Pinho

(G_P) Berserk 25 (1080p, 10-bit)(8E0A8E13)

Mar 25th, 2012
338
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 14.84 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:01,970 --> 00:00:03,630
  3. Neste mundo,
  4.  
  5. 2
  6. 00:00:04,170 --> 00:00:09,440
  7. o destino da humanidade é ser controlada
  8. por alguma entidade ou lei superior?
  9.  
  10. 3
  11. 00:00:10,210 --> 00:00:13,380
  12. É como se a mão de Deus pairasse sobre nós?
  13.  
  14. 4
  15. 00:00:14,350 --> 00:00:16,220
  16. Ao menos, é verdade...
  17.  
  18. 5
  19. 00:00:16,620 --> 00:00:20,350
  20. O homem não tem controle nem
  21. mesmo sobre a sua própria vontade.
  22.  
  23. 6
  24. 00:00:51,720 --> 00:00:53,550
  25. O que é isso?
  26.  
  27. 7
  28. 00:00:57,630 --> 00:00:58,860
  29. Por quê?
  30.  
  31. 8
  32. 00:00:59,300 --> 00:01:02,130
  33. Por que nós estamos aqui?
  34.  
  35. 9
  36. 00:01:23,100 --> 00:01:25,250
  37. <i>Feel no shame about shape.</i>
  38.  
  39. 10
  40. 00:01:25,260 --> 00:01:27,200
  41. <i>Weather changes their phrase.</i>
  42.  
  43. 11
  44. 00:01:27,230 --> 00:01:30,930
  45. <i>Even mother will
  46. show you another way.</i>
  47.  
  48. 12
  49. 00:01:31,000 --> 00:01:33,330
  50. <i>So put your glasses on.</i>
  51.  
  52. 13
  53. 00:01:33,310 --> 00:01:35,400
  54. <i>Nothing will be wrong.</i>
  55.  
  56. 14
  57. 00:01:35,370 --> 00:01:37,600
  58. <i>There's no blame. There's no fame.</i>
  59.  
  60. 15
  61. 00:01:37,640 --> 00:01:39,440
  62. <i>It's up to you.</i>
  63.  
  64. 16
  65. 00:01:39,510 --> 00:01:43,100
  66. <i>The first words should be found.</i>
  67.  
  68. 17
  69. 00:01:43,620 --> 00:01:46,710
  70. <i>Whatever holds you back.</i>
  71.  
  72. 18
  73. 00:01:47,350 --> 00:01:48,110
  74. <i>I...</i>
  75.  
  76. 19
  77. 00:01:48,350 --> 00:01:49,220
  78. <i>...can...</i>
  79.  
  80. 20
  81. 00:01:49,190 --> 00:01:51,380
  82. <i>I can get it off.</i>
  83.  
  84. 21
  85. 00:01:51,390 --> 00:01:52,420
  86. <i>Tell me what...</i>
  87.  
  88. 22
  89. 00:01:52,460 --> 00:01:53,390
  90. <i>Tell me what...</i>
  91.  
  92. 23
  93. 00:01:53,390 --> 00:01:55,220
  94. <i>Tell me what you want.</i>
  95.  
  96. 24
  97. 00:01:55,260 --> 00:01:56,380
  98. <i>I don't know why...</i>
  99.  
  100. 25
  101. 00:01:56,430 --> 00:01:57,320
  102. <i>Don't know why...</i>
  103.  
  104. 26
  105. 00:01:57,330 --> 00:01:59,290
  106. <i>Don't know why you're afraid.</i>
  107.  
  108. 27
  109. 00:01:59,400 --> 00:02:00,470
  110. <i>Tell me what...</i>
  111.  
  112. 28
  113. 00:02:00,470 --> 00:02:01,430
  114. <i>Tell me what...</i>
  115.  
  116. 29
  117. 00:02:01,500 --> 00:02:03,090
  118. <i>Tell me what you'd say.</i>
  119.  
  120. 30
  121. 00:02:03,240 --> 00:02:04,430
  122. <i>I don't know why...</i>
  123.  
  124. 31
  125. 00:02:04,470 --> 00:02:05,540
  126. <i>Don't know why...</i>
  127.  
  128. 32
  129. 00:02:05,500 --> 00:02:06,330
  130. <i>Too late...</i>
  131.  
  132. 33
  133. 00:02:06,310 --> 00:02:07,960
  134. <i>It's too late.</i>
  135.  
  136. 34
  137. 00:02:12,900 --> 00:02:16,820
  138. <i> Time of Eternity</i>
  139.  
  140. 35
  141. 00:02:22,480 --> 00:02:25,000
  142. Seus corpos foram marcados
  143. com o estigma do sacrifício.
  144.  
  145. 36
  146. 00:02:25,080 --> 00:02:26,570
  147. A vida de quem carregar esse estigma...
  148.  
  149. 37
  150. 00:02:26,750 --> 00:02:29,650
  151. pertencerá a nos, demônios.
  152.  
  153. 38
  154. 00:02:29,720 --> 00:02:33,710
  155. Ate sua última gota de sangue,
  156.  
  157. 39
  158. 00:02:34,220 --> 00:02:35,780
  159. assim como seu ultimo suspiro,
  160.  
  161. 40
  162. 00:02:35,930 --> 00:02:39,120
  163. servira de alimento ao novo filho das trevas.
  164.  
  165. 41
  166. 00:02:39,830 --> 00:02:40,850
  167. Espere!
  168.  
  169. 42
  170. 00:02:41,700 --> 00:02:43,190
  171. Resista, Griffith!
  172.  
  173. 43
  174. 00:02:44,030 --> 00:02:46,870
  175. Eu vou tirar você daí!
  176.  
  177. 44
  178. 00:02:47,570 --> 00:02:48,730
  179. É inútil.
  180.  
  181. 45
  182. 00:02:48,810 --> 00:02:51,400
  183. A força de um humano
  184. não seria capaz de fazer nada.
  185.  
  186. 46
  187. 00:02:51,640 --> 00:02:54,770
  188. Alem disso, sua ajuda
  189. e totalmente irrelevante.
  190.  
  191. 47
  192. 00:02:54,840 --> 00:02:56,780
  193. Essa era a vontade dele.
  194.  
  195. 48
  196. 00:02:57,280 --> 00:02:58,180
  197. Calem a boca!
  198.  
  199. 49
  200. 00:02:58,880 --> 00:03:00,750
  201. Você certamente também ouviu...
  202.  
  203. 50
  204. 00:03:01,120 --> 00:03:02,880
  205. as últimas palavras dele.
  206.  
  207. 51
  208. 00:03:03,090 --> 00:03:04,210
  209. Eu já disse
  210.  
  211. 52
  212. 00:03:04,290 --> 00:03:05,450
  213. Eu já disse para calarem a boca!
  214.  
  215. 53
  216. 00:03:09,230 --> 00:03:12,060
  217. É óbvio que não deveria ser assim!
  218.  
  219. 54
  220. 00:03:33,750 --> 00:03:34,720
  221. Foi você?
  222.  
  223. 55
  224. 00:03:35,650 --> 00:03:37,410
  225. Foi você quem quis isso?
  226.  
  227. 56
  228. 00:03:46,200 --> 00:03:50,890
  229. Sacrifício, sacrifício, sacrifício...
  230.  
  231. 57
  232. 00:04:21,100 --> 00:04:21,930
  233. Pippin!
  234.  
  235. 58
  236. 00:04:22,230 --> 00:04:23,130
  237. Fuja!
  238.  
  239. 59
  240. 00:04:26,700 --> 00:04:27,430
  241. Vá!
  242.  
  243. 60
  244. 00:04:27,640 --> 00:04:28,970
  245. Fuja, fuja agora!
  246.  
  247. 61
  248. 00:04:29,070 --> 00:04:30,600
  249. Você precisa sobreviver!
  250.  
  251. 62
  252. 00:04:31,110 --> 00:04:32,040
  253. O que esta dizendo?!
  254.  
  255. 63
  256. 00:04:35,310 --> 00:04:36,400
  257. O que você esta fazendo?
  258.  
  259. 64
  260. 00:04:36,480 --> 00:04:37,840
  261. Solte-me! O Pippin...
  262.  
  263. 65
  264. 00:04:43,350 --> 00:04:44,220
  265. Pippin!
  266.  
  267. 66
  268. 00:04:44,490 --> 00:04:46,480
  269. Volte! Não podemos deixá-lo morrer!
  270.  
  271. 67
  272. 00:04:46,790 --> 00:04:47,720
  273. Não posso!
  274.  
  275. 68
  276. 00:04:48,260 --> 00:04:50,560
  277. Agora você é nossa líder!
  278.  
  279. 69
  280. 00:04:50,890 --> 00:04:52,090
  281. Enquanto tivermos uma líder, o
  282. Bando do Falcão não terá acabado!
  283.  
  284. 70
  285. 00:04:52,200 --> 00:04:54,790
  286. E nossas vidas não terão sido em vão!
  287.  
  288. 71
  289. 00:04:55,160 --> 00:04:59,400
  290. Comandante!
  291.  
  292. 72
  293. 00:05:18,320 --> 00:05:20,650
  294. Saiam! Não se aproximem!
  295.  
  296. 73
  297. 00:06:03,370 --> 00:06:04,560
  298. Um sonho...
  299.  
  300. 74
  301. 00:06:05,170 --> 00:06:07,530
  302. Isto só pode ser um sonho.
  303.  
  304. 75
  305. 00:06:09,170 --> 00:06:10,470
  306. Tanto Midland...
  307.  
  308. 76
  309. 00:06:10,740 --> 00:06:12,300
  310. quanto o Bando do Falcão...
  311.  
  312. 77
  313. 00:06:12,380 --> 00:06:14,470
  314. Tudo não passa de um longo sonho.
  315.  
  316. 78
  317. 00:06:15,440 --> 00:06:21,110
  318. Pensando bem, foi bom
  319. demais para ser verdade..
  320.  
  321. 79
  322. 00:06:21,650 --> 00:06:24,140
  323. lsso mesmo! Tudo um sonho!
  324.  
  325. 80
  326. 00:06:24,290 --> 00:06:25,980
  327. Que tipo de sonho é este?!
  328.  
  329. 81
  330. 00:06:26,790 --> 00:06:29,590
  331. Basta abrir os olhos e tudo acaba.
  332.  
  333. 82
  334. 00:06:29,730 --> 00:06:32,490
  335. Assim, posso voltar a ser um reles qualquer.
  336.  
  337. 83
  338. 00:06:45,310 --> 00:06:46,300
  339. Olha isso...
  340.  
  341. 84
  342. 00:06:46,510 --> 00:06:48,440
  343. Uma mulher no inferno?
  344.  
  345. 85
  346. 00:06:48,640 --> 00:06:50,370
  347. Que merda...
  348.  
  349. 86
  350. 00:06:52,520 --> 00:06:53,880
  351. Por que sou assim?
  352.  
  353. 87
  354. 00:06:54,350 --> 00:06:56,510
  355. Por quê?
  356.  
  357. 88
  358. 00:06:57,050 --> 00:06:58,990
  359. Que merda...
  360.  
  361. 89
  362. 00:07:02,590 --> 00:07:03,920
  363. Judeau, à direita!
  364.  
  365. 90
  366. 00:07:14,770 --> 00:07:16,000
  367. Judeau!
  368.  
  369. 91
  370. 00:07:20,180 --> 00:07:21,010
  371. Você está bem?
  372.  
  373. 92
  374. 00:07:25,350 --> 00:07:26,310
  375. Você esta bem?
  376.  
  377. 93
  378. 00:07:26,720 --> 00:07:29,310
  379. Sim, você me salvou.
  380.  
  381. 94
  382. 00:07:31,320 --> 00:07:32,220
  383. Judeau...
  384.  
  385. 95
  386. 00:07:33,860 --> 00:07:34,980
  387. Já chega...
  388.  
  389. 96
  390. 00:07:35,060 --> 00:07:36,020
  391. Vamos voltar!
  392.  
  393. 97
  394. 00:07:36,430 --> 00:07:38,120
  395. Não importa para
  396. onde fugirmos, é tudo igual!
  397.  
  398. 98
  399. 00:07:38,190 --> 00:07:39,490
  400. Eles virão atrás de nos!
  401.  
  402. 99
  403. 00:07:40,500 --> 00:07:44,430
  404. Ao menos, quero estar ao lado de todos
  405. com a espada em punho até o final...
  406.  
  407. 100
  408. 00:07:44,770 --> 00:07:46,290
  409. Cale-se ou vai morder sua língua!
  410.  
  411. 101
  412. 00:07:47,640 --> 00:07:49,000
  413. Vamos lutar...
  414.  
  415. 102
  416. 00:07:49,270 --> 00:07:52,930
  417. Vamos continuar lutando
  418. e resistindo até o final.
  419.  
  420. 103
  421. 00:07:54,140 --> 00:07:56,810
  422. inclusive se isso significa lutar até a morte!
  423.  
  424. 104
  425. 00:07:57,650 --> 00:07:59,510
  426. Não obrigado, Eu não quero isso.
  427.  
  428. 105
  429. 00:07:59,580 --> 00:08:00,710
  430. Tenho certeza de que Gatts diria isso, não?
  431.  
  432. 106
  433. 00:08:08,420 --> 00:08:09,290
  434. Judeau!
  435.  
  436. 107
  437. 00:08:18,130 --> 00:08:18,960
  438. Judeau...
  439.  
  440. 108
  441. 00:08:22,540 --> 00:08:23,560
  442. ldiota, saia!
  443.  
  444. 109
  445. 00:08:27,710 --> 00:08:28,770
  446. Por quê?
  447.  
  448. 110
  449. 00:08:29,680 --> 00:08:30,770
  450. Já chega...
  451.  
  452. 111
  453. 00:08:31,350 --> 00:08:32,610
  454. Já chega!
  455.  
  456. 112
  457. 00:08:54,070 --> 00:08:54,870
  458. Judeau!
  459.  
  460. 113
  461. 00:08:55,870 --> 00:08:57,170
  462. Eu o acertei...
  463.  
  464. 114
  465. 00:08:57,540 --> 00:09:00,100
  466. com minha ultima faca?
  467.  
  468. 115
  469. 00:09:00,180 --> 00:09:01,540
  470. Sim, acertou...
  471.  
  472. 116
  473. 00:09:01,610 --> 00:09:02,470
  474. Você conseguiu.
  475.  
  476. 117
  477. 00:09:03,750 --> 00:09:04,770
  478. Vá...
  479.  
  480. 118
  481. 00:09:05,050 --> 00:09:06,480
  482. O que está dizendo?!
  483.  
  484. 119
  485. 00:09:06,550 --> 00:09:09,750
  486. Não foi você quem disse que continuaria
  487. lutando e resistido até o final?
  488.  
  489. 120
  490. 00:09:09,990 --> 00:09:10,880
  491. Levante-se!
  492.  
  493. 121
  494. 00:09:11,220 --> 00:09:13,210
  495. Vou levar você comigo mesmo
  496. que tenha de arrasta-lo!
  497.  
  498. 122
  499. 00:09:15,020 --> 00:09:16,650
  500. Certo...
  501.  
  502. 123
  503. 00:09:16,960 --> 00:09:18,590
  504. Vou obedecê-la, mesmo que me arraste.
  505.  
  506. 124
  507. 00:09:18,690 --> 00:09:20,090
  508. Assim é melhor.
  509.  
  510. 125
  511. 00:09:20,160 --> 00:09:22,320
  512. Sim, você faria melhor.
  513.  
  514. 126
  515. 00:09:22,800 --> 00:09:25,670
  516. Acho que eu falei
  517. aquilo sem pensar direito.
  518.  
  519. 127
  520. 00:09:25,730 --> 00:09:28,230
  521. Deveria cumprir o que promete.
  522.  
  523. 128
  524. 00:09:28,470 --> 00:09:31,060
  525. Eu acho que sempre fui do tipo que só fala.
  526.  
  527. 129
  528. 00:09:31,140 --> 00:09:33,170
  529. Se tiver forças para inventar desculpas,
  530.  
  531. 130
  532. 00:09:33,280 --> 00:09:34,610
  533. então use para andar!
  534.  
  535. 131
  536. 00:09:35,210 --> 00:09:39,340
  537. Eu tinha tanta coisa para dizer...
  538.  
  539. 132
  540. 00:09:39,580 --> 00:09:41,570
  541. ...mas parece que
  542. perdi minha chance....
  543.  
  544. 133
  545. 00:09:43,150 --> 00:09:45,090
  546. ...de dizer as minhas últimas palavras...
  547.  
  548. 134
  549. 00:09:47,890 --> 00:09:51,350
  550. Estará tudo bem, se você chorar.
  551.  
  552. 135
  553. 00:09:52,900 --> 00:09:56,760
  554. Estas foram minhas últimas palavras?
  555.  
  556. 136
  557. 00:10:03,210 --> 00:10:04,190
  558. Judeau?
  559.  
  560. 137
  561. 00:10:42,180 --> 00:10:43,140
  562. Sacrifício...
  563.  
  564. 138
  565. 00:10:43,210 --> 00:10:44,740
  566. O Sacrifício...
  567.  
  568. 139
  569. 00:10:44,850 --> 00:10:46,470
  570. A mulher sacrificada.
  571.  
  572. 140
  573. 00:10:48,020 --> 00:10:49,780
  574. A mulher sacrificada.
  575.  
  576. 141
  577. 00:10:51,790 --> 00:10:53,250
  578. Vamos comer?
  579.  
  580. 142
  581. 00:10:53,320 --> 00:10:55,220
  582. Vamos comer agora?
  583.  
  584. 143
  585. 00:10:55,860 --> 00:10:58,190
  586. Mas antes...
  587.  
  588. 144
  589. 00:10:58,590 --> 00:11:00,560
  590. Antes disso...
  591.  
  592. 145
  593. 00:11:01,430 --> 00:11:02,400
  594. Gatts!
  595.  
  596. 146
  597. 00:11:28,390 --> 00:11:30,590
  598. Aquele garoto está se
  599. esforçando bastante, não?
  600.  
  601. 147
  602. 00:11:34,560 --> 00:11:35,960
  603. Não é irônico?
  604.  
  605. 148
  606. 00:11:36,100 --> 00:11:39,160
  607. Quanto maior for sua força
  608. de vontade para viver,
  609.  
  610. 149
  611. 00:11:39,500 --> 00:11:42,440
  612. e quanto mais durar seu sofrimento,
  613.  
  614. 150
  615. 00:11:42,910 --> 00:11:47,140
  616. mais valor sua vida terá
  617. para o novo ser das trevas.
  618.  
  619. 151
  620. 00:11:47,810 --> 00:11:50,070
  621. Tenha bons sonhos, jovem apóstolo.
  622.  
  623. 152
  624. 00:11:52,150 --> 00:11:54,980
  625. Ate agora, você era apenas
  626. um sonho chamado ''Griffith''.
  627.  
  628. 153
  629. 00:11:57,290 --> 00:11:59,310
  630. Quando o sonho de Griffith morrer com ele...
  631.  
  632. 154
  633. 00:11:59,390 --> 00:12:01,450
  634. ... você vai finalmente abrir seus olhos...
  635.  
  636. 155
  637. 00:12:01,920 --> 00:12:04,550
  638. ...e voltar a vida
  639. com seus sonhos incabáveis.
  640.  
  641. 156
  642. 00:12:11,770 --> 00:12:12,600
  643. Onde...
  644.  
  645. 157
  646. 00:12:13,840 --> 00:12:15,300
  647. Onde estou?
  648.  
  649. 158
  650. 00:12:16,510 --> 00:12:18,000
  651. Onde está meu corpo?
  652.  
  653. 159
  654. 00:12:19,310 --> 00:12:20,830
  655. Estou afundando...
  656.  
  657. 160
  658. 00:12:22,340 --> 00:12:23,470
  659. profundamente...
  660.  
  661. 161
  662. 00:12:57,780 --> 00:13:01,580
  663. A morte de todos transpassa por mim.
  664.  
  665. 162
  666. 00:13:04,650 --> 00:13:06,120
  667. Os homens que matei...
  668.  
  669. 163
  670. 00:13:07,220 --> 00:13:08,880
  671. Por causa de meus desejos...
  672.  
  673. 164
  674. 00:13:10,230 --> 00:13:11,390
  675. Que estranho...
  676.  
  677. 165
  678. 00:13:11,990 --> 00:13:13,360
  679. Eu não sinto nada.
  680.  
  681. 166
  682. 00:13:15,260 --> 00:13:16,860
  683. Apenas afundo...
  684.  
  685. 167
  686. 00:13:22,740 --> 00:13:23,860
  687. O que é isso?
  688.  
  689. 168
  690. 00:13:24,410 --> 00:13:28,170
  691. A ultima lagrima que você derramou.
  692.  
  693. 169
  694. 00:13:32,550 --> 00:13:37,380
  695. Quando o homem se depara com
  696. um sofrimento tão grande em si,
  697.  
  698. 170
  699. 00:13:37,690 --> 00:13:39,480
  700. seu coração congela.
  701.  
  702. 171
  703. 00:13:43,590 --> 00:13:44,750
  704. Behelits?
  705.  
  706. 172
  707. 00:13:45,330 --> 00:13:47,350
  708. São apenas respingos...
  709.  
  710. 173
  711. 00:13:48,100 --> 00:13:51,430
  712. Respingos das ondas de um
  713. oceano do outro mundo.
  714.  
  715. 174
  716. 00:13:51,670 --> 00:13:53,640
  717. Gotas de sentimentos...
  718.  
  719. 175
  720. 00:13:54,170 --> 00:13:56,400
  721. Um chamado do outro lado.
  722.  
  723. 176
  724. 00:14:28,870 --> 00:14:29,770
  725. Sangue?
  726.  
  727. 177
  728. 00:14:39,150 --> 00:14:40,950
  729. Não tem mais ninguém vivo?
  730.  
  731. 178
  732. 00:14:41,520 --> 00:14:42,380
  733. Judeau!
  734.  
  735. 179
  736. 00:14:42,750 --> 00:14:43,650
  737. Pippin!
  738.  
  739. 180
  740. 00:14:44,220 --> 00:14:45,240
  741. Corkus!
  742.  
  743. 181
  744. 00:14:47,790 --> 00:14:49,310
  745. Caska...
  746.  
  747. 182
  748. 00:14:50,460 --> 00:14:51,760
  749. Comandante...
  750.  
  751. 183
  752. 00:14:55,000 --> 00:14:55,930
  753. Gaston!
  754.  
  755. 184
  756. 00:14:56,300 --> 00:14:57,660
  757. Você está bem?
  758.  
  759. 185
  760. 00:15:00,470 --> 00:15:03,400
  761. Eu nem me sinto mais vivo...
  762.  
  763. 186
  764. 00:15:03,740 --> 00:15:05,260
  765. E a Tropa de Assalto?
  766.  
  767. 187
  768. 00:15:05,340 --> 00:15:06,600
  769. Alguém mais sobreviveu?
  770.  
  771. 188
  772. 00:15:07,110 --> 00:15:08,470
  773. Eu não sei.
  774.  
  775. 189
  776. 00:15:08,780 --> 00:15:11,210
  777. Perdi a consciência enquanto tentava fugir.
  778.  
  779. 190
  780. 00:15:11,810 --> 00:15:14,310
  781. Quando dei por mim, já estava assim...
  782.  
  783. 191
  784. 00:15:14,880 --> 00:15:18,150
  785. Eu não sei o que aconteceu com eles.
  786.  
  787. 192
  788. 00:15:19,820 --> 00:15:21,120
  789. Comandante...
  790.  
  791. 193
  792. 00:15:21,620 --> 00:15:23,590
  793. O que está acontecendo aqui?
  794.  
  795. 194
  796. 00:15:24,330 --> 00:15:26,760
  797. E como se estivéssemos
  798. dentro de um sonho.
  799.  
  800. 195
  801. 00:15:29,570 --> 00:15:30,220
  802. Gaston!
  803.  
  804. 196
  805. 00:15:45,810 --> 00:15:46,610
  806. Pippin...
  807.  
  808. 197
  809. 00:15:47,120 --> 00:15:48,380
  810. Você está vivo!
  811.  
  812. 198
  813. 00:15:49,380 --> 00:15:50,320
  814. Pippin!
  815.  
  816. 199
  817. 00:16:29,360 --> 00:16:31,550
  818. M-Malditos!
  819.  
  820. 200
  821. 00:16:33,230 --> 00:16:35,630
  822. Malditos!
  823.  
  824. 201
  825. 00:17:33,590 --> 00:17:35,680
  826. E o nascimento...
  827.  
  828. 202
  829. 00:17:35,960 --> 00:17:37,950
  830. de nosso quinto Rei...
  831.  
  832. 203
  833. 00:17:38,030 --> 00:17:40,490
  834. Nosso Rei demoníaco...
  835.  
  836. 204
  837. 00:17:41,530 --> 00:17:43,430
  838. Una-se a nos,
  839.  
  840. 205
  841. 00:17:43,530 --> 00:17:46,930
  842. o coroado, escolhido para ser um de nós.
  843.  
  844. 206
  845. 00:17:47,940 --> 00:17:49,960
  846. As Asas da Escuridão,
  847.  
  848. 207
  849. 00:17:50,040 --> 00:17:51,300
  850. Femto!
  851.  
  852. 208
  853. 00:18:21,470 --> 00:18:23,300
  854. Griffith?
  855.  
  856. 209
  857. 00:18:52,030 --> 00:18:53,430
  858. Griffith?
  859.  
  860. 210
  861. 00:19:51,530 --> 00:19:52,990
  862. Griffith!
  863.  
  864. 211
  865. 00:20:14,480 --> 00:20:15,950
  866. É lindo!
  867.  
  868. 212
  869. 00:20:16,050 --> 00:20:17,750
  870. Como isso se move...
  871.  
  872. 213
  873. 00:20:18,990 --> 00:20:23,420
  874. Amor, ódio, tormento, prazer...
  875.  
  876. 214
  877. 00:20:23,590 --> 00:20:25,460
  878. Vida e morte...
  879.  
  880. 215
  881. 00:20:25,990 --> 00:20:27,990
  882. Tudo na frente dos seus olhos...
  883.  
  884. 216
  885. 00:20:28,300 --> 00:20:30,030
  886. essa é a beleza do homem...
  887.  
  888. 217
  889. 00:20:30,300 --> 00:20:31,960
  890. ...junto com a maldade.
  891.  
  892. 218
  893. 00:21:18,990 --> 00:21:21,480
  894. <i>Looking back, the morning comes.</i>
  895.  
  896. 219
  897. 00:21:21,250 --> 00:21:25,120
  898. <i>Don't find your face in your glass.</i>
  899.  
  900. 220
  901. 00:21:25,990 --> 00:21:29,160
  902. <i>Take the moonlight by the tail.</i>
  903.  
  904. 221
  905. 00:21:28,930 --> 00:21:32,130
  906. <i>It's a rainy sight. You're shading.</i>
  907.  
  908. 222
  909. 00:21:33,500 --> 00:21:35,390
  910. <i>What is that?</i>
  911.  
  912. 223
  913. 00:21:35,170 --> 00:21:36,660
  914. <i>It's just the same.</i>
  915.  
  916. 224
  917. 00:21:36,440 --> 00:21:39,830
  918. <i>What is trying your crown?</i>
  919.  
  920. 225
  921. 00:21:40,740 --> 00:21:44,010
  922. <i>I'm spending my glass, walking back.</i>
  923.  
  924. 226
  925. 00:21:43,780 --> 00:21:47,340
  926. <i>So wear my glass. You're fading.</i>
  927.  
  928. 227
  929. 00:21:47,310 --> 00:21:50,980
  930. <i>I'm waiting so long.</i>
  931.  
  932. 228
  933. 00:21:51,050 --> 00:21:54,320
  934. <i>I'm waiting so long.</i>
  935.  
  936. 229
  937. 00:21:54,690 --> 00:21:58,050
  938. <i>I'm waiting so long.</i>
  939.  
  940. 230
  941. 00:21:58,590 --> 00:22:01,720
  942. <i>I'm waiting so long.</i>
  943.  
  944. 231
  945. 00:22:02,300 --> 00:22:05,530
  946. <i>I'm waiting so long.</i>
  947.  
  948. 232
  949. 00:22:06,070 --> 00:22:08,230
  950. <i>I'm waiting...</i>
  951.  
  952. 233
  953. 00:22:36,730 --> 00:22:38,060
  954. Já está indo?
  955.  
  956. 234
  957. 00:22:40,360 --> 00:22:42,300
  958. Não vá morrer.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment