Advertisement
Guest User

Untitled

a guest
Jun 1st, 2016
15,339
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 8.83 KB | None | 0 0
  1. “--The fact is that allowing those orders to leak out into the outside world would be problematic. Anyone would be able to connect the dots and trace the incident in the Royal Capital back to Nazarick, hiding in the shadows. That was why even the young children had to be eliminated.
  2.  
  3. However, the two of them were only trying to defend those infants who had no memories of the incident, which meant that there was no need to eliminate them. One could also say that they accurately understood my intentions.”
  4. [--从结局来看,担心那个命令会泄露到外面而成为问题的。在王都发生的那个事件,背地里有纳萨立克在穿针引线,有可能会被不特定多数的人所知晓的事情。因此才有必要即使是幼小的孩子也要处分掉。
  5.  
  6. 但那两个人保护的只是不会留下记忆的婴儿,那么也就没有处分的必要。也可以说她们是有正确地理解了我的意图啊]
  7.  
  8. “They were simply twisting the facts for their own convenience. Their actions are unforgivable.”
  9. [那是为了自己的方便,而歪曲了事实。不能原谅这种行为]
  10.  
  11. “Albedo--”
  12. [雅儿贝德--]
  13.  
  14. He could understand Albedo’s feelings as the leader of the Guardians. That was why he had to think as hard as he could to convince her.
  15. 作为守护着统领的雅儿贝德的心情也可以理解。所以绞尽脑汁地思考怎样才能顺利地说服她呢。
  16.  
  17. Ainz smiled; a troubled, bitter smile. Of course, his expression did not change.
  18. 安兹露出了困扰是的苦笑--当然,面部表情完全没有变化。
  19.  
  20. “Ainz-sama, that look of yours is too cunning…” Albedo muttered, with somewhat pink cheeks. Ainz patted his face, as if to check.
  21. [安兹大人,您这样的表情太狡猾了。。。]
  22.  
  23. 听到脸蛋有些被染红的雅儿贝德的嘟哝,安兹摸了摸自己的脸
  24.  
  25. “Oh, really now?”
  26. [哦,是吗?]
  27.  
  28. “Mm, that is…”
  29.  
  30. Albedo sighed powerlessly, and let her head droop down. Hu~ha~, she went as she took a deep breath.
  31. [嗯,就是。。。]发出有气无力的声音,雅儿贝德的头低了下去。哈啊,深深地吐了一口气。
  32.  
  33. When she lifted her head up again, she had returned to normal.
  34. 抬起头来的时候,又变回了平常的她。
  35.  
  36. “If it is your will. Nothing is more important than your wishes, Ainz-sama. They are everything to me. I am glad to receive your directions.”
  37. [仅尊您的旨意。比什么都重要的是安兹大人的旨意就是我的全部。很高兴听从您的指示]
  38.  
  39. “I do not want you to obey me because of your feelings. I want you to obey me because it is the sensible thing to do.”
  40. [不是因为感情,希望你用理性来服从于我啊]
  41.  
  42. “That will not be a problem. In all likelihood, nobody in Nazarick will object to the freeing of those two other than myself from just now.”
  43. [那不会有什么问题。恐怕解除那两人禁闭的事情,在纳萨立克里会有不满的人,除了刚才的我以外就不会有别人了]
  44.  
  45. “Is that so… then that’s good. Let the two of them take charge of the operations of the orphanage.”
  46. [这样啊。。。那就好。那么就让那两个人协助管理孤儿院的运营吧]
  47.  
  48. “I understand. I shall convey your instructions to them.”
  49. [遵命,您的旨意,我会向她们传达的]
  50.  
  51. “I’ll leave that to you. Then -- the next suggestion.”
  52. [拜托了。那么接着看下一个提案吧]
  53.  
  54. Ainz murmured to himself. The next suggestion was one he had written to himself.
  55. 咕嘟地安兹嗓子响了一声。下一个就到了自己考虑的提案。
  56.  
  57. “...Ahem. Well, this isn’t a terribly good suggestion… eh, it can’t be helped.”
  58.  
  59. Ainz snuck a peek at Albedo’s expression and continued speaking.
  60.  
  61. “Let us make a uniform for athletic activities (gym clothes) to strengthen the unity of Nazarick. What do you think?”
  62. [。。。嗯哼。虽然说不上是什么好的提案。。。唉,没有办法啊]偷偷地瞅了一眼雅儿贝德的表情,安兹继续说道。[为大家制作运动用的制服(队服),可以增强纳萨立克的团结力,的意见啊]
  63.  
  64. Just as he finished speaking, Albedo furrowed her brows in anger.
  65. 刚一说完,雅儿贝德就柳眉倒竖。
  66.  
  67. “...That idea has given new and sadder meaning to the word ‘vulgar’. Whose suggestion was it, anyway?”
  68. [。。。真是超越了限度的低劣的想法。这到底是谁提出来的?]
  69.  
  70. Ainz made a supreme effort to check his impulse to go, “I’m sorry” and instead took on a troubled expression.
  71. 安兹极力地忍住想要说[对不起]的冲动,摆出一副为难的表情来。
  72.  
  73. “Er, that -- I’m not quite sure. I disposed of the original sheet of paper.”
  74. [嗯,那个--不太清楚啊。原来的纸已经被我给扔掉了]
  75.  
  76. “I cannot imagine how put upon you must have been. How could anyone waste your precious time with such an utterly idiotic suggestion, Ainz-sama? Let us immediately launch an investigation to root out this person and determine the appropriate punishment.”
  77. [真实让人为难。居然让这种愚蠢至极的提案,浪费了安兹大人宝贵的时间。立即展开审讯调查,将这人处以什么刑罚才行。]
  78.  
  79. “...No! There’s no need for that! Listen, Albedo! You must not do that, no matter what!”
  80. [。。。没!没有那种必要!!听好了,雅儿贝德!!绝对不要去这么做]
  81.  
  82. Though he was going “awawawa” in his heart, Ainz managed to thrust out his chest:
  83. 心里面虽然慌作一团,安兹却挺起了胸膛。
  84.  
  85. “I have told everyone in Nazarick that in order to encourage feedback from many angles, I will not follow up on any kind of suggestion made to me. If you rebuke them for it, that would turn my words into lies. That would also mean that everything I say in future would also be a lie.
  86.  
  87. In addition, it is difficult for frightened people to give their opinions… therefore, I hope that once you leave this room, you will forget that suggestion.”
  88. [我为了从纳萨立克所有人的那里,多角度的倾听大家的意见,已经说过无论提出什么样的提案都不会追究责任。如果你去斥责的话,我所说的话就会变成谎言。那么今后说的话,也全都被认为是谎言。
  89.  
  90. 而且人心惶惶的话也不好征求意见了。。。所以,从这个屋子里出去后,就忘掉刚才说过的提案吧]
  91.  
  92. “Yes, I shall. It is as you say, Ainz-sama.”
  93. [是的,正如安兹大人所言]
  94.  
  95. “Good, good. You must do that.”
  96. [好,好的,一定要那样做啊]
  97.  
  98. Ainz was deeply grateful for the fact that his body could not sweat. If that were not the case, the floor would probably be drenched by now. However, despite the marvelous constitution of his body and mind, the word “vulgar” stuck deeply in his heart, leaving a wound that would not heal for a long time.
  99. 安兹真心感谢这幅不会流汗的身体。如果不是那样的话,估计已经汗水滴了一地了。但即是这样美妙的肉体和精神构造,插在心里的[低劣的想法(疼痛)]还是久久地不能愈合。
  100.  
  101. “...Ainz-sama, I have a proposition. In future, please allow me to select the suggestions. That way, such a pathetic suggestion will not trouble you a second time.”
  102. [。。。安兹大人。向您进言。至少今后让我来选择提案如何,像这样低劣的提案不能再出现第二次]
  103.  
  104. “Guh… no, there’s no need to trouble you with that. Besides, if you selected all of them, then all I could do was accept or deny them. There would no longer be a point in the two of us having a discussion.”
  105. [咕。。。不,不用劳烦你。再说,如果一开始就让雅儿贝德来挑选的话,我剩下的就只有承认的工作了。那样的话不是就没有两个人在这里商谈的意义了吗]
  106.  
  107. “Ah, yes, that’s right, Ainz-sama. We must work closely together and do it.”
  108. [啊,是,是这样的啊,安兹大人。这是我们两个人齐心协力的工作呢]
  109.  
  110. Albedo’s wings flapped, and the Eight Edge Assassins overhead squirmed once more.
  111. 雅儿贝德的翅膀大幅度的扇动着,连动着头顶上的八肢刀暗杀虫们再次一齐稍微动了下。
  112.  
  113. “All, all right. Since you understand, let’s move on to the next one, Albedo.”
  114.  
  115. Personally, he did not think that suggestion was unworkable, but the mood in the air was not one which would allow him to bring that up, nor did he feel confident enough to mention another similar topic.
  116.  
  117. “Then, next…”
  118. [好,好的。雅儿贝德你也明白了,咱们说下一个吧] 个人觉得这提案没有什么不行的啊,也不是可以打听的气氛。而且也没有再吧同样的话题提出来的自信。[那么,下一个。。。]
  119.  
  120. Just as Ainz was about to continue reading, the sound of knocking came from the door.
  121. 就在安兹想要开始往下读的时候,传来了敲门声。
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement