Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,970 --> 00:00:03,630
- Neste mundo,
- 2
- 00:00:04,170 --> 00:00:09,440
- o destino da humanidade é ser controlada
- por alguma entidade ou lei superior?
- 3
- 00:00:10,210 --> 00:00:13,380
- É como se a mão de Deus pairasse sobre nós?
- 4
- 00:00:14,350 --> 00:00:16,220
- Ao menos, é verdade...
- 5
- 00:00:16,620 --> 00:00:20,350
- O homem não tem controle nem
- mesmo sobre a sua própria vontade.
- 6
- 00:00:51,720 --> 00:00:53,550
- O que é isso?
- 7
- 00:00:57,630 --> 00:00:58,860
- Por quê?
- 8
- 00:00:59,300 --> 00:01:02,130
- Por que nós estamos aqui?
- 9
- 00:01:23,100 --> 00:01:25,250
- <i>Feel no shame about shape.</i>
- 10
- 00:01:25,260 --> 00:01:27,200
- <i>Weather changes their phrase.</i>
- 11
- 00:01:27,230 --> 00:01:30,930
- <i>Even mother will
- show you another way.</i>
- 12
- 00:01:31,000 --> 00:01:33,330
- <i>So put your glasses on.</i>
- 13
- 00:01:33,310 --> 00:01:35,400
- <i>Nothing will be wrong.</i>
- 14
- 00:01:35,370 --> 00:01:37,600
- <i>There's no blame. There's no fame.</i>
- 15
- 00:01:37,640 --> 00:01:39,440
- <i>It's up to you.</i>
- 16
- 00:01:39,510 --> 00:01:43,100
- <i>The first words should be found.</i>
- 17
- 00:01:43,620 --> 00:01:46,710
- <i>Whatever holds you back.</i>
- 18
- 00:01:47,350 --> 00:01:48,110
- <i>I...</i>
- 19
- 00:01:48,350 --> 00:01:49,220
- <i>...can...</i>
- 20
- 00:01:49,190 --> 00:01:51,380
- <i>I can get it off.</i>
- 21
- 00:01:51,390 --> 00:01:52,420
- <i>Tell me what...</i>
- 22
- 00:01:52,460 --> 00:01:53,390
- <i>Tell me what...</i>
- 23
- 00:01:53,390 --> 00:01:55,220
- <i>Tell me what you want.</i>
- 24
- 00:01:55,260 --> 00:01:56,380
- <i>I don't know why...</i>
- 25
- 00:01:56,430 --> 00:01:57,320
- <i>Don't know why...</i>
- 26
- 00:01:57,330 --> 00:01:59,290
- <i>Don't know why you're afraid.</i>
- 27
- 00:01:59,400 --> 00:02:00,470
- <i>Tell me what...</i>
- 28
- 00:02:00,470 --> 00:02:01,430
- <i>Tell me what...</i>
- 29
- 00:02:01,500 --> 00:02:03,090
- <i>Tell me what you'd say.</i>
- 30
- 00:02:03,240 --> 00:02:04,430
- <i>I don't know why...</i>
- 31
- 00:02:04,470 --> 00:02:05,540
- <i>Don't know why...</i>
- 32
- 00:02:05,500 --> 00:02:06,330
- <i>Too late...</i>
- 33
- 00:02:06,310 --> 00:02:07,960
- <i>It's too late.</i>
- 34
- 00:02:12,900 --> 00:02:16,820
- <i> Time of Eternity</i>
- 35
- 00:02:22,480 --> 00:02:25,000
- Seus corpos foram marcados
- com o estigma do sacrifício.
- 36
- 00:02:25,080 --> 00:02:26,570
- A vida de quem carregar esse estigma...
- 37
- 00:02:26,750 --> 00:02:29,650
- pertencerá a nos, demônios.
- 38
- 00:02:29,720 --> 00:02:33,710
- Ate sua última gota de sangue,
- 39
- 00:02:34,220 --> 00:02:35,780
- assim como seu ultimo suspiro,
- 40
- 00:02:35,930 --> 00:02:39,120
- servira de alimento ao novo filho das trevas.
- 41
- 00:02:39,830 --> 00:02:40,850
- Espere!
- 42
- 00:02:41,700 --> 00:02:43,190
- Resista, Griffith!
- 43
- 00:02:44,030 --> 00:02:46,870
- Eu vou tirar você daí!
- 44
- 00:02:47,570 --> 00:02:48,730
- É inútil.
- 45
- 00:02:48,810 --> 00:02:51,400
- A força de um humano
- não seria capaz de fazer nada.
- 46
- 00:02:51,640 --> 00:02:54,770
- Alem disso, sua ajuda
- e totalmente irrelevante.
- 47
- 00:02:54,840 --> 00:02:56,780
- Essa era a vontade dele.
- 48
- 00:02:57,280 --> 00:02:58,180
- Calem a boca!
- 49
- 00:02:58,880 --> 00:03:00,750
- Você certamente também ouviu...
- 50
- 00:03:01,120 --> 00:03:02,880
- as últimas palavras dele.
- 51
- 00:03:03,090 --> 00:03:04,210
- Eu já disse
- 52
- 00:03:04,290 --> 00:03:05,450
- Eu já disse para calarem a boca!
- 53
- 00:03:09,230 --> 00:03:12,060
- É óbvio que não deveria ser assim!
- 54
- 00:03:33,750 --> 00:03:34,720
- Foi você?
- 55
- 00:03:35,650 --> 00:03:37,410
- Foi você quem quis isso?
- 56
- 00:03:46,200 --> 00:03:50,890
- Sacrifício, sacrifício, sacrifício...
- 57
- 00:04:21,100 --> 00:04:21,930
- Pippin!
- 58
- 00:04:22,230 --> 00:04:23,130
- Fuja!
- 59
- 00:04:26,700 --> 00:04:27,430
- Vá!
- 60
- 00:04:27,640 --> 00:04:28,970
- Fuja, fuja agora!
- 61
- 00:04:29,070 --> 00:04:30,600
- Você precisa sobreviver!
- 62
- 00:04:31,110 --> 00:04:32,040
- O que esta dizendo?!
- 63
- 00:04:35,310 --> 00:04:36,400
- O que você esta fazendo?
- 64
- 00:04:36,480 --> 00:04:37,840
- Solte-me! O Pippin...
- 65
- 00:04:43,350 --> 00:04:44,220
- Pippin!
- 66
- 00:04:44,490 --> 00:04:46,480
- Volte! Não podemos deixá-lo morrer!
- 67
- 00:04:46,790 --> 00:04:47,720
- Não posso!
- 68
- 00:04:48,260 --> 00:04:50,560
- Agora você é nossa líder!
- 69
- 00:04:50,890 --> 00:04:52,090
- Enquanto tivermos uma líder, o
- Bando do Falcão não terá acabado!
- 70
- 00:04:52,200 --> 00:04:54,790
- E nossas vidas não terão sido em vão!
- 71
- 00:04:55,160 --> 00:04:59,400
- Comandante!
- 72
- 00:05:18,320 --> 00:05:20,650
- Saiam! Não se aproximem!
- 73
- 00:06:03,370 --> 00:06:04,560
- Um sonho...
- 74
- 00:06:05,170 --> 00:06:07,530
- Isto só pode ser um sonho.
- 75
- 00:06:09,170 --> 00:06:10,470
- Tanto Midland...
- 76
- 00:06:10,740 --> 00:06:12,300
- quanto o Bando do Falcão...
- 77
- 00:06:12,380 --> 00:06:14,470
- Tudo não passa de um longo sonho.
- 78
- 00:06:15,440 --> 00:06:21,110
- Pensando bem, foi bom
- demais para ser verdade..
- 79
- 00:06:21,650 --> 00:06:24,140
- lsso mesmo! Tudo um sonho!
- 80
- 00:06:24,290 --> 00:06:25,980
- Que tipo de sonho é este?!
- 81
- 00:06:26,790 --> 00:06:29,590
- Basta abrir os olhos e tudo acaba.
- 82
- 00:06:29,730 --> 00:06:32,490
- Assim, posso voltar a ser um reles qualquer.
- 83
- 00:06:45,310 --> 00:06:46,300
- Olha isso...
- 84
- 00:06:46,510 --> 00:06:48,440
- Uma mulher no inferno?
- 85
- 00:06:48,640 --> 00:06:50,370
- Que merda...
- 86
- 00:06:52,520 --> 00:06:53,880
- Por que sou assim?
- 87
- 00:06:54,350 --> 00:06:56,510
- Por quê?
- 88
- 00:06:57,050 --> 00:06:58,990
- Que merda...
- 89
- 00:07:02,590 --> 00:07:03,920
- Judeau, à direita!
- 90
- 00:07:14,770 --> 00:07:16,000
- Judeau!
- 91
- 00:07:20,180 --> 00:07:21,010
- Você está bem?
- 92
- 00:07:25,350 --> 00:07:26,310
- Você esta bem?
- 93
- 00:07:26,720 --> 00:07:29,310
- Sim, você me salvou.
- 94
- 00:07:31,320 --> 00:07:32,220
- Judeau...
- 95
- 00:07:33,860 --> 00:07:34,980
- Já chega...
- 96
- 00:07:35,060 --> 00:07:36,020
- Vamos voltar!
- 97
- 00:07:36,430 --> 00:07:38,120
- Não importa para
- onde fugirmos, é tudo igual!
- 98
- 00:07:38,190 --> 00:07:39,490
- Eles virão atrás de nos!
- 99
- 00:07:40,500 --> 00:07:44,430
- Ao menos, quero estar ao lado de todos
- com a espada em punho até o final...
- 100
- 00:07:44,770 --> 00:07:46,290
- Cale-se ou vai morder sua língua!
- 101
- 00:07:47,640 --> 00:07:49,000
- Vamos lutar...
- 102
- 00:07:49,270 --> 00:07:52,930
- Vamos continuar lutando
- e resistindo até o final.
- 103
- 00:07:54,140 --> 00:07:56,810
- inclusive se isso significa lutar até a morte!
- 104
- 00:07:57,650 --> 00:07:59,510
- Não obrigado, Eu não quero isso.
- 105
- 00:07:59,580 --> 00:08:00,710
- Tenho certeza de que Gatts diria isso, não?
- 106
- 00:08:08,420 --> 00:08:09,290
- Judeau!
- 107
- 00:08:18,130 --> 00:08:18,960
- Judeau...
- 108
- 00:08:22,540 --> 00:08:23,560
- ldiota, saia!
- 109
- 00:08:27,710 --> 00:08:28,770
- Por quê?
- 110
- 00:08:29,680 --> 00:08:30,770
- Já chega...
- 111
- 00:08:31,350 --> 00:08:32,610
- Já chega!
- 112
- 00:08:54,070 --> 00:08:54,870
- Judeau!
- 113
- 00:08:55,870 --> 00:08:57,170
- Eu o acertei...
- 114
- 00:08:57,540 --> 00:09:00,100
- com minha ultima faca?
- 115
- 00:09:00,180 --> 00:09:01,540
- Sim, acertou...
- 116
- 00:09:01,610 --> 00:09:02,470
- Você conseguiu.
- 117
- 00:09:03,750 --> 00:09:04,770
- Vá...
- 118
- 00:09:05,050 --> 00:09:06,480
- O que está dizendo?!
- 119
- 00:09:06,550 --> 00:09:09,750
- Não foi você quem disse que continuaria
- lutando e resistido até o final?
- 120
- 00:09:09,990 --> 00:09:10,880
- Levante-se!
- 121
- 00:09:11,220 --> 00:09:13,210
- Vou levar você comigo mesmo
- que tenha de arrasta-lo!
- 122
- 00:09:15,020 --> 00:09:16,650
- Certo...
- 123
- 00:09:16,960 --> 00:09:18,590
- Vou obedecê-la, mesmo que me arraste.
- 124
- 00:09:18,690 --> 00:09:20,090
- Assim é melhor.
- 125
- 00:09:20,160 --> 00:09:22,320
- Sim, você faria melhor.
- 126
- 00:09:22,800 --> 00:09:25,670
- Acho que eu falei
- aquilo sem pensar direito.
- 127
- 00:09:25,730 --> 00:09:28,230
- Deveria cumprir o que promete.
- 128
- 00:09:28,470 --> 00:09:31,060
- Eu acho que sempre fui do tipo que só fala.
- 129
- 00:09:31,140 --> 00:09:33,170
- Se tiver forças para inventar desculpas,
- 130
- 00:09:33,280 --> 00:09:34,610
- então use para andar!
- 131
- 00:09:35,210 --> 00:09:39,340
- Eu tinha tanta coisa para dizer...
- 132
- 00:09:39,580 --> 00:09:41,570
- ...mas parece que
- perdi minha chance....
- 133
- 00:09:43,150 --> 00:09:45,090
- ...de dizer as minhas últimas palavras...
- 134
- 00:09:47,890 --> 00:09:51,350
- Estará tudo bem, se você chorar.
- 135
- 00:09:52,900 --> 00:09:56,760
- Estas foram minhas últimas palavras?
- 136
- 00:10:03,210 --> 00:10:04,190
- Judeau?
- 137
- 00:10:42,180 --> 00:10:43,140
- Sacrifício...
- 138
- 00:10:43,210 --> 00:10:44,740
- O Sacrifício...
- 139
- 00:10:44,850 --> 00:10:46,470
- A mulher sacrificada.
- 140
- 00:10:48,020 --> 00:10:49,780
- A mulher sacrificada.
- 141
- 00:10:51,790 --> 00:10:53,250
- Vamos comer?
- 142
- 00:10:53,320 --> 00:10:55,220
- Vamos comer agora?
- 143
- 00:10:55,860 --> 00:10:58,190
- Mas antes...
- 144
- 00:10:58,590 --> 00:11:00,560
- Antes disso...
- 145
- 00:11:01,430 --> 00:11:02,400
- Gatts!
- 146
- 00:11:28,390 --> 00:11:30,590
- Aquele garoto está se
- esforçando bastante, não?
- 147
- 00:11:34,560 --> 00:11:35,960
- Não é irônico?
- 148
- 00:11:36,100 --> 00:11:39,160
- Quanto maior for sua força
- de vontade para viver,
- 149
- 00:11:39,500 --> 00:11:42,440
- e quanto mais durar seu sofrimento,
- 150
- 00:11:42,910 --> 00:11:47,140
- mais valor sua vida terá
- para o novo ser das trevas.
- 151
- 00:11:47,810 --> 00:11:50,070
- Tenha bons sonhos, jovem apóstolo.
- 152
- 00:11:52,150 --> 00:11:54,980
- Ate agora, você era apenas
- um sonho chamado ''Griffith''.
- 153
- 00:11:57,290 --> 00:11:59,310
- Quando o sonho de Griffith morrer com ele...
- 154
- 00:11:59,390 --> 00:12:01,450
- ... você vai finalmente abrir seus olhos...
- 155
- 00:12:01,920 --> 00:12:04,550
- ...e voltar a vida
- com seus sonhos incabáveis.
- 156
- 00:12:11,770 --> 00:12:12,600
- Onde...
- 157
- 00:12:13,840 --> 00:12:15,300
- Onde estou?
- 158
- 00:12:16,510 --> 00:12:18,000
- Onde está meu corpo?
- 159
- 00:12:19,310 --> 00:12:20,830
- Estou afundando...
- 160
- 00:12:22,340 --> 00:12:23,470
- profundamente...
- 161
- 00:12:57,780 --> 00:13:01,580
- A morte de todos transpassa por mim.
- 162
- 00:13:04,650 --> 00:13:06,120
- Os homens que matei...
- 163
- 00:13:07,220 --> 00:13:08,880
- Por causa de meus desejos...
- 164
- 00:13:10,230 --> 00:13:11,390
- Que estranho...
- 165
- 00:13:11,990 --> 00:13:13,360
- Eu não sinto nada.
- 166
- 00:13:15,260 --> 00:13:16,860
- Apenas afundo...
- 167
- 00:13:22,740 --> 00:13:23,860
- O que é isso?
- 168
- 00:13:24,410 --> 00:13:28,170
- A ultima lagrima que você derramou.
- 169
- 00:13:32,550 --> 00:13:37,380
- Quando o homem se depara com
- um sofrimento tão grande em si,
- 170
- 00:13:37,690 --> 00:13:39,480
- seu coração congela.
- 171
- 00:13:43,590 --> 00:13:44,750
- Behelits?
- 172
- 00:13:45,330 --> 00:13:47,350
- São apenas respingos...
- 173
- 00:13:48,100 --> 00:13:51,430
- Respingos das ondas de um
- oceano do outro mundo.
- 174
- 00:13:51,670 --> 00:13:53,640
- Gotas de sentimentos...
- 175
- 00:13:54,170 --> 00:13:56,400
- Um chamado do outro lado.
- 176
- 00:14:28,870 --> 00:14:29,770
- Sangue?
- 177
- 00:14:39,150 --> 00:14:40,950
- Não tem mais ninguém vivo?
- 178
- 00:14:41,520 --> 00:14:42,380
- Judeau!
- 179
- 00:14:42,750 --> 00:14:43,650
- Pippin!
- 180
- 00:14:44,220 --> 00:14:45,240
- Corkus!
- 181
- 00:14:47,790 --> 00:14:49,310
- Caska...
- 182
- 00:14:50,460 --> 00:14:51,760
- Comandante...
- 183
- 00:14:55,000 --> 00:14:55,930
- Gaston!
- 184
- 00:14:56,300 --> 00:14:57,660
- Você está bem?
- 185
- 00:15:00,470 --> 00:15:03,400
- Eu nem me sinto mais vivo...
- 186
- 00:15:03,740 --> 00:15:05,260
- E a Tropa de Assalto?
- 187
- 00:15:05,340 --> 00:15:06,600
- Alguém mais sobreviveu?
- 188
- 00:15:07,110 --> 00:15:08,470
- Eu não sei.
- 189
- 00:15:08,780 --> 00:15:11,210
- Perdi a consciência enquanto tentava fugir.
- 190
- 00:15:11,810 --> 00:15:14,310
- Quando dei por mim, já estava assim...
- 191
- 00:15:14,880 --> 00:15:18,150
- Eu não sei o que aconteceu com eles.
- 192
- 00:15:19,820 --> 00:15:21,120
- Comandante...
- 193
- 00:15:21,620 --> 00:15:23,590
- O que está acontecendo aqui?
- 194
- 00:15:24,330 --> 00:15:26,760
- E como se estivéssemos
- dentro de um sonho.
- 195
- 00:15:29,570 --> 00:15:30,220
- Gaston!
- 196
- 00:15:45,810 --> 00:15:46,610
- Pippin...
- 197
- 00:15:47,120 --> 00:15:48,380
- Você está vivo!
- 198
- 00:15:49,380 --> 00:15:50,320
- Pippin!
- 199
- 00:16:29,360 --> 00:16:31,550
- M-Malditos!
- 200
- 00:16:33,230 --> 00:16:35,630
- Malditos!
- 201
- 00:17:33,590 --> 00:17:35,680
- E o nascimento...
- 202
- 00:17:35,960 --> 00:17:37,950
- de nosso quinto Rei...
- 203
- 00:17:38,030 --> 00:17:40,490
- Nosso Rei demoníaco...
- 204
- 00:17:41,530 --> 00:17:43,430
- Una-se a nos,
- 205
- 00:17:43,530 --> 00:17:46,930
- o coroado, escolhido para ser um de nós.
- 206
- 00:17:47,940 --> 00:17:49,960
- As Asas da Escuridão,
- 207
- 00:17:50,040 --> 00:17:51,300
- Femto!
- 208
- 00:18:21,470 --> 00:18:23,300
- Griffith?
- 209
- 00:18:52,030 --> 00:18:53,430
- Griffith?
- 210
- 00:19:51,530 --> 00:19:52,990
- Griffith!
- 211
- 00:20:14,480 --> 00:20:15,950
- É lindo!
- 212
- 00:20:16,050 --> 00:20:17,750
- Como isso se move...
- 213
- 00:20:18,990 --> 00:20:23,420
- Amor, ódio, tormento, prazer...
- 214
- 00:20:23,590 --> 00:20:25,460
- Vida e morte...
- 215
- 00:20:25,990 --> 00:20:27,990
- Tudo na frente dos seus olhos...
- 216
- 00:20:28,300 --> 00:20:30,030
- essa é a beleza do homem...
- 217
- 00:20:30,300 --> 00:20:31,960
- ...junto com a maldade.
- 218
- 00:21:18,990 --> 00:21:21,480
- <i>Looking back, the morning comes.</i>
- 219
- 00:21:21,250 --> 00:21:25,120
- <i>Don't find your face in your glass.</i>
- 220
- 00:21:25,990 --> 00:21:29,160
- <i>Take the moonlight by the tail.</i>
- 221
- 00:21:28,930 --> 00:21:32,130
- <i>It's a rainy sight. You're shading.</i>
- 222
- 00:21:33,500 --> 00:21:35,390
- <i>What is that?</i>
- 223
- 00:21:35,170 --> 00:21:36,660
- <i>It's just the same.</i>
- 224
- 00:21:36,440 --> 00:21:39,830
- <i>What is trying your crown?</i>
- 225
- 00:21:40,740 --> 00:21:44,010
- <i>I'm spending my glass, walking back.</i>
- 226
- 00:21:43,780 --> 00:21:47,340
- <i>So wear my glass. You're fading.</i>
- 227
- 00:21:47,310 --> 00:21:50,980
- <i>I'm waiting so long.</i>
- 228
- 00:21:51,050 --> 00:21:54,320
- <i>I'm waiting so long.</i>
- 229
- 00:21:54,690 --> 00:21:58,050
- <i>I'm waiting so long.</i>
- 230
- 00:21:58,590 --> 00:22:01,720
- <i>I'm waiting so long.</i>
- 231
- 00:22:02,300 --> 00:22:05,530
- <i>I'm waiting so long.</i>
- 232
- 00:22:06,070 --> 00:22:08,230
- <i>I'm waiting...</i>
- 233
- 00:22:36,730 --> 00:22:38,060
- Já está indo?
- 234
- 00:22:40,360 --> 00:22:42,300
- Não vá morrer.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment