Advertisement
Er_Lucky2

Toda La Verdad

Mar 22nd, 2017
499
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 103.12 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:01:03,800 --> 00:01:05,887
  3. <i>Cuando el Oficial de
  4. la Corte me sonrió...</i>
  5.  
  6. 2
  7. 00:01:05,927 --> 00:01:08,264
  8. <i>en la mañana del Juicio,
  9. sabía que estaba jodido.</i>
  10.  
  11. 3
  12. 00:01:08,972 --> 00:01:11,142
  13. <i>Ellos no estaban apostando
  14. sobre este caso.</i>
  15.  
  16. 4
  17. 00:01:11,807 --> 00:01:13,437
  18. <i>Mike había matado a su padre,</i>
  19.  
  20. 5
  21. 00:01:13,477 --> 00:01:14,728
  22. <i>a Boone Lassiter,</i>
  23.  
  24. 6
  25. 00:01:15,354 --> 00:01:17,190
  26. <i>dejando su huella
  27. en el cuchillo,</i>
  28.  
  29. 7
  30. 00:01:17,814 --> 00:01:19,233
  31. <i>y confesado.</i>
  32.  
  33. 8
  34. 00:01:43,839 --> 00:01:46,675
  35. <i>La mitad de mis casos
  36. tenían evidencia así de mal.</i>
  37.  
  38. 9
  39. 00:01:46,717 --> 00:01:48,095
  40. <i>Yo sólo les hacía declarar,</i>
  41.  
  42. 10
  43. 00:01:48,135 --> 00:01:49,972
  44. <i>fue homicidio y seguir adelante,</i>
  45.  
  46. 11
  47. 00:01:50,472 --> 00:01:53,892
  48. <i>pero este era Mike, y lo
  49. conocía de toda su vida.</i>
  50.  
  51. 12
  52. 00:01:54,141 --> 00:01:56,812
  53. <i>Iba a la Universidad y, probablemente,
  54. a la Facultad de Derecho,</i>
  55.  
  56. 13
  57. 00:01:56,853 --> 00:01:58,538
  58. <i>y dudaba de que su madre
  59. pudiera aguantar...</i>
  60.  
  61. 14
  62. 00:01:58,562 --> 00:02:00,106
  63. <i>que fuera a la penitenciaría.</i>
  64.  
  65. 15
  66. 00:02:41,605 --> 00:02:48,530
  67. <b>EL ABOGADO DEL MAL
  68.  
  69. 16
  70. 00:03:13,594 --> 00:03:17,223
  71. <i>HOMBRES</i>
  72.  
  73. 17
  74. 00:03:22,894 --> 00:03:25,107
  75. <i>Pero conocía a Boone, tenía eso,</i>
  76.  
  77. 18
  78. 00:03:25,605 --> 00:03:27,692
  79. <i>y sabía lo suficiente
  80. sobre el hogar Lassiter...</i>
  81.  
  82. 19
  83. 00:03:27,727 --> 00:03:29,327
  84. <i>para saber que Mike
  85. tenía una defensa,</i>
  86.  
  87. 20
  88. 00:03:29,860 --> 00:03:31,529
  89. <i>si tan solo hablara conmigo.</i>
  90.  
  91. 21
  92. 00:03:56,970 --> 00:03:58,806
  93. - Jim.
  94. - Buenos días.
  95.  
  96. 22
  97. 00:04:00,265 --> 00:04:01,726
  98. ¿Estarás solo en este caso?
  99.  
  100. 23
  101. 00:04:21,744 --> 00:04:24,664
  102. <i>Sección 34 del Tribunal
  103. del Distrito Judicial...</i>
  104.  
  105. 24
  106. 00:04:24,705 --> 00:04:25,875
  107. <i>del Estado de Luisiana...</i>
  108.  
  109. 25
  110. 00:04:25,958 --> 00:04:27,560
  111. <i>en y para la parroquia
  112. de San Bernardo.</i>
  113.  
  114. 26
  115. 00:04:27,584 --> 00:04:28,584
  116. <i>Está ahora en sesión.</i>
  117.  
  118. 27
  119. 00:04:28,627 --> 00:04:30,797
  120. <i>El honorable
  121. Juez Robichaux preside.</i>
  122.  
  123. 28
  124. 00:04:31,003 --> 00:04:33,006
  125. <i>Se les pide orden y silencio.</i>
  126.  
  127. 29
  128. 00:04:33,048 --> 00:04:35,510
  129. Dios salve al Estado de
  130. Luisiana y a esta Corte.
  131.  
  132. 30
  133. 00:04:36,051 --> 00:04:37,512
  134. Todos de pie...
  135.  
  136. 31
  137. 00:04:37,677 --> 00:04:40,055
  138. <i>por el honorable
  139. Edouard Robichaux.</i>
  140.  
  141. 32
  142. 00:04:49,022 --> 00:04:50,023
  143. Háganlos pasar.
  144.  
  145. 33
  146. 00:04:58,657 --> 00:04:59,784
  147. <i>Buenos días, Jurado.</i>
  148.  
  149. 34
  150. 00:04:59,948 --> 00:05:01,033
  151. <i>Buenos días, Juez.</i>
  152.  
  153. 35
  154. 00:05:01,783 --> 00:05:03,120
  155. Por favor, tomen asiento.
  156.  
  157. 36
  158. 00:05:03,911 --> 00:05:05,455
  159. <i>La Corte llama al orden...</i>
  160.  
  161. 37
  162. 00:05:05,496 --> 00:05:09,334
  163. <i>en el asunto del Estado de
  164. Luisiana contra Michael Lassiter,</i>
  165.  
  166. 38
  167. 00:05:09,369 --> 00:05:11,210
  168. <i>por el cargo de asesinato
  169. en Primer Grado.</i>
  170.  
  171. 39
  172. 00:05:11,245 --> 00:05:13,171
  173. Jurado, deben de saber
  174. que el acusado...
  175.  
  176. 40
  177. 00:05:13,211 --> 00:05:14,505
  178. es aún menor de edad...
  179.  
  180. 41
  181. 00:05:14,546 --> 00:05:16,966
  182. <i>A seis semanas antes
  183. de cumplir los 17 años.</i>
  184.  
  185. 42
  186. 00:05:17,001 --> 00:05:19,386
  187. <i>Pero debido a la
  188. gravedad de los cargos,</i>
  189.  
  190. 43
  191. 00:05:19,427 --> 00:05:21,596
  192. <i>el caso fue transferido
  193. a esta Corte,</i>
  194.  
  195. 44
  196. 00:05:21,631 --> 00:05:23,765
  197. <i>donde será juzgado
  198. como un adulto.</i>
  199.  
  200. 45
  201. 00:05:24,557 --> 00:05:25,808
  202. Abogados.
  203.  
  204. 46
  205. 00:05:30,729 --> 00:05:33,733
  206. Caballeros, ambos han ejercido
  207. en mi Corte antes,
  208.  
  209. 47
  210. 00:05:33,773 --> 00:05:36,278
  211. por lo que saben que aprecio
  212. un Juicio sin problemas.
  213.  
  214. 48
  215. 00:05:36,318 --> 00:05:37,362
  216. Sí, señor.
  217.  
  218. 49
  219. 00:05:42,574 --> 00:05:43,574
  220. <i>Buenos días.</i>
  221.  
  222. 50
  223. 00:05:44,159 --> 00:05:45,412
  224. Gracias por su servicio.
  225.  
  226. 51
  227. 00:05:47,037 --> 00:05:49,666
  228. El caso ante ustedes
  229. hoy, es muy simple,
  230.  
  231. 52
  232. 00:05:50,583 --> 00:05:52,501
  233. un caso simple de parricidio.
  234.  
  235. 53
  236. 00:05:52,751 --> 00:05:54,545
  237. Ahora, eso es la
  238. muerte de un padre.
  239.  
  240. 54
  241. 00:05:55,462 --> 00:05:58,467
  242. El acusado, es el joven
  243. que ven por allí,
  244.  
  245. 55
  246. 00:05:59,132 --> 00:06:00,634
  247. <i>Mike Lassiter.</i>
  248.  
  249. 56
  250. 00:06:01,469 --> 00:06:03,069
  251. <i>Él es estudiante de
  252. último año en Newman.</i>
  253.  
  254. 57
  255. 00:06:03,177 --> 00:06:04,472
  256. Es un buen estudiante,
  257.  
  258. 58
  259. 00:06:04,762 --> 00:06:06,473
  260. co-Capitán del
  261. Equipo de Debate.
  262.  
  263. 59
  264. 00:06:07,932 --> 00:06:09,853
  265. El pasado febrero, sin embargo,
  266.  
  267. 60
  268. 00:06:10,268 --> 00:06:11,646
  269. en un martes por la tarde,
  270.  
  271. 61
  272. 00:06:12,104 --> 00:06:13,898
  273. Mike tomó un cuchillo,
  274.  
  275. 62
  276. 00:06:14,104 --> 00:06:16,775
  277. y apuñaló a su padre,
  278. Boone Lassiter,
  279.  
  280. 63
  281. 00:06:17,108 --> 00:06:18,402
  282. justo aquí.
  283.  
  284. 64
  285. 00:06:20,154 --> 00:06:21,405
  286. No por accidente,
  287.  
  288. 65
  289. 00:06:22,614 --> 00:06:24,658
  290. no en defensa propia.
  291.  
  292. 66
  293. 00:06:25,616 --> 00:06:26,994
  294. Lo hizo por ira.
  295.  
  296. 67
  297. 00:06:27,952 --> 00:06:30,873
  298. <i>Con premeditación
  299. e intención maliciosa,</i>
  300.  
  301. 68
  302. 00:06:31,581 --> 00:06:33,250
  303. <i>asesinó a su padre.</i>
  304.  
  305. 69
  306. 00:06:34,374 --> 00:06:37,213
  307. <i>Vamos a probar esto,
  308. más allá de toda duda razonable.</i>
  309.  
  310. 70
  311. 00:06:38,630 --> 00:06:41,133
  312. <i>Ahora, es posible que
  313. escuchen, del otro lado,</i>
  314.  
  315. 71
  316. 00:06:41,758 --> 00:06:44,136
  317. <i>que la víctima, el papá de Mike,</i>
  318.  
  319. 72
  320. 00:06:44,886 --> 00:06:46,262
  321. <i>no era un buen tipo,</i>
  322.  
  323. 73
  324. 00:06:46,970 --> 00:06:48,723
  325. que él era duro con su hijo,
  326.  
  327. 74
  328. 00:06:48,972 --> 00:06:49,974
  329. que le intimidaba.
  330.  
  331. 75
  332. 00:06:51,767 --> 00:06:54,479
  333. Pero Boone Lassiter no
  334. está en Juicio aquí...
  335.  
  336. 76
  337. 00:06:54,514 --> 00:06:55,687
  338. por ser padre del año.
  339.  
  340. 77
  341. 00:06:57,522 --> 00:07:00,401
  342. <i>Puede que no haya
  343. sido el mejor papá,</i>
  344.  
  345. 78
  346. 00:07:00,651 --> 00:07:03,154
  347. <i>pero la evidencia demostrará
  348. que él no era el peor.</i>
  349.  
  350. 79
  351. 00:07:03,905 --> 00:07:05,787
  352. ¿Quieres que te baje?
  353.  
  354. 80
  355. 00:07:05,822 --> 00:07:08,743
  356. <i>Un montón de gente, crece
  357. sin los mejores papás.</i>
  358.  
  359. 81
  360. 00:07:09,076 --> 00:07:10,076
  361. ¡Ahí!
  362.  
  363. 82
  364. 00:07:10,828 --> 00:07:13,164
  365. <i>No da a nadie el
  366. derecho a asesinar.</i>
  367.  
  368. 83
  369. 00:07:16,375 --> 00:07:18,419
  370. <i>Por lo tanto, en la
  371. conclusión de este caso,</i>
  372.  
  373. 84
  374. 00:07:18,669 --> 00:07:19,755
  375. <i>les pediré...</i>
  376.  
  377. 85
  378. 00:07:21,339 --> 00:07:23,551
  379. que emitan un veredicto
  380. de culpabilidad...
  381.  
  382. 86
  383. 00:07:23,675 --> 00:07:25,553
  384. de asesinato en Primer Grado.
  385.  
  386. 87
  387. 00:07:26,759 --> 00:07:28,721
  388. <i>- Gracias.
  389. - Si no me hablas,</i>
  390.  
  391. 88
  392. 00:07:28,971 --> 00:07:31,141
  393. tendré que renunciar
  394. a mi apertura.
  395.  
  396. 89
  397. 00:07:32,933 --> 00:07:33,977
  398. <i>¿Abogado?</i>
  399.  
  400. 90
  401. 00:07:37,354 --> 00:07:38,355
  402. Su Señoría,
  403.  
  404. 91
  405. 00:07:38,729 --> 00:07:40,858
  406. la Defensa se
  407. reserva el derecho...
  408.  
  409. 92
  410. 00:07:40,898 --> 00:07:41,733
  411. de una declaración
  412. de apertura...
  413.  
  414. 93
  415. 00:07:41,817 --> 00:07:44,403
  416. hasta que la Fiscalía
  417. presente su caso.
  418.  
  419. 94
  420. 00:07:45,778 --> 00:07:48,448
  421. Bueno, seguiremos adelante.
  422.  
  423. 95
  424. 00:07:49,699 --> 00:07:50,899
  425. ¿Su primer testigo está listo?
  426.  
  427. 96
  428. 00:07:54,536 --> 00:07:56,624
  429. ¿Puede ver si Angela Morley
  430. está allí afuera?
  431.  
  432. 97
  433. 00:08:04,422 --> 00:08:06,301
  434. <i>¿Jura decir la verdad,
  435. toda la verdad,</i>
  436.  
  437. 98
  438. 00:08:06,340 --> 00:08:08,180
  439. <i>y nada más que la verdad,
  440. con la ayuda de Dios?</i>
  441.  
  442. 99
  443. 00:08:08,217 --> 00:08:09,217
  444. <i>Así es.</i>
  445.  
  446. 100
  447. 00:08:09,552 --> 00:08:10,763
  448. <i>Su nombre por favor.</i>
  449.  
  450. 101
  451. 00:08:11,011 --> 00:08:12,223
  452. Angela Morley.
  453.  
  454. 102
  455. 00:08:12,389 --> 00:08:13,557
  456. <i>¿Y su ocupación?</i>
  457.  
  458. 103
  459. 00:08:13,598 --> 00:08:15,602
  460. Asistente de vuelo,
  461. para Vuelos Deluxe.
  462.  
  463. 104
  464. 00:08:15,934 --> 00:08:18,688
  465. - ¿Y Deluxe es?
  466. - Una línea aérea privada.
  467.  
  468. 105
  469. 00:08:18,729 --> 00:08:21,524
  470. La gente compra tiempo compartido
  471. y vuelan sobre el mundo.
  472.  
  473. 106
  474. 00:08:22,064 --> 00:08:24,401
  475. <i>- ¿Gente rica?
  476. - Si, mucho.</i>
  477.  
  478. 107
  479. 00:08:24,817 --> 00:08:26,821
  480. <i>La víctima, el fallecido,</i>
  481.  
  482. 108
  483. 00:08:26,861 --> 00:08:29,571
  484. <i>el señor Boone Lassiter,
  485. era una de esas personas.</i>
  486.  
  487. 109
  488. 00:08:29,905 --> 00:08:30,905
  489. <i>Sí.</i>
  490.  
  491. 110
  492. 00:08:31,114 --> 00:08:33,117
  493. <i>¿Y estaba siempre en sus vuelos?</i>
  494.  
  495. 111
  496. 00:08:33,159 --> 00:08:35,412
  497. La mayoría de ellos.
  498. Me solicitaba de nombre.
  499.  
  500. 112
  501. 00:08:35,702 --> 00:08:37,498
  502. ¿Y cuándo voló por
  503. última vez con usted?
  504.  
  505. 113
  506. 00:08:37,996 --> 00:08:40,750
  507. La última semana de enero,
  508.  
  509. 114
  510. 00:08:40,791 --> 00:08:42,834
  511. a Los Ángeles y de vuelta,
  512. con su hijo Mike,
  513.  
  514. 115
  515. 00:08:42,869 --> 00:08:44,504
  516. y luego de ida y
  517. vuelta a Dallas.
  518.  
  519. 116
  520. 00:08:44,586 --> 00:08:46,380
  521. <i>¿Y cuál era el propósito
  522. de estos viajes,</i>
  523.  
  524. 117
  525. 00:08:46,588 --> 00:08:47,591
  526. <i>si es que lo recuerda?</i>
  527.  
  528. 118
  529. 00:08:48,466 --> 00:08:50,551
  530. El segundo, de Dallas,
  531. era por negocios.
  532.  
  533. 119
  534. 00:08:50,717 --> 00:08:53,847
  535. El primero fue para
  536. llevar a Mike, su hijo,
  537.  
  538. 120
  539. 00:08:53,929 --> 00:08:55,682
  540. a ver Universidades...
  541.  
  542. 121
  543. 00:08:55,723 --> 00:08:57,226
  544. <i>UCLA y Stanford.</i>
  545.  
  546. 122
  547. 00:08:57,724 --> 00:09:00,270
  548. <i>Se suponía que íbamos a ir
  549. a Oregón para ver, creo,</i>
  550.  
  551. 123
  552. 00:09:00,561 --> 00:09:03,314
  553. <i>a Reed, pero decidieron
  554. volver a casa en su lugar.</i>
  555.  
  556. 124
  557. 00:09:03,355 --> 00:09:04,355
  558. Escucha.
  559.  
  560. 125
  561. 00:09:05,066 --> 00:09:06,066
  562. Es tu decisión,
  563.  
  564. 126
  565. 00:09:06,943 --> 00:09:09,279
  566. pero Stanford es una de las
  567. mejores escuelas en el país...
  568.  
  569. 127
  570. 00:09:09,362 --> 00:09:10,656
  571. y entrarás temprano.
  572.  
  573. 128
  574. 00:09:11,571 --> 00:09:13,449
  575. Es decir, mira, estoy
  576. feliz de ir a Reed,
  577.  
  578. 129
  579. 00:09:13,865 --> 00:09:15,034
  580. echar un vistazo, pero...
  581.  
  582. 130
  583. 00:09:16,034 --> 00:09:17,120
  584. <i>Es raro.</i>
  585.  
  586. 131
  587. 00:09:17,244 --> 00:09:20,416
  588. <i>¿Tal vez deberíamos declarar la victoria
  589. y volver a casa antes de tiempo?</i>
  590.  
  591. 132
  592. 00:09:21,874 --> 00:09:23,042
  593. ¿Sorprender a tu mamá?
  594.  
  595. 133
  596. 00:09:23,290 --> 00:09:25,127
  597. <i>Y, ¿cómo caracterizaría...</i>
  598.  
  599. 134
  600. 00:09:25,167 --> 00:09:27,171
  601. <i>la relación entre padre e hijo,</i>
  602.  
  603. 135
  604. 00:09:27,378 --> 00:09:29,841
  605. <i>entre Boone y Mike?</i>
  606.  
  607. 136
  608. 00:09:30,173 --> 00:09:32,801
  609. El viaje a casa
  610. fue un poco tenso.
  611.  
  612. 137
  613. 00:09:32,842 --> 00:09:34,386
  614. Mike parecía un
  615. típico adolescente,
  616.  
  617. 138
  618. 00:09:34,802 --> 00:09:37,305
  619. hosco y con un poco de actitud.
  620.  
  621. 139
  622. 00:09:37,346 --> 00:09:39,518
  623. Escucha, vamos a saltarnos
  624. Portland y volver.
  625.  
  626. 140
  627. 00:09:39,599 --> 00:09:41,519
  628. - Dile a los chicos por mí, ¿quieres?
  629. - Bueno.
  630.  
  631. 141
  632. 00:09:46,940 --> 00:09:47,905
  633. ¿Crees ser lo
  634. suficientemente mayor...
  635.  
  636. 142
  637. 00:09:47,940 --> 00:09:50,020
  638. como para manejar a un
  639. pedazo de trasero como ese?
  640.  
  641. 143
  642. 00:09:53,405 --> 00:09:55,198
  643. <i>No sabe por qué Mike era hosco.</i>
  644.  
  645. 144
  646. 00:09:55,614 --> 00:09:56,614
  647. No.
  648.  
  649. 145
  650. 00:09:57,284 --> 00:09:58,494
  651. Gracias.
  652.  
  653. 146
  654. 00:10:00,871 --> 00:10:02,081
  655. <i>Señorita Morley.</i>
  656.  
  657. 147
  658. 00:10:02,414 --> 00:10:04,499
  659. Nunca he estado en
  660. un avión privado.
  661.  
  662. 148
  663. 00:10:05,040 --> 00:10:06,085
  664. Ayúdeme aquí.
  665.  
  666. 149
  667. 00:10:06,709 --> 00:10:09,881
  668. El cliente, puede llevar
  669. a quien quiera con él.
  670.  
  671. 150
  672. 00:10:09,921 --> 00:10:10,965
  673. Sí.
  674.  
  675. 151
  676. 00:10:11,381 --> 00:10:13,884
  677. El señor Lassiter
  678. hacia eso a veces.
  679.  
  680. 152
  681. 00:10:13,919 --> 00:10:14,919
  682. Por supuesto.
  683.  
  684. 153
  685. 00:10:15,468 --> 00:10:17,387
  686. <i>- Hombres y mujeres.
  687. - Segura.</i>
  688.  
  689. 154
  690. 00:10:17,553 --> 00:10:18,753
  691. Otros abogados, en su mayoría.
  692.  
  693. 155
  694. 00:10:19,346 --> 00:10:21,308
  695. Y en el viaje a Los Ángeles,
  696.  
  697. 156
  698. 00:10:21,849 --> 00:10:23,101
  699. llevó a su hijo.
  700.  
  701. 157
  702. 00:10:23,434 --> 00:10:24,561
  703. <i>Sí.</i>
  704.  
  705. 158
  706. 00:10:25,018 --> 00:10:27,397
  707. La suya es una industria
  708. de servicios, ¿verdad?
  709.  
  710. 159
  711. 00:10:27,896 --> 00:10:28,940
  712. Sí.
  713.  
  714. 160
  715. 00:10:29,105 --> 00:10:30,232
  716. Y es competitiva.
  717.  
  718. 161
  719. 00:10:30,690 --> 00:10:31,690
  720. Mucho.
  721.  
  722. 162
  723. 00:10:32,067 --> 00:10:33,707
  724. <i>Así que deben de brindar
  725. un buen servicio.</i>
  726.  
  727. 163
  728. 00:10:34,988 --> 00:10:35,988
  729. Naturalmente.
  730.  
  731. 164
  732. 00:10:36,781 --> 00:10:39,242
  733. ¿Le gustaba servir
  734. al señor Lassiter?
  735.  
  736. 165
  737. 00:10:40,450 --> 00:10:41,495
  738. ¿Disculpe?
  739.  
  740. 166
  741. 00:10:41,619 --> 00:10:43,747
  742. <i>Le pregunto si era
  743. un buen cliente.</i>
  744.  
  745. 167
  746. 00:10:46,414 --> 00:10:47,414
  747. Sí.
  748.  
  749. 168
  750. 00:10:47,791 --> 00:10:50,545
  751. Él era profesional,
  752. pero divertido,
  753.  
  754. 169
  755. 00:10:50,586 --> 00:10:51,630
  756. agradable estar a su lado.
  757.  
  758. 170
  759. 00:10:51,755 --> 00:10:52,882
  760. <i>Señorita Morley,</i>
  761.  
  762. 171
  763. 00:10:53,464 --> 00:10:56,093
  764. <i>cuando el señor Lassiter
  765. llevo a una mujer,</i>
  766.  
  767. 172
  768. 00:10:56,883 --> 00:10:59,178
  769. o mujeres con él en el avión,
  770.  
  771. 173
  772. 00:11:00,595 --> 00:11:03,517
  773. ¿alguna vez dejo sus
  774. nombres fuera el manifiesto?
  775.  
  776. 174
  777. 00:11:03,599 --> 00:11:04,935
  778. <i>Objeción, Su Señoría.</i>
  779.  
  780. 175
  781. 00:11:05,434 --> 00:11:08,145
  782. <i>¿Mujeres en el manifiesto?
  783. ¿Cómo es esto relevante?</i>
  784.  
  785. 176
  786. 00:11:08,353 --> 00:11:09,396
  787. Su Señoría.
  788.  
  789. 177
  790. 00:11:12,358 --> 00:11:13,417
  791. <i>¿Tiene un ofrecimiento de...</i>
  792.  
  793. 178
  794. 00:11:13,441 --> 00:11:15,236
  795. <i>pruebas sobre esto,
  796. señor Ramsey?</i>
  797.  
  798. 179
  799. 00:11:15,276 --> 00:11:17,029
  800. <i>- Su Señoría...
  801. - ¿Tiene o no tiene...</i>
  802.  
  803. 180
  804. 00:11:17,070 --> 00:11:18,279
  805. evidencia para esta Corte?
  806.  
  807. 181
  808. 00:11:18,695 --> 00:11:20,031
  809. No en este momento.
  810.  
  811. 182
  812. 00:11:20,072 --> 00:11:22,325
  813. <i>Está pescando. Lo permitiré.</i>
  814.  
  815. 183
  816. 00:11:25,621 --> 00:11:27,040
  817. <i>Ahora, regrese.</i>
  818.  
  819. 184
  820. 00:11:27,373 --> 00:11:28,958
  821. Puede responder a la pregunta.
  822.  
  823. 185
  824. 00:11:32,627 --> 00:11:33,796
  825. Sería contrario a la ley...
  826.  
  827. 186
  828. 00:11:34,170 --> 00:11:37,091
  829. omitir a pasajeros del
  830. manifiesto, así que no,
  831.  
  832. 187
  833. 00:11:37,632 --> 00:11:39,343
  834. por supuesto que nunca lo hice.
  835.  
  836. 188
  837. 00:11:44,055 --> 00:11:45,392
  838. No más preguntas.
  839.  
  840. 189
  841. 00:11:46,851 --> 00:11:49,103
  842. <i>Recogió al señor
  843. Lassiter y a su hijo...</i>
  844.  
  845. 190
  846. 00:11:49,144 --> 00:11:50,371
  847. <i>en el aeropuerto frente al lago.</i>
  848.  
  849. 191
  850. 00:11:50,395 --> 00:11:52,075
  851. Eso es correcto,
  852. alrededor de las 4:00 p.m.
  853.  
  854. 192
  855. 00:11:54,858 --> 00:11:56,526
  856. <i>Y a la mañana siguiente,
  857. a las 7:00 a.m.,</i>
  858.  
  859. 193
  860. 00:11:56,568 --> 00:11:58,112
  861. <i>llevó al señor
  862. Lassiter de nuevo.</i>
  863.  
  864. 194
  865. 00:11:58,153 --> 00:11:59,713
  866. Eso es correcto,
  867. directamente al aeropuerto.
  868.  
  869. 195
  870. 00:11:59,737 --> 00:12:01,030
  871. ¿Hubo algo inusual?
  872.  
  873. 196
  874. 00:12:01,864 --> 00:12:03,366
  875. No, nada en lo absoluto.
  876.  
  877. 197
  878. 00:12:06,452 --> 00:12:08,329
  879. <i>Cuando regresó,
  880. dos días más tarde,</i>
  881.  
  882. 198
  883. 00:12:08,364 --> 00:12:09,790
  884. en la noche del asesinato,
  885.  
  886. 199
  887. 00:12:10,038 --> 00:12:11,666
  888. otra vez lo dejó en su casa.
  889.  
  890. 200
  891. 00:12:12,248 --> 00:12:13,460
  892. <i>Eso es correcto.</i>
  893.  
  894. 201
  895. 00:12:14,876 --> 00:12:16,378
  896. <i>¿Notó algo inusual?</i>
  897.  
  898. 202
  899. 00:12:17,547 --> 00:12:18,799
  900. No, nada.
  901.  
  902. 203
  903. 00:12:19,257 --> 00:12:22,009
  904. <i>¿Cualquier cosa o persona
  905. fuera de lo normal?</i>
  906.  
  907. 204
  908. 00:12:22,383 --> 00:12:23,470
  909. A nadie.
  910.  
  911. 205
  912. 00:12:24,845 --> 00:12:25,930
  913. Gracias.
  914.  
  915. 206
  916. 00:12:26,430 --> 00:12:27,724
  917. No más preguntas, Su Señoría.
  918.  
  919. 207
  920. 00:12:33,729 --> 00:12:35,707
  921. ¿Alguna vez recogió a mujeres
  922. para el señor Lassiter...
  923.  
  924. 208
  925. 00:12:35,731 --> 00:12:37,233
  926. ¡Objeción, Su Señoría!
  927.  
  928. 209
  929. 00:12:37,567 --> 00:12:38,694
  930. Retirado.
  931.  
  932. 210
  933. 00:12:38,734 --> 00:12:40,320
  934. Siéntese, señor Ramsey.
  935.  
  936. 211
  937. 00:12:43,197 --> 00:12:44,574
  938. <i>Puede retirarse.</i>
  939.  
  940. 212
  941. 00:12:45,532 --> 00:12:47,410
  942. Así es como se ve perder,
  943.  
  944. 213
  945. 00:12:48,911 --> 00:12:51,498
  946. pero es lo mejor que puedo hacer,
  947. hasta que empieces a hablarme.
  948.  
  949. 214
  950. 00:12:57,126 --> 00:12:59,214
  951. <i>Boone cogía a todo
  952. lo que caminaba.</i>
  953.  
  954. 215
  955. 00:12:59,588 --> 00:13:02,633
  956. <i>No se refería al caso, pero
  957. hizo quedar mal a Boone.</i>
  958.  
  959. 216
  960. 00:13:02,714 --> 00:13:04,760
  961. <i>Supuse que Loretta
  962. sabía y no le importaba,</i>
  963.  
  964. 217
  965. 00:13:04,801 --> 00:13:06,135
  966. <i>con tal de que ayudara a Mike.</i>
  967.  
  968. 218
  969. 00:13:06,176 --> 00:13:07,596
  970. <i>Señor Ramsey, soy Janelle Brady.</i>
  971.  
  972. 219
  973. 00:13:07,631 --> 00:13:08,631
  974. Llegas muy tarde.
  975.  
  976. 220
  977. 00:13:08,930 --> 00:13:10,183
  978. No, no es así. No estaba...
  979.  
  980. 221
  981. 00:13:10,432 --> 00:13:12,368
  982. Así como nos temíamos. Miembro
  983. del Jurado número tres.
  984.  
  985. 222
  986. 00:13:12,392 --> 00:13:14,269
  987. ¿Qué te vio feo, después
  988. de la interrogación?
  989.  
  990. 223
  991. 00:13:14,310 --> 00:13:15,310
  992. Sí, lo noté.
  993.  
  994. 224
  995. 00:13:16,355 --> 00:13:17,815
  996. Janelle Brady, Jack Legrand.
  997.  
  998. 225
  999. 00:13:17,980 --> 00:13:20,074
  1000. Janelle es la hija
  1001. de Walter Brady.
  1002.  
  1003. 226
  1004. 00:13:20,109 --> 00:13:23,028
  1005. Le pedí ser segunda silla
  1006. para mí, pero no pudo.
  1007.  
  1008. 227
  1009. 00:13:23,237 --> 00:13:24,321
  1010. Me recomendó a Janelle.
  1011.  
  1012. 228
  1013. 00:13:25,363 --> 00:13:27,784
  1014. Su papá es también famoso
  1015. por llegar tarde,
  1016.  
  1017. 229
  1018. 00:13:27,819 --> 00:13:29,160
  1019. pero nunca a la Corte.
  1020.  
  1021. 230
  1022. 00:13:30,369 --> 00:13:31,454
  1023. ¿Me estás tomando el pelo?
  1024.  
  1025. 231
  1026. 00:13:31,495 --> 00:13:32,763
  1027. ¿Mujer preocupadas
  1028. en Estados Unidos?
  1029.  
  1030. 232
  1031. 00:13:32,787 --> 00:13:33,539
  1032. Ni siquiera preguntes.
  1033.  
  1034. 233
  1035. 00:13:33,622 --> 00:13:35,557
  1036. <i>Estuve sentada en la parte
  1037. de atrás todo el tiempo.</i>
  1038.  
  1039. 234
  1040. 00:13:35,581 --> 00:13:37,251
  1041. Te perdiste la
  1042. selección del Jurado.
  1043.  
  1044. 235
  1045. 00:13:37,291 --> 00:13:39,670
  1046. Lo sé, lo siento.
  1047. He intentado llamar.
  1048.  
  1049. 236
  1050. 00:13:40,294 --> 00:13:43,090
  1051. Estoy en Juicio. No contesto mi
  1052. teléfono cuando estoy en Juicio.
  1053.  
  1054. 237
  1055. 00:13:43,631 --> 00:13:44,883
  1056. Bien...
  1057.  
  1058. 238
  1059. 00:13:45,550 --> 00:13:47,928
  1060. Todavía tenemos a dos negros,
  1061. a dos madres solteras,
  1062.  
  1063. 239
  1064. 00:13:47,969 --> 00:13:49,512
  1065. y a un chico blanco desempleado.
  1066.  
  1067. 240
  1068. 00:13:49,553 --> 00:13:51,306
  1069. Mierda. Eso no es
  1070. ninguna garantía.
  1071.  
  1072. 241
  1073. 00:13:51,471 --> 00:13:53,559
  1074. <i>- Te llamo esta tarde.
  1075. - Sigue así.</i>
  1076.  
  1077. 242
  1078. 00:13:57,310 --> 00:13:58,771
  1079. ¿Quieres un trabajo o no?
  1080.  
  1081. 243
  1082. 00:14:03,067 --> 00:14:04,236
  1083. Ramsey.
  1084.  
  1085. 244
  1086. 00:14:06,027 --> 00:14:07,027
  1087. Cinco minutos.
  1088.  
  1089. 245
  1090. 00:14:07,404 --> 00:14:08,404
  1091. Bueno.
  1092.  
  1093. 246
  1094. 00:14:10,324 --> 00:14:12,286
  1095. ¿Legrand es tu asesor de Jurado?
  1096.  
  1097. 247
  1098. 00:14:14,078 --> 00:14:15,829
  1099. Se quedó sin retos,
  1100.  
  1101. 248
  1102. 00:14:15,912 --> 00:14:18,272
  1103. y se quedó atascado con el
  1104. miembro del Jurado número tres...
  1105.  
  1106. 249
  1107. 00:14:18,623 --> 00:14:21,502
  1108. Heredera de dinero del
  1109. petróleo, sin nada que hacer...
  1110.  
  1111. 250
  1112. 00:14:21,544 --> 00:14:23,881
  1113. pero se preocupa de
  1114. que la gente le robe.
  1115.  
  1116. 251
  1117. 00:14:25,047 --> 00:14:27,175
  1118. Ella es de la
  1119. clase que piensa...
  1120.  
  1121. 252
  1122. 00:14:27,215 --> 00:14:29,594
  1123. que la pena de muerte no
  1124. es lo suficientemente severa.
  1125.  
  1126. 253
  1127. 00:14:30,511 --> 00:14:33,140
  1128. <i>Así que además de ser
  1129. la hija de Walter Brady,</i>
  1130.  
  1131. 254
  1132. 00:14:33,181 --> 00:14:34,599
  1133. dime quien eres.
  1134.  
  1135. 255
  1136. 00:14:37,057 --> 00:14:39,645
  1137. Me gradué de Vanderbilt en '07,
  1138.  
  1139. 256
  1140. 00:14:40,020 --> 00:14:41,271
  1141. Leyes en Columbia.
  1142.  
  1143. 257
  1144. 00:14:41,813 --> 00:14:43,316
  1145. Gané todos mis
  1146. Juicios de práctica,
  1147.  
  1148. 258
  1149. 00:14:43,356 --> 00:14:45,817
  1150. luego volví a casa para
  1151. trabajar en Morris y Duprey,
  1152.  
  1153. 259
  1154. 00:14:45,859 --> 00:14:47,903
  1155. pero, la rutina
  1156. corporativa no era lo mío,
  1157.  
  1158. 260
  1159. 00:14:47,938 --> 00:14:49,696
  1160. así que me tomé
  1161. un año de descanso.
  1162.  
  1163. 261
  1164. 00:14:50,112 --> 00:14:51,281
  1165. ¿Para hacer qué?
  1166.  
  1167. 262
  1168. 00:14:53,157 --> 00:14:54,410
  1169. Reagruparme.
  1170.  
  1171. 263
  1172. 00:14:55,869 --> 00:14:57,206
  1173. ¿En River Oaks?
  1174.  
  1175. 264
  1176. 00:14:58,746 --> 00:15:00,166
  1177. Gracias, papá.
  1178.  
  1179. 265
  1180. 00:15:00,414 --> 00:15:01,709
  1181. ¿Te dieron medicamentos?
  1182.  
  1183. 266
  1184. 00:15:04,126 --> 00:15:05,129
  1185. No hay vergüenza en ello.
  1186.  
  1187. 267
  1188. 00:15:06,129 --> 00:15:09,382
  1189. Pasé 18 meses con antidepresivos.
  1190. ¿Todavía los tomas?
  1191.  
  1192. 268
  1193. 00:15:09,632 --> 00:15:11,343
  1194. Una dosis baja.
  1195.  
  1196. 269
  1197. 00:15:11,383 --> 00:15:13,262
  1198. <i>Porque una vez que te
  1199. presente en la Corte,</i>
  1200.  
  1201. 270
  1202. 00:15:13,804 --> 00:15:15,598
  1203. no puedes decidir a
  1204. mitad del camino...
  1205.  
  1206. 271
  1207. 00:15:15,633 --> 00:15:17,934
  1208. que esto, "no es lo tuyo".
  1209.  
  1210. 272
  1211. 00:15:18,850 --> 00:15:20,310
  1212. Estaré allí.
  1213.  
  1214. 273
  1215. 00:15:21,602 --> 00:15:24,565
  1216. Tu papá dice que tienes un detector
  1217. de mentiras de clase mundial.
  1218.  
  1219. 274
  1220. 00:15:25,022 --> 00:15:26,316
  1221. ¿Quién mintió esta mañana?
  1222.  
  1223. 275
  1224. 00:15:26,351 --> 00:15:27,610
  1225. ¿En el estrado, quieres decir?
  1226.  
  1227. 276
  1228. 00:15:28,067 --> 00:15:30,070
  1229. Ellos no enseñan eso
  1230. en la Escuela de Leyes.
  1231.  
  1232. 277
  1233. 00:15:30,105 --> 00:15:32,531
  1234. Sí, todos los testigos mienten.
  1235.  
  1236. 278
  1237. 00:15:32,780 --> 00:15:33,949
  1238. ¿Acerca de qué?
  1239.  
  1240. 279
  1241. 00:15:34,365 --> 00:15:35,534
  1242. Para mantener sus trabajos,
  1243.  
  1244. 280
  1245. 00:15:37,159 --> 00:15:40,704
  1246. ganar el caso, por dinero...
  1247.  
  1248. 281
  1249. 00:15:40,745 --> 00:15:42,581
  1250. La mayoría de la gente
  1251. carece de... Moralidad.
  1252.  
  1253. 282
  1254. 00:15:42,872 --> 00:15:45,419
  1255. <i>Todos queremos ser
  1256. buenas niñas y niños.</i>
  1257.  
  1258. 283
  1259. 00:15:46,210 --> 00:15:48,798
  1260. Sexo... Sólo asume que
  1261. todos se cogen a todos...
  1262.  
  1263. 284
  1264. 00:15:48,839 --> 00:15:50,147
  1265. a no ser que se
  1266. demuestre lo contrario.
  1267.  
  1268. 285
  1269. 00:15:50,171 --> 00:15:53,968
  1270. <i>Y, la grande, evitar
  1271. la humillación.</i>
  1272.  
  1273. 286
  1274. 00:15:54,844 --> 00:15:56,154
  1275. Uno pensaría que la
  1276. gente se asustaría...
  1277.  
  1278. 287
  1279. 00:15:56,178 --> 00:15:57,763
  1280. de la prisión o
  1281. la inyección letal.
  1282.  
  1283. 288
  1284. 00:15:58,264 --> 00:15:59,433
  1285. Nop.
  1286.  
  1287. 289
  1288. 00:16:00,558 --> 00:16:02,184
  1289. Es no poder dar la cara.
  1290.  
  1291. 290
  1292. 00:16:02,892 --> 00:16:05,897
  1293. Y esta mañana, la
  1294. asistente de vuelo...
  1295.  
  1296. 291
  1297. 00:16:06,897 --> 00:16:08,108
  1298. ¿Angela Morley?
  1299.  
  1300. 292
  1301. 00:16:09,525 --> 00:16:11,617
  1302. Ella parecía evasiva...
  1303.  
  1304. 293
  1305. 00:16:11,652 --> 00:16:14,012
  1306. cuando le preguntaste acerca
  1307. del manifiesto de pasajeros,
  1308.  
  1309. 294
  1310. 00:16:14,571 --> 00:16:16,741
  1311. miraba a sus manos
  1312. después de que respondió.
  1313.  
  1314. 295
  1315. 00:16:17,742 --> 00:16:20,912
  1316. Supongo que Lassiter si llevaba
  1317. a mujeres en sus vuelos.
  1318.  
  1319. 296
  1320. 00:16:20,952 --> 00:16:24,123
  1321. Y ella no quería perder su
  1322. siguiente trabajo, admitiendo mucho.
  1323.  
  1324. 297
  1325. 00:16:24,914 --> 00:16:25,914
  1326. ¿Siguiente?
  1327.  
  1328. 298
  1329. 00:16:26,207 --> 00:16:27,668
  1330. El conductor de la limusina...
  1331.  
  1332. 299
  1333. 00:16:29,043 --> 00:16:30,838
  1334. Rompió su compostura,
  1335. al decir que...
  1336.  
  1337. 300
  1338. 00:16:30,879 --> 00:16:32,631
  1339. condujo directamente
  1340. al aeropuerto.
  1341.  
  1342. 301
  1343. 00:16:33,047 --> 00:16:36,051
  1344. ¿Así que, tal vez se detuvo
  1345. a recoger a una mujer?
  1346.  
  1347. 302
  1348. 00:16:36,509 --> 00:16:37,887
  1349. ¿Y yo?
  1350.  
  1351. 303
  1352. 00:16:38,927 --> 00:16:40,765
  1353. ¿Sobre qué mentí yo?
  1354.  
  1355. 304
  1356. 00:16:42,807 --> 00:16:44,769
  1357. ¿Has estado en un avión privado?
  1358.  
  1359. 305
  1360. 00:16:45,018 --> 00:16:47,146
  1361. ¿Y desde que entramos
  1362. en esta habitación?
  1363.  
  1364. 306
  1365. 00:16:48,063 --> 00:16:50,608
  1366. Nunca has tomado un
  1367. antidepresivo en tu vida.
  1368.  
  1369. 307
  1370. 00:16:52,317 --> 00:16:54,110
  1371. No a menos que el
  1372. Bourbon cuente.
  1373.  
  1374. 308
  1375. 00:16:54,610 --> 00:16:55,945
  1376. <i>Como escuchaste,</i>
  1377.  
  1378. 309
  1379. 00:16:56,279 --> 00:16:58,449
  1380. <i>mi cliente no está
  1381. hablando con nadie,</i>
  1382.  
  1383. 310
  1384. 00:16:58,782 --> 00:16:59,867
  1385. incluyéndome a mí,
  1386.  
  1387. 311
  1388. 00:17:00,950 --> 00:17:02,632
  1389. lo que significa que
  1390. tengo que defenderlo...
  1391.  
  1392. 312
  1393. 00:17:02,656 --> 00:17:04,079
  1394. sin conocer todos los hechos,
  1395.  
  1396. 313
  1397. 00:17:04,120 --> 00:17:06,760
  1398. lo que significa que estoy descubriendo
  1399. los hechos sobre la marcha.
  1400.  
  1401. 314
  1402. 00:17:07,082 --> 00:17:10,628
  1403. Así que, si tu detector de
  1404. mentiras suena, me lo dices.
  1405.  
  1406. 315
  1407. 00:17:11,211 --> 00:17:14,172
  1408. Aparte de eso,
  1409. eres un escaparate.
  1410.  
  1411. 316
  1412. 00:17:14,797 --> 00:17:16,508
  1413. Una mujer de raza
  1414. mixta en la mesa,
  1415.  
  1416. 317
  1417. 00:17:16,548 --> 00:17:18,259
  1418. que piensa que su
  1419. cliente es inocente.
  1420.  
  1421. 318
  1422. 00:17:18,801 --> 00:17:20,221
  1423. Ese es el trato.
  1424.  
  1425. 319
  1426. 00:17:20,844 --> 00:17:22,098
  1427. Su Señoría.
  1428.  
  1429. 320
  1430. 00:17:22,472 --> 00:17:24,433
  1431. Quiero presentar
  1432. a mi asociada...
  1433.  
  1434. 321
  1435. 00:17:24,468 --> 00:17:25,808
  1436. Janelle Brady a la Corte.
  1437.  
  1438. 322
  1439. 00:17:26,015 --> 00:17:27,685
  1440. ¿Alguna relación
  1441. con Walter Brady?
  1442.  
  1443. 323
  1444. 00:17:27,892 --> 00:17:30,063
  1445. <i>Sí, Su Señoría, soy su hija.</i>
  1446.  
  1447. 324
  1448. 00:17:31,105 --> 00:17:32,400
  1449. Buen abogado.
  1450.  
  1451. 325
  1452. 00:17:39,154 --> 00:17:40,865
  1453. Recibí una llamada
  1454. a las 4:42 p.m.
  1455.  
  1456. 326
  1457. 00:17:41,950 --> 00:17:44,369
  1458. Violencia doméstica,
  1459. un posible 187.
  1460.  
  1461. 327
  1462. 00:17:44,827 --> 00:17:46,121
  1463. ¿Y un 187 sería?
  1464.  
  1465. 328
  1466. 00:17:47,162 --> 00:17:48,289
  1467. Homicidio.
  1468.  
  1469. 329
  1470. 00:17:48,705 --> 00:17:51,251
  1471. Y esto es por la tarde,
  1472. del 4 de febrero.
  1473.  
  1474. 330
  1475. 00:17:51,418 --> 00:17:52,418
  1476. <i>Sí, señor.</i>
  1477.  
  1478. 331
  1479. 00:17:52,794 --> 00:17:54,176
  1480. <i>¿Y qué respondió?</i>
  1481.  
  1482. 332
  1483. 00:17:54,211 --> 00:17:55,506
  1484. Yo era el auto más cercano.
  1485.  
  1486. 333
  1487. 00:17:57,588 --> 00:17:58,633
  1488. <i>No sabía si...</i>
  1489.  
  1490. 334
  1491. 00:17:58,674 --> 00:18:00,427
  1492. <i>debería esperar a
  1493. los refuerzos o entrar,</i>
  1494.  
  1495. 335
  1496. 00:18:00,467 --> 00:18:02,846
  1497. pero, me dijeron que la
  1498. situación estaba bajo control,
  1499.  
  1500. 336
  1501. 00:18:02,881 --> 00:18:04,180
  1502. <i>así que, entré.</i>
  1503.  
  1504. 337
  1505. 00:18:13,354 --> 00:18:16,025
  1506. Por favor, apúrese.
  1507. Es mi marido.
  1508.  
  1509. 338
  1510. 00:18:30,913 --> 00:18:31,913
  1511. ¿Quién es ese?
  1512.  
  1513. 339
  1514. 00:18:32,499 --> 00:18:33,876
  1515. Michael, nuestro hijo.
  1516.  
  1517. 340
  1518. 00:18:34,835 --> 00:18:36,296
  1519. <i>¿Qué hizo primero?</i>
  1520.  
  1521. 341
  1522. 00:18:37,670 --> 00:18:39,470
  1523. Me aseguré de que la
  1524. víctima estuviera muerta.
  1525.  
  1526. 342
  1527. 00:18:41,466 --> 00:18:42,302
  1528. <i>Lo estaba.</i>
  1529.  
  1530. 343
  1531. 00:18:42,426 --> 00:18:45,310
  1532. <i>¿Hola? ¿Loretta?</i>
  1533.  
  1534. 344
  1535. 00:18:45,345 --> 00:18:47,182
  1536. Llamé a nuestro
  1537. abogado. Yo voy.
  1538.  
  1539. 345
  1540. 00:18:52,351 --> 00:18:54,104
  1541. Debí de haber hecho esto,
  1542. hace mucho tiempo.
  1543.  
  1544. 346
  1545. 00:18:56,189 --> 00:18:58,900
  1546. <i>¿Qué, en todo caso, dijo Mike?</i>
  1547.  
  1548. 347
  1549. 00:19:02,195 --> 00:19:03,995
  1550. "Debí de haber hecho esto,
  1551. hace mucho tiempo".
  1552.  
  1553. 348
  1554. 00:19:04,030 --> 00:19:05,281
  1555. <i>Objeción, Su Señoría.</i>
  1556.  
  1557. 349
  1558. 00:19:05,322 --> 00:19:06,496
  1559. Esto es inconsistente...
  1560.  
  1561. 350
  1562. 00:19:06,531 --> 00:19:08,177
  1563. con la primera declaración
  1564. jurada de la Oficial.
  1565.  
  1566. 351
  1567. 00:19:08,201 --> 00:19:09,786
  1568. Juez, estoy simplemente
  1569. aclarando...
  1570.  
  1571. 352
  1572. 00:19:10,284 --> 00:19:12,955
  1573. El reporte de la Oficial
  1574. de Policía Steed dice...
  1575.  
  1576. 353
  1577. 00:19:14,038 --> 00:19:16,084
  1578. "Deberían de haber hecho esto,
  1579. hace mucho tiempo".
  1580.  
  1581. 354
  1582. 00:19:16,709 --> 00:19:18,253
  1583. No "debí".
  1584.  
  1585. 355
  1586. 00:19:19,212 --> 00:19:21,547
  1587. Sin un pronombre, mi
  1588. cliente pudo referirse,
  1589.  
  1590. 356
  1591. 00:19:21,589 --> 00:19:23,484
  1592. "que alguien debió haber
  1593. hecho esto hace mucho tiempo",
  1594.  
  1595. 357
  1596. 00:19:23,508 --> 00:19:26,010
  1597. lo que sugiere que
  1598. alguien más lo hizo.
  1599.  
  1600. 358
  1601. 00:19:27,094 --> 00:19:28,094
  1602. Continúe.
  1603.  
  1604. 359
  1605. 00:19:28,346 --> 00:19:29,515
  1606. ¿Bueno, cuál era?
  1607.  
  1608. 360
  1609. 00:19:30,597 --> 00:19:31,808
  1610. Esperen un segundo.
  1611.  
  1612. 361
  1613. 00:19:35,478 --> 00:19:37,106
  1614. Sí, estoy segura.
  1615.  
  1616. 362
  1617. 00:19:37,397 --> 00:19:41,150
  1618. Él dijo: "Debí de haber hecho esto,
  1619. hace mucho tiempo".
  1620.  
  1621. 363
  1622. 00:19:41,274 --> 00:19:43,444
  1623. Debí de haber hecho esto,
  1624. hace mucho tiempo.
  1625.  
  1626. 364
  1627. 00:19:59,209 --> 00:20:01,462
  1628. <i>¿Cuánto tiempo le tomó a
  1629. los otros Oficiales llegar?</i>
  1630.  
  1631. 365
  1632. 00:20:01,586 --> 00:20:02,879
  1633. Sólo unos pocos minutos.
  1634.  
  1635. 366
  1636. 00:20:03,629 --> 00:20:05,048
  1637. Le dije al abogado, el señor...
  1638.  
  1639. 367
  1640. 00:20:05,965 --> 00:20:07,050
  1641. <i>El señor Ramsey.</i>
  1642.  
  1643. 368
  1644. 00:20:07,383 --> 00:20:09,095
  1645. Sí, señor, le dije:
  1646.  
  1647. 369
  1648. 00:20:09,469 --> 00:20:11,556
  1649. Necesito que el chico
  1650. se aleje del cuerpo.
  1651.  
  1652. 370
  1653. 00:20:13,723 --> 00:20:14,723
  1654. Mike.
  1655.  
  1656. 371
  1657. 00:20:16,351 --> 00:20:17,644
  1658. Él tiene que dar un paso atrás.
  1659.  
  1660. 372
  1661. 00:20:19,312 --> 00:20:20,312
  1662. ¿Amor?
  1663.  
  1664. 373
  1665. 00:20:23,107 --> 00:20:24,901
  1666. Tenemos que salir de
  1667. la habitación ahora...
  1668.  
  1669. 374
  1670. 00:20:24,942 --> 00:20:27,262
  1671. para que la Policía pueda
  1672. hacer su trabajo, ¿de acuerdo?
  1673.  
  1674. 375
  1675. 00:20:33,201 --> 00:20:36,329
  1676. Señora, voy a necesitar que
  1677. ambos permanezcan cerca.
  1678.  
  1679. 376
  1680. 00:20:38,581 --> 00:20:39,581
  1681. <i>Gracias.</i>
  1682.  
  1683. 377
  1684. 00:20:39,790 --> 00:20:41,127
  1685. No hay más preguntas,
  1686. Su Señoría.
  1687.  
  1688. 378
  1689. 00:20:42,294 --> 00:20:43,462
  1690. ¿Señor Ramsey?
  1691.  
  1692. 379
  1693. 00:20:46,255 --> 00:20:47,256
  1694. <i>Puede retirarse.</i>
  1695.  
  1696. 380
  1697. 00:20:50,259 --> 00:20:52,845
  1698. Estamos en receso hasta
  1699. las 9:00 a.m. de mañana.
  1700.  
  1701. 381
  1702. 00:20:52,880 --> 00:20:55,431
  1703. ¿Ves, Mike? ¿Ves cómo
  1704. suena en audiencia pública?
  1705.  
  1706. 382
  1707. 00:20:55,722 --> 00:20:57,602
  1708. "Debí de haber hecho esto,
  1709. hace mucho tiempo. ".
  1710.  
  1711. 383
  1712. 00:20:57,640 --> 00:20:58,977
  1713. ¿A una Policía? ¿De verdad?
  1714.  
  1715. 384
  1716. 00:20:59,601 --> 00:21:01,897
  1717. Al menos que comiences a
  1718. hablarme, vamos a perder.
  1719.  
  1720. 385
  1721. 00:21:02,022 --> 00:21:03,065
  1722. <i>Todos de pie.</i>
  1723.  
  1724. 386
  1725. 00:21:09,653 --> 00:21:11,073
  1726. ¿Por qué no habla contigo?
  1727.  
  1728. 387
  1729. 00:21:12,656 --> 00:21:14,976
  1730. Ese es el problema con las
  1731. personas que se niegan a hablar.
  1732.  
  1733. 388
  1734. 00:21:15,742 --> 00:21:17,328
  1735. Nunca dicen el por qué.
  1736.  
  1737. 389
  1738. 00:21:19,330 --> 00:21:21,666
  1739. Eres arrogante para un niño
  1740. que irá a prisión de por vida.
  1741.  
  1742. 390
  1743. 00:21:23,793 --> 00:21:25,920
  1744. - ¿Te ha dicho algo?
  1745. - Loretta Lassiter,
  1746.  
  1747. 391
  1748. 00:21:26,045 --> 00:21:27,045
  1749. Janelle Brady.
  1750.  
  1751. 392
  1752. 00:21:27,171 --> 00:21:28,380
  1753. - Hola.
  1754. - Hola.
  1755.  
  1756. 393
  1757. 00:21:29,006 --> 00:21:30,133
  1758. ¿Está hablando?
  1759.  
  1760. 394
  1761. 00:21:31,175 --> 00:21:33,344
  1762. - Loretta...
  1763. - ¡Ramsey, estoy aterrada!
  1764.  
  1765. 395
  1766. 00:21:34,178 --> 00:21:35,931
  1767. No puedes dejar
  1768. que vaya a prisión.
  1769.  
  1770. 396
  1771. 00:21:35,970 --> 00:21:37,723
  1772. Calma, Loretta.
  1773. Es el primer día.
  1774.  
  1775. 397
  1776. 00:21:37,764 --> 00:21:39,015
  1777. Él es un niño.
  1778.  
  1779. 398
  1780. 00:21:39,140 --> 00:21:41,811
  1781. Los periódicos lo hacen
  1782. parecer como un monstruo.
  1783.  
  1784. 399
  1785. 00:21:41,846 --> 00:21:42,692
  1786. Lo sé. Sé eso.
  1787.  
  1788. 400
  1789. 00:21:42,727 --> 00:21:44,397
  1790. La forma en que suena allí...
  1791.  
  1792. 401
  1793. 00:21:44,479 --> 00:21:46,357
  1794. Siempre suena mal al principio.
  1795.  
  1796. 402
  1797. 00:21:46,398 --> 00:21:48,149
  1798. Quiero verlo. ¿Puedo verlo?
  1799.  
  1800. 403
  1801. 00:21:48,273 --> 00:21:49,365
  1802. Sí, si puedes bajar allí...
  1803.  
  1804. 404
  1805. 00:21:49,400 --> 00:21:51,000
  1806. antes de que lo
  1807. metan en la camioneta.
  1808.  
  1809. 405
  1810. 00:21:56,700 --> 00:21:59,120
  1811. ¡Qué terrible
  1812. posición para ella!
  1813.  
  1814. 406
  1815. 00:22:00,744 --> 00:22:03,165
  1816. Sí, ser madre del
  1817. acusado nunca es fácil.
  1818.  
  1819. 407
  1820. 00:22:04,791 --> 00:22:06,710
  1821. Loretta, de hecho, en
  1822. comparación con otros...
  1823.  
  1824. 408
  1825. 00:22:07,335 --> 00:22:08,586
  1826. Es bastante calmada.
  1827.  
  1828. 409
  1829. 00:22:09,837 --> 00:22:12,591
  1830. - ¿Dónde está tu auto?
  1831. - A la vuelta de la esquina.
  1832.  
  1833. 410
  1834. 00:22:12,800 --> 00:22:14,636
  1835. ¿Te enviaron al Lote C?
  1836.  
  1837. 411
  1838. 00:22:17,929 --> 00:22:21,392
  1839. Habitación 254 en
  1840. el Hotel Marina.
  1841.  
  1842. 412
  1843. 00:22:22,517 --> 00:22:23,518
  1844. Nuestra sala de guerra.
  1845.  
  1846. 413
  1847. 00:22:25,353 --> 00:22:26,980
  1848. ¿No tienes una oficina?
  1849.  
  1850. 414
  1851. 00:22:27,397 --> 00:22:28,397
  1852. Sí.
  1853.  
  1854. 415
  1855. 00:22:28,440 --> 00:22:31,067
  1856. La gente allí, espera que les
  1857. devuelva llamadas telefónicas...
  1858.  
  1859. 416
  1860. 00:22:31,109 --> 00:22:33,749
  1861. y responda a mensajes de correo
  1862. electrónico y Dios sabe qué más.
  1863.  
  1864. 417
  1865. 00:22:34,529 --> 00:22:36,990
  1866. Todo lo que necesitamos
  1867. está en la habitación 254.
  1868.  
  1869. 418
  1870. 00:22:37,030 --> 00:22:39,992
  1871. Declaraciones de testigos, informes
  1872. de la Policía, el informe del forense.
  1873.  
  1874. 419
  1875. 00:22:40,534 --> 00:22:41,745
  1876. ¿Vienes?
  1877.  
  1878. 420
  1879. 00:22:42,577 --> 00:22:45,622
  1880. Tengo todo aquí, espero.
  1881.  
  1882. 421
  1883. 00:22:46,666 --> 00:22:48,461
  1884. Mañana, a las 9:00 a.m.,
  1885. ¿de acuerdo?
  1886.  
  1887. 422
  1888. 00:22:55,632 --> 00:22:57,986
  1889. <i>Dudaba que el Derecho Corporativo
  1890. de la Señorita Ivy League...</i>
  1891.  
  1892. 423
  1893. 00:22:58,010 --> 00:23:00,804
  1894. <i>serviría, cuando viera en
  1895. lo que se estaba metiendo.</i>
  1896.  
  1897. 424
  1898. 00:23:01,679 --> 00:23:03,726
  1899. <i>Pero al sentarse
  1900. al lado de Mike,</i>
  1901.  
  1902. 425
  1903. 00:23:03,767 --> 00:23:04,518
  1904. <i>le ayudaría a verse...</i>
  1905.  
  1906. 426
  1907. 00:23:04,600 --> 00:23:07,353
  1908. <i>menos como un niño rico
  1909. malcriado o un sociópata,</i>
  1910.  
  1911. 427
  1912. 00:23:07,394 --> 00:23:09,065
  1913. <i>y tal vez haría que hablara.</i>
  1914.  
  1915. 428
  1916. 00:23:46,849 --> 00:23:48,728
  1917. <i>Lo curioso fue, que
  1918. fui segunda silla...</i>
  1919.  
  1920. 429
  1921. 00:23:48,851 --> 00:23:50,854
  1922. <i>en mi primer Juicio
  1923. por asesinato con Boone.</i>
  1924.  
  1925. 430
  1926. 00:23:51,604 --> 00:23:52,980
  1927. <i>Fue un caso en
  1928. el que una madre...</i>
  1929.  
  1930. 431
  1931. 00:23:53,021 --> 00:23:55,274
  1932. <i>adolescente sofocó
  1933. a su propio hijo,</i>
  1934.  
  1935. 432
  1936. 00:23:55,315 --> 00:23:58,278
  1937. <i>lo puso en una bolsa de basura,
  1938. y lo tiró en los pantanos.</i>
  1939.  
  1940. 433
  1941. 00:23:58,612 --> 00:24:00,740
  1942. <i>Las fotos por sí
  1943. solas la condenaban.</i>
  1944.  
  1945. 434
  1946. 00:24:02,616 --> 00:24:04,118
  1947. <i>Pero Boone seguía diciendo:</i>
  1948.  
  1949. 435
  1950. 00:24:04,242 --> 00:24:06,829
  1951. <i>"Si puedes aguantarlas,
  1952. también el Jurado".</i>
  1953.  
  1954. 436
  1955. 00:24:07,787 --> 00:24:10,165
  1956. <i>Me hizo hablar con ella,
  1957. puse mi mano sobre la suya.</i>
  1958.  
  1959. 437
  1960. 00:24:10,749 --> 00:24:12,918
  1961. <i>Cada día le dije
  1962. que se veía linda.</i>
  1963.  
  1964. 438
  1965. 00:24:12,959 --> 00:24:14,460
  1966. <i>Esas pequeñas cosas cuentan.</i>
  1967.  
  1968. 439
  1969. 00:24:15,001 --> 00:24:17,256
  1970. <i>Por favor, díganos, ¿cómo
  1971. conocía al fallecido?</i>
  1972.  
  1973. 440
  1974. 00:24:17,295 --> 00:24:19,966
  1975. Fue mi vecino durante
  1976. los últimos 15 años.
  1977.  
  1978. 441
  1979. 00:24:20,633 --> 00:24:21,802
  1980. <i>¿Su vecino de al lado?</i>
  1981.  
  1982. 442
  1983. 00:24:21,842 --> 00:24:22,842
  1984. Sí.
  1985.  
  1986. 443
  1987. 00:24:22,969 --> 00:24:24,136
  1988. ¿Y eran amigos?
  1989.  
  1990. 444
  1991. 00:24:24,969 --> 00:24:26,222
  1992. Me agradaba Boone.
  1993.  
  1994. 445
  1995. 00:24:26,513 --> 00:24:28,766
  1996. Mi esposa lo
  1997. hallaba entretenido.
  1998.  
  1999. 446
  2000. 00:24:28,801 --> 00:24:30,268
  2001. ¿Haces esa cosa de agacharte?
  2002.  
  2003. 447
  2004. 00:24:30,642 --> 00:24:31,854
  2005. ¿Cosa de agacharme?
  2006.  
  2007. 448
  2008. 00:24:31,894 --> 00:24:33,027
  2009. <i>Nuestro hijo Alexander...</i>
  2010.  
  2011. 449
  2012. 00:24:33,062 --> 00:24:36,065
  2013. <i>era compañero de clase
  2014. con Mike, en Newman,</i>
  2015.  
  2016. 450
  2017. 00:24:36,440 --> 00:24:38,485
  2018. así que derribamos la
  2019. cerca entre los patios...
  2020.  
  2021. 451
  2022. 00:24:38,526 --> 00:24:40,003
  2023. para que los chicos
  2024. pudieran jugar juntos.
  2025.  
  2026. 452
  2027. 00:24:40,027 --> 00:24:42,281
  2028. ¿Cómo describiría la relación...
  2029.  
  2030. 453
  2031. 00:24:42,321 --> 00:24:43,656
  2032. entre Boone y Mike?
  2033.  
  2034. 454
  2035. 00:24:44,072 --> 00:24:46,283
  2036. Muy cercana. Sí.
  2037.  
  2038. 455
  2039. 00:24:46,867 --> 00:24:49,287
  2040. <i>Loretta era una especie
  2041. de mujer en discordia.</i>
  2042.  
  2043. 456
  2044. 00:24:52,999 --> 00:24:55,793
  2045. <i>Mike quería ser abogado,
  2046. como su papá.</i>
  2047.  
  2048. 457
  2049. 00:24:55,834 --> 00:24:56,834
  2050. ¿Ves al abogado?
  2051.  
  2052. 458
  2053. 00:24:57,627 --> 00:24:59,867
  2054. Vestido demasiado elegante.
  2055. Al Jurado no le va a agradar.
  2056.  
  2057. 459
  2058. 00:24:59,963 --> 00:25:01,841
  2059. <i>Mike era un
  2060. estudiante muy veloz.</i>
  2061.  
  2062. 460
  2063. 00:25:01,965 --> 00:25:05,053
  2064. Se convirtió en una especie
  2065. de adicto a lo legal.
  2066.  
  2067. 461
  2068. 00:25:05,094 --> 00:25:06,553
  2069. Era un chico muy, muy brillante.
  2070.  
  2071. 462
  2072. 00:25:07,511 --> 00:25:10,850
  2073. Cuando Mike tenía 12 años,
  2074. quería ir al campamento forense.
  2075.  
  2076. 463
  2077. 00:25:11,307 --> 00:25:13,186
  2078. Lo siento.
  2079. ¿Campamento forense?
  2080.  
  2081. 464
  2082. 00:25:13,267 --> 00:25:15,313
  2083. Bueno, es como "CSI", ¿saben?
  2084.  
  2085. 465
  2086. 00:25:15,353 --> 00:25:17,164
  2087. Se aprende cómo descomponer
  2088. una escena del crimen.
  2089.  
  2090. 466
  2091. 00:25:17,188 --> 00:25:18,940
  2092. <i>De todos modos, cuando volvió...</i>
  2093.  
  2094. 467
  2095. 00:25:20,024 --> 00:25:22,486
  2096. Bueno, había algo pasando
  2097. en nuestra colonia.
  2098.  
  2099. 468
  2100. 00:25:23,194 --> 00:25:26,492
  2101. Alguien había envenenado
  2102. al gato de un vecino.
  2103.  
  2104. 469
  2105. 00:25:27,281 --> 00:25:30,995
  2106. Y Mike, no sé cómo...
  2107.  
  2108. 470
  2109. 00:25:32,954 --> 00:25:34,665
  2110. <i>Pero descubrió quien lo hizo.</i>
  2111.  
  2112. 471
  2113. 00:25:34,831 --> 00:25:37,167
  2114. Sí, salió su foto
  2115. en el periódico.
  2116.  
  2117. 472
  2118. 00:25:37,624 --> 00:25:38,960
  2119. <i>Ahora, esta cercanía,</i>
  2120.  
  2121. 473
  2122. 00:25:39,001 --> 00:25:41,881
  2123. <i>el vínculo entre padre e hijo,</i>
  2124.  
  2125. 474
  2126. 00:25:42,839 --> 00:25:45,134
  2127. ¿continuo hasta la
  2128. muerte de la víctima?
  2129.  
  2130. 475
  2131. 00:25:46,009 --> 00:25:47,769
  2132. No, no.
  2133.  
  2134. 476
  2135. 00:25:47,804 --> 00:25:49,429
  2136. Algo pasó. Quiero
  2137. decir, no sé,
  2138.  
  2139. 477
  2140. 00:25:49,470 --> 00:25:50,590
  2141. podría haber sido, ya saben,
  2142.  
  2143. 478
  2144. 00:25:51,722 --> 00:25:55,811
  2145. rebelión adolescente,
  2146. pero pasó...
  2147.  
  2148. 479
  2149. 00:25:56,520 --> 00:25:57,704
  2150. Bueno, supongo que
  2151. fue aproximadamente...
  2152.  
  2153. 480
  2154. 00:25:57,728 --> 00:25:59,523
  2155. <i>ocho meses antes
  2156. de que Boone muriera.</i>
  2157.  
  2158. 481
  2159. 00:26:00,523 --> 00:26:02,526
  2160. <i>Bueno, no quiero ofender...</i>
  2161.  
  2162. 482
  2163. 00:26:02,566 --> 00:26:04,486
  2164. <i>a ninguno de los
  2165. blandengues liberales aquí,</i>
  2166.  
  2167. 483
  2168. 00:26:04,984 --> 00:26:06,655
  2169. <i>bueno, tal vez, si consigues...</i>
  2170.  
  2171. 484
  2172. 00:26:07,530 --> 00:26:09,782
  2173. Bueno, mira. No soy
  2174. estúpido, ¿de acuerdo?
  2175.  
  2176. 485
  2177. 00:26:09,823 --> 00:26:11,492
  2178. Voy a votar por
  2179. mi propio interés.
  2180.  
  2181. 486
  2182. 00:26:12,700 --> 00:26:14,037
  2183. Por supuesto.
  2184.  
  2185. 487
  2186. 00:26:14,828 --> 00:26:16,999
  2187. Todo el mundo debería de
  2188. votar por su propio interés.
  2189.  
  2190. 488
  2191. 00:26:17,749 --> 00:26:19,669
  2192. Así es como se supone que
  2193. funciona la democracia.
  2194.  
  2195. 489
  2196. 00:26:21,127 --> 00:26:22,295
  2197. <i>¿No me digas?</i>
  2198.  
  2199. 490
  2200. 00:26:22,795 --> 00:26:24,589
  2201. Bueno, por supuesto.
  2202. Quiero decir...
  2203.  
  2204. 491
  2205. 00:26:26,549 --> 00:26:28,260
  2206. Estaba dándote la razón.
  2207.  
  2208. 492
  2209. 00:26:31,636 --> 00:26:33,347
  2210. Estaba dándote la razón.
  2211.  
  2212. 493
  2213. 00:26:36,058 --> 00:26:37,058
  2214. ¿Lo hacías?
  2215.  
  2216. 494
  2217. 00:26:42,731 --> 00:26:43,731
  2218. "Por supuesto".
  2219.  
  2220. 495
  2221. 00:26:45,817 --> 00:26:47,738
  2222. Dijiste "por supuesto".
  2223.  
  2224. 496
  2225. 00:26:49,070 --> 00:26:51,282
  2226. Como si dijera algo obvio.
  2227.  
  2228. 497
  2229. 00:26:52,573 --> 00:26:53,951
  2230. Vamos, Boone.
  2231.  
  2232. 498
  2233. 00:26:54,868 --> 00:26:56,328
  2234. ¿Tal vez estás un poco borracho?
  2235.  
  2236. 499
  2237. 00:26:56,911 --> 00:26:57,911
  2238. Estoy borracho.
  2239.  
  2240. 500
  2241. 00:26:58,956 --> 00:27:00,249
  2242. Y mañana,
  2243.  
  2244. 501
  2245. 00:27:00,749 --> 00:27:02,584
  2246. despertaré con una buena cruda.
  2247.  
  2248. 502
  2249. 00:27:03,460 --> 00:27:04,502
  2250. Y tú...
  2251.  
  2252. 503
  2253. 00:27:05,461 --> 00:27:06,881
  2254. <i>Todavía vas a ser una estúpida.</i>
  2255.  
  2256. 504
  2257. 00:27:09,133 --> 00:27:12,136
  2258. Ahora escucha, a nadie le
  2259. importa lo que pienses.
  2260.  
  2261. 505
  2262. 00:27:13,595 --> 00:27:14,971
  2263. ¿No lo sabes a estas alturas?
  2264.  
  2265. 506
  2266. 00:27:16,431 --> 00:27:18,309
  2267. <i>Fuiste a una Escuela
  2268. de Mecanografía.</i>
  2269.  
  2270. 507
  2271. 00:27:20,810 --> 00:27:22,687
  2272. <i>Deberías de ser
  2273. como Trixie por aquí,</i>
  2274.  
  2275. 508
  2276. 00:27:22,728 --> 00:27:24,272
  2277. <i>ella cuida de sí misma.</i>
  2278.  
  2279. 509
  2280. 00:27:24,396 --> 00:27:27,359
  2281. Ella es inteligente. Tiene un
  2282. título en Higiene Dental...
  2283.  
  2284. 510
  2285. 00:27:27,400 --> 00:27:28,444
  2286. ¡Ya párale!
  2287.  
  2288. 511
  2289. 00:27:37,911 --> 00:27:40,206
  2290. - Por lo que dijo algo.
  2291. - Sí.
  2292.  
  2293. 512
  2294. 00:27:40,413 --> 00:27:42,500
  2295. - Trato de detenerlo.
  2296. - Lo hice.
  2297.  
  2298. 513
  2299. 00:27:43,208 --> 00:27:44,375
  2300. <i>¿Y luego qué pasó?</i>
  2301.  
  2302. 514
  2303. 00:27:50,005 --> 00:27:51,005
  2304. Oye.
  2305.  
  2306. 515
  2307. 00:27:52,257 --> 00:27:53,257
  2308. Boone.
  2309.  
  2310. 516
  2311. 00:27:54,510 --> 00:27:56,434
  2312. Vamos. Vamos a...
  2313.  
  2314. 517
  2315. 00:27:56,469 --> 00:27:58,973
  2316. Descuida. Descuida, amigo.
  2317. Estoy bien.
  2318.  
  2319. 518
  2320. 00:28:02,352 --> 00:28:03,352
  2321. Bueno.
  2322.  
  2323. 519
  2324. 00:28:05,521 --> 00:28:07,148
  2325. Ven aquí, ven aquí.
  2326.  
  2327. 520
  2328. 00:28:07,940 --> 00:28:10,193
  2329. <i>Nadie habla a Boone
  2330. de esa manera.</i>
  2331.  
  2332. 521
  2333. 00:28:10,609 --> 00:28:11,736
  2334. <i>Nadie.</i>
  2335.  
  2336. 522
  2337. 00:28:16,197 --> 00:28:18,618
  2338. <i>Bueno, no pude...
  2339. No pude escuchar...</i>
  2340.  
  2341. 523
  2342. 00:28:18,659 --> 00:28:21,246
  2343. <i>lo que Boone le dijo,</i>
  2344.  
  2345. 524
  2346. 00:28:21,286 --> 00:28:24,332
  2347. <i>pero pude ver el efecto
  2348. que tenía en Mike.</i>
  2349.  
  2350. 525
  2351. 00:28:26,207 --> 00:28:27,207
  2352. Mírame.
  2353.  
  2354. 526
  2355. 00:28:31,838 --> 00:28:33,842
  2356. <i>Y después de que habían
  2357. terminado su conversación,</i>
  2358.  
  2359. 527
  2360. 00:28:34,633 --> 00:28:36,969
  2361. Boone, se acercó a mí.
  2362.  
  2363. 528
  2364. 00:28:39,429 --> 00:28:40,931
  2365. ¿Tienes algo que decirme?
  2366.  
  2367. 529
  2368. 00:28:42,557 --> 00:28:43,935
  2369. No es de tu incumbencia.
  2370.  
  2371. 530
  2372. 00:28:46,643 --> 00:28:47,895
  2373. <i>Sabes...</i>
  2374.  
  2375. 531
  2376. 00:28:49,062 --> 00:28:51,232
  2377. Me miras así de nuevo
  2378. y voy a golpear...
  2379.  
  2380. 532
  2381. 00:28:51,273 --> 00:28:52,626
  2382. tu pequeño trasero,
  2383. regresándote...
  2384.  
  2385. 533
  2386. 00:28:52,650 --> 00:28:54,090
  2387. a esa pequeña
  2388. casa de mierda tuya.
  2389.  
  2390. 534
  2391. 00:28:55,821 --> 00:28:57,448
  2392. No hay nada que disfrutaría más.
  2393.  
  2394. 535
  2395. 00:28:59,950 --> 00:29:02,536
  2396. Hay postre, si alguien
  2397. todavía tiene hambre.
  2398.  
  2399. 536
  2400. 00:29:04,162 --> 00:29:05,305
  2401. Así que como se puede imaginar,
  2402.  
  2403. 537
  2404. 00:29:05,329 --> 00:29:07,331
  2405. ese fue el final
  2406. de nuestra "amistad".
  2407.  
  2408. 538
  2409. 00:29:09,459 --> 00:29:11,337
  2410. No quería que Alex
  2411. regresara allí.
  2412.  
  2413. 539
  2414. 00:29:11,377 --> 00:29:14,215
  2415. No quería que tuviera algo que ver
  2416. con ese tipo de comportamiento.
  2417.  
  2418. 540
  2419. 00:29:15,007 --> 00:29:17,427
  2420. Gracias. No hay más
  2421. preguntas, Su Señoría.
  2422.  
  2423. 541
  2424. 00:29:18,801 --> 00:29:19,845
  2425. ¿Señor Ramsey?
  2426.  
  2427. 542
  2428. 00:29:21,512 --> 00:29:22,931
  2429. Nada de mí parte, Su Señoría.
  2430.  
  2431. 543
  2432. 00:29:23,639 --> 00:29:24,850
  2433. <i>Puede retirarse.</i>
  2434.  
  2435. 544
  2436. 00:29:26,517 --> 00:29:29,020
  2437. ¿Quieres que trabaje más duro?
  2438. Empieza a hablar.
  2439.  
  2440. 545
  2441. 00:29:34,525 --> 00:29:36,527
  2442. <i>Así que, ¿cuál es
  2443. nuestra defensa aquí?</i>
  2444.  
  2445. 546
  2446. 00:29:37,403 --> 00:29:40,322
  2447. ¿Quieres decir que si
  2448. estamos jodidos? No lo sé.
  2449.  
  2450. 547
  2451. 00:29:41,198 --> 00:29:42,991
  2452. Al menos que Mike me
  2453. hable, todo lo que...
  2454.  
  2455. 548
  2456. 00:29:43,033 --> 00:29:44,744
  2457. tenemos es la
  2458. "Defensa de los demás".
  2459.  
  2460. 549
  2461. 00:29:44,785 --> 00:29:46,305
  2462. ¿Al igual que alguien
  2463. que dispara primero,
  2464.  
  2465. 550
  2466. 00:29:46,329 --> 00:29:47,331
  2467. para evitar un asesinato?
  2468.  
  2469. 551
  2470. 00:29:47,622 --> 00:29:48,622
  2471. Cierto.
  2472.  
  2473. 552
  2474. 00:29:51,458 --> 00:29:54,045
  2475. Tengo que decirte, que
  2476. es bastante brutal ahí.
  2477.  
  2478. 553
  2479. 00:29:56,463 --> 00:29:57,716
  2480. No todo es malo.
  2481.  
  2482. 554
  2483. 00:29:58,673 --> 00:29:59,673
  2484. ¿A qué te refieres?
  2485.  
  2486. 555
  2487. 00:30:01,176 --> 00:30:02,929
  2488. ¿Cuánto sabes acerca
  2489. de Muhammad Ali?
  2490.  
  2491. 556
  2492. 00:30:04,013 --> 00:30:05,682
  2493. Yo sé que él no fue a
  2494. la Escuela de Leyes.
  2495.  
  2496. 557
  2497. 00:30:06,057 --> 00:30:07,142
  2498. Mejor que eso.
  2499.  
  2500. 558
  2501. 00:30:07,558 --> 00:30:10,186
  2502. En 1974, se enfrentó
  2503. a George Foreman,
  2504.  
  2505. 559
  2506. 00:30:10,602 --> 00:30:12,146
  2507. que era siete años más joven,
  2508.  
  2509. 560
  2510. 00:30:12,687 --> 00:30:14,767
  2511. y había noqueado a cada
  2512. hombre con que había luchado.
  2513.  
  2514. 561
  2515. 00:30:14,940 --> 00:30:16,484
  2516. <i>Foreman estaba en
  2517. su mejor momento.</i>
  2518.  
  2519. 562
  2520. 00:30:16,942 --> 00:30:18,361
  2521. Y Ali, round tras round,
  2522.  
  2523. 563
  2524. 00:30:18,443 --> 00:30:19,904
  2525. se quedó allí siendo aplastado.
  2526.  
  2527. 564
  2528. 00:30:20,113 --> 00:30:22,073
  2529. Él no quería o no
  2530. podía defenderse.
  2531.  
  2532. 565
  2533. 00:30:22,114 --> 00:30:23,199
  2534. Nadie sabía cuál.
  2535.  
  2536. 566
  2537. 00:30:23,823 --> 00:30:25,583
  2538. ¿Quieres decir que
  2539. estaba contra las cuerdas?
  2540.  
  2541. 567
  2542. 00:30:26,243 --> 00:30:27,243
  2543. Sí.
  2544.  
  2545. 568
  2546. 00:30:28,078 --> 00:30:29,956
  2547. Y, finalmente, en
  2548. el octavo round,
  2549.  
  2550. 569
  2551. 00:30:30,455 --> 00:30:31,915
  2552. Foreman se cansó,
  2553.  
  2554. 570
  2555. 00:30:32,831 --> 00:30:34,960
  2556. cansado de golpear. Se agotó.
  2557.  
  2558. 571
  2559. 00:30:36,085 --> 00:30:37,963
  2560. De pronto, Ali volvió a la vida.
  2561.  
  2562. 572
  2563. 00:30:39,590 --> 00:30:42,635
  2564. En un round, Foreman estaba
  2565. en la lona como un anciano.
  2566.  
  2567. 573
  2568. 00:30:43,968 --> 00:30:45,263
  2569. ¿Qué estás diciendo?
  2570.  
  2571. 574
  2572. 00:30:46,262 --> 00:30:49,182
  2573. Por el resto del día, perdemos.
  2574.  
  2575. 575
  2576. 00:30:52,600 --> 00:30:54,604
  2577. Y en este tipo de
  2578. situación, Detective,
  2579.  
  2580. 576
  2581. 00:30:54,639 --> 00:30:56,315
  2582. al parecer una disputa familiar,
  2583.  
  2584. 577
  2585. 00:30:56,356 --> 00:30:58,025
  2586. - ¿hay algo normal...
  2587. - El cónyuge.
  2588.  
  2589. 578
  2590. 00:30:59,901 --> 00:31:00,945
  2591. ¿Disculpe?
  2592.  
  2593. 579
  2594. 00:31:00,986 --> 00:31:02,227
  2595. Cualquier persona
  2596. que este casada,
  2597.  
  2598. 580
  2599. 00:31:02,251 --> 00:31:03,611
  2600. el cónyuge es el
  2601. primer sospechoso.
  2602.  
  2603. 581
  2604. 00:31:03,863 --> 00:31:06,200
  2605. Pero descartó esta hipótesis
  2606. con bastante rapidez.
  2607.  
  2608. 582
  2609. 00:31:06,782 --> 00:31:07,826
  2610. <i>Sí.</i>
  2611.  
  2612. 583
  2613. 00:31:08,784 --> 00:31:10,631
  2614. <i>Bueno, hablé primero con
  2615. la Oficial en la escena.</i>
  2616.  
  2617. 584
  2618. 00:31:10,655 --> 00:31:11,747
  2619. ¿Algo inusual?
  2620.  
  2621. 585
  2622. 00:31:11,955 --> 00:31:14,014
  2623. El chico dijo, "debí de haber
  2624. hecho esto, hace mucho tiempo".
  2625.  
  2626. 586
  2627. 00:31:14,038 --> 00:31:15,267
  2628. <i>Ella me dijo lo
  2629. que el chico dijo.</i>
  2630.  
  2631. 587
  2632. 00:31:15,291 --> 00:31:16,625
  2633. Y ese cuchillo de la pared.
  2634.  
  2635. 588
  2636. 00:31:19,962 --> 00:31:21,242
  2637. <i>Y eché un vistazo al cuchillo...</i>
  2638.  
  2639. 589
  2640. 00:31:23,757 --> 00:31:24,842
  2641. <i>Y era la huella,</i>
  2642.  
  2643. 590
  2644. 00:31:25,300 --> 00:31:28,680
  2645. o el tamaño de la huella de la
  2646. palma que cambió su enfoque.
  2647.  
  2648. 591
  2649. 00:31:28,720 --> 00:31:29,720
  2650. Sí.
  2651.  
  2652. 592
  2653. 00:31:30,305 --> 00:31:31,491
  2654. Pero para mayor
  2655. seguridad, llevamos al...
  2656.  
  2657. 593
  2658. 00:31:31,515 --> 00:31:33,202
  2659. chico y a su madre al
  2660. Centro, a ser interrogados.
  2661.  
  2662. 594
  2663. 00:31:33,226 --> 00:31:35,978
  2664. <i>- ¿Dónde estabas...
  2665. - ¿Y cómo salió esto con Mike?</i>
  2666.  
  2667. 595
  2668. 00:31:36,019 --> 00:31:38,731
  2669. En el momento del incidente?
  2670. Tienes que responder a...
  2671.  
  2672. 596
  2673. 00:31:39,022 --> 00:31:40,484
  2674. No está hablando en lo absoluto.
  2675.  
  2676. 597
  2677. 00:31:45,110 --> 00:31:46,489
  2678. En primer lugar, quiero decir...
  2679.  
  2680. 598
  2681. 00:31:46,738 --> 00:31:47,782
  2682. <i>¿Y su madre?</i>
  2683.  
  2684. 599
  2685. 00:31:48,699 --> 00:31:50,035
  2686. <i>La madre no tenía
  2687. nada que decir,</i>
  2688.  
  2689. 600
  2690. 00:31:51,994 --> 00:31:53,580
  2691. <i>por el asesoramiento
  2692. de su abogado.</i>
  2693.  
  2694. 601
  2695. 00:31:56,040 --> 00:31:57,708
  2696. Gracias, Detective.
  2697. No más preguntas.
  2698.  
  2699. 602
  2700. 00:32:04,298 --> 00:32:07,009
  2701. <i>¿Fue el Detective principal
  2702. en este caso, cierto?</i>
  2703.  
  2704. 603
  2705. 00:32:07,050 --> 00:32:08,050
  2706. Sí, señor.
  2707.  
  2708. 604
  2709. 00:32:08,802 --> 00:32:11,138
  2710. Y dijo que desde el
  2711. principio no persiguieron...
  2712.  
  2713. 605
  2714. 00:32:11,179 --> 00:32:13,474
  2715. a ningún sospechoso
  2716. distinto, del acusado.
  2717.  
  2718. 606
  2719. 00:32:13,890 --> 00:32:14,890
  2720. Eso es correcto.
  2721.  
  2722. 607
  2723. 00:32:15,058 --> 00:32:16,226
  2724. ¿Por qué fue eso?
  2725.  
  2726. 608
  2727. 00:32:17,684 --> 00:32:18,764
  2728. ¿Quiere que responda a eso?
  2729.  
  2730. 609
  2731. 00:32:20,479 --> 00:32:21,482
  2732. Sí.
  2733.  
  2734. 610
  2735. 00:32:26,861 --> 00:32:28,030
  2736. <i>Porque...</i>
  2737.  
  2738. 611
  2739. 00:32:30,323 --> 00:32:32,076
  2740. En mi opinión profesional,
  2741.  
  2742. 612
  2743. 00:32:33,701 --> 00:32:34,953
  2744. era abierto y cerrado.
  2745.  
  2746. 613
  2747. 00:32:36,371 --> 00:32:37,747
  2748. Ese chico lo hizo.
  2749.  
  2750. 614
  2751. 00:32:45,380 --> 00:32:47,174
  2752. No hay más preguntas,
  2753. Su Señoría.
  2754.  
  2755. 615
  2756. 00:32:48,674 --> 00:32:50,428
  2757. <i>Mike era una maldita bóveda.</i>
  2758.  
  2759. 616
  2760. 00:32:50,844 --> 00:32:53,347
  2761. <i>Decidí hacerle pensar que
  2762. me había dado por vencido,</i>
  2763.  
  2764. 617
  2765. 00:32:53,430 --> 00:32:56,767
  2766. <i>dejar que la evidencia se
  2767. acumulará, darle paso a ella.</i>
  2768.  
  2769. 618
  2770. 00:32:58,600 --> 00:33:00,228
  2771. <i>Con suerte, el
  2772. Jurado pensaría...</i>
  2773.  
  2774. 619
  2775. 00:33:00,269 --> 00:33:01,860
  2776. <i>que iba demasiado bien...</i>
  2777.  
  2778. 620
  2779. 00:33:01,895 --> 00:33:03,735
  2780. <i>y empezaría a simpatizar
  2781. por el más débil...</i>
  2782.  
  2783. 621
  2784. 00:33:04,314 --> 00:33:06,025
  2785. <i>sin ni siquiera saberlo.</i>
  2786.  
  2787. 622
  2788. 00:33:08,776 --> 00:33:10,045
  2789. ¿Y esto es del laboratorio
  2790. criminalista y...
  2791.  
  2792. 623
  2793. 00:33:10,069 --> 00:33:11,339
  2794. de pruebas de la
  2795. División de Nueva Orleans?
  2796.  
  2797. 624
  2798. 00:33:11,363 --> 00:33:12,363
  2799. Sí, señor.
  2800.  
  2801. 625
  2802. 00:33:19,078 --> 00:33:20,622
  2803. Señor, ¿cuál fue la
  2804. causa de la muerte?
  2805.  
  2806. 626
  2807. 00:33:21,915 --> 00:33:23,418
  2808. El cuchillo entró en la caja...
  2809.  
  2810. 627
  2811. 00:33:23,459 --> 00:33:24,919
  2812. En la zona central del pecho.
  2813.  
  2814. 628
  2815. 00:33:25,335 --> 00:33:27,464
  2816. <i>- Sólo una puñalada.
  2817. - Sí, señor.</i>
  2818.  
  2819. 629
  2820. 00:33:27,713 --> 00:33:29,674
  2821. Cortó la aorta, lo
  2822. que resulta en una...
  2823.  
  2824. 630
  2825. 00:33:29,714 --> 00:33:31,633
  2826. pérdida repentina
  2827. y masiva de sangre.
  2828.  
  2829. 631
  2830. 00:33:31,841 --> 00:33:34,122
  2831. <i>La víctima perdió el conocimiento
  2832. en cuestión de segundos.</i>
  2833.  
  2834. 632
  2835. 00:33:37,389 --> 00:33:38,809
  2836. <i>Muerto en menos de un minuto.</i>
  2837.  
  2838. 633
  2839. 00:33:40,642 --> 00:33:41,686
  2840. Gracias.
  2841.  
  2842. 634
  2843. 00:33:43,145 --> 00:33:45,482
  2844. Así que la víctima no
  2845. tenía arañazos en él,
  2846.  
  2847. 635
  2848. 00:33:45,730 --> 00:33:48,610
  2849. no hay marcas defensivas,
  2850. ni piel debajo de las uñas.
  2851.  
  2852. 636
  2853. 00:33:48,901 --> 00:33:50,944
  2854. <i>Lo que me llevó a creer
  2855. que conocía a su agresor...</i>
  2856.  
  2857. 637
  2858. 00:33:51,819 --> 00:33:53,322
  2859. y fue tomado por sorpresa.
  2860.  
  2861. 638
  2862. 00:33:53,446 --> 00:33:55,699
  2863. ¿Estaba en la habitación en
  2864. el momento del asesinato?
  2865.  
  2866. 639
  2867. 00:33:57,283 --> 00:33:58,578
  2868. No, señor.
  2869.  
  2870. 640
  2871. 00:34:00,161 --> 00:34:02,205
  2872. ¿Había cabellos en la
  2873. ropa de la víctima?
  2874.  
  2875. 641
  2876. 00:34:03,580 --> 00:34:05,917
  2877. Del acusado, y de su madre.
  2878.  
  2879. 642
  2880. 00:34:06,542 --> 00:34:07,460
  2881. Además de algunas
  2882. otras personas...
  2883.  
  2884. 643
  2885. 00:34:07,502 --> 00:34:09,189
  2886. que habían entrado
  2887. en la escena post mortem.
  2888.  
  2889. 644
  2890. 00:34:09,213 --> 00:34:10,673
  2891. ¿Y en el resto de la casa,
  2892.  
  2893. 645
  2894. 00:34:10,714 --> 00:34:12,591
  2895. el pasillo, baño, escaleras?
  2896.  
  2897. 646
  2898. 00:34:13,132 --> 00:34:15,094
  2899. ¿Su personal revisó
  2900. eso, también?
  2901.  
  2902. 647
  2903. 00:34:15,134 --> 00:34:18,305
  2904. Sí, y no hallaron ninguna
  2905. evidencia material.
  2906.  
  2907. 648
  2908. 00:34:18,347 --> 00:34:20,474
  2909. <i>¿Nada? ¿Un cabello suelto?</i>
  2910.  
  2911. 649
  2912. 00:34:20,807 --> 00:34:22,851
  2913. <i>¿Una gota de sangre?
  2914. ¿Nada en lo absoluto?</i>
  2915.  
  2916. 650
  2917. 00:34:22,886 --> 00:34:23,886
  2918. <i>Mira esto.</i>
  2919.  
  2920. 651
  2921. 00:34:23,934 --> 00:34:25,646
  2922. La madre dijo que estaba...
  2923.  
  2924. 652
  2925. 00:34:26,479 --> 00:34:28,816
  2926. en la ducha cuando sucedió,
  2927. lavando su cabello,
  2928.  
  2929. 653
  2930. 00:34:29,817 --> 00:34:33,237
  2931. pero, encontraron todos estos
  2932. cabellos en el lavabo...
  2933.  
  2934. 654
  2935. 00:34:33,276 --> 00:34:34,743
  2936. y sólo éste en la ducha.
  2937.  
  2938. 655
  2939. 00:34:34,778 --> 00:34:36,865
  2940. Así que se acicala,
  2941. donde se lava el cabello.
  2942.  
  2943. 656
  2944. 00:34:40,576 --> 00:34:42,663
  2945. Scott, ese es el
  2946. tipo exacto de...
  2947.  
  2948. 657
  2949. 00:34:42,704 --> 00:34:44,184
  2950. detalles que
  2951. confunden a un Jurado.
  2952.  
  2953. 658
  2954. 00:34:47,291 --> 00:34:48,543
  2955. No hubo más evidencias.
  2956.  
  2957. 659
  2958. 00:34:49,085 --> 00:34:51,313
  2959. <i>Señor, ¿me está diciendo que
  2960. no había nada en lo absoluto...</i>
  2961.  
  2962. 660
  2963. 00:34:51,337 --> 00:34:53,756
  2964. que podría directa
  2965. o indirectamente...
  2966.  
  2967. 661
  2968. 00:34:53,796 --> 00:34:56,466
  2969. apuntar a otro sospechoso,
  2970. fuera del acusado?
  2971.  
  2972. 662
  2973. 00:34:58,135 --> 00:34:59,135
  2974. Eso es correcto.
  2975.  
  2976. 663
  2977. 00:35:00,053 --> 00:35:02,266
  2978. Lo que hace de este
  2979. un caso perfecto.
  2980.  
  2981. 664
  2982. 00:35:04,307 --> 00:35:05,476
  2983. ¿Eso sería una pregunta?
  2984.  
  2985. 665
  2986. 00:35:08,270 --> 00:35:09,439
  2987. No, señor.
  2988.  
  2989. 666
  2990. 00:35:10,230 --> 00:35:11,399
  2991. <i>No más preguntas.</i>
  2992.  
  2993. 667
  2994. 00:35:12,190 --> 00:35:14,278
  2995. <i>Puede retirarse, señor Doucette.</i>
  2996.  
  2997. 668
  2998. 00:35:18,530 --> 00:35:20,284
  2999. <i>¿Y vives al lado
  3000. de los Lassiter?</i>
  3001.  
  3002. 669
  3003. 00:35:20,319 --> 00:35:21,160
  3004. Sí, señor.
  3005.  
  3006. 670
  3007. 00:35:21,284 --> 00:35:22,453
  3008. <i>¿Desde qué edad?</i>
  3009.  
  3010. 671
  3011. 00:35:22,994 --> 00:35:23,994
  3012. Desde los dos.
  3013.  
  3014. 672
  3015. 00:35:24,412 --> 00:35:25,913
  3016. <i>Y tú y Mike eran amigos.</i>
  3017.  
  3018. 673
  3019. 00:35:27,289 --> 00:35:29,000
  3020. Sobre todo cuando éramos niños.
  3021.  
  3022. 674
  3023. 00:35:29,499 --> 00:35:31,085
  3024. <i>Sin embargo, sus
  3025. familias eran amigas.</i>
  3026.  
  3027. 675
  3028. 00:35:46,306 --> 00:35:47,392
  3029. Alexander.
  3030.  
  3031. 676
  3032. 00:35:48,517 --> 00:35:51,104
  3033. Sí, supongo que
  3034. todos éramos amigos.
  3035.  
  3036. 677
  3037. 00:35:51,312 --> 00:35:53,357
  3038. El acusado, Mike.
  3039.  
  3040. 678
  3041. 00:35:53,900 --> 00:35:56,318
  3042. Tu padre declaró
  3043. que él y su papá,
  3044.  
  3045. 679
  3046. 00:35:56,353 --> 00:35:58,737
  3047. <i>que su relación
  3048. iba cuesta abajo.</i>
  3049.  
  3050. 680
  3051. 00:35:58,779 --> 00:36:00,864
  3052. <i>- Sí.
  3053. - ¿Y tú viste eso?</i>
  3054.  
  3055. 681
  3056. 00:36:01,155 --> 00:36:02,449
  3057. Sí, lo hice.
  3058.  
  3059. 682
  3060. 00:36:02,532 --> 00:36:04,242
  3061. <i>Ahora dinos, por favor,
  3062. lo que viste.</i>
  3063.  
  3064. 683
  3065. 00:36:09,537 --> 00:36:11,626
  3066. Para ser honesto,
  3067. estaba un poco celoso.
  3068.  
  3069. 684
  3070. 00:36:12,501 --> 00:36:14,170
  3071. Parecían muy cercanos.
  3072.  
  3073. 685
  3074. 00:36:14,211 --> 00:36:16,297
  3075. <i>- Pero eso cambió.
  3076. - Eso es correcto.</i>
  3077.  
  3078. 686
  3079. 00:36:17,214 --> 00:36:18,214
  3080. ¿Por qué?
  3081.  
  3082. 687
  3083. 00:36:19,007 --> 00:36:20,468
  3084. Tenía algo que ver con...
  3085.  
  3086. 688
  3087. 00:36:22,386 --> 00:36:25,765
  3088. <i>Mike no lo diría,
  3089. pero me di cuenta...</i>
  3090.  
  3091. 689
  3092. 00:36:26,223 --> 00:36:27,974
  3093. que tenía algo
  3094. que ver con su mamá.
  3095.  
  3096. 690
  3097. 00:36:28,474 --> 00:36:30,352
  3098. <i>¿Por qué crees que tenía
  3099. algo que ver con ella?</i>
  3100.  
  3101. 691
  3102. 00:36:31,143 --> 00:36:32,687
  3103. ¿Fue algo que dijo?
  3104.  
  3105. 692
  3106. 00:36:33,520 --> 00:36:34,773
  3107. ¿Algo que ella dijo?
  3108.  
  3109. 693
  3110. 00:36:35,898 --> 00:36:37,901
  3111. No, ella nunca dijo nada...
  3112.  
  3113. 694
  3114. 00:36:38,274 --> 00:36:39,360
  3115. <i>¡No!</i>
  3116.  
  3117. 695
  3118. 00:36:48,035 --> 00:36:49,662
  3119. Vamos. Estás lastimándome.
  3120.  
  3121. 696
  3122. 00:36:51,037 --> 00:36:52,206
  3123. ¡Bebé!
  3124.  
  3125. 697
  3126. 00:36:53,541 --> 00:36:55,471
  3127. <i>¿Y fuiste testigo del incidente
  3128. en el patio trasero...</i>
  3129.  
  3130. 698
  3131. 00:36:55,495 --> 00:36:56,670
  3132. <i>entre Mike y su padre?</i>
  3133.  
  3134. 699
  3135. 00:36:58,921 --> 00:36:59,714
  3136. Sí.
  3137.  
  3138. 700
  3139. 00:36:59,753 --> 00:37:02,216
  3140. Bueno, no, no.
  3141. No presencié...
  3142.  
  3143. 701
  3144. 00:37:02,716 --> 00:37:04,990
  3145. lo que mi papá llamó
  3146. "el incidente del patio trasero".
  3147.  
  3148. 702
  3149. 00:37:05,025 --> 00:37:07,275
  3150. Pero fue después de esto, que
  3151. el cambio se produjo en Mike.
  3152.  
  3153. 703
  3154. 00:37:07,299 --> 00:37:09,057
  3155. No, de antes.
  3156.  
  3157. 704
  3158. 00:37:09,724 --> 00:37:10,726
  3159. Por lo menos seis meses.
  3160.  
  3161. 705
  3162. 00:37:10,765 --> 00:37:13,602
  3163. <i>El que Mike dijera
  3164. eso a su papá,</i>
  3165.  
  3166. 706
  3167. 00:37:14,018 --> 00:37:15,939
  3168. <i>debe de haberlo cocinado
  3169. durante un tiempo.</i>
  3170.  
  3171. 707
  3172. 00:37:21,066 --> 00:37:23,988
  3173. <i>Un ciego podría ver que
  3174. sentía algo por Loretta.</i>
  3175.  
  3176. 708
  3177. 00:37:24,279 --> 00:37:25,245
  3178. Su testigo.
  3179.  
  3180. 709
  3181. 00:37:25,280 --> 00:37:27,533
  3182. <i>Sólo trato de que siga hablando
  3183. el tiempo suficiente...</i>
  3184.  
  3185. 710
  3186. 00:37:27,574 --> 00:37:28,909
  3187. <i>para que el Jurado simpatice.</i>
  3188.  
  3189. 711
  3190. 00:37:32,119 --> 00:37:34,748
  3191. Alexander, ¿alguna
  3192. vez viste a Boone...
  3193.  
  3194. 712
  3195. 00:37:34,788 --> 00:37:36,542
  3196. siendo desagradable
  3197. con su mujer?
  3198.  
  3199. 713
  3200. 00:37:37,624 --> 00:37:38,624
  3201. Sí.
  3202.  
  3203. 714
  3204. 00:37:38,668 --> 00:37:40,672
  3205. - ¿Rudo?
  3206. - Sí.
  3207.  
  3208. 715
  3209. 00:37:41,088 --> 00:37:42,088
  3210. ¿Abusivo?
  3211.  
  3212. 716
  3213. 00:37:42,213 --> 00:37:43,590
  3214. <i>- ¡Ven aquí!
  3215. - ¡No!</i>
  3216.  
  3217. 717
  3218. 00:37:48,219 --> 00:37:50,346
  3219. <i>Ven acá.
  3220. Ven aquí, maldita sea.</i>
  3221.  
  3222. 718
  3223. 00:37:50,388 --> 00:37:51,388
  3224. <i>¡No!</i>
  3225.  
  3226. 719
  3227. 00:37:52,473 --> 00:37:53,473
  3228. Tal vez.
  3229.  
  3230. 720
  3231. 00:37:55,059 --> 00:37:56,228
  3232. No es tu familia.
  3233.  
  3234. 721
  3235. 00:37:56,269 --> 00:37:57,938
  3236. Nunca se sabe lo que
  3237. consideran "normal".
  3238.  
  3239. 722
  3240. 00:38:00,566 --> 00:38:04,486
  3241. ¿Alguna vez viste que se
  3242. comportara brutalmente hacia ella?
  3243.  
  3244. 723
  3245. 00:38:05,361 --> 00:38:06,446
  3246. ¡Déjame escucharlo!
  3247.  
  3248. 724
  3249. 00:38:07,739 --> 00:38:09,325
  3250. <i>- Vamos.
  3251. - ¡No, Boone!</i>
  3252.  
  3253. 725
  3254. 00:38:13,285 --> 00:38:15,538
  3255. ¿Brutalmente?
  3256. No lo sé.
  3257.  
  3258. 726
  3259. 00:38:16,163 --> 00:38:18,583
  3260. Perfecto. Nunca viste eso.
  3261.  
  3262. 727
  3263. 00:38:20,000 --> 00:38:22,712
  3264. Pero había algo
  3265. acerca de su relación,
  3266.  
  3267. 728
  3268. 00:38:23,337 --> 00:38:24,588
  3269. su matrimonio,
  3270.  
  3271. 729
  3272. 00:38:25,505 --> 00:38:27,424
  3273. ¿qué te hacía sentir incómodo?
  3274.  
  3275. 730
  3276. 00:38:31,012 --> 00:38:32,222
  3277. Ella era como...
  3278.  
  3279. 731
  3280. 00:38:36,141 --> 00:38:39,562
  3281. Se estaba desvaneciendo,
  3282. día a día.
  3283.  
  3284. 732
  3285. 00:38:39,603 --> 00:38:42,649
  3286. Fue tan malo con ella.
  3287.  
  3288. 733
  3289. 00:38:46,275 --> 00:38:47,915
  3290. Era como si ella no
  3291. quisiera vivir ya más.
  3292.  
  3293. 734
  3294. 00:39:06,045 --> 00:39:07,173
  3295. Sin redirección, Su Señoría.
  3296.  
  3297. 735
  3298. 00:39:08,047 --> 00:39:09,842
  3299. Loretta.
  3300. Loretta.
  3301.  
  3302. 736
  3303. 00:39:13,720 --> 00:39:17,057
  3304. Te van a llamar
  3305. mañana. ¿Estás lista?
  3306.  
  3307. 737
  3308. 00:39:17,931 --> 00:39:19,685
  3309. ¿Estás seguro de que
  3310. no puedo negarme?
  3311.  
  3312. 738
  3313. 00:39:19,726 --> 00:39:22,271
  3314. Puedes, sí, pero vas a ir
  3315. a la cárcel por desacato.
  3316.  
  3317. 739
  3318. 00:39:22,311 --> 00:39:23,690
  3319. Y no te puedo ayudar con esa.
  3320.  
  3321. 740
  3322. 00:39:23,814 --> 00:39:26,316
  3323. Una esposa no tiene que
  3324. declarar contra su marido,
  3325.  
  3326. 741
  3327. 00:39:26,399 --> 00:39:29,111
  3328. ¿pero si una madre
  3329. contra su hijo?
  3330.  
  3331. 742
  3332. 00:39:29,527 --> 00:39:32,114
  3333. ¿Cómo que la responsabilidad es
  3334. de alguna manera menor o algo?
  3335.  
  3336. 743
  3337. 00:39:32,196 --> 00:39:34,283
  3338. Loretta, hemos pasado por esto.
  3339.  
  3340. 744
  3341. 00:39:34,407 --> 00:39:35,702
  3342. Es parte de nuestra estrategia.
  3343.  
  3344. 745
  3345. 00:39:36,117 --> 00:39:37,619
  3346. Si no te llaman, yo lo haré,
  3347.  
  3348. 746
  3349. 00:39:37,654 --> 00:39:39,121
  3350. y es mejor si ellos lo hacen...
  3351.  
  3352. 747
  3353. 00:39:39,619 --> 00:39:41,939
  3354. por lo tanto, nos apegamos
  3355. a la estrategia, ¿de acuerdo?
  3356.  
  3357. 748
  3358. 00:39:47,336 --> 00:39:48,547
  3359. Te hace mal fumar.
  3360.  
  3361. 749
  3362. 00:39:48,838 --> 00:39:51,340
  3363. Lo sé.
  3364. Me impide comer de todo.
  3365.  
  3366. 750
  3367. 00:39:52,675 --> 00:39:54,303
  3368. - Hola Mike.
  3369. - Hola.
  3370.  
  3371. 751
  3372. 00:39:57,679 --> 00:39:59,807
  3373. - ¿Cómo está él?
  3374. - Está bien, supongo.
  3375.  
  3376. 752
  3377. 00:40:00,849 --> 00:40:02,143
  3378. Él realmente quiere ir a Reed,
  3379.  
  3380. 753
  3381. 00:40:02,184 --> 00:40:04,312
  3382. pero Boone le sigue
  3383. empujando hacia Stanford.
  3384.  
  3385. 754
  3386. 00:40:04,352 --> 00:40:05,813
  3387. Porque es más "prestigiosa".
  3388.  
  3389. 755
  3390. 00:40:06,688 --> 00:40:08,154
  3391. Realmente no puedo decir nada.
  3392.  
  3393. 756
  3394. 00:40:08,189 --> 00:40:09,624
  3395. Porque yo ni siquiera fui a
  3396. la Universidad, así que...
  3397.  
  3398. 757
  3399. 00:40:09,648 --> 00:40:10,648
  3400. ¡Oye!
  3401.  
  3402. 758
  3403. 00:40:12,444 --> 00:40:13,844
  3404. <i>¿Qué tal algunas
  3405. copas más por aquí?</i>
  3406.  
  3407. 759
  3408. 00:40:14,153 --> 00:40:15,488
  3409. Bueno, él es un
  3410. chico inteligente.
  3411.  
  3412. 760
  3413. 00:40:15,523 --> 00:40:16,925
  3414. Le irá muy bien donde
  3415. quiera que esté.
  3416.  
  3417. 761
  3418. 00:40:16,949 --> 00:40:17,950
  3419. Claro.
  3420.  
  3421. 762
  3422. 00:40:18,201 --> 00:40:19,827
  3423. Sólo desearía saber
  3424. cómo ayudarlo.
  3425.  
  3426. 763
  3427. 00:40:24,122 --> 00:40:25,333
  3428. Acabo de leer algo.
  3429.  
  3430. 764
  3431. 00:40:27,667 --> 00:40:30,170
  3432. Si alguien te dice
  3433. cosas viciosas a ti,
  3434.  
  3435. 765
  3436. 00:40:31,254 --> 00:40:35,260
  3437. es lo mismo, con como tus
  3438. ondas cerebrales...
  3439.  
  3440. 766
  3441. 00:40:35,301 --> 00:40:36,636
  3442. reaccionan o algo...
  3443.  
  3444. 767
  3445. 00:40:38,553 --> 00:40:42,433
  3446. a exactamente igual
  3447. a cuando te golpean.
  3448.  
  3449. 768
  3450. 00:40:43,141 --> 00:40:44,602
  3451. Oye, mi padre me
  3452. golpeaba a veces,
  3453.  
  3454. 769
  3455. 00:40:44,643 --> 00:40:45,728
  3456. cuando andaba borracho.
  3457.  
  3458. 770
  3459. 00:40:46,561 --> 00:40:47,561
  3460. Y resulté bien.
  3461.  
  3462. 771
  3463. 00:40:50,064 --> 00:40:52,692
  3464. Bueno, me odio por
  3465. no proteger a Mike.
  3466.  
  3467. 772
  3468. 00:40:55,694 --> 00:40:57,531
  3469. Mencioné el divorcio
  3470. una vez a Boone.
  3471.  
  3472. 773
  3473. 00:40:57,571 --> 00:40:58,782
  3474. Y dijo que me mataría.
  3475.  
  3476. 774
  3477. 00:40:59,616 --> 00:41:02,411
  3478. "Te encontraría. Con mi dinero,
  3479. puedes contar con ello".
  3480.  
  3481. 775
  3482. 00:41:02,451 --> 00:41:03,203
  3483. Loretta...
  3484.  
  3485. 776
  3486. 00:41:03,243 --> 00:41:05,038
  3487. Entonces, se rio,
  3488. como si fuera una broma.
  3489.  
  3490. 777
  3491. 00:41:06,539 --> 00:41:07,539
  3492. Pero no era una broma.
  3493.  
  3494. 778
  3495. 00:41:13,921 --> 00:41:16,092
  3496. <i>De acuerdo, ¿las mentiras?</i>
  3497.  
  3498. 779
  3499. 00:41:17,007 --> 00:41:19,470
  3500. ¿Dejando a un lado
  3501. la rareza con Alex?
  3502.  
  3503. 780
  3504. 00:41:22,303 --> 00:41:25,810
  3505. ¿Por qué el Detective Graves,
  3506. no siguió otras pistas,
  3507.  
  3508. 781
  3509. 00:41:25,851 --> 00:41:27,437
  3510. recopilando pruebas forenses?
  3511.  
  3512. 782
  3513. 00:41:27,519 --> 00:41:28,729
  3514. Tenía una confesión.
  3515.  
  3516. 783
  3517. 00:41:29,563 --> 00:41:30,982
  3518. No creo que lo necesitara.
  3519.  
  3520. 784
  3521. 00:41:32,773 --> 00:41:34,557
  3522. Bueno, ¿por qué no fuiste
  3523. tras él en el estrado?
  3524.  
  3525. 785
  3526. 00:41:34,581 --> 00:41:36,320
  3527. <i>Nunca humilles a un
  3528. Policía delante de...</i>
  3529.  
  3530. 786
  3531. 00:41:36,360 --> 00:41:38,071
  3532. <i>un Jurado, al menos
  3533. que sea necesario.</i>
  3534.  
  3535. 787
  3536. 00:41:38,404 --> 00:41:41,576
  3537. Además, todavía estamos
  3538. haciendo el contra las cuerdas.
  3539.  
  3540. 788
  3541. 00:41:49,081 --> 00:41:51,626
  3542. No sé, todo se siente
  3543. tan unilateral.
  3544.  
  3545. 789
  3546. 00:41:51,667 --> 00:41:53,435
  3547. Está bien, tengo dos horas,
  3548. antes de que tenga...
  3549.  
  3550. 790
  3551. 00:41:53,459 --> 00:41:55,629
  3552. que preparar a Loretta
  3553. para su testimonio.
  3554.  
  3555. 791
  3556. 00:42:00,593 --> 00:42:03,846
  3557. Pero primero, tengo que
  3558. comer comida de verdad.
  3559.  
  3560. 792
  3561. 00:42:07,682 --> 00:42:09,477
  3562. ¿Qué te llevó a River Oaks?
  3563.  
  3564. 793
  3565. 00:42:13,147 --> 00:42:14,273
  3566. Eso...
  3567.  
  3568. 794
  3569. 00:42:17,485 --> 00:42:18,569
  3570. Cómo que me da vergüenza.
  3571.  
  3572. 795
  3573. 00:42:20,654 --> 00:42:21,865
  3574. Un chico.
  3575.  
  3576. 796
  3577. 00:42:24,367 --> 00:42:27,078
  3578. En la Firma. Un socio.
  3579.  
  3580. 797
  3581. 00:42:28,371 --> 00:42:29,997
  3582. Él estaba casado.
  3583.  
  3584. 798
  3585. 00:42:31,581 --> 00:42:32,581
  3586. Un amorío.
  3587.  
  3588. 799
  3589. 00:42:38,379 --> 00:42:39,379
  3590. Así que...
  3591.  
  3592. 800
  3593. 00:42:40,631 --> 00:42:42,259
  3594. Como que se convirtió
  3595. en una obsesión.
  3596.  
  3597. 801
  3598. 00:42:44,010 --> 00:42:45,930
  3599. Clínicamente, es lo que es.
  3600.  
  3601. 802
  3602. 00:42:47,388 --> 00:42:50,434
  3603. ¿Qué? ¿Lo acosaste?
  3604.  
  3605. 803
  3606. 00:42:52,142 --> 00:42:55,065
  3607. Lo llamé, le envié
  3608. mensajes de texto,
  3609.  
  3610. 804
  3611. 00:42:55,271 --> 00:42:56,899
  3612. diez veces al día o más.
  3613.  
  3614. 805
  3615. 00:42:58,358 --> 00:43:01,277
  3616. Lo seguí, estacioné
  3617. frente a su casa.
  3618.  
  3619. 806
  3620. 00:43:04,948 --> 00:43:09,327
  3621. Su esposa lo descubrió
  3622. y llamó a la Firma.
  3623.  
  3624. 807
  3625. 00:43:11,579 --> 00:43:12,873
  3626. Te despidieron.
  3627.  
  3628. 808
  3629. 00:43:14,165 --> 00:43:15,165
  3630. Sí.
  3631.  
  3632. 809
  3633. 00:43:17,918 --> 00:43:19,129
  3634. River Oaks parecía la mejor...
  3635.  
  3636. 810
  3637. 00:43:19,169 --> 00:43:20,714
  3638. opción disponible
  3639. en ese momento.
  3640.  
  3641. 811
  3642. 00:43:25,301 --> 00:43:26,512
  3643. ¿Por lo tanto, estás loca?
  3644.  
  3645. 812
  3646. 00:43:28,345 --> 00:43:29,345
  3647. Estaba.
  3648.  
  3649. 813
  3650. 00:43:36,395 --> 00:43:39,524
  3651. Bueno, tengo que ir a preparar
  3652. a Loretta para su testimonio.
  3653.  
  3654. 814
  3655. 00:43:52,286 --> 00:43:53,913
  3656. <i>Walt se había
  3657. olvidado de decirme...</i>
  3658.  
  3659. 815
  3660. 00:43:53,954 --> 00:43:56,624
  3661. <i>las circunstancias
  3662. reales de su internamiento,</i>
  3663.  
  3664. 816
  3665. 00:43:57,291 --> 00:43:59,418
  3666. <i>implico que fue voluntario,</i>
  3667.  
  3668. 817
  3669. 00:44:00,168 --> 00:44:01,837
  3670. <i>lo cuál era mentira.</i>
  3671.  
  3672. 818
  3673. 00:44:03,422 --> 00:44:04,924
  3674. <i>Era un buen papá.</i>
  3675.  
  3676. 819
  3677. 00:44:05,717 --> 00:44:06,886
  3678. Así es.
  3679.  
  3680. 820
  3681. 00:44:19,021 --> 00:44:20,661
  3682. Por favor diga su
  3683. nombre para el registro.
  3684.  
  3685. 821
  3686. 00:44:21,189 --> 00:44:22,649
  3687. Loretta Lassiter.
  3688.  
  3689. 822
  3690. 00:44:24,734 --> 00:44:26,070
  3691. <i>Y estaba casada con la víctima.</i>
  3692.  
  3693. 823
  3694. 00:44:27,737 --> 00:44:30,532
  3695. <i>- Sí.
  3696. - Y es la madre del acusado.</i>
  3697.  
  3698. 824
  3699. 00:44:30,907 --> 00:44:32,241
  3700. Eso es correcto.
  3701.  
  3702. 825
  3703. 00:44:33,241 --> 00:44:34,661
  3704. Descríbame, por favor,
  3705.  
  3706. 826
  3707. 00:44:34,702 --> 00:44:36,102
  3708. la tarde del asesinato
  3709. de su marido.
  3710.  
  3711. 827
  3712. 00:44:41,417 --> 00:44:45,005
  3713. Era una tarde normal.
  3714.  
  3715. 828
  3716. 00:44:46,047 --> 00:44:48,008
  3717. Había llovido temprano.
  3718.  
  3719. 829
  3720. 00:44:48,841 --> 00:44:50,720
  3721. Mike estaba en la
  3722. práctica de fútbol,
  3723.  
  3724. 830
  3725. 00:44:51,053 --> 00:44:52,762
  3726. <i>o, eso pensé.</i>
  3727.  
  3728. 831
  3729. 00:44:53,012 --> 00:44:55,808
  3730. <i>Así que, trabajé
  3731. en nuestro gimnasio...</i>
  3732.  
  3733. 832
  3734. 00:44:55,933 --> 00:44:57,435
  3735. <i>de 3:00 a 4:00 p.m.</i>
  3736.  
  3737. 833
  3738. 00:44:57,975 --> 00:44:59,645
  3739. <i>¿Esperaba a su marido en casa?</i>
  3740.  
  3741. 834
  3742. 00:45:00,521 --> 00:45:03,941
  3743. <i>Sí, pero no sabía a qué hora.</i>
  3744.  
  3745. 835
  3746. 00:45:04,399 --> 00:45:06,085
  3747. <i>Siempre mandaba mensajes de
  3748. texto, cuando aterrizaba...</i>
  3749.  
  3750. 836
  3751. 00:45:06,109 --> 00:45:09,154
  3752. pero, no lo oí entrar
  3753. cuando hacia ejercicio.
  3754.  
  3755. 837
  3756. 00:45:09,904 --> 00:45:11,782
  3757. <i>¿Y dónde estaba, cuando
  3758. él volvió a casa?</i>
  3759.  
  3760. 838
  3761. 00:45:12,864 --> 00:45:16,077
  3762. Estaba metiéndome a la ducha.
  3763.  
  3764. 839
  3765. 00:45:22,748 --> 00:45:23,748
  3766. <i>¿Y entonces?</i>
  3767.  
  3768. 840
  3769. 00:45:26,420 --> 00:45:29,925
  3770. Intercambiamos algunas palabras,
  3771.  
  3772. 841
  3773. 00:45:30,716 --> 00:45:32,280
  3774. y luego tomé mi ducha.
  3775.  
  3776. 842
  3777. 00:45:32,315 --> 00:45:33,845
  3778. ¿"Algunas palabras"?
  3779.  
  3780. 843
  3781. 00:45:34,928 --> 00:45:36,556
  3782. ¿Cuáles fueron, señora Lassiter?
  3783.  
  3784. 844
  3785. 00:45:39,767 --> 00:45:41,311
  3786. Prefiero no decirlo.
  3787.  
  3788. 845
  3789. 00:45:42,728 --> 00:45:44,020
  3790. Está bajo juramento, señora.
  3791.  
  3792. 846
  3793. 00:45:53,281 --> 00:45:54,449
  3794. Señora Lassiter.
  3795.  
  3796. 847
  3797. 00:45:57,576 --> 00:46:00,455
  3798. Dijo algunas...
  3799.  
  3800. 848
  3801. 00:46:01,830 --> 00:46:04,417
  3802. cosas muy viles,
  3803.  
  3804. 849
  3805. 00:46:04,624 --> 00:46:07,669
  3806. y, yo prefiero
  3807. dejar las cosas así.
  3808.  
  3809. 850
  3810. 00:46:14,968 --> 00:46:17,971
  3811. ¿Qué cosas viles dijo su
  3812. marido, señora Lassiter?
  3813.  
  3814. 851
  3815. 00:46:20,930 --> 00:46:21,933
  3816. <i>Señora Lassiter.</i>
  3817.  
  3818. 852
  3819. 00:46:21,974 --> 00:46:22,974
  3820. No.
  3821.  
  3822. 853
  3823. 00:46:25,936 --> 00:46:28,607
  3824. No. Él era mi marido.
  3825.  
  3826. 854
  3827. 00:46:30,107 --> 00:46:31,819
  3828. <i>Estoy segura de
  3829. que tienen la imagen...</i>
  3830.  
  3831. 855
  3832. 00:46:31,860 --> 00:46:33,528
  3833. <i>por el testimonio
  3834. del señor Weston.</i>
  3835.  
  3836. 856
  3837. 00:46:33,861 --> 00:46:38,575
  3838. Mi marido podía ser
  3839. excepcionalmente cruel.
  3840.  
  3841. 857
  3842. 00:46:40,368 --> 00:46:44,665
  3843. Me pueden citar por
  3844. desacato si así quieren,
  3845.  
  3846. 858
  3847. 00:46:44,706 --> 00:46:47,292
  3848. pero no voy a repetir
  3849. lo que él dijo.
  3850.  
  3851. 859
  3852. 00:46:50,836 --> 00:46:52,840
  3853. Señor Leblanc, estoy
  3854. dispuesto a citarla.
  3855.  
  3856. 860
  3857. 00:46:53,548 --> 00:46:55,342
  3858. ¿Cómo desea proceder?
  3859.  
  3860. 861
  3861. 00:46:55,842 --> 00:46:57,242
  3862. Vamos a ver que resulta,
  3863. Su Señoría.
  3864.  
  3865. 862
  3866. 00:46:58,177 --> 00:46:59,428
  3867. Muy bien, señora Lassiter,
  3868.  
  3869. 863
  3870. 00:46:59,469 --> 00:47:02,139
  3871. después de que su marido le
  3872. dijo estas "cosas viles" a usted,
  3873.  
  3874. 864
  3875. 00:47:03,432 --> 00:47:04,518
  3876. ¿entonces, qué pasó?
  3877.  
  3878. 865
  3879. 00:47:07,520 --> 00:47:11,107
  3880. Como he dicho, yo...
  3881. Tomé mi ducha.
  3882.  
  3883. 866
  3884. 00:47:12,565 --> 00:47:13,651
  3885. Y...
  3886.  
  3887. 867
  3888. 00:47:15,696 --> 00:47:17,198
  3889. Cuando salí...
  3890.  
  3891. 868
  3892. 00:47:22,827 --> 00:47:26,747
  3893. Mike estaba en la puerta y...
  3894.  
  3895. 869
  3896. 00:47:27,039 --> 00:47:28,166
  3897. ¿Está muerto?
  3898.  
  3899. 870
  3900. 00:47:29,081 --> 00:47:32,671
  3901. <i>Preguntó, si su
  3902. padre estaba muerto.</i>
  3903.  
  3904. 871
  3905. 00:47:35,005 --> 00:47:37,592
  3906. Revisé y lo estaba.
  3907.  
  3908. 872
  3909. 00:47:39,092 --> 00:47:41,888
  3910. Y luego Mike, dijo...
  3911.  
  3912. 873
  3913. 00:47:50,103 --> 00:47:52,356
  3914. <i>¿Qué dijo Mike, señora Lassiter?</i>
  3915.  
  3916. 874
  3917. 00:48:14,376 --> 00:48:15,376
  3918. <i>No, señora.</i>
  3919.  
  3920. 875
  3921. 00:48:16,004 --> 00:48:18,124
  3922. Es necesario que responda a
  3923. esta pregunta en voz alta.
  3924.  
  3925. 876
  3926. 00:48:32,062 --> 00:48:33,939
  3927. Él dijo, "yo lo hice".
  3928.  
  3929. 877
  3930. 00:48:39,818 --> 00:48:40,818
  3931. Él dijo...
  3932.  
  3933. 878
  3934. 00:48:43,322 --> 00:48:44,322
  3935. Yo lo hice.
  3936.  
  3937. 879
  3938. 00:48:48,035 --> 00:48:49,035
  3939. Lo hice.
  3940.  
  3941. 880
  3942. 00:49:33,622 --> 00:49:34,790
  3943. Señora Lassiter,
  3944.  
  3945. 881
  3946. 00:49:36,833 --> 00:49:39,420
  3947. estas cosas viles que
  3948. su marido le dijo,
  3949.  
  3950. 882
  3951. 00:49:40,837 --> 00:49:42,214
  3952. ¿pasaba eso a menudo?
  3953.  
  3954. 883
  3955. 00:49:43,674 --> 00:49:44,759
  3956. Lo siento. ¿Qué?
  3957.  
  3958. 884
  3959. 00:49:46,383 --> 00:49:48,887
  3960. ¿Abusaba verbalmente
  3961. con frecuencia?
  3962.  
  3963. 885
  3964. 00:49:50,388 --> 00:49:52,016
  3965. Sí, era frecuente.
  3966.  
  3967. 886
  3968. 00:49:53,683 --> 00:49:55,893
  3969. <i>¿Y Mike alguna vez
  3970. fue testigo de ello?</i>
  3971.  
  3972. 887
  3973. 00:49:55,977 --> 00:49:57,688
  3974. ¿Su Señoría, quien
  3975. está en Juicio aquí?
  3976.  
  3977. 888
  3978. 00:49:59,105 --> 00:50:00,232
  3979. Continúe.
  3980.  
  3981. 889
  3982. 00:50:01,190 --> 00:50:03,152
  3983. Todos vivíamos bajo
  3984. el mismo techo.
  3985.  
  3986. 890
  3987. 00:50:04,694 --> 00:50:06,612
  3988. Estoy segura de que oyó,
  3989. más de lo que...
  3990.  
  3991. 891
  3992. 00:50:06,653 --> 00:50:08,072
  3993. quisiera que hubiera hecho.
  3994.  
  3995. 892
  3996. 00:50:08,321 --> 00:50:11,160
  3997. <i>¿Y el abuso que su
  3998. marido le infringía,</i>
  3999.  
  4000. 893
  4001. 00:50:12,243 --> 00:50:14,163
  4002. solamente fue siempre verbal?
  4003.  
  4004. 894
  4005. 00:50:15,038 --> 00:50:16,374
  4006. ¿A qué se refiere?
  4007.  
  4008. 895
  4009. 00:50:16,956 --> 00:50:20,335
  4010. <i>¿Mike solo escuchó a su
  4011. marido decirle cosas viles,</i>
  4012.  
  4013. 896
  4014. 00:50:20,918 --> 00:50:25,340
  4015. o también vio y escuchó,
  4016. a su marido golpearla?
  4017.  
  4018. 897
  4019. 00:50:25,757 --> 00:50:26,842
  4020. Sí.
  4021.  
  4022. 898
  4023. 00:50:27,382 --> 00:50:29,720
  4024. <i>- Muchas veces.
  4025. - Sí.</i>
  4026.  
  4027. 899
  4028. 00:50:29,843 --> 00:50:31,262
  4029. <i>¿Y cuándo fue la última vez?</i>
  4030.  
  4031. 900
  4032. 00:50:32,346 --> 00:50:33,979
  4033. El día en que murió.
  4034.  
  4035. 901
  4036. 00:50:34,014 --> 00:50:36,267
  4037. Lo siento, Juez.
  4038. Esto es absurdo.
  4039.  
  4040. 902
  4041. 00:50:36,308 --> 00:50:38,661
  4042. Acabo de preguntar a la testigo
  4043. sobre ese día en cuestión...
  4044.  
  4045. 903
  4046. 00:50:38,685 --> 00:50:40,005
  4047. y ella no hizo mención de ello.
  4048.  
  4049. 904
  4050. 00:50:40,187 --> 00:50:42,331
  4051. Ahora bien, este testimonio ha
  4052. sido claramente arreglado...
  4053.  
  4054. 905
  4055. 00:50:42,355 --> 00:50:43,415
  4056. y ensayado por el defensor.
  4057.  
  4058. 906
  4059. 00:50:43,439 --> 00:50:45,819
  4060. ¿Claramente? ¿Incluso la parte
  4061. en la que la testigo dijo...
  4062.  
  4063. 907
  4064. 00:50:45,860 --> 00:50:47,380
  4065. que mi cliente
  4066. confesó el asesinato?
  4067.  
  4068. 908
  4069. 00:50:48,278 --> 00:50:51,324
  4070. ¿De verdad quiere impugnar
  4071. este testimonio, señor Leblanc?
  4072.  
  4073. 909
  4074. 00:50:51,365 --> 00:50:53,368
  4075. De acuerdo, señor Ramsey,
  4076. pero si hubo abuso,
  4077.  
  4078. 910
  4079. 00:50:53,408 --> 00:50:54,688
  4080. ¿dónde está la evidencia, señor?
  4081.  
  4082. 911
  4083. 00:50:54,868 --> 00:50:57,028
  4084. ¿Un informe de la Policía?
  4085. ¿Cualquier cosa, Su Señoría?
  4086.  
  4087. 912
  4088. 00:50:57,287 --> 00:51:00,875
  4089. He marcado las pruebas A y B,
  4090. para su identificación.
  4091.  
  4092. 913
  4093. 00:51:01,291 --> 00:51:04,045
  4094. Fotografías de las lesiones...
  4095.  
  4096. 914
  4097. 00:51:04,545 --> 00:51:07,341
  4098. a la señora Lassiter,
  4099. del 5 de febrero.
  4100.  
  4101. 915
  4102. 00:51:08,256 --> 00:51:12,136
  4103. Como cortesía, les proporciono
  4104. una copia a la Fiscalía.
  4105.  
  4106. 916
  4107. 00:51:15,055 --> 00:51:17,141
  4108. <i>- ¿Puedo acercarme a la testigo?
  4109. - Acérquese.</i>
  4110.  
  4111. 917
  4112. 00:51:20,059 --> 00:51:21,228
  4113. Señora Lassiter,
  4114.  
  4115. 918
  4116. 00:51:22,061 --> 00:51:24,023
  4117. <i>¿reconoce a estos documentos?</i>
  4118.  
  4119. 919
  4120. 00:51:24,064 --> 00:51:25,107
  4121. Si, así es.
  4122.  
  4123. 920
  4124. 00:51:25,565 --> 00:51:27,693
  4125. ¿Reconoce las fotografías?
  4126.  
  4127. 921
  4128. 00:51:28,944 --> 00:51:29,944
  4129. Sí.
  4130.  
  4131. 922
  4132. 00:51:30,444 --> 00:51:32,905
  4133. ¿Fueron tomadas el día después
  4134. de la muerte de su marido?
  4135.  
  4136. 923
  4137. 00:51:33,531 --> 00:51:34,664
  4138. Sí, así fue.
  4139.  
  4140. 924
  4141. 00:51:34,699 --> 00:51:37,078
  4142. <i>¿Las fotografías de
  4143. manera justa y precisa...</i>
  4144.  
  4145. 925
  4146. 00:51:37,119 --> 00:51:40,206
  4147. <i>describen las lesiones
  4148. infligidas a usted por su marido...</i>
  4149.  
  4150. 926
  4151. 00:51:40,247 --> 00:51:42,332
  4152. <i>- antes de su muerte?
  4153. - Si, lo hacen.</i>
  4154.  
  4155. 927
  4156. 00:51:45,209 --> 00:51:46,253
  4157. <i>Para el registro,</i>
  4158.  
  4159. 928
  4160. 00:51:47,795 --> 00:51:50,590
  4161. <i>las pruebas A y B de la Defensa,</i>
  4162.  
  4163. 929
  4164. 00:51:52,006 --> 00:51:54,094
  4165. <i>las admito como evidencia.</i>
  4166.  
  4167. 930
  4168. 00:51:54,386 --> 00:51:55,972
  4169. <i>Loretta habría dicho
  4170. lo que fuera...</i>
  4171.  
  4172. 931
  4173. 00:51:56,012 --> 00:51:57,223
  4174. <i>para lograr absolver a Mike,</i>
  4175.  
  4176. 932
  4177. 00:51:57,638 --> 00:51:59,892
  4178. <i>pero la idea era
  4179. mantenerla encaminada,</i>
  4180.  
  4181. 933
  4182. 00:52:00,142 --> 00:52:02,108
  4183. <i>que dijera cosas que probaran...</i>
  4184.  
  4185. 934
  4186. 00:52:02,143 --> 00:52:03,996
  4187. <i>que Mike había sido
  4188. testigo del abuso de Boone...</i>
  4189.  
  4190. 935
  4191. 00:52:04,020 --> 00:52:05,564
  4192. <i>y él la defendía a ella.</i>
  4193.  
  4194. 936
  4195. 00:52:08,566 --> 00:52:11,486
  4196. <i>Y lo hizo, a la perfección.</i>
  4197.  
  4198. 937
  4199. 00:52:19,784 --> 00:52:20,870
  4200. Esas fotos...
  4201.  
  4202. 938
  4203. 00:52:21,579 --> 00:52:22,913
  4204. ¿Por qué me las ocultaste?
  4205.  
  4206. 939
  4207. 00:52:23,955 --> 00:52:25,790
  4208. Las vi por primera vez anoche.
  4209.  
  4210. 940
  4211. 00:52:26,374 --> 00:52:27,668
  4212. Nos están manteniendo con vida.
  4213.  
  4214. 941
  4215. 00:52:30,046 --> 00:52:31,046
  4216. <i>¿Y ahora qué?</i>
  4217.  
  4218. 942
  4219. 00:52:31,756 --> 00:52:33,132
  4220. Estoy pensando en descansar.
  4221.  
  4222. 943
  4223. 00:52:33,882 --> 00:52:34,882
  4224. ¿Qué?
  4225.  
  4226. 944
  4227. 00:52:35,383 --> 00:52:38,597
  4228. Gracias.
  4229. ¡Mierda!
  4230.  
  4231. 945
  4232. 00:52:47,813 --> 00:52:50,317
  4233. De ninguna manera te
  4234. pondré ahí arriba.
  4235.  
  4236. 946
  4237. 00:52:51,609 --> 00:52:53,320
  4238. Nunca pongas a un
  4239. testigo en el estrado...
  4240.  
  4241. 947
  4242. 00:52:53,444 --> 00:52:55,321
  4243. al menos que sepas
  4244. lo que va a decir.
  4245.  
  4246. 948
  4247. 00:52:55,404 --> 00:52:56,405
  4248. Lo sabes.
  4249.  
  4250. 949
  4251. 00:52:58,990 --> 00:53:00,369
  4252. Eso no pasará.
  4253.  
  4254. 950
  4255. 00:53:13,004 --> 00:53:15,548
  4256. ¿Esto es cierto? ¿Usted no es
  4257. su abogado ya?
  4258.  
  4259. 951
  4260. 00:53:19,885 --> 00:53:21,263
  4261. Dennos un segundo, ¿de acuerdo?
  4262.  
  4263. 952
  4264. 00:53:27,434 --> 00:53:31,107
  4265. Mike, tenemos una mínima
  4266. oportunidad de ganar aquí.
  4267.  
  4268. 953
  4269. 00:53:32,565 --> 00:53:33,984
  4270. ¿Por qué arruinarlo ahora?
  4271.  
  4272. 954
  4273. 00:53:37,820 --> 00:53:39,657
  4274. <i>Esto fue un maldito desastre.</i>
  4275.  
  4276. 955
  4277. 00:53:40,490 --> 00:53:42,702
  4278. <i>No tenía manera de
  4279. saber lo que diría Mike,</i>
  4280.  
  4281. 956
  4282. 00:53:42,742 --> 00:53:44,462
  4283. <i>ninguna manera de
  4284. prepararlo, y él lo sabía.</i>
  4285.  
  4286. 957
  4287. 00:53:44,661 --> 00:53:46,871
  4288. <i>Normalmente, si un cliente
  4289. se negaba a hablar conmigo,</i>
  4290.  
  4291. 958
  4292. 00:53:46,912 --> 00:53:48,708
  4293. <i>Ordenaría una
  4294. evaluación psiquiátrica.</i>
  4295.  
  4296. 959
  4297. 00:53:49,707 --> 00:53:51,293
  4298. <i>Pero Mike no estaba loco.</i>
  4299.  
  4300. 960
  4301. 00:53:52,001 --> 00:53:55,798
  4302. <i>Sólo que no confiaba
  4303. en nadie, incluyéndome.</i>
  4304.  
  4305. 961
  4306. 00:53:57,798 --> 00:53:59,592
  4307. Esto no es cierto, ¿verdad?
  4308.  
  4309. 962
  4310. 00:54:00,174 --> 00:54:02,137
  4311. ¿Lo pondrás en el estrado?
  4312.  
  4313. 963
  4314. 00:54:02,344 --> 00:54:03,680
  4315. ¡Pero eso es una locura!
  4316.  
  4317. 964
  4318. 00:54:04,054 --> 00:54:05,515
  4319. Ramsey, me lo prometiste.
  4320.  
  4321. 965
  4322. 00:54:05,556 --> 00:54:07,474
  4323. ¿Crees que no lo sé?
  4324. ¿Crees que me agrada?
  4325.  
  4326. 966
  4327. 00:54:07,509 --> 00:54:09,393
  4328. Y si no lo subimos,
  4329. despedirá a Ramsey.
  4330.  
  4331. 967
  4332. 00:54:09,428 --> 00:54:11,270
  4333. ¿Por qué estás hablándome tú?
  4334.  
  4335. 968
  4336. 00:54:11,352 --> 00:54:14,274
  4337. Esto es entre yo y mi abogado.
  4338.  
  4339. 969
  4340. 00:54:16,984 --> 00:54:18,737
  4341. - Ramsey.
  4342. - Escúchame.
  4343.  
  4344. 970
  4345. 00:54:20,612 --> 00:54:22,824
  4346. No puedo evitar que testifique.
  4347.  
  4348. 971
  4349. 00:54:23,073 --> 00:54:24,908
  4350. Está en su derecho
  4351. constitucional,
  4352.  
  4353. 972
  4354. 00:54:25,909 --> 00:54:27,245
  4355. y él lo sabe.
  4356.  
  4357. 973
  4358. 00:54:29,162 --> 00:54:32,208
  4359. Él lo sabe, ¿de acuerdo?
  4360.  
  4361. 974
  4362. 00:54:37,212 --> 00:54:39,632
  4363. <i>La única vez que había usado la
  4364. "Defensa de los demás"...</i>
  4365.  
  4366. 975
  4367. 00:54:39,673 --> 00:54:42,301
  4368. <i>fue en una pelea de bar,
  4369. donde mi cliente intervino...</i>
  4370.  
  4371. 976
  4372. 00:54:42,336 --> 00:54:44,929
  4373. <i>entre dos tipos peleando
  4374. y disparó a uno en la cabeza.</i>
  4375.  
  4376. 977
  4377. 00:54:47,097 --> 00:54:48,183
  4378. <i>Perdí.</i>
  4379.  
  4380. 978
  4381. 00:54:55,521 --> 00:54:57,567
  4382. <i>Es difícil para un
  4383. Jurado entender...</i>
  4384.  
  4385. 979
  4386. 00:54:57,607 --> 00:54:59,129
  4387. <i>cómo la intención de matar...</i>
  4388.  
  4389. 980
  4390. 00:54:59,164 --> 00:55:00,651
  4391. <i>se puede formar
  4392. en nombre de otro.</i>
  4393.  
  4394. 981
  4395. 00:55:02,235 --> 00:55:04,656
  4396. <i>Ellos siempre lo ven
  4397. como dos contra uno.</i>
  4398.  
  4399. 982
  4400. 00:55:13,748 --> 00:55:15,000
  4401. <i>Señor Ramsey,</i>
  4402.  
  4403. 983
  4404. 00:55:15,041 --> 00:55:18,253
  4405. <i>rechazó su declaración de
  4406. apertura al inicio del Juicio.</i>
  4407.  
  4408. 984
  4409. 00:55:18,795 --> 00:55:20,797
  4410. Tiene otra oportunidad, ahora.
  4411.  
  4412. 985
  4413. 00:55:21,130 --> 00:55:22,173
  4414. ¿Me permite, Su Señoría?
  4415.  
  4416. 986
  4417. 00:55:28,389 --> 00:55:29,891
  4418. Su Señoría, mi
  4419. cliente insiste...
  4420.  
  4421. 987
  4422. 00:55:29,972 --> 00:55:31,852
  4423. en tomar el estrado,
  4424. en contra de mis deseos.
  4425.  
  4426. 988
  4427. 00:55:32,100 --> 00:55:33,977
  4428. Dado que no tengo idea
  4429. de lo que va a decir,
  4430.  
  4431. 989
  4432. 00:55:34,018 --> 00:55:35,698
  4433. tengo que renunciar a
  4434. mi apertura de nuevo.
  4435.  
  4436. 990
  4437. 00:55:37,063 --> 00:55:38,107
  4438. Mis condolencias.
  4439.  
  4440. 991
  4441. 00:55:40,566 --> 00:55:41,818
  4442. Oficiales.
  4443.  
  4444. 992
  4445. 00:55:52,910 --> 00:55:55,748
  4446. <i>¿Señor Ramsey, interrogará?</i>
  4447.  
  4448. 993
  4449. 00:56:06,425 --> 00:56:08,052
  4450. Por favor dí tu
  4451. nombre para el registro.
  4452.  
  4453. 994
  4454. 00:56:09,011 --> 00:56:10,263
  4455. Soy Michael Lassiter.
  4456.  
  4457. 995
  4458. 00:56:11,430 --> 00:56:13,682
  4459. Michael, ¿es cierto
  4460. que no has hablado...
  4461.  
  4462. 996
  4463. 00:56:13,717 --> 00:56:15,935
  4464. desde el día de la
  4465. muerte de tu padre?
  4466.  
  4467. 997
  4468. 00:56:16,268 --> 00:56:17,268
  4469. Sí.
  4470.  
  4471. 998
  4472. 00:56:17,729 --> 00:56:18,729
  4473. ¿Por qué es eso?
  4474.  
  4475. 999
  4476. 00:56:19,564 --> 00:56:20,564
  4477. No lo sé.
  4478.  
  4479. 1000
  4480. 00:56:20,939 --> 00:56:22,459
  4481. ¿No tienes ninguna
  4482. idea en lo absoluto?
  4483.  
  4484. 1001
  4485. 00:56:22,608 --> 00:56:23,608
  4486. <i>Ninguna.</i>
  4487.  
  4488. 1002
  4489. 00:56:24,109 --> 00:56:25,236
  4490. Pero mi padre me enseñó...
  4491.  
  4492. 1003
  4493. 00:56:25,277 --> 00:56:27,197
  4494. que tengo el derecho
  4495. a permanecer en silencio.
  4496.  
  4497. 1004
  4498. 00:56:28,030 --> 00:56:29,750
  4499. Por lo tanto, ¿por qué
  4500. estás hablando ahora?
  4501.  
  4502. 1005
  4503. 00:56:31,158 --> 00:56:33,745
  4504. Para decir la verdad,
  4505. acerca de quién era él.
  4506.  
  4507. 1006
  4508. 00:56:34,160 --> 00:56:35,912
  4509. <i>Ha habido algún
  4510. testimonio acerca...</i>
  4511.  
  4512. 1007
  4513. 00:56:35,953 --> 00:56:39,167
  4514. del trato de tu
  4515. padre a tu madre.
  4516.  
  4517. 1008
  4518. 00:56:40,292 --> 00:56:41,960
  4519. ¿Es preciso dicho testimonio?
  4520.  
  4521. 1009
  4522. 00:56:42,586 --> 00:56:43,963
  4523. Sí, me temo que sí.
  4524.  
  4525. 1010
  4526. 00:56:44,627 --> 00:56:45,713
  4527. ¿Fuiste testigo de ello?
  4528.  
  4529. 1011
  4530. 00:56:46,255 --> 00:56:48,133
  4531. No todo ello, obviamente.
  4532.  
  4533. 1012
  4534. 00:56:48,174 --> 00:56:49,174
  4535. Pero...
  4536.  
  4537. 1013
  4538. 00:56:50,633 --> 00:56:53,973
  4539. Era cruel con mi mamá, en
  4540. formas que eran horribles.
  4541.  
  4542. 1014
  4543. 00:56:54,389 --> 00:56:56,183
  4544. <i>Y, la llamaba estúpida,</i>
  4545.  
  4546. 1015
  4547. 00:56:57,641 --> 00:56:59,144
  4548. la llamaba fea.
  4549.  
  4550. 1016
  4551. 00:56:59,393 --> 00:57:01,313
  4552. ¿Qué hay con el abuso físico?
  4553.  
  4554. 1017
  4555. 00:57:01,771 --> 00:57:02,939
  4556. ¿Viste eso?
  4557.  
  4558. 1018
  4559. 00:57:05,482 --> 00:57:06,482
  4560. No.
  4561.  
  4562. 1019
  4563. 00:57:06,817 --> 00:57:08,820
  4564. No, pero lo que sí...
  4565. Es que escuché ruidos.
  4566.  
  4567. 1020
  4568. 00:57:09,154 --> 00:57:11,449
  4569. Su Señoría, ruidos...
  4570.  
  4571. 1021
  4572. 00:57:12,574 --> 00:57:13,576
  4573. <i>Continúe.</i>
  4574.  
  4575. 1022
  4576. 00:57:15,452 --> 00:57:17,871
  4577. Escuché cosas, y las vi.
  4578.  
  4579. 1023
  4580. 00:57:18,704 --> 00:57:21,124
  4581. Lo que oí fue, ya saben,
  4582.  
  4583. 1024
  4584. 00:57:21,165 --> 00:57:22,925
  4585. el sonido de una mano
  4586. golpeando a la carne...
  4587.  
  4588. 1025
  4589. 00:57:23,876 --> 00:57:26,339
  4590. y luego oía a mi mamá gritar.
  4591.  
  4592. 1026
  4593. 00:57:27,253 --> 00:57:30,842
  4594. Y al día siguiente ella
  4595. usaba cuello de tortuga...
  4596.  
  4597. 1027
  4598. 00:57:30,883 --> 00:57:32,361
  4599. a pesar de que era
  4600. a mediados de julio,
  4601.  
  4602. 1028
  4603. 00:57:32,385 --> 00:57:34,225
  4604. o ni siquiera salía de
  4605. su habitación para nada.
  4606.  
  4607. 1029
  4608. 00:57:35,512 --> 00:57:36,972
  4609. El día en que tu padre murió...
  4610.  
  4611. 1030
  4612. 00:57:38,807 --> 00:57:40,309
  4613. <i>Llegaste a casa temprano...</i>
  4614.  
  4615. 1031
  4616. 00:57:41,643 --> 00:57:43,729
  4617. <i>porque la práctica
  4618. de fútbol fue cancelada.</i>
  4619.  
  4620. 1032
  4621. 00:57:45,523 --> 00:57:46,692
  4622. <i>Sí, eso es correcto.</i>
  4623.  
  4624. 1033
  4625. 00:57:47,149 --> 00:57:48,275
  4626. ¿Mamá?
  4627.  
  4628. 1034
  4629. 00:57:48,316 --> 00:57:50,528
  4630. <i>Llegue a casa, los
  4631. escuché en su habitación.</i>
  4632.  
  4633. 1035
  4634. 00:57:51,903 --> 00:57:53,864
  4635. <i>- ¿Cuando tú...
  4636. - No es por eso que lo hice.</i>
  4637.  
  4638. 1036
  4639. 00:58:01,370 --> 00:58:02,915
  4640. Dile al Jurado por qué, Mike.
  4641.  
  4642. 1037
  4643. 00:58:08,212 --> 00:58:09,212
  4644. Fue por el viaje.
  4645.  
  4646. 1038
  4647. 00:58:10,422 --> 00:58:12,008
  4648. ¿Algo pasó en el viaje?
  4649.  
  4650. 1039
  4651. 00:58:14,467 --> 00:58:15,721
  4652. <i>¿Qué pasó, Mike?</i>
  4653.  
  4654. 1040
  4655. 00:58:17,596 --> 00:58:18,639
  4656. <i>¿Michael?</i>
  4657.  
  4658. 1041
  4659. 00:58:24,769 --> 00:58:27,356
  4660. Soy realmente muy, muy estúpido.
  4661.  
  4662. 1042
  4663. 00:58:27,397 --> 00:58:28,899
  4664. Creí que se había detenido.
  4665.  
  4666. 1043
  4667. 00:58:29,024 --> 00:58:31,484
  4668. ¿Qué? ¿Qué se había detenido?
  4669.  
  4670. 1044
  4671. 00:58:32,401 --> 00:58:33,236
  4672. Había una puerta.
  4673.  
  4674. 1045
  4675. 00:58:33,277 --> 00:58:35,005
  4676. Había una puerta que daba
  4677. privacidad en el avión,
  4678.  
  4679. 1046
  4680. 00:58:35,029 --> 00:58:36,782
  4681. y, mi papá la cerró.
  4682.  
  4683. 1047
  4684. 00:58:38,909 --> 00:58:41,411
  4685. Teníamos privacidad, si
  4686. quieren llamarlo así.
  4687.  
  4688. 1048
  4689. 00:58:42,911 --> 00:58:44,039
  4690. Él sabía.
  4691.  
  4692. 1049
  4693. 00:58:44,872 --> 00:58:48,127
  4694. Él sabía, que una vez que
  4695. me fuera a la Universidad,
  4696.  
  4697. 1050
  4698. 00:58:48,293 --> 00:58:49,795
  4699. no sería capaz de
  4700. hacerlo ya más.
  4701.  
  4702. 1051
  4703. 00:58:50,627 --> 00:58:52,172
  4704. ¿Hacer qué, Mike?
  4705.  
  4706. 1052
  4707. 00:58:55,550 --> 00:58:56,677
  4708. ¿Violarme?
  4709.  
  4710. 1053
  4711. 00:58:59,180 --> 00:59:00,473
  4712. ¿Perdón?
  4713.  
  4714. 1054
  4715. 00:59:02,806 --> 00:59:04,810
  4716. Él no sería capaz
  4717. de violarme ya más.
  4718.  
  4719. 1055
  4720. 00:59:19,740 --> 00:59:21,243
  4721. <i>Saben, quería a mi papá una vez.</i>
  4722.  
  4723. 1056
  4724. 00:59:23,242 --> 00:59:24,242
  4725. Le quería.
  4726.  
  4727. 1057
  4728. 00:59:25,746 --> 00:59:29,459
  4729. Hubiera hecho lo que fuera, lo que
  4730. fuera para ganar su aprobación.
  4731.  
  4732. 1058
  4733. 00:59:34,380 --> 00:59:35,380
  4734. ¿Cuando...
  4735.  
  4736. 1059
  4737. 00:59:37,508 --> 00:59:39,052
  4738. <i>¿Cuándo comenzó esto, Mike?</i>
  4739.  
  4740. 1060
  4741. 00:59:41,929 --> 00:59:43,138
  4742. Cuando tenía 12 años.
  4743.  
  4744. 1061
  4745. 00:59:44,222 --> 00:59:45,724
  4746. <i>Comenzó cuando tenía 12 años.</i>
  4747.  
  4748. 1062
  4749. 00:59:48,560 --> 00:59:51,398
  4750. ¿Dónde estaba la asistente
  4751. de vuelo durante todo esto?
  4752.  
  4753. 1063
  4754. 00:59:52,357 --> 00:59:53,649
  4755. No recuerdo. No lo sé.
  4756.  
  4757. 1064
  4758. 00:59:54,983 --> 00:59:57,570
  4759. Mike, este...
  4760.  
  4761. 1065
  4762. 00:59:59,404 --> 01:00:01,615
  4763. Este abuso,
  4764.  
  4765. 1066
  4766. 01:00:03,367 --> 01:00:05,087
  4767. ¿alguna vez le dijiste
  4768. a alguien sobre esto?
  4769.  
  4770. 1067
  4771. 01:00:09,288 --> 01:00:10,288
  4772. No.
  4773.  
  4774. 1068
  4775. 01:00:10,790 --> 01:00:12,501
  4776. No, me daba vergüenza.
  4777.  
  4778. 1069
  4779. 01:00:34,522 --> 01:00:36,666
  4780. Mike, cuando llegaste a casa
  4781. el mismo día del asesinato,
  4782.  
  4783. 1070
  4784. 01:00:36,690 --> 01:00:38,444
  4785. y fuiste a la habitación
  4786. de tus padres,
  4787.  
  4788. 1071
  4789. 01:00:38,819 --> 01:00:40,070
  4790. ¿qué estaba haciendo tu padre?
  4791.  
  4792. 1072
  4793. 01:00:40,862 --> 01:00:42,781
  4794. Supongo que estaba a
  4795. punto de desempacar.
  4796.  
  4797. 1073
  4798. 01:00:43,657 --> 01:00:44,843
  4799. <i>¿Por lo tanto,
  4800. no había ninguna...</i>
  4801.  
  4802. 1074
  4803. 01:00:44,867 --> 01:00:46,267
  4804. <i>amenaza inmediata
  4805. de él hacia ti?</i>
  4806.  
  4807. 1075
  4808. 01:00:47,493 --> 01:00:48,912
  4809. Me dijo que estuviera listo.
  4810.  
  4811. 1076
  4812. 01:00:48,953 --> 01:00:51,170
  4813. En el avión, dijo que cuando
  4814. regresáramos a la casa,
  4815.  
  4816. 1077
  4817. 01:00:51,205 --> 01:00:53,517
  4818. que lo haría de nuevo, antes
  4819. de que me fuera a la Universidad.
  4820.  
  4821. 1078
  4822. 01:00:53,541 --> 01:00:55,626
  4823. De acuerdo, ¿pero
  4824. te amenazaba...
  4825.  
  4826. 1079
  4827. 01:00:55,668 --> 01:00:57,003
  4828. con abusarte en ese momento?
  4829.  
  4830. 1080
  4831. 01:00:58,211 --> 01:00:59,672
  4832. Él siempre me amenazaba.
  4833.  
  4834. 1081
  4835. 01:00:59,838 --> 01:01:01,633
  4836. Era lo que hacía.
  4837. Era quién era.
  4838.  
  4839. 1082
  4840. 01:01:02,674 --> 01:01:05,678
  4841. ¿Michael, estabas en peligro
  4842. inminente en ese momento?
  4843.  
  4844. 1083
  4845. 01:01:05,713 --> 01:01:07,013
  4846. Sí, en ese mismo momento.
  4847.  
  4848. 1084
  4849. 01:01:07,262 --> 01:01:08,305
  4850. Sí, me amenazaba.
  4851.  
  4852. 1085
  4853. 01:01:08,346 --> 01:01:09,515
  4854. Él siempre me amenazaba.
  4855.  
  4856. 1086
  4857. 01:01:09,681 --> 01:01:11,725
  4858. - ¿Sí o no, hijo?
  4859. - ¡Sí!
  4860.  
  4861. 1087
  4862. 01:01:13,601 --> 01:01:14,601
  4863. Sí.
  4864.  
  4865. 1088
  4866. 01:01:28,992 --> 01:01:30,369
  4867. No más preguntas Juez.
  4868.  
  4869. 1089
  4870. 01:01:40,920 --> 01:01:43,132
  4871. Leblanc volverá a
  4872. llamar a Angela Morley.
  4873.  
  4874. 1090
  4875. 01:01:43,423 --> 01:01:45,760
  4876. Hará que Deluxe la re-direccione
  4877. mañana por la mañana.
  4878.  
  4879. 1091
  4880. 01:01:45,795 --> 01:01:46,928
  4881. - ¡Mierda!
  4882. - Sí.
  4883.  
  4884. 1092
  4885. 01:01:47,010 --> 01:01:48,636
  4886. Pero tienes problemas
  4887. más grandes.
  4888.  
  4889. 1093
  4890. 01:01:49,345 --> 01:01:51,849
  4891. Fuiste duro con esa asistente
  4892. de vuelo, la primera vez.
  4893.  
  4894. 1094
  4895. 01:01:51,890 --> 01:01:53,850
  4896. ¿La confrontarás de
  4897. nuevo de esa manera?
  4898.  
  4899. 1095
  4900. 01:01:55,184 --> 01:01:57,480
  4901. - Pero tienes una opción.
  4902. - ¿Cuál sería?
  4903.  
  4904. 1096
  4905. 01:01:58,647 --> 01:01:59,690
  4906. Deja que ella lo haga.
  4907.  
  4908. 1097
  4909. 01:02:01,481 --> 01:02:02,481
  4910. Es verdad.
  4911.  
  4912. 1098
  4913. 01:02:04,610 --> 01:02:07,365
  4914. <i>Me sentí mal por hacer pasar
  4915. al chico un momento tan duro.</i>
  4916.  
  4917. 1099
  4918. 01:02:08,365 --> 01:02:11,034
  4919. <i>Si me hubiera dicho sobre el abuso
  4920. de su padre, antes del Juicio,</i>
  4921.  
  4922. 1100
  4923. 01:02:11,492 --> 01:02:13,537
  4924. <i>habría construido todo el
  4925. caso respecto a ello...</i>
  4926.  
  4927. 1101
  4928. 01:02:13,572 --> 01:02:15,498
  4929. <i>y Leblanc lo
  4930. hubiera desbaratado.</i>
  4931.  
  4932. 1102
  4933. 01:02:16,789 --> 01:02:18,291
  4934. <i>Así que se lo guardó.</i>
  4935.  
  4936. 1103
  4937. 01:02:20,710 --> 01:02:22,461
  4938. <i>Se limitaría a la
  4939. palabra de Mike...</i>
  4940.  
  4941. 1104
  4942. 01:02:22,496 --> 01:02:23,840
  4943. <i>contra Angela Morley,</i>
  4944.  
  4945. 1105
  4946. 01:02:24,755 --> 01:02:27,009
  4947. <i>lo cual debe de haber sido su
  4948. plan desde el principio.</i>
  4949.  
  4950. 1106
  4951. 01:02:28,092 --> 01:02:30,804
  4952. <i>Así que, o estaba allí
  4953. o con los pasajeros.</i>
  4954.  
  4955. 1107
  4956. 01:02:30,928 --> 01:02:31,928
  4957. <i>Sí.</i>
  4958.  
  4959. 1108
  4960. 01:02:32,513 --> 01:02:34,057
  4961. <i>¿Y su alcoba tiene una puerta?</i>
  4962.  
  4963. 1109
  4964. 01:02:34,807 --> 01:02:37,144
  4965. Sí, hay una puerta
  4966. que se puede cerrar,
  4967.  
  4968. 1110
  4969. 01:02:37,185 --> 01:02:38,478
  4970. si se requiere de privacidad.
  4971.  
  4972. 1111
  4973. 01:02:39,228 --> 01:02:40,982
  4974. ¿Fue cerrada durante este vuelo?
  4975.  
  4976. 1112
  4977. 01:02:41,022 --> 01:02:42,022
  4978. No.
  4979.  
  4980. 1113
  4981. 01:02:43,106 --> 01:02:46,068
  4982. <i>¿Por lo que pudo ver a
  4983. Mike y Boone Lassiter...</i>
  4984.  
  4985. 1114
  4986. 01:02:46,109 --> 01:02:47,349
  4987. <i>durante todas las seis horas?</i>
  4988.  
  4989. 1115
  4990. 01:02:47,403 --> 01:02:48,780
  4991. Sí. Por supuesto.
  4992.  
  4993. 1116
  4994. 01:02:52,448 --> 01:02:57,329
  4995. ¿Señorita Morley, Boone Lassiter
  4996. abusó sexualmente de su hijo...
  4997.  
  4998. 1117
  4999. 01:02:57,369 --> 01:02:59,416
  5000. en algún momento
  5001. durante ese vuelo?
  5002.  
  5003. 1118
  5004. 01:02:59,457 --> 01:03:00,500
  5005. Ciertamente no.
  5006.  
  5007. 1119
  5008. 01:03:00,791 --> 01:03:02,835
  5009. ¿Lo tocó de manera inapropiada?
  5010.  
  5011. 1120
  5012. 01:03:03,710 --> 01:03:05,046
  5013. ¿Hizo algo peor?
  5014.  
  5015. 1121
  5016. 01:03:05,378 --> 01:03:06,378
  5017. No.
  5018.  
  5019. 1122
  5020. 01:03:06,588 --> 01:03:07,966
  5021. ¿Lo habría notado?
  5022.  
  5023. 1123
  5024. 01:03:08,007 --> 01:03:09,342
  5025. Habría hecho más que notarlo,
  5026.  
  5027. 1124
  5028. 01:03:09,377 --> 01:03:10,468
  5029. lo habría detenido.
  5030.  
  5031. 1125
  5032. 01:03:10,759 --> 01:03:13,762
  5033. No, el señor Lassiter nunca
  5034. hizo nada por el estilo.
  5035.  
  5036. 1126
  5037. 01:03:19,727 --> 01:03:22,439
  5038. - Gracias.
  5039. - Pregúntale sobre Ginsburg.
  5040.  
  5041. 1127
  5042. 01:03:22,980 --> 01:03:23,982
  5043. <i>Su testigo.</i>
  5044.  
  5045. 1128
  5046. 01:03:39,162 --> 01:03:43,125
  5047. ¿Señorita Morley, en cuantos
  5048. vuelos a la semana trabaja?
  5049.  
  5050. 1129
  5051. 01:03:44,375 --> 01:03:47,420
  5052. Varia. A veces uno o dos,
  5053. a veces una docena.
  5054.  
  5055. 1130
  5056. 01:03:47,961 --> 01:03:50,799
  5057. Esa semana a finales de enero,
  5058.  
  5059. 1131
  5060. 01:03:50,839 --> 01:03:52,259
  5061. ¿recuerda en cuántos ha volado?
  5062.  
  5063. 1132
  5064. 01:03:53,636 --> 01:03:55,345
  5065. Fue ocupado.
  5066. Recuerdo que muchos.
  5067.  
  5068. 1133
  5069. 01:03:57,930 --> 01:04:00,934
  5070. Por lo tanto, voló mucho.
  5071.  
  5072. 1134
  5073. 01:04:02,893 --> 01:04:04,063
  5074. Eso debe de ser agotador.
  5075.  
  5076. 1135
  5077. 01:04:05,853 --> 01:04:07,773
  5078. ¿Tiene alguna pregunta,
  5079. señorita Brady?
  5080.  
  5081. 1136
  5082. 01:04:15,031 --> 01:04:16,950
  5083. ¿Alguna vez se
  5084. duerme en un vuelo?
  5085.  
  5086. 1137
  5087. 01:04:17,951 --> 01:04:19,829
  5088. Me enorgullezco de
  5089. mantenerme despierta.
  5090.  
  5091. 1138
  5092. 01:04:19,869 --> 01:04:20,870
  5093. Ese es mi trabajo.
  5094.  
  5095. 1139
  5096. 01:04:20,912 --> 01:04:23,249
  5097. Llevo Adderall y Provigil,
  5098. por si las dudas.
  5099.  
  5100. 1140
  5101. 01:04:23,623 --> 01:04:25,333
  5102. Los tengo aquí mismo.
  5103.  
  5104. 1141
  5105. 01:04:37,260 --> 01:04:38,476
  5106. Dígame, señorita Morley,
  5107.  
  5108. 1142
  5109. 01:04:38,511 --> 01:04:41,224
  5110. ¿quiénes fueron los pilotos
  5111. de ese vuelo a Los Ángeles?
  5112.  
  5113. 1143
  5114. 01:04:41,557 --> 01:04:43,643
  5115. El Capitán Green y
  5116. el copiloto Ginsburg.
  5117.  
  5118. 1144
  5119. 01:04:46,687 --> 01:04:49,149
  5120. ¿Pasó tiempo en la
  5121. cabina con ellos?
  5122.  
  5123. 1145
  5124. 01:04:50,398 --> 01:04:53,110
  5125. Tal vez. Tal vez un
  5126. minuto más o menos.
  5127.  
  5128. 1146
  5129. 01:04:54,278 --> 01:04:55,780
  5130. <i>¿Vuela con ellos mucho,</i>
  5131.  
  5132. 1147
  5133. 01:04:55,821 --> 01:04:57,073
  5134. <i>con Green y Ginsburg?</i>
  5135.  
  5136. 1148
  5137. 01:04:57,780 --> 01:05:00,200
  5138. Sí. Somos una especie de
  5139. equipo de tripulación.
  5140.  
  5141. 1149
  5142. 01:05:00,951 --> 01:05:04,205
  5143. Por lo tanto, si se queda
  5144. durante la noche en algún lugar,
  5145.  
  5146. 1150
  5147. 01:05:04,246 --> 01:05:06,124
  5148. ¿la empresa los pone a
  5149. todos en el mismo Hotel?
  5150.  
  5151. 1151
  5152. 01:05:08,291 --> 01:05:09,291
  5153. Sí.
  5154.  
  5155. 1152
  5156. 01:05:12,879 --> 01:05:16,092
  5157. ¿Y socializa en estas escalas?
  5158.  
  5159. 1153
  5160. 01:05:17,676 --> 01:05:18,676
  5161. ¿A qué se refiere?
  5162.  
  5163. 1154
  5164. 01:05:19,218 --> 01:05:20,637
  5165. <i>¿Es amiga de los pilotos?</i>
  5166.  
  5167. 1155
  5168. 01:05:21,888 --> 01:05:23,891
  5169. Por supuesto.
  5170. Somos amigables.
  5171.  
  5172. 1156
  5173. 01:05:27,560 --> 01:05:29,855
  5174. ¿No es verdad que tiene
  5175. una relación personal...
  5176.  
  5177. 1157
  5178. 01:05:29,896 --> 01:05:31,189
  5179. con el copiloto Ginsburg?
  5180.  
  5181. 1158
  5182. 01:05:31,229 --> 01:05:32,566
  5183. <i>Objeción, Su Señoría.</i>
  5184.  
  5185. 1159
  5186. 01:05:32,981 --> 01:05:34,861
  5187. ¿Adónde se dirige con esto
  5188. la abogada defensora?
  5189.  
  5190. 1160
  5191. 01:05:34,900 --> 01:05:37,328
  5192. Señorita Brady, no sigo
  5193. esta línea de preguntas.
  5194.  
  5195. 1161
  5196. 01:05:37,363 --> 01:05:42,158
  5197. Juez, si ella tiene una relación
  5198. personal con el copiloto Ginsburg,
  5199.  
  5200. 1162
  5201. 01:05:43,283 --> 01:05:47,748
  5202. puede valer la pena llamarlo
  5203. para escuchar lo que él sepa,
  5204.  
  5205. 1163
  5206. 01:05:48,081 --> 01:05:49,625
  5207. <i>lo que se discutió,</i>
  5208.  
  5209. 1164
  5210. 01:05:50,540 --> 01:05:51,793
  5211. de qué hablaron.
  5212.  
  5213. 1165
  5214. 01:05:52,918 --> 01:05:54,004
  5215. <i>Lo permitiré.</i>
  5216.  
  5217. 1166
  5218. 01:06:00,718 --> 01:06:01,718
  5219. No lo sé.
  5220.  
  5221. 1167
  5222. 01:06:03,012 --> 01:06:06,934
  5223. No sé cuánto tiempo estuve allí.
  5224.  
  5225. 1168
  5226. 01:06:09,018 --> 01:06:10,645
  5227. <i>Pensando en ello, en ese vuelo,</i>
  5228.  
  5229. 1169
  5230. 01:06:12,354 --> 01:06:13,981
  5231. podría haber sido tanto como...
  5232.  
  5233. 1170
  5234. 01:06:16,400 --> 01:06:17,610
  5235. 10 minutos.
  5236.  
  5237. 1171
  5238. 01:06:20,071 --> 01:06:21,697
  5239. ¿Sólo 10 minutos?
  5240.  
  5241. 1172
  5242. 01:06:22,988 --> 01:06:24,116
  5243. ¿O más tiempo?
  5244.  
  5245. 1173
  5246. 01:06:30,623 --> 01:06:32,383
  5247. Podría haber sido más largo.
  5248. No estoy segura.
  5249.  
  5250. 1174
  5251. 01:06:34,042 --> 01:06:36,295
  5252. ¿Más de una vez
  5253. durante el vuelo?
  5254.  
  5255. 1175
  5256. 01:06:40,132 --> 01:06:41,384
  5257. Posiblemente.
  5258.  
  5259. 1176
  5260. 01:06:43,677 --> 01:06:45,889
  5261. Gracias, señorita Morley.
  5262.  
  5263. 1177
  5264. 01:06:54,770 --> 01:06:55,857
  5265. <i>Puede retirarse.</i>
  5266.  
  5267. 1178
  5268. 01:07:02,446 --> 01:07:04,406
  5269. Aquí, dame eso, amor.
  5270. Lo haré por ti.
  5271.  
  5272. 1179
  5273. 01:07:04,822 --> 01:07:06,462
  5274. ¿Cuándo la enviaste a
  5275. la escuela de póker?
  5276.  
  5277. 1180
  5278. 01:07:06,615 --> 01:07:08,326
  5279. - No fue tan malo.
  5280. - No, no lo fue.
  5281.  
  5282. 1181
  5283. 01:07:08,361 --> 01:07:10,037
  5284. ¿Viste como notó
  5285. el anillo de bodas?
  5286.  
  5287. 1182
  5288. 01:07:10,411 --> 01:07:12,582
  5289. Tú no habrías detectado ese
  5290. anillo de bodas, Richie.
  5291.  
  5292. 1183
  5293. 01:07:12,956 --> 01:07:13,974
  5294. Te dije que hay una razón...
  5295.  
  5296. 1184
  5297. 01:07:13,998 --> 01:07:15,598
  5298. por la que tenemos
  5299. a mujeres abogadas.
  5300.  
  5301. 1185
  5302. 01:07:16,250 --> 01:07:17,461
  5303. Los veré mañana.
  5304.  
  5305. 1186
  5306. 01:07:20,839 --> 01:07:21,840
  5307. ¿Qué pasa?
  5308.  
  5309. 1187
  5310. 01:07:26,302 --> 01:07:29,222
  5311. ¿Y si ella,
  5312. no estuviera mintiendo?
  5313.  
  5314. 1188
  5315. 01:07:30,849 --> 01:07:32,934
  5316. No te dejes llevar por ti misma.
  5317.  
  5318. 1189
  5319. 01:07:32,975 --> 01:07:34,935
  5320. Has dicho que todo el
  5321. mundo miente, ¿verdad?
  5322.  
  5323. 1190
  5324. 01:07:35,685 --> 01:07:37,272
  5325. ¿No todo el mundo
  5326. incluiría a Mike?
  5327.  
  5328. 1191
  5329. 01:07:38,022 --> 01:07:40,442
  5330. El testificó. Esa es nuestra
  5331. defensa, ¿de acuerdo?
  5332.  
  5333. 1192
  5334. 01:07:42,861 --> 01:07:45,239
  5335. Voy al hotel,
  5336. trabajar en mi cierre.
  5337.  
  5338. 1193
  5339. 01:07:45,321 --> 01:07:46,530
  5340. Te veré mañana.
  5341.  
  5342. 1194
  5343. 01:07:49,283 --> 01:07:50,494
  5344. Buen trabajo.
  5345.  
  5346. 1195
  5347. 01:08:14,600 --> 01:08:16,436
  5348. ¿Me darías uno de esos?
  5349.  
  5350. 1196
  5351. 01:08:25,236 --> 01:08:26,655
  5352. Buen trabajo allí.
  5353.  
  5354. 1197
  5355. 01:08:28,404 --> 01:08:29,404
  5356. Gracias.
  5357.  
  5358. 1198
  5359. 01:08:32,034 --> 01:08:35,163
  5360. Eso debe de haber sido muy
  5361. difícil de escuchar.
  5362.  
  5363. 1199
  5364. 01:08:41,376 --> 01:08:44,213
  5365. ¿Tenías alguna idea de
  5366. lo que Mike iba a decir?
  5367.  
  5368. 1200
  5369. 01:08:45,338 --> 01:08:47,008
  5370. Por supuesto que no lo sabía.
  5371.  
  5372. 1201
  5373. 01:08:47,882 --> 01:08:49,885
  5374. Me quedé despierta
  5375. toda la noche pensando,
  5376.  
  5377. 1202
  5378. 01:08:49,926 --> 01:08:51,470
  5379. "¿cómo no pude verlo?"
  5380.  
  5381. 1203
  5382. 01:08:54,472 --> 01:08:57,476
  5383. ¿Es posible que él...
  5384.  
  5385. 1204
  5386. 01:08:58,518 --> 01:09:00,520
  5387. no esté diciendo lo
  5388. que realmente sucedió?
  5389.  
  5390. 1205
  5391. 01:09:02,146 --> 01:09:03,523
  5392. ¿Por qué habría de hacer eso?
  5393.  
  5394. 1206
  5395. 01:09:05,817 --> 01:09:08,280
  5396. Era una situación terrible
  5397. en la que estabas,
  5398.  
  5399. 1207
  5400. 01:09:09,194 --> 01:09:10,238
  5401. ambos.
  5402.  
  5403. 1208
  5404. 01:09:11,947 --> 01:09:14,492
  5405. <i>Nadie los culparía a
  5406. ninguno de los dos.</i>
  5407.  
  5408. 1209
  5409. 01:09:16,995 --> 01:09:21,875
  5410. Creo, que tal vez Mike
  5411. quería protegerte.
  5412.  
  5413. 1210
  5414. 01:09:27,005 --> 01:09:29,717
  5415. Yo lo hice. Lo hice.
  5416.  
  5417. 1211
  5418. 01:09:30,382 --> 01:09:31,551
  5419. No, no, Mikey.
  5420.  
  5421. 1212
  5422. 01:09:31,717 --> 01:09:33,153
  5423. - Mamá, escúchame.
  5424. - No, Mikey, amor.
  5425.  
  5426. 1213
  5427. 01:09:33,177 --> 01:09:34,436
  5428. Mamá escúchame, por favor.
  5429.  
  5430. 1214
  5431. 01:09:34,471 --> 01:09:36,197
  5432. - Esta es la única manera.
  5433. - Este es mi error.
  5434.  
  5435. 1215
  5436. 01:09:36,221 --> 01:09:38,601
  5437. - Mamá, lo hice. ¡Mamá!
  5438. - Yo lo hice. ¡No, Mikey, no!
  5439.  
  5440. 1216
  5441. 01:09:38,807 --> 01:09:41,101
  5442. Bueno, no sé lo que creas saber,
  5443.  
  5444. 1217
  5445. 01:09:42,935 --> 01:09:44,272
  5446. pero tu teoría está equivocada.
  5447.  
  5448. 1218
  5449. 01:09:47,816 --> 01:09:48,816
  5450. Espera.
  5451.  
  5452. 1219
  5453. 01:09:49,735 --> 01:09:54,281
  5454. Tu trabajo, consiste en
  5455. representar a mi hijo.
  5456.  
  5457. 1220
  5458. 01:10:25,186 --> 01:10:26,186
  5459. ¿Ella te llamó?
  5460.  
  5461. 1221
  5462. 01:10:30,776 --> 01:10:33,945
  5463. ¿Ramsey, te llamó Loretta?
  5464.  
  5465. 1222
  5466. 01:10:35,445 --> 01:10:36,490
  5467. Sí.
  5468.  
  5469. 1223
  5470. 01:10:40,201 --> 01:10:41,787
  5471. ¿Te dijo lo que le dije?
  5472.  
  5473. 1224
  5474. 01:10:43,121 --> 01:10:44,121
  5475. Sí.
  5476.  
  5477. 1225
  5478. 01:10:45,205 --> 01:10:46,834
  5479. Ella quiere que te despida.
  5480.  
  5481. 1226
  5482. 01:10:48,626 --> 01:10:49,878
  5483. Le dije que de ninguna manera,
  5484.  
  5485. 1227
  5486. 01:10:50,545 --> 01:10:52,382
  5487. no después de lo que
  5488. hiciste en la Corte.
  5489.  
  5490. 1228
  5491. 01:10:55,049 --> 01:10:57,845
  5492. Es sólo la locura normal
  5493. al final de un Juicio.
  5494.  
  5495. 1229
  5496. 01:10:59,303 --> 01:11:00,431
  5497. No te preocupes por ello.
  5498.  
  5499. 1230
  5500. 01:11:00,722 --> 01:11:02,182
  5501. La acusé de matar a su marido,
  5502.  
  5503. 1231
  5504. 01:11:02,223 --> 01:11:03,267
  5505. ¿te mencionó eso?
  5506.  
  5507. 1232
  5508. 01:11:04,558 --> 01:11:05,810
  5509. Si, lo hizo.
  5510.  
  5511. 1233
  5512. 01:11:12,108 --> 01:11:14,445
  5513. ¿Qué tal si Mike no
  5514. apuñaló a su padre...
  5515.  
  5516. 1234
  5517. 01:11:14,486 --> 01:11:15,789
  5518. y nuestra defensa
  5519. es una mentira también?
  5520.  
  5521. 1235
  5522. 01:11:15,813 --> 01:11:16,813
  5523. Y no fue abusado.
  5524.  
  5525. 1236
  5526. 01:11:18,990 --> 01:11:20,033
  5527. Sí.
  5528.  
  5529. 1237
  5530. 01:11:21,451 --> 01:11:22,536
  5531. ¿Sí?
  5532.  
  5533. 1238
  5534. 01:11:24,911 --> 01:11:27,540
  5535. Sí. Eso puede ser cierto.
  5536.  
  5537. 1239
  5538. 01:11:28,415 --> 01:11:30,961
  5539. No sé, ni me importa.
  5540.  
  5541. 1240
  5542. 01:11:33,629 --> 01:11:35,590
  5543. Todo lo que sé, es que
  5544. tengo la oportunidad...
  5545.  
  5546. 1241
  5547. 01:11:35,630 --> 01:11:37,257
  5548. de sacar a este chico absuelto.
  5549.  
  5550. 1242
  5551. 01:11:49,936 --> 01:11:51,397
  5552. Es como si la
  5553. estuvieras protegiendo.
  5554.  
  5555. 1243
  5556. 01:11:53,482 --> 01:11:57,736
  5557. Tengo que trabajar en mi
  5558. argumento final ahora.
  5559.  
  5560. 1244
  5561. 01:11:59,071 --> 01:12:00,113
  5562. ¿Lo sabías?
  5563.  
  5564. 1245
  5565. 01:12:02,032 --> 01:12:03,672
  5566. Porque si sabias y la
  5567. estás protegiendo...
  5568.  
  5569. 1246
  5570. 01:12:03,951 --> 01:12:05,454
  5571. Espera, regrésate, ¿de acuerdo?
  5572.  
  5573. 1247
  5574. 01:12:06,329 --> 01:12:08,998
  5575. Pedí tu ayuda para mantener a
  5576. este chico fuera de la prisión.
  5577.  
  5578. 1248
  5579. 01:12:10,956 --> 01:12:13,169
  5580. ¿Vas a hacer lo
  5581. que me prometiste,
  5582.  
  5583. 1249
  5584. 01:12:13,710 --> 01:12:16,589
  5585. representar a nuestro
  5586. cliente, Mike?
  5587.  
  5588. 1250
  5589. 01:12:16,755 --> 01:12:18,590
  5590. Ni siquiera debería
  5591. de estar a Juicio.
  5592.  
  5593. 1251
  5594. 01:12:18,839 --> 01:12:21,259
  5595. No sabes eso, porque
  5596. no estabas allí.
  5597.  
  5598. 1252
  5599. 01:12:22,385 --> 01:12:25,597
  5600. ¿A quién representas aquí,
  5601. a Mike o a Loretta?
  5602.  
  5603. 1253
  5604. 01:12:25,638 --> 01:12:27,975
  5605. Bien, ahora me estás asustando.
  5606.  
  5607. 1254
  5608. 01:12:28,350 --> 01:12:29,975
  5609. No se trata de Loretta.
  5610.  
  5611. 1255
  5612. 01:12:30,226 --> 01:12:32,145
  5613. - Esto es acerca de ti.
  5614. - ¿Qué?
  5615.  
  5616. 1256
  5617. 01:12:32,770 --> 01:12:34,481
  5618. ¿Loretta es un
  5619. detonador para ti?
  5620.  
  5621. 1257
  5622. 01:12:36,482 --> 01:12:38,444
  5623. ¿Es por ello que te
  5624. despidieron de tu Firma?
  5625.  
  5626. 1258
  5627. 01:12:44,323 --> 01:12:46,285
  5628. - ¿Qué estás haciendo?
  5629. - Buena suerte, Ramsey.
  5630.  
  5631. 1259
  5632. 01:12:46,367 --> 01:12:47,370
  5633. ¿A dónde vas?
  5634.  
  5635. 1260
  5636. 01:12:50,371 --> 01:12:54,127
  5637. ¿Te irás? Ahora,
  5638. me lo prometiste.
  5639.  
  5640. 1261
  5641. 01:12:54,709 --> 01:12:57,171
  5642. ¿Qué hay con el Jurado?
  5643. ¿Qué hay de Mike?
  5644.  
  5645. 1262
  5646. 01:12:57,206 --> 01:12:58,547
  5647. <i>El impacto en el Jurado...</i>
  5648.  
  5649. 1263
  5650. 01:12:58,587 --> 01:13:00,173
  5651. <i>de ver a alguien
  5652. de su confianza...</i>
  5653.  
  5654. 1264
  5655. 01:13:00,214 --> 01:13:02,217
  5656. <i>dejar la mesa de la Defensa,
  5657. no se puede medir.</i>
  5658.  
  5659. 1265
  5660. 01:13:02,258 --> 01:13:03,557
  5661. ¡Eres una abogada, Janelle!
  5662.  
  5663. 1266
  5664. 01:13:03,592 --> 01:13:06,388
  5665. <i>Sólo esperaba que la brillante
  5666. hija de Walter Brady...</i>
  5667.  
  5668. 1267
  5669. 01:13:06,429 --> 01:13:08,015
  5670. <i>pudiera recapacitar sobre eso.</i>
  5671.  
  5672. 1268
  5673. 01:13:15,479 --> 01:13:16,888
  5674. <i>En algún momento,
  5675. todos los abogados...</i>
  5676.  
  5677. 1269
  5678. 01:13:16,912 --> 01:13:18,250
  5679. <i>defensores tienes que escoger...</i>
  5680.  
  5681. 1270
  5682. 01:13:18,274 --> 01:13:20,127
  5683. <i>entre su propia necesidad
  5684. de saber la verdad...</i>
  5685.  
  5686. 1271
  5687. 01:13:20,151 --> 01:13:22,152
  5688. <i>y los mejores
  5689. intereses de su cliente.</i>
  5690.  
  5691. 1272
  5692. 01:13:29,327 --> 01:13:31,038
  5693. <i>Pero estaba más
  5694. preocupado por Janelle...</i>
  5695.  
  5696. 1273
  5697. 01:13:31,078 --> 01:13:32,246
  5698. <i>de lo que tenía que estar.</i>
  5699.  
  5700. 1274
  5701. 01:13:48,888 --> 01:13:50,182
  5702. <i>Todos de pie.</i>
  5703.  
  5704. 1275
  5705. 01:13:56,436 --> 01:13:58,607
  5706. <i>A veces las cosas erupcionan.</i>
  5707.  
  5708. 1276
  5709. 01:13:59,856 --> 01:14:01,275
  5710. Se llama un detonador,
  5711.  
  5712. 1277
  5713. 01:14:02,318 --> 01:14:04,027
  5714. un detonador de la violencia.
  5715.  
  5716. 1278
  5717. 01:14:10,407 --> 01:14:13,953
  5718. Mike Lassiter estaba de mal humor
  5719. en el avión de vuelta a casa,
  5720.  
  5721. 1279
  5722. 01:14:13,994 --> 01:14:16,748
  5723. y dos días más tarde,
  5724. entró en erupción.
  5725.  
  5726. 1280
  5727. 01:14:17,623 --> 01:14:20,001
  5728. Eso es lo que ha pasado aquí.
  5729.  
  5730. 1281
  5731. 01:14:20,036 --> 01:14:21,337
  5732. No fue un abuso.
  5733.  
  5734. 1282
  5735. 01:14:22,504 --> 01:14:24,172
  5736. Ya han oído a la
  5737. asistente de vuelo.
  5738.  
  5739. 1283
  5740. 01:14:24,213 --> 01:14:26,342
  5741. No pasó nada en ese avión,
  5742.  
  5743. 1284
  5744. 01:14:26,383 --> 01:14:27,759
  5745. y si nada ha pasado entonces,
  5746.  
  5747. 1285
  5748. 01:14:27,801 --> 01:14:29,345
  5749. ¿cómo sabemos si
  5750. algo de esto sucedió?
  5751.  
  5752. 1286
  5753. 01:14:30,762 --> 01:14:32,056
  5754. ¿Dónde está la evidencia?
  5755.  
  5756. 1287
  5757. 01:14:33,223 --> 01:14:36,559
  5758. El acusado, se supone que
  5759. es un prodigio legal,
  5760.  
  5761. 1288
  5762. 01:14:36,600 --> 01:14:39,230
  5763. sin embargo, no hay
  5764. evidencia, no hay nada.
  5765.  
  5766. 1289
  5767. 01:14:39,979 --> 01:14:43,818
  5768. No hay evidencia física
  5769. para apoyar su defensa.
  5770.  
  5771. 1290
  5772. 01:14:43,853 --> 01:14:46,111
  5773. No hay nada.
  5774.  
  5775. 1291
  5776. 01:14:59,665 --> 01:15:02,711
  5777. Michael Lassiter
  5778. actuó con malicia,
  5779.  
  5780. 1292
  5781. 01:15:03,752 --> 01:15:05,547
  5782. premeditación deliberada,
  5783.  
  5784. 1293
  5785. 01:15:06,421 --> 01:15:08,132
  5786. y la intención de matar.
  5787.  
  5788. 1294
  5789. 01:15:13,138 --> 01:15:16,142
  5790. Cumplan con su deber.
  5791. Culpable.
  5792.  
  5793. 1295
  5794. 01:15:17,975 --> 01:15:19,894
  5795. Culpable de asesinato
  5796. en Primer Grado.
  5797.  
  5798. 1296
  5799. 01:15:30,362 --> 01:15:31,364
  5800. Gracias.
  5801.  
  5802. 1297
  5803. 01:15:33,407 --> 01:15:37,495
  5804. <i>Sí, Michael Lassiter
  5805. mató a su padre.</i>
  5806.  
  5807. 1298
  5808. 01:15:38,786 --> 01:15:40,957
  5809. Eso no es un hecho en disputa.
  5810.  
  5811. 1299
  5812. 01:15:42,333 --> 01:15:47,963
  5813. Todo lo que resta que decidan...
  5814. Es el por qué.
  5815.  
  5816. 1300
  5817. 01:15:50,130 --> 01:15:53,218
  5818. <i>Ya han oído decir a Michael...</i>
  5819.  
  5820. 1301
  5821. 01:15:53,676 --> 01:15:55,804
  5822. que iba a hacer lo que fuera,
  5823.  
  5824. 1302
  5825. 01:15:56,555 --> 01:15:59,390
  5826. cualquier cosa para ganar
  5827. la aprobación de su padre.
  5828.  
  5829. 1303
  5830. 01:16:00,766 --> 01:16:02,101
  5831. <i>¿Entonces, por qué?</i>
  5832.  
  5833. 1304
  5834. 01:16:04,186 --> 01:16:07,775
  5835. Le pregunté a Michael,
  5836. si fue el abuso...
  5837.  
  5838. 1305
  5839. 01:16:07,816 --> 01:16:10,444
  5840. infligido a su
  5841. madre por su padre,
  5842.  
  5843. 1306
  5844. 01:16:11,694 --> 01:16:13,405
  5845. y Michael dijo que no.
  5846.  
  5847. 1307
  5848. 01:16:14,863 --> 01:16:15,866
  5849. <i>No.</i>
  5850.  
  5851. 1308
  5852. 01:16:18,117 --> 01:16:21,537
  5853. Entonces Michael
  5854. dijo, por primera vez,
  5855.  
  5856. 1309
  5857. 01:16:22,830 --> 01:16:25,501
  5858. algo que nunca había
  5859. pronunciado en su vida.
  5860.  
  5861. 1310
  5862. 01:16:29,921 --> 01:16:31,757
  5863. Que su padre lo abusaba...
  5864.  
  5865. 1311
  5866. 01:16:34,217 --> 01:16:38,180
  5867. <i>que lo violó, en
  5868. repetidas ocasiones.</i>
  5869.  
  5870. 1312
  5871. 01:16:39,930 --> 01:16:41,724
  5872. <i>Y que cuando su padre...</i>
  5873.  
  5874. 1313
  5875. 01:16:42,598 --> 01:16:44,602
  5876. <i>le había amenazado
  5877. en el avión...</i>
  5878.  
  5879. 1314
  5880. 01:16:45,894 --> 01:16:47,523
  5881. <i>de volver a hacer esto...</i>
  5882.  
  5883. 1315
  5884. 01:16:48,105 --> 01:16:50,274
  5885. <i>antes de que se
  5886. fuera a la Universidad,</i>
  5887.  
  5888. 1316
  5889. 01:16:51,482 --> 01:16:55,363
  5890. algo en Michael, dijo que "no".
  5891.  
  5892. 1317
  5893. 01:16:57,488 --> 01:16:58,492
  5894. No más.
  5895.  
  5896. 1318
  5897. 01:17:01,827 --> 01:17:07,250
  5898. Les pido que hagan
  5899. lo justo y correcto.
  5900.  
  5901. 1319
  5902. 01:17:09,501 --> 01:17:12,295
  5903. Manden a este chico de
  5904. vuelta a casa con su madre.
  5905.  
  5906. 1320
  5907. 01:17:13,254 --> 01:17:15,968
  5908. <i>Hallen al acusado inocente...</i>
  5909.  
  5910. 1321
  5911. 01:17:18,261 --> 01:17:20,388
  5912. y libérenlo de esta pesadilla.
  5913.  
  5914. 1322
  5915. 01:17:39,614 --> 01:17:41,512
  5916. <i>Creo que hirió los
  5917. sentimientos de Boone...</i>
  5918.  
  5919. 1323
  5920. 01:17:41,547 --> 01:17:43,410
  5921. <i>cuando me quedé en
  5922. la Defensa Penal...</i>
  5923.  
  5924. 1324
  5925. 01:17:43,451 --> 01:17:46,203
  5926. <i>en lugar de pasarme a
  5927. Lesiones Personales con él,</i>
  5928.  
  5929. 1325
  5930. 01:17:46,746 --> 01:17:48,497
  5931. <i>pero nunca me lo dijo,</i>
  5932.  
  5933. 1326
  5934. 01:17:48,872 --> 01:17:50,918
  5935. <i>afirmó que era bueno tener
  5936. a alguien que llamar...</i>
  5937.  
  5938. 1327
  5939. 01:17:50,959 --> 01:17:52,719
  5940. <i>si alguna vez tenía
  5941. un cargo por ebriedad.</i>
  5942.  
  5943. 1328
  5944. 01:17:54,754 --> 01:17:56,715
  5945. <i>Me compró mi primer buen traje,</i>
  5946.  
  5947. 1329
  5948. 01:17:57,506 --> 01:18:01,094
  5949. <i>me recordó ducharme todos los
  5950. días y cortarme el cabello.</i>
  5951.  
  5952. 1330
  5953. 01:18:04,262 --> 01:18:05,931
  5954. <i>Él sabía de dónde venía.</i>
  5955.  
  5956. 1331
  5957. 01:18:08,267 --> 01:18:09,519
  5958. El Jurado regresa.
  5959.  
  5960. 1332
  5961. 01:18:22,281 --> 01:18:23,281
  5962. ¿Michael?
  5963.  
  5964. 1333
  5965. 01:18:24,492 --> 01:18:25,868
  5966. Pase lo que pase aquí,
  5967.  
  5968. 1334
  5969. 01:18:26,618 --> 01:18:28,664
  5970. todavía hay cosas que
  5971. podemos hacer, ¿de acuerdo?
  5972.  
  5973. 1335
  5974. 01:18:30,121 --> 01:18:31,457
  5975. ¿Qué, cómo apelar?
  5976.  
  5977. 1336
  5978. 01:18:32,458 --> 01:18:33,502
  5979. Muchas gracias.
  5980.  
  5981. 1337
  5982. 01:18:55,648 --> 01:18:56,774
  5983. Una pregunta.
  5984.  
  5985. 1338
  5986. 01:18:57,773 --> 01:18:59,110
  5987. ¿Papá realmente te golpeaba?
  5988.  
  5989. 1339
  5990. 01:19:01,988 --> 01:19:03,657
  5991. Por supuesto que
  5992. lo hacía, Mikey.
  5993.  
  5994. 1340
  5995. 01:19:11,496 --> 01:19:12,748
  5996. <i>Todos de pie.</i>
  5997.  
  5998. 1341
  5999. 01:19:21,630 --> 01:19:22,630
  6000. Háganlos pasar.
  6001.  
  6002. 1342
  6003. 01:19:39,982 --> 01:19:42,360
  6004. <i>¿Jurado, han llegado
  6005. a un veredicto?</i>
  6006.  
  6007. 1343
  6008. 01:19:43,444 --> 01:19:44,697
  6009. <i>Así es.</i>
  6010.  
  6011. 1344
  6012. 01:19:45,779 --> 01:19:46,823
  6013. Oficial.
  6014.  
  6015. 1345
  6016. 01:19:49,950 --> 01:19:50,950
  6017. <i>Gracias.</i>
  6018.  
  6019. 1346
  6020. 01:19:56,041 --> 01:19:58,461
  6021. <i>- ¿Es unánime?
  6022. - Lo es.</i>
  6023.  
  6024. 1347
  6025. 01:19:59,585 --> 01:20:01,922
  6026. <i>- Lo hice.
  6027. - No, no, amor...</i>
  6028.  
  6029. 1348
  6030. 01:20:02,046 --> 01:20:03,757
  6031. <i>Mamá, escúchame, por favor.</i>
  6032.  
  6033. 1349
  6034. 01:20:03,798 --> 01:20:05,400
  6035. - Esta es la única manera.
  6036. - Este es mi error.
  6037.  
  6038. 1350
  6039. 01:20:05,424 --> 01:20:06,384
  6040. - Yo lo hice.
  6041. - Mamá, lo hice.
  6042.  
  6043. 1351
  6044. 01:20:06,426 --> 01:20:08,721
  6045. No, Mikey, no.
  6046. ¡No, no te dejaré!
  6047.  
  6048. 1352
  6049. 01:20:12,931 --> 01:20:14,809
  6050. Por favor, apúrese.
  6051. Es mi marido.
  6052.  
  6053. 1353
  6054. 01:20:29,990 --> 01:20:31,576
  6055. <i>¿Jurado, que me dicen?</i>
  6056.  
  6057. 1354
  6058. 01:20:33,035 --> 01:20:35,204
  6059. <i>Por el cargo de asesinato
  6060. en Primer Grado,</i>
  6061.  
  6062. 1355
  6063. 01:20:36,163 --> 01:20:37,957
  6064. <i>nosotros encontramos
  6065. al acusado...</i>
  6066.  
  6067. 1356
  6068. 01:20:38,999 --> 01:20:40,377
  6069. <i>inocente.</i>
  6070.  
  6071. 1357
  6072. 01:20:42,418 --> 01:20:43,760
  6073. <i>Damas y caballeros,</i>
  6074.  
  6075. 1358
  6076. 01:20:43,795 --> 01:20:45,339
  6077. <i>esto concluye el Juicio.</i>
  6078.  
  6079. 1359
  6080. 01:20:45,713 --> 01:20:47,801
  6081. <i>Me gustaría darles las
  6082. gracias por su servicio.</i>
  6083.  
  6084. 1360
  6085. 01:20:48,842 --> 01:20:50,178
  6086. <i>El Jurado puede retirarse.</i>
  6087.  
  6088. 1361
  6089. 01:21:00,813 --> 01:21:02,065
  6090. Nos vemos después de la Corte.
  6091.  
  6092. 1362
  6093. 01:21:04,815 --> 01:21:06,235
  6094. Vamos, vayamos por tus cosas.
  6095.  
  6096. 1363
  6097. 01:21:19,663 --> 01:21:20,663
  6098. Gracias.
  6099.  
  6100. 1364
  6101. 01:21:30,508 --> 01:21:31,969
  6102. ¿Mike saldrá por aquí?
  6103.  
  6104. 1365
  6105. 01:21:32,175 --> 01:21:33,928
  6106. Creo que quiere hablar
  6107. conmigo primero.
  6108.  
  6109. 1366
  6110. 01:21:33,963 --> 01:21:34,963
  6111. Bueno.
  6112.  
  6113. 1367
  6114. 01:21:37,264 --> 01:21:38,851
  6115. <i>El Jurado creyó en Mike,</i>
  6116.  
  6117. 1368
  6118. 01:21:39,809 --> 01:21:41,812
  6119. <i>ignoró los hechos y las leyes,</i>
  6120.  
  6121. 1369
  6122. 01:21:43,814 --> 01:21:45,481
  6123. <i>hicieron lo que creyeron
  6124. que era correcto.</i>
  6125.  
  6126. 1370
  6127. 01:21:47,608 --> 01:21:48,651
  6128. ¿Cómo se siente?
  6129.  
  6130. 1371
  6131. 01:21:54,989 --> 01:21:56,075
  6132. ¿Qué es esto?
  6133.  
  6134. 1372
  6135. 01:21:56,490 --> 01:21:57,660
  6136. Es tu reloj.
  6137.  
  6138. 1373
  6139. 01:21:58,577 --> 01:22:00,121
  6140. Estaba sobre el tapete.
  6141.  
  6142. 1374
  6143. 01:22:01,204 --> 01:22:05,751
  6144. Estuviste allí, en su habitación,
  6145. antes de que mi papá llegara a casa.
  6146.  
  6147. 1375
  6148. 01:22:07,710 --> 01:22:10,089
  6149. Amor...
  6150.  
  6151. 1376
  6152. 01:22:10,212 --> 01:22:12,008
  6153. Tenemos que salir de
  6154. la habitación ahora...
  6155.  
  6156. 1377
  6157. 01:22:22,476 --> 01:22:24,312
  6158. Estuviste allí, y tú lo mataste.
  6159.  
  6160. 1378
  6161. 01:22:26,147 --> 01:22:28,148
  6162. Sólo dime si mataste a mi padre.
  6163.  
  6164. 1379
  6165. 01:22:30,025 --> 01:22:31,903
  6166. Mike, sabes que yo
  6167. nunca haría eso.
  6168.  
  6169. 1380
  6170. 01:22:32,987 --> 01:22:34,467
  6171. ¿Nunca lo matarías
  6172. o no lo admitirías?
  6173.  
  6174. 1381
  6175. 01:22:38,158 --> 01:22:40,036
  6176. Voy a decirle al Fiscal todo.
  6177.  
  6178. 1382
  6179. 01:22:40,077 --> 01:22:41,287
  6180. ¿Decirles que, Mike?
  6181.  
  6182. 1383
  6183. 01:22:41,745 --> 01:22:43,164
  6184. ¿Qué viste un reloj?
  6185.  
  6186. 1384
  6187. 01:22:45,040 --> 01:22:46,501
  6188. No hay evidencia.
  6189.  
  6190. 1385
  6191. 01:22:48,209 --> 01:22:50,505
  6192. No pueden procesar a
  6193. ninguna otra persona,
  6194.  
  6195. 1386
  6196. 01:22:51,212 --> 01:22:52,839
  6197. y todos te señalan a ti.
  6198.  
  6199. 1387
  6200. 01:22:53,089 --> 01:22:57,010
  6201. Graves, el forense, lo
  6202. hicieron bajo juramento.
  6203.  
  6204. 1388
  6205. 01:22:57,968 --> 01:22:59,303
  6206. Estuviste bajo juramento.
  6207.  
  6208. 1389
  6209. 01:22:59,887 --> 01:23:01,597
  6210. No pisotee la
  6211. memoria de Boone...
  6212.  
  6213. 1390
  6214. 01:23:01,638 --> 01:23:02,516
  6215. y me etiqueté a mí mismo...
  6216.  
  6217. 1391
  6218. 01:23:02,556 --> 01:23:03,902
  6219. como un asesino
  6220. violado por su padre...
  6221.  
  6222. 1392
  6223. 01:23:03,926 --> 01:23:05,286
  6224. ¡Yo no lo hice para salvarte a ti!
  6225.  
  6226. 1393
  6227. 01:23:05,519 --> 01:23:07,021
  6228. - ¡Respóndeme!
  6229. - ¡No!
  6230.  
  6231. 1394
  6232. 01:23:12,650 --> 01:23:14,194
  6233. ¿No me dejarías ir a prisión?
  6234.  
  6235. 1395
  6236. 01:23:15,027 --> 01:23:16,739
  6237. No irás a prisión, Mike.
  6238.  
  6239. 1396
  6240. 01:23:16,779 --> 01:23:18,199
  6241. Se acabó. Eres libre.
  6242.  
  6243. 1397
  6244. 01:23:19,489 --> 01:23:20,658
  6245. ¿Ahora qué?
  6246.  
  6247. 1398
  6248. 01:23:27,039 --> 01:23:28,959
  6249. Él la estaba destruyendo...
  6250.  
  6251. 1399
  6252. 01:23:31,335 --> 01:23:32,546
  6253. y tú lo sabes.
  6254.  
  6255. 1400
  6256. 01:23:36,549 --> 01:23:37,968
  6257. Incluso Alex lo sabía.
  6258.  
  6259. 1401
  6260. 01:23:50,020 --> 01:23:51,396
  6261. Tú mamá está allí afuera.
  6262.  
  6263. 1402
  6264. 01:23:54,357 --> 01:23:55,735
  6265. Ella te está esperando.
  6266.  
  6267. 1403
  6268. 01:24:33,854 --> 01:24:35,066
  6269. ¿Puedo?
  6270.  
  6271. 1404
  6272. 01:25:01,341 --> 01:25:02,343
  6273. Gracias.
  6274.  
  6275. 1405
  6276. 01:25:05,928 --> 01:25:06,972
  6277. Nos vemos.
  6278.  
  6279. 1406
  6280. 01:25:32,913 --> 01:25:33,913
  6281. Oye.
  6282.  
  6283. 1407
  6284. 01:25:35,748 --> 01:25:36,917
  6285. ¿Qué estás haciendo aquí?
  6286.  
  6287. 1408
  6288. 01:25:50,179 --> 01:25:52,099
  6289. Mi esposa está
  6290. teniendo un amorío.
  6291.  
  6292. 1409
  6293. 01:25:54,226 --> 01:25:55,270
  6294. Boone.
  6295.  
  6296. 1410
  6297. 01:25:56,226 --> 01:25:57,353
  6298. ¡Por favor!
  6299.  
  6300. 1411
  6301. 01:25:58,563 --> 01:25:59,649
  6302. ¿En serio?
  6303.  
  6304. 1412
  6305. 01:26:02,151 --> 01:26:03,570
  6306. ¿Entonces, qué puedo hacer?
  6307.  
  6308. 1413
  6309. 01:26:06,822 --> 01:26:08,032
  6310. No lo sé.
  6311.  
  6312. 1414
  6313. 01:26:09,490 --> 01:26:11,035
  6314. Divorciarte de ella, supongo.
  6315.  
  6316. 1415
  6317. 01:26:11,702 --> 01:26:13,204
  6318. ¡Vamos, Ramsey!
  6319.  
  6320. 1416
  6321. 01:26:14,954 --> 01:26:16,875
  6322. Sabes que no puedo hacer eso.
  6323.  
  6324. 1417
  6325. 01:26:17,832 --> 01:26:19,083
  6326. Ya conoces a Loretta.
  6327.  
  6328. 1418
  6329. 01:26:22,420 --> 01:26:24,131
  6330. Ella no sobreviviría sin mí.
  6331.  
  6332. 1419
  6333. 01:26:29,468 --> 01:26:32,640
  6334. "Te encontraría. Con mi dinero,
  6335. puedes contar con ello".
  6336.  
  6337. 1420
  6338. 01:26:33,014 --> 01:26:34,934
  6339. Entonces, se rio,
  6340. como si fuera una broma.
  6341.  
  6342. 1421
  6343. 01:26:36,101 --> 01:26:37,353
  6344. Pero no era una broma.
  6345.  
  6346. 1422
  6347. 01:26:56,997 --> 01:26:58,166
  6348. Ya llegó.
  6349.  
  6350. 1423
  6351. 01:27:40,706 --> 01:27:41,790
  6352. <i>Toca el cuchillo.</i>
  6353.  
  6354. 1424
  6355. 01:27:43,499 --> 01:27:45,503
  6356. ¡Pon tus manos en él,
  6357. por el amor de Dios!
  6358.  
  6359. 1425
  6360. 01:27:46,796 --> 01:27:49,166
  6361. <i>- ¿Mamá?
  6362. - ¡Ay, Dios!</i>
  6363.  
  6364. 1426
  6365. 01:28:28,169 --> 01:28:36,169
  6366. <i>Cortesia The Shadow</i>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement