Advertisement
Guest User

Untitled

a guest
Feb 14th, 2016
46
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 1.75 KB | None | 0 0
  1. Salve, vorrei farvi notare alcuni errori presenti nella traduzione italiana di Minecraft: Pocket Edition/Windows 10 Edition.
  2.  
  3. - Feedback: Valutazione
  4. La stringa viene usata per indicare la categoria di opzioni in cui si può impostare la vibrazione alla distruzione dei blocchi. "Retroazione" sarebbe più adatto
  5.  
  6. - Le barche e le lastre di legno
  7. I nomi delle barche e delle lastre di legno non seguono il modello di quello degli altri blocchi di legno. La barca d'acacia è inoltre erroneamente tradotta con "Barca in gomma arabica". I nomi dovrebbero essere:
  8. - Barca di quercia
  9. - Barca d'abete
  10. - Barca di betulla
  11. - Barca di mogano
  12. - Barca d'acacia
  13. - Barca di quercia nera
  14. - Lastra di quercia
  15. - Lastra d'abete
  16. - Lastra di betulla
  17. - Lastra di mogano
  18. - Lastra d'acacia
  19. - Lastra di quercia nera
  20.  
  21. Proporrei inoltre di cambiare il nome di tutti i blocchi della giungla, siccome nell'originale non si parla mai di mogano:
  22. - Legno della giungla
  23. - Foglie della giungla
  24. - Alberello della giungla
  25. - Assi di legno della giungla
  26. - Lastra di legno della giungla
  27. - Scalini di legno della giungla
  28. - Staccionata di legno della giungla
  29. - Cancelletto di legno della giungla
  30. - Porta di legno della giungla
  31. - Barca di legno della giungla
  32.  
  33. - Blaze Rod/Powder: Verga/Polvere di Fuoco
  34. Il nome dovrebbe far riferimento al mostro Blaze
  35.  
  36. - Netherrack: Inferrena
  37. Il resto dei blocchi del Nether è diventato " del Sottomondo". Proporrei "Roccia del Sottomondo"
  38.  
  39. - Mooshroom costume: Costume da fungo (pacchetto skin di Halloween)
  40. Dovrebbe essere "Costume da muucelio"
  41.  
  42. - Podzol: Podsòl
  43. Dovrebbe essere "Podzol"
  44.  
  45. - Lilac: Lilla
  46. Dovrebbe essere "Lillà"
  47.  
  48. - Top Snow: Strati di neve superiore
  49. Il nome fa riferimento a un solo strato. "Strato di neve" sarebbe sufficiente
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement