Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- LIVE当日
- On the day of the live
- 友紀
- Yuki
- おっはようございまーすっ!ふんふふーん♪
- え、何?ゴキゲンだって?やっぱ、わかっちゃうかー!
- だって、昨日はキャッツが圧勝だったからね!
- Good morning! Hmm-mmm-mmm
- Huh, what? I'm looking so happy? I knew it'll be noticeable!
- After all, the Cats scored a complete victory last night!
- 友紀
- Yuki
- 今日のあたしの初LIVEも、
- 昨日のキャッツくらい楽勝・快勝・絶好調で
- 観客全員沸き上がらせちゃうよー!
- For my first live today,
- And just like the Cats last night, I'll be in top form making an easy, sweeping victory!
- I'm going to make the audience all pumped up!
- リハーサル中
- During rehearsal
- 舞台監督
- Stage Director
- 姫川さん、立ち位置間違ってるよ!
- 出てきて最初は0番、次に3番まで移動!
- Himekawa-san, your position is wrong!
- After coming out, you start at #0 then move next up to #3!
- 友紀
- Yuki
- はいっ!
- Okat!
- 舞台監督
- Stage Director
- マイクのホールド、甘くなってるよ!注意して!
- それから目線はちゃんとカメラ意識!そっちにカメラ無いよ!
- Don't underestimate the hold of the mic! Be mindful!
- From there, make sure to keep your eyes on the camera! There's no camera that way!
- 友紀
- Yuki
- は、はいーっ・・・・・・。
- O-Okay...
- 本番前楽屋
- Dressing room, before the actual performance
- 友紀
- Yuki
- はぁー・・・・・・メッタ打ちされた気分だよー。
- 細かいこと多すぎて、ピンチかも・・・・・・。
- えっと、最初の立ち位置は0番で、それから移動して・・・・・・。
- Haa... I've been thrown quite a lot of curve balls.
- There are so many details that I might get struck out...
- Let's see, my first position would be at #0 and from there, I'll be moving to...
- テレビをつける
- Turn on the TV
- 友紀
- Yuki
- ちょっとプロデューサー、何でテレビなんてつけて・・・・・・。
- あーっ!キャッツの試合だっ!
- うわー、結構点差ついちゃってるよ・・・・・・。
- Hey, Producer, why are you turning the TV on---
- Ah! The Cats are on!
- Woah, that quite a gap between the scores...
- 友紀
- Yuki
- 負けてる時こそ、強気でいかなきゃ勝てないよっ!
- いけー!ビビんなバッター振ってけーっ!
- 空振ったって気にすんなーっ!
- When you're about to lose, you have to remain strong or you won't win at all!
- Go for it! Don't be scared now, batter! Hit that ball!
- Don't mind getting one strike!
- 友紀
- Yuki
- ・・・・・・って、野球見てる場合じゃないって!
- 覚えなきゃいけないことがいっぱいあるのっ。
- ちゃんとやらなきゃ怒られるし・・・・・・。
- Hey, this isn't time to be watching baseball!
- There's a lot of thing that I have to remember.
- If I don't do this right, I'll be reprimanded.
- らしくない
- That's not like you
- 友紀
- Yuki
- あ・・・・・・。
- あたし、間違わないようにしなきゃって、ばっかり考えてて・・・・・・。
- ビビってるのはあたしの方かぁ。
- Oh...
- All I ever think of is how not to get it wrong...
- It looks like I'm the one who's being scared.
- 友紀
- Yuki
- そんなんじゃ、LIVEを観に来てくれるファンは楽しめないよね。
- 弱気なんて、全然あたしらしくないっ!
- キャッツ魂なめんなよっ!
- Which means that I won't be able to make the fans who came here to watch enjoy themselves.
- Being faint-hearted isn't being like myself at all!
- Don't underestimate the Cats spirits!
- 友紀
- Yuki
- プロデューサー!あたし、本番は強気でいくよっ!
- ビビんなアイドル飛ばしてけーっ!ってね!
- Producer! I'll go all out in the actual performance!
- A brave idol out to send balls flying! Or something like that!
- LIVE後
- After the live
- 友紀
- Yuki
- ん~、あー、気持ちよかったーっ!会場の一体感、最ッ高~!
- 野球の試合と同じくらいかもっ!
- Mmm, aah, that felt really good! The sense of unity at the venue was really awesome!
- It's almost the same at a baseball match!
- 友紀
- Yuki
- ちょっとミスしちゃったけど・・・・・・。
- ファンのみんながあたしを応援してくれたから、
- 最後まで全力でやり遂げられたんだ。
- Although I made a few mistakes...
- But, the fans cheered me on,
- so I managed to give it my all until the very end.
- 友紀
- Yuki
- ファンから応援されて、最後まで全力でプレイする・・・・・・
- これがアイドルなんだっ!
- きっと野球と一緒だよね!うんうんっ!
- Being cheered on by fans and being able to play with all one's might to end...
- This is what an idol is!
- I'm sure that it's the same with baseball! Right!
- 友紀
- Yuki
- ってことで、試合の後は打ち上げしようーっ!
- ほらほら、プロデューサー!
- 初LIVE成功の祝杯、一緒にあげちゃおうっ♪
- So, after the match comes the celebrations!
- Come on, Producer!
- In commemoration of the success of my first live, let's have a toast together!
Add Comment
Please, Sign In to add comment