05,943 --> 01:34:09,446
- Supongo que traicionamos
- a algunas personas, sí.
- 1236
- 01:34:16,662 --> 01:34:18,914
- Cariño, ¿te siguieron?
- 1237
- 01:34:18,998 --> 01:34:20,416
- No sé, creo que no.
- 1238
- 01:34:22,084 --> 01:34:24,795
- Mierda. Es una puta cacería de brujas.
- 1239
- 01:34:26,338 --> 01:34:29,758
- ¿Quieres té? Te puedo hacer
- huevos o algo así.
- 1240
- 01:34:29,842 --> 01:34:31,635
- No, no puedo comer, gracias.
- 1241
- 01:34:33,721 --> 01:34:34,930
- ¡Dios mío!
- 1242
- 01:34:35,598 --> 01:34:36,599
- Cariño...
- 1243
- 01:34:43,023 --> 01:34:44,608
- Ahora saben quién soy.
- 1244
- 01:34:50,905 --> 01:34:52,573
- Estoy muy avergonzada.
- 1245
- 01:34:57,704 --> 01:35:00,165
- Mierda, sólo quiero desaparecer.
- 1246
- 01:35:04,711 --> 01:35:06,004
- ¿Cómo estás tú?
- 1247
- 01:35:08,173 --> 01:35:11,593
- Pensé que sentiría
- una especie de alivio.
- 1248
- 01:35:14,554 --> 01:35:17,516
- Pero estoy como desconcertada, como...
- 1249
- 01:35:19,935 --> 01:35:21,811
- - Desconcertada.
- - Sí.
- 1250
- 01:35:24,940 --> 01:35:26,191
- Mi amor.
- 1251
- 01:35:28,693 --> 01:35:30,487
- Es el maldito final del libro.
- 1252
- 01:35:31,821 --> 01:35:33,573
- <i>Es como el final de Sarah.</i>
- 1253
- 01:35:34,699 --> 01:35:38,453
- JT corre desnudo por el bosque.
- 1254
- 01:35:38,995 --> 01:35:40,455
- Tienen horquetas.
- 1255
- 01:35:42,082 --> 01:35:43,667
- Van a por él, mierda.
- 1256
- 01:35:45,335 --> 01:35:47,294
- Están enojados porque es un chico.
- 1257
- 01:35:51,423 --> 01:35:53,342
- Pudiste haber escrito otro final.
- 1258
- 01:35:56,470 --> 01:35:57,847
- Tenía que ser ese.
- 1259
- 01:36:05,604 --> 01:36:07,273
- Es un final muy bueno.
- 1260
- 01:36:19,618 --> 01:36:21,996
- <i>Creen que es fraudulento.</i>
- 1261
- 01:36:24,999 --> 01:36:29,628
- No es un engaño, no es un fraude.
- Mis libros son reales.
- 1262
- 01:36:34,341 --> 01:36:35,426
- ¿Hola?
- 1263
- 01:36:38,387 --> 01:36:39,388
- ¿Hola?
- 1264
- 01:36:59,657 --> 01:37:01,910
- CITY LIGHTS
- VENDEDORES DE LIBROS Y EDITORES
- 1265
- 01:37:02,035 --> 01:37:06,539
- UN AÑO DESPUÉS
- 1266
- 01:37:18,885 --> 01:37:23,139
- <i>Sin más demora, démosle
- una cálida bienvenida a Laura Albert.</i>
- 1267
- 01:37:43,201 --> 01:37:44,744
- Tom Waits...
- 1268
- 01:37:46,247 --> 01:37:51,543
- <i>quería entrevistar a JT LeRoy
- para Vanity Fair.</i>
- 1269
- 01:37:52,961 --> 01:37:54,463
- JT se negó...
- 1270
- 01:37:57,341 --> 01:37:59,552
- Porque era notoriamente tímido.
- 1271
- 01:38:05,057 --> 01:38:09,478
- Una de las razones
- por las que JT era tan tímido
- 1272
- 01:38:11,397 --> 01:38:14,024
- es que JT no tenía cuerpo.
- 1273
- 01:38:16,277 --> 01:38:18,404
- JT era una personificación.
- 1274
- 01:38:20,447 --> 01:38:23,075
- Nos dan un personaje
- 1275
- 01:38:23,659 --> 01:38:25,327
- y luego nos dan un cuerpo.
- 1276
- 01:38:26,370 --> 01:38:29,582
- Y quien nos hizo no nos promete
- 1277
- 01:38:30,666 --> 01:38:32,585
- que ambos estarán sincronizados.
- 1278
- 01:38:34,378 --> 01:38:37,882
- Y yo digo que podemos
- estar en la miseria
- 1279
- 01:38:40,009 --> 01:38:41,886
- e intentar que combinen
- 1280
- 01:38:44,388 --> 01:38:46,515
- o podemos crear nuestro propio mundo.
- 1281
- 01:38:49,518 --> 01:38:50,852
- Los llevaré al pasado.
- 1282
- 01:38:52,103 --> 01:38:53,605
- Estaba en una casa hogar.
- 1283
- 01:38:54,272 --> 01:38:56,024
- Estaba adolorida.
- 1284
- 01:38:56,691 --> 01:38:58,443
- Y había dolor por todas partes.
- 1285
- 01:38:59,277 --> 01:39:00,278
- Y...
- 1286
- 01:39:01,321 --> 01:39:03,448
- Buscaba herramientas...
- 1287
- 01:39:05,491 --> 01:39:07,952
- para que otros sintieran ese dolor,
- 1288
- 01:39:08,912 --> 01:39:10,330
- para que lo entendieran.
- 1289
- 01:39:12,081 --> 01:39:15,376
- Y no podía estar en este cuerpo, ¿saben?
- 1290
- 01:39:16,169 --> 01:39:21,007
- Porque mi temor más grande
- es que si te digo cuál es mi dolor,
- 1291
- 01:39:22,592 --> 01:39:25,053
- tú dirás que me lo merecía,
- 1292
- 01:39:25,303 --> 01:39:26,846
- que soy un asco,
- 1293
- 01:39:27,514 --> 01:39:28,681
- que soy horrible.
- 1294
- 01:39:30,934 --> 01:39:35,522
- Y veo a chicos rubios de ojos azules
- 1295
- 01:39:35,605 --> 01:39:38,107
- en los programas
- después de la escuela y...
- 1296
- 01:39:40,235 --> 01:39:41,903
- Tengo que encontrar otro cuerpo.
- 1297
- 01:39:45,573 --> 01:39:48,368
- Así que llamo
- a las líneas directas para suicidas.
- 1298
- 01:39:50,119 --> 01:39:51,578
- Y conozco a JT.
- 1299
- 01:39:53,956 --> 01:39:56,583
- Me sorprendí tanto como todos los demás
- 1300
- 01:39:59,044 --> 01:40:00,712
- con lo que escribió JT.
- 1301
- 01:40:03,465 --> 01:40:04,967
- Luego me puse triste
- 1302
- 01:40:07,010 --> 01:40:12,641
- porque no podía darle a JT
- el cuerpo que quería.
- 1303
- 01:40:16,061 --> 01:40:17,896
- El cuerpo que se merecía.
- 1304
- 01:40:22,901 --> 01:40:26,572
- Y lo encontró en Savannah.
- 1305
- 01:40:32,953 --> 01:40:35,163
- - Volver es...
- - Lo sé.
- 1306
- 01:40:35,247 --> 01:40:36,957
- - De otro mundo.
- - Es increíble.
- 1307
- 01:40:37,040 --> 01:40:38,625
- - ¿Cómo te llamas?
- - Mikayla.
- 1308
- 01:40:38,709 --> 01:40:40,627
- Mikayla. Mucho gusto.
- 1309
- 01:40:41,295 --> 01:40:42,629
- - Gracias.
- - De verdad.
- 1310
- 01:40:43,297 --> 01:40:44,339
- Hola.
- 1311
- 01:40:45,674 --> 01:40:47,593
- Cariño, ven aquí.
- 1312
- 01:40:47,718 --> 01:40:49,511
- Ha pasado mucho tiempo.
- 1313
- 01:40:51,014 --> 01:40:52,764
- Me alegra haber venido.
- 1314
- 01:40:52,848 --> 01:40:54,434
- Me alegra que vinieras.
- 1315
- 01:40:54,517 --> 01:40:55,935
- - ¿Cómo te llamas?
- - DJ.
- 1316
- 01:40:56,019 --> 01:40:58,646
- - DJ. Gracias por venir.
- - Muchas gracias.
- 1317
- 01:40:59,606 --> 01:41:00,607
- ¿Cómo está Geoff?
- 1318
- 01:41:01,149 --> 01:41:05,278
- Está bien. Ya sabes,
- está siendo Geoff, haciendo música.
- 1319
- 01:41:05,528 --> 01:41:07,113
- Me gustó lo que dijiste antes.
- 1320
- 01:41:07,197 --> 01:41:09,866
- <i>Gracias por conectarte
- con Sarah de esa forma.</i>
- 1321
- 01:41:10,033 --> 01:41:11,326
- Es hermoso.
- 1322
- 01:41:11,409 --> 01:41:13,494
- ¿Podemos tomarles una foto?
- 1323
- 01:41:13,620 --> 01:41:15,997
- - Sí.
- - Sí, claro.
- 1324
- 01:41:16,915 --> 01:41:17,916
- Vaya.
- 1325
- 01:41:18,708 --> 01:41:19,792
- Aquí estamos.
- 1326
- 01:41:22,712 --> 01:41:27,550
- Bueno, yo también vine a despedirme.
- Me voy a mudar a Nueva York.
- 1327
- 01:41:28,426 --> 01:41:32,680
- - Estoy entusiasmada.
- - Vaya, qué bien, qué bien por ti.
- 1328
- 01:41:32,805 --> 01:41:34,766
- - ¿Cómo te llamas?
- - Thomas.
- 1329
- 01:41:41,523 --> 01:41:42,649
- Felicitaciones.
- 1330
- 01:41:43,900 --> 01:41:45,985
- Tal vez te vea en otro lugar del mundo.
- 1331
- 01:41:46,110 --> 01:41:48,071
- Jugando en los terrenos del Señor.
- 1332
- 01:41:48,571 --> 01:41:49,989
- - ¿Cómo te llamas?
- - Alex.
- 1333
- 01:41:55,661 --> 01:41:56,828
- Oye, Sav.
- 1334
- 01:41:58,205 --> 01:42:01,542
- Escuché que estabas escribiendo.
- 1335
- 01:42:02,334 --> 01:42:03,335
- Sí.
- 1336
- 01:42:04,545 --> 01:42:08,715
- Recuerda, que hayas actuado
- como escritora no significa que lo seas.
- 1337
- 01:42:14,930 --> 01:42:15,931
- Buena suerte.
- 1338
- 01:42:18,767 --> 01:42:19,768
- Gracias.
- 1339
- 01:42:21,603 --> 01:42:23,105
- - ¿Cómo te llamas?
- - Eva.
- 1340
- 01:42:23,188 --> 01:42:24,439
- - Eva...
- - Sí.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement