Advertisement
Framee

WT V3 CH1

Apr 4th, 2015
819
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 61.63 KB | None | 0 0
  1. UNCLEANED MTL, READ AT YOUR OWN RISK!!!
  2. read cleaned version in defiring
  3.  
  4. A way to gain trust
  5.  
  6. 銀狼族の集落はアドロード大陸の各地に点々と存在する。
  7. Village of silver wolf tribe being exist sporadically in various place of Aldroad continent.
  8.  
  9. その内の一つである西の集落、そこがエミリアとレウスが住んでいた集落だ。周囲を森に囲まれており、狩猟や農作で生計を立てる平和な集落…だった。
  10. だったとは、その集落はすでに崩壊し跡形も無く残っていないからだそうだ。
  11. Village on the west is one of them, there's a village that was inhabited by Emilia and Reus. Surrounded by forest, make a living by hunting and farming. It was a peaceful village.
  12. Never mind that, because the village already collapsed without a trace.
  13.  
  14. 一年と少し前、平和に暮らしていたエミリアとレウスだが、突如集落が魔物の群れに襲われた。
  15.  
  16. 当然彼らは抵抗したが、住民を遥かに上回る魔物に押され始める。長で実力者であったエミリアの父親が奮戦するも、数の暴力には勝てずエミリアの目の前で食われる。
  17. レウスは母親と居たのでその現場は見ずに済んだ。泣きじゃくるエミリアに迫る魔物だが、飛び込んだ母親に間一髪救われる。
  18. 三人で逃げ続けるがついに魔物に囲まれてしまい、母親はエミリアに弟を託し、一人魔物の群れに飛び込んだ。
  19. 母親の命を懸けた突撃により、二人は魔物の群れから逃げ出せた。
  20. at least a year ago, Emilia and Reus had been living peacefully, suddenly the village was attacked by a swarm of monster. Of course at first they're resisted, but they're pushed by the demon that far exceed than the villager.
  21. Emilia’s father was the chief, he was fighting back bravely, just to be eaten in front of Emilia, because there was more violence monster than they can handle.
  22.  
  23. レウスは母親と居たのでその現場は見ずに済んだ。泣きじゃくるエミリアに迫る魔物だが、飛び込んだ母親に間一髪救われる。三人で逃げ続けるがついに魔物に囲まれてしまい、母親はエミリアに弟を託し、一人魔物の群れに飛び込んだ。
  24. 母親の命を懸けた突撃により、二人は魔物の群れから逃げ出せた。
  25. Reus and his mother was not there when that happened. There was a demon that approach the blubbering Emilia, but narrowly saved by her mother.
  26. Three of them continue escape, but eventually get surrounded by demons, after mother entrusted the brother to Emilia, she alone jumped into the herd of demon.
  27. When mother was killed by multiple assaults of monsters, those two running away from the herd of monsters
  28.  
  29. 集落を離れ、方向もわからぬまま走り続ける二人。やがて力尽き、通りがかった人族に拾われたのだが、運の悪い事にそいつらは奴隷商人だった。商品として扱うのならばそれなりな対応をするべきだが、ここは異世界だ。二人の扱いは酷いものだったらしい。満足に与えられない食事に、少しでも反抗するなら殴る蹴るは当たり前。
  30. Getting away from the village, both of the keep running even didn't know which direction they go. Eventually exhausted, they were picked up by a person in street, but they're really unlucky because that person is a slave trader.
  31. Normally they should be treated as a product item, but here is a different world. The treatment for both of them was terrible. The meal was not satiate, if rebelling even just a little they get kick and beaten
  32. エミリアが喋れなかったのは、毒と知らされず出された物を食べて喉をやられたせいらしい。人間不信になって食べないレウスの為に、毒見として先に食べたのが仇になったようだ。
  33. The reason Emilia can't speak, it seems because food that was served without telling that was a poison and done(?) the throat. [TLC PLS]
  34.  
  35. それでも両親の犠牲を無駄にしない為に生き続けた。二人同時にじゃないと売られないと抵抗を繰り返し、気付けば一年近く奴隷生活が続いた。
  36. But they still continued to live in order not to waste the sacrifice of their parent. in order to not being sold both of them keep repeating resistance, nearly one year life as slave continued
  37.  
  38. そして遂に、逃げ出すチャンスが訪れる。
  39.  奴隷商人の輸送隊が魔物の群れに襲われたのだ。魔物の群れに集落を追われたのに、逆に助けられるとは悲しいものだ。
  40.  そのどさくさに紛れて二人は逃げ出し、魔物に怯えながら森を彷徨い続けた。首輪から魔力を奪われ続け、足も覚束ない中で魔物に遭遇してしまった。必死に逃げ続けるがどうにも出来ず、遂に力尽きて倒れてしまう。
  41.  そこに俺が乱入した。
  42. and finally, a chance to escape has come.
  43. the slave traders convoy was attacked by group of demons. being hunted in the village, now being helped its a sad story.
  44. in the middle of chaos both of them escaped, and continue wandering through the woods while frightened by lurking demon. Because the collar their magic continue deprived, when legs already give up they encountered monster. Desperately to continue escape but they can't, finally fall down to exhaustion.
  45. i was appeared there
  46.  
  47. 「……とまあ、二人があそこに居たのはそういう訳だ」
  48. "...... So, that’s why both of them were in there"(Sirius)
  49.  
  50. 二人を拾って数日後、現在俺はライオルの家でまったりとしていた。今日は手合わせする日で、先ほど激闘を終えて今は茶を飲みながら休憩中である。そこで例の二人を聞かれたので説明していた。
  51. After few days picking up those people, right now i was resting in Lior house .Today, after finished earlier fierce battle now we're in a break while drinking tea. So i explained about both of them since he was asking
  52.  
  53. 「ふーむ、魔物の群れに集落が襲われたか。その後の奴隷生活といい、何とも運が悪い奴らじゃのう」
  54. "Fu-mu, village attacked by herd of demon. After that become a slave, both of them have indescribably bad luck" (Lior)
  55. 「全くだ。そろそろ怪我も完治するのにクスリとも笑いやしない」
  56. "seriously, even though their wound almost cured by medicine they're not even smiling " (Sirius)
  57. 「両親が目の前でじゃからな、心の傷は深いじゃろう。それでどうするんじゃ?」
  58. "Because both of parents died before their eyes, the mental wound should be deep. So what are you going to do?" (Lior)
  59. 「まずは仲良くなるところからだな」
  60. "First of all, it’s looks like i have to become friend" (Sirius)
  61.  
  62. 二人は強くなりたい意思をしっかり持っている。それは強くなるには大事な要素だ。
  63.  だが、それぞれにちょいと問題がある。
  64. Both of them have firm intention to become strong. It’s important element to get stronger.
  65. But, each of them have problem
  66.  
  67. まずエミリアは俺を命の恩人だと理解しているので従順だが、内面は非常に不安定だ。
  68. First Emilia was obedient because she knows i was benefactor of her life, but inside she still very unstable.
  69.  弟の前では気丈な姉でいるようだが、一人になると静かに泣いている現場を何度も目撃した。捨てられたら後が無い恐怖と不安に、両親を目の前で失った悲しみがまだ癒えていないのだろう。誰にも頼れず、胸の奥に仕舞った悲しみに一人で耐え続けているのだ。このままでは爆発しかねないから、何とかガス抜きをしてやらないと。
  70. Act like stout-hearted sister in front of her brother, but I witnessed many times that she quietly crying when alone. Fear and anxiety being discarded, and sorrow after parent died in front of her eye must be still remaining. Having no allies, she continues to hold all of the sadness in her chest. If it left as it is she’ll explode soon, I must make her vent somehow.
  71.  
  72. レウスは生意気な子供であるが、あれはただ強がっているだけだ。
  73. 本当は怖く逃げ出したいのだが、姉を守る為に必死に自分を奮い立たせた結果があれだ。それを察したエリナは、レウス一人になった時に甘やかしたらあっさり落ちたそうだ。エリナの包容力がハンパないってのもあるが、レウスはまだ子供で母親に飢えるのは当たり前でもある。
  74.  そんなエリナと姉から評価されているのが気に食わないのか、俺に対してとにかく反発する。もう少し大人になれば解決しそうだが、放っておくわけにもいくまい。
  75. Reus is a cheeky kid, but he’s just pretending to be tough.
  76. In reality he was scared and want to run away, but in order to protect his sister he keep encouraging himself. That was what Elina said, When Reus alone he was easily fell when indulged. Maybe he just tolerance toward Elina but, Reus is still a child that want a motherly love. He unable to stomach other than Elina and his sister , anyway he still repulsive toward me. It’s more likely will solved on its own when adult, but I can’t just leave it alone.
  77.  
  78. 結局は二人からの信頼が足りないのが原因だ。
  79. これから始まる訓練に手を抜くわけにもいかないし、日常生活でしっかりコミュニケーション取らないとな。
  80. In the end trust from the sibling is insufficient.
  81. Henceforth start of the training is getting delayed, everyday life communication is also not firmly
  82.  
  83. 「訓練しながら笑えとは言わないが、せめて食事とか落ち着いている時くらいは笑ってほしい。子供なんだからさ」
  84. “I don’t say smiling while training, but at least I want them smiling when calm down or eating. They’re children after all” (Sirius)
  85. 「わしは剣を振ってれば笑えるのじゃが」
  86. “If it was me, I’m happy when waving a sword” (Sirius) [using old man way of talking *washi wa*]
  87. 「そら爺さんだけだ。変態なんだよ」
  88. “it was just for you old man. Pervert” (Sirius)
  89. 「はっはっは! ちゃんと自覚しとるわい。そんな訳有りを拾ったお主が悪いんじゃ」
  90. “Hahaha! You really know about it. Even though you understand the phrasing is bad” (Lior) [TLC PLS]
  91. 「言ってろ。爺さが羨むような弟子に育ててやるからな」
  92. “As I said, my disciple will grow and make you jealous” (Sirius)
  93. 「うむ、楽しみに待っていよう。そうじゃ、剣を教えたければわしが手伝ってもいいぞ」
  94. “Umu, I can’t wait for it. Right, if you want to train your disciple a sword I’ll help” (Lior)
  95. 「うーむ、それも有りか? 考えておく。それじゃそろそろお暇しますか」
  96. “Hmm, is that so? I’ll think about it. Well then it’s about time to leave” (Sirius)
  97. 「弟子が気になるか。もう一戦くらいと思ったのじゃが仕方がないのう」
  98. “Are you worried about your disciple. I’m thinking about another round but it can’t be helped”
  99.  
  100. ちなみにライオルとは五十戦中、三十勝、十二敗、八引き分けである。
  101. この爺さん、勝負に勝つより負けた方が喜ぶ変態だ。強者に挑むのが何より楽しいのでワザと負けることは絶対しない、難儀な爺さんである。
  102. 今日は辛うじて勝ったが、最近のライオルは異常な速度で力を取り戻しつつある。うかうかしてればあっさりと逆転されるだろう。常に緊張感を持てるので、ライバルとは本当にありがたいものだ。
  103. By the way in 50 fights with Lior, I got 30 wins, 12 losses, and 8 draw.
  104. This old man, is pervert that more happy when lose rather than winning. It’s absolute to fight seriously and have fun with full skill and not allowed to deliberate losing, it is an affliction of the old man. Although today I barely won, recently Lior is regaining power and speed. In reverse I’m getting used for the tension in fight, I really appreciate to having a rival (TLC PLS)
  105.  
  106.  
  107. ライオルと別れ、所用を済ませて家に戻るとすでに夕方であった。
  108. Depart from Lior place, when return to house it was already early evening. 
  109. 空から降りて門前に着地すると、玄関の掃除をしているノエルとエミリアの姿があった。ノエルはいつも通りだが、エミリアは目を見開いて唖然としていた。
  110. When landing from the sky, there was figure of Noel and Emilia cleaning in the entrance. Noel was continues usual but, Emilia is dumbfounded with open eyes.
  111.  
  112. 「お帰りなさーい。ほら、エミちゃんも挨拶」
  113. “Welcome home. Hora, Emi-chan also say greeting” (Noel)
  114. 「あ…は、はい! お帰りなさいませ、シリウス様」
  115. “A…Ye-Yes! Welcome Home, Sirius-sama” (Emilia)
  116. 「ただいま。妙に挙動不審だが、何かあったのか?」
  117. “I’m Home. You looks unusual, is there was something happen?” (Sirius) [TLC PLS]
  118. 「特には…ああ、そういえばシリウス様の空飛ぶ魔法を見たのは初めてですね」
  119. “Nothing in particular… Oh, it is the first time she see Sirius-sama flying magic isn’t it” (Noel)
  120. 「そういえばそうだな。保護した時は気絶してたし」
  121. “When you say so , yeah. At that time she was fainted after all” (Sirius)
  122. 「あれは、魔法…なんですか?」
  123. “Is that… magic?” (Emilia)
  124. 「そうらしいよ。シリウス様の行動に一々驚いてたらきりがないから、そういう人だと思って諦めるのをお勧めするね」
  125. “I Guess so. Because there is no end that will surprise you in Sirius-sama behavior, I suggest you to give up to thinking about it too much” (Noel)
  126. 「わかりましたノエルさん」
  127. “I understand Noel-san” (Emilia)
  128. 「む、減点!」
  129. “Mu, rejected” (Noel)
  130.  
  131. ノエルが指を一本立てて怒り出した。減点って、何も不備は無かった気がするのだが。もしやメイドからしか見えないミスがあるのか? どうやらノエルは立派な先輩となったようだ。
  132. Noel is become angry and upright one finger. ‘Rejected’, but I don’t see anything wrong. Maybe it’s something just for maid? Apparently Noel became a respectable senpai
  133.  
  134. 「そうでした。えーと、お姉ちゃん?」
  135. “Is that so. E~to, Nee-chan?” (Emilia)
  136. 「グッド! そう、私を呼ぶときはお姉ちゃんー……あいたたたたっ!」
  137. “Good! When you call me use Nee-chan….. Aita-tatata-tai!” (Noel) [it hu-u-urts!]
  138.  
  139. アイアンクローの刑に処す。最近のマイブームだ。
  140. I punished her with iron claw. Recently it’s become booming.
  141.  
  142. 「いつつ…私の顔がますます小顔になっちゃう。もっと手加減してください」
  143. “Owiee… my face become smaller and smaller. Please hold back a little” (Noel)
  144. 「悪い、だがお姉ちゃん呼ばわりはないだろうが。せめて先輩だろ?」
  145. “My bad, but please stop ‘Nee-chan’ thing. At least senpai is enough right?” (Sirius)
  146.  
  147. 後輩の前で先輩を咎めるのは良くないのだが、あまりの下らなさに思わず手が出てしまったよ。
  148. It’s not so bad to have kouhai-senpai relationship, but don’t teach something useless .
  149.  
  150. 「ちゃーんと本人も納得済みです。ねえエミちゃん?」
  151. “I already properly asking , right Emi-chan?” (Noel)
  152. 「は、はい。私はお姉ちゃんと呼んでも構わないと思ってます」
  153. “Y-yes I don’t mind call her Nee-chan” (Emilia)
  154.  
  155. 戸惑っている雰囲気が隠しきれてないぞ。とはいえ仲良くやってるようだから放っておくか。
  156. Perplexed atmosphere is not completely gone. But it seems they’re getting along fine let’s just leave it.
  157.  
  158. 「本日は少し遅かったですね。何か探していたんですか?」
  159. “It was a little late today. Do you’ve been looking for something? ” (Noel)
  160. 「新たな料理の為に食材を確保してた」
  161. “I had to ensure the ingredients for a new cuisine” (Sirius)
  162. 「ほほう! それは甘いですか? 辛いですか?」
  163. “Hohou! Is it spicy? sweet? ” (Noel)
  164. 「辛い方かな。合挽き肉と豆腐を使ったハンバーグを作ろうかと思う」
  165. “It’s spicy I suppose. I’m trying to make a hamburger using minced meat and tofu” (Sirius)
  166. 「なるほど! よくわかりませんが楽しみにしてます」
  167. “I see! Though I don’t really understand, but I’m looking forward for it” (Noel)
  168. 「お前はぶれないな」
  169. “You really can picture it” (Sirius) [TLC PLS]
  170.  
  171.  
  172.  苦笑しつつ二人の間を通り抜けると、エミリアから視線を感じて振り返った。
  173. When I smiles wryly between both of them, I feel a gaze from Emilia
  174.  
  175. 「どうした?」
  176. “What?”(Sirius)
  177. 「あ……いえ、何でも……」
  178. “Oh...no,nothing....”(Emilia)
  179. 「豆腐ハンバーグなら健康に良いし沢山食べなさい」
  180. “Tofu hamburger is good for health so eat a lot”(Sirius)
  181. 「は、はい」
  182. “Y-Yes”(Emilia)
  183.  
  184.  ふむ、命令には従うが世間話みたいな普通の会話だと唐突に固くなるな。 まだ警戒が解けてないのかね。仕事を手伝えるくらいには回復したようだし、そろそろ行動を起こすとするかな。
  185. Fumu, she is follow instructions but it’s hard to abruptly have normal conversation.
  186. She still vigilance it’s seems. They’re recovered enough to helping with chores , I assume to take an action soon.
  187.  
  188. 「はふぅ……新しい扉をまた開いちゃいました」
  189. “Phew… new door was opened” (Noel) [TLC PLS]
  190.  
  191.  夕食後、豆腐ハンバーグを食べ終わった従者達は満足そうに頷いていた。
  192. After dinner, servant who had finished eating a tofu hamburger nodded contentedly.
  193.  
  194. 「肉だけ焼いた物と違い、これはとても食べやすかったです。流石はシリウス様」
  195. “Unlike those pan-fried meat, this was very easy to eat. As expected Sirius-sama”(Elina)
  196. 「まさかあの豆腐がこんな風な味と食感になるなんて。料理って奥が深いですねー」
  197. “I can’t believe that tofu taste and texture become like this .Cookery is really deep”(Noel)
  198. 「全くだ。今度は俺も挑戦だ」
  199. “Seriously .I also feel challenged”(Dee)
  200. 「うむ、おそまつさまだ」
  201. “Umu, it was nothing”(Sirius)
  202.  
  203.  賛美する三人とは打って変わり、新人の二人は何か納得いかない顔つきであった。その態度にすかさずエリナは切り込む。
  204. Various praise come from three people, the two newcomers was not convinced about something. In a very brief moment after looking at that attitude Elina cut in
  205.  
  206. 「どうでしたか二人とも。お代わりもしたようですし、口に合ったようですね」
  207. “What about you two. Do you want more, seems to fit with your appetite”(Elina)
  208. 「えと……はい」
  209. “Well… yes”(Emilia)
  210. 「た、多分……」
  211. “Ma-maybe”(Reus)
  212. 「でしたらしっかりとお伝えなさい。料理を作る者にとって、賛美や感謝は主や従者とは関係なく嬉しいものですから」
  213. “Then please tell us clearly. For those who cook, praise and thanks from regardless guest or servant is make them happy ”(Elina)
  214. 「はい。シリウス様、美味しかったです」
  215. “Yes. Sirius-sama, it was delicious”(Emilia)
  216. 「うぐ……う、美味かった……です」
  217. “Uk…u, it was delicious…desu” (Reus) [Trying to talk formally with desu in the end]
  218. 「ああ。無理に言わずとも、美味しいと思ったら素直に言ってくれたらそれでいい」
  219. “Aa. Don’t forcibly said it, it’s okay if you tell me honestly that you think it was delicious”(Sirius)
  220.  
  221.  エリナは情操教育もしっかり行ってくれて助かる。
  222. Elina aesthetic education was going favorable it’s really helped
  223.  しかし解せぬ。レウスはどう見ても反発してるだけなのだが、エミリアはどうにも読みづらい。日が経つにつれて元気がなくなっているようだし、急いだ方が良さそうか?
  224. But it is really unexpected. Reus is doesn’t like it however you look at it but, Emilia is hard to read. They’re lost vigor as the days goes on, it is okay if I rushed a little?
  225.  
  226. 「エミリア、後で俺の部屋にきてくれ」
  227. “Emilia, come to my room later”(Sirius)
  228. 「っ! は、はい!」
  229. “Ah! Ye-yes!”(Emilia)
  230. 「姉ちゃんに何する気だ!」
  231. “What are you trying to do to my sister!”(Reus)
  232. 「何っていつものだ。悪いがエリナ」
  233. “What I’m going to do is as usual. Sorry Elina”(Sirius)
  234. 「お任せください。レウス、少し勉強をしましょうね」
  235. “Please leave it to me. Reus, let’s study a little”(Elina)
  236. 「でも姉ちゃんが、姉ちゃんが……あ―――っ!」
  237. “But my sister, my sister is…… U--ah”(Reus)
  238.  
  239.  エリナに引っ張られて強制退去させられるレウスであった。
  240.  反応が怪しいが、俺がやろうとするのは決して如何わしい行為ではない。
  241. Reus was towed away by Elina. I know It was suspicious, but I’m not going to do anything disreputable.
  242.  
  243. 「二人も、しばらく近づかないように」
  244. “Also you two, please stay away for a while”(Sirius)
  245. 「「わかりました」」
  246. ““Understand””(Dee) (Noel)
  247.  
  248.  声がハモるディーとノエルの二人。こいつら相性バッチリだな。先に部屋に戻ろうとすると、ノエルが呼び止めて親指を立てながら笑みを浮かべていた。
  249. Both voice of Dee and Noel in the same time. These guys compatibility is perfect. When going ahead to return to the room, Noel was smiling and held up tumb.
  250.  
  251. 「シリウス様、女性は優しくー……あいたたたたっ! 顔面だめぇぇぇ!」
  252. “Sirius-sama, please treat women gentl-… Aitatata! Not my faceee!”(Noel)
  253.  
  254.  
  255.  
  256.  
  257.  部屋に戻って数分後、遠慮がちなノックが響いた。
  258. After few minutes back to the room, a faint knock can be heard
  259.  
  260. 「入れ」
  261. “Get in”(Sirius)
  262. 「……失礼します」
  263. “……Excuse me”(Emilia)
  264.  
  265.  ドアが開けられ、緊張した面持ちでエミリアが入ってくる。
  266. Door is opened, Emilia coming in with tense look.
  267.  寝巻き代わりに貰ったブカブカなローブを着ており、俺が言う前に彼女はそれを脱いだ。下着姿になったエミリアは恥ずかしそうに目を逸らした。
  268. As a replacement of pajama she wearing robe that too big for her, she took it off before I say anything. Emilia in underwear looked away in embarrassed eyes.
  269.  
  270. 「それじゃあベッドに仰向けで寝てくれ」
  271. “Well then sleep face up in the bed”(Sirius)
  272. 「……はい」
  273. “……Yes”(Emilia)
  274.  
  275.  重ねて言うが、如何わしい行為をするわけではない。
  276. I will say it again, I’m not going to do anything disgraceful.
  277.  七歳の女の子は可愛いと思う程度だし、そもそも六歳の俺はまだ性欲が未発達だ。こうして呼びつけたのは彼女の傷痕を消すためである。
  278. It’s enough to think this seven year old girl is cute but, in the first place my six year old body still underdeveloped in sexual desire. In the first place she was summoned in order to erase her scars
  279.  彼女の場合は切り傷や打ち身による痕ばかりで、これなら手術やら薬等の複雑な行為でなくても、俺の魔力代謝で何とかなる。
  280. In her case it was just cuts and bruises, even without surgery or complex medicine, my regeneration magic should be enough
  281.  
  282.  そもそもどうして傷痕が残るのか?
  283. In the first place why scars remain?
  284.  人が自然治癒で傷を治す際、様々な細胞が協力して傷を修復していくが、表面の皮膚を完璧に治してもその内部では瘢痕組織と呼ばれる組織が残り続ける。それが違って見えるから痕となって見える。つまり傷痕は表面の皮膚ではなく、内部分が他と違って見えるから目立つのだ。
  285.  火傷や抉られた傷の場合はまた別なので、今回は割愛しとく。
  286. When a person let the wound heal naturally, although variety of cells is repair the wounds, and heal the skin perfectly but inside the scar tissue will remain. It’ll look different later. In other word scar is not in the surface, but in the inner part that stand out because look different. Burn wound also have different scooped wound, this time leave it out [TLC PLS]
  287.  
  288.  そこにピンポイントで魔力を当て、代謝で瘢痕組織を消滅させて傷痕を消すという強引なやり方だ。魔力があり、医術を知る俺だからこそ出来る芸当だと思う。
  289. There you pinpoint the magic power, regeneration is able to eliminate the scar tissue and it is forcefully way to erase a scar. And there is a magic power, this healing art is possible because I know the trick
  290.  水属性の回復魔法が出来ればもっと簡単なんだろうが、俺の無属性って本気で他属性と相性悪いからな。『フレイム』使おうとして限界ギリギリまで絞って出来たのがマッチレベルだし。
  291.  とまあ俺の属性はどうでもいい、さっさと治療を始めてしまおう。
  292. Although water attribute recovery magic is possibly more simple, my no attribute is really not compatible to other attributes. [Flame] that could squeeze up my limit is barely in lighter level. Oh well who cares about my no attribute, let’s quickly start the treatment
  293.  
  294. 「今日はお腹周りからな。触るぞ」
  295. “Today, around stomach. I’m going to touch it”(Sirius)
  296. 「お願いします」
  297. “Please”(Emilia)
  298.  
  299.  腕や足等はすでに済ませてあり、残りは服で隠れる腹や背中であろう。レウスは男だから細かい傷は残してほとんど終っているが、女性の場合は肌に気を使ってあげないとな。『サーチ』を使いながら慎重に魔力を流していく。彼女は真っ赤になりながらも目を瞑って耐えており、手が動く度にくすぐったいのか悶える。
  300.  俺は無心で治療を続け、痕が消えたお腹周りに満足を覚えた。
  301. Arm and leg have already finished, the rest mostly belly and back that hidden in the clothes. Reus is fine because he is man the scar is leave as it is, in woman case she must give attention to her skin. [Search] is activated while carefully pouring magic power. She enduring it with bright red face while shutting eyes , she writhe ticklish every time the hand moves. I continue the treatment innocently, after scars around stomach disappeared I feel satisfied.
  302.  
  303. 「うん、綺麗な肌になった。やっぱり女の子はこうでなくちゃな」
  304. “Yeah, it was a beautiful skin. As I though girl must be like this”(Sirius)
  305. 「ありがとう……ございます」
  306. “Thank you……very much”(Emilia)
  307. 「次は背中な。そのままひっくり返ってくれ」
  308. “Next is back. Turn around please”(Sirius)
  309.  
  310.  背中を向けてもらうが、こちらもまた傷痕が多い。
  311. Looking at her back, here also have a lot of scars
  312.  暴力に対して本能的に背中を向けてしまうからだろうが、痛々しい傷痕にげんなりする。気を紛らわすついでに、治療を続けながら彼女に話しかけた。
  313. Probably because instinctively turn the back when things turn violence, there is a lot of scar that looks painful. In order to feign the air, I spoke to her while continuing the treatment.
  314.  
  315. 「ここの生活には慣れたか? ノエルは感情に任せて動くから相手するの疲れるだろう」
  316. “Do you already accustomed living here? Noel can be a tiring opponent because moves around her feeling”(Sirius) [TLC PLS]
  317. 「は、はい! とても良くして貰ってます。ノエ……姉さんは優しい……ですよ」
  318. “Ye-yes! we get very well. Noe… Nee-san is friend…ly…”(Emilia)
  319.  
  320.  何故に優しいで詰まるか? 俺の経験上、優しいんだけど鬱陶し過ぎるからだと思う。
  321. Why the friendly part clogged? On my experience, she is friendly but little annoying.
  322.  
  323. 「まあ何かあったら遠慮なく言ってくれ」
  324. “Well if you want something say it without reservation”(Sirius)
  325. 「じ、十分です。これ以上はもう不相応です」
  326. “Th-this enough if it’s more that this will be inappropriate”(Emilia)
  327.  
  328. 困った、会話が弾まない。彼女もただ言われたことを返してるだけだ。本音を晒して貰いたいが、これじゃあいつもと変わらん。何か取っ掛かりがあればいいんだが。
  329. It’s troubling, the conversation didn’t bounce. She just do what being told. I want her to tell her true feeling, but this is not different than usual. Although I wish there was some kind of starting point
  330.  無言で作業を進め背中の傷痕がほぼ消えた頃、一つだけ異質な傷痕があった。それは肩に存在し、切り傷やムチ跡と違い噛まれて出来た傷だ。
  331. Without saying a word I continue the task scars on the back mostly disappear, there was one only scar that look different. It is located in the shoulder,it’s nor cuts or whip marks but bite mark.
  332.  
  333. 「レウスにでも噛まれたのか? これも治すかね」
  334. “Did you bitten by Reus? I’ll also fix this”(Sirius)
  335. 「駄目っ!」
  336. “Don’t!”(Emilia)
  337.  肩に手を触れた瞬間、弾けるように起き上がり距離を取られた。その顔は恐怖に歪んでおり、傷痕を手で押さえながら呼吸を荒くしている。今にも逃げ出しそうなので両手を上げてゆっくりと話しかけた。
  338. The moment shoulder get touched, she pop up and take a distance. Her face is distorted in fear, roughly breathing while holding the scar. Because likely she in verge of running away I slowly raised my both hand and talk.
  339.  
  340. 「ほら、俺は何もしないぞ。怒らないから言ってごらん」
  341. “Look, I’ll do nothing. Don’t be mad, just try to tell me”(Sirius)
  342. 「これは……これは駄目……」
  343. “This is… this is no good…”(Emilia)
  344. 「駄目ってのは傷痕を消す事かい?」
  345. “ ‘No good’ did you mean treatment of that scar?”(Sirius)
  346.  
  347.  その言葉に何度も頷く。逃げるのはやめてくれたが、今はベッドの端に座って懇願するように俺を見ている。大人ぶっていた口調も子供に戻り、下手な刺激を与えれば何をしでかすかわからん。エリナを呼ぶなりして落ち着かせるべきだろうが、これは取っ掛かりかもしれん。
  348.  今こそ彼女の奥底に踏み込むべきだ。
  349. She nodded to the word. Although she stop running away now, she was looking at me with begging eyes at the edge of the bed. Usual adult tone also return to children tone, I don’t know what will happen if I do it poorly. Should I call Elina to soothe her? But this ordeal maybe a starting point.
  350. Now is the time to step deeper to her. [TLC PLS]
  351.  
  352. 「理由を教えてくれるかな? その傷は誰から?」
  353. “Can you tell me why? From who is this scar?”(Sirius)
  354. 「…………お母さん」
  355. “…………Mother”(Emilia)
  356.  え、DVすか? なわけないか。しかし肩に噛みつく母親ってどういう事?
  357. Eh,DV(domestic violent?) is it? Like that can be happen. But what did it mean mother bit her daughter shoulder?
  358.  
  359. 「私達、銀狼の一族は親愛の表現として……相手を噛むの」
  360. “We, silver wolf clan bite partner……as an expression of affection”(Emilia)
  361.  
  362.  子犬同士で噛み合ったり、飼い犬が主人に甘えて甘噛みするようなものか。そういえば子供の頃に飼った犬がよく俺にしていたな。
  363. Like puppy biting each other, or something like dog ‘sweet bite’ to his master. By the way when I still child my dog also did that.
  364.  
  365. 「肩を噛むのは愛情の証なの。私を噛んでお母さんは……魔物の群れに飛び込んで!」
  366. “It’s a proof of affection by one biting shoulder. After mother bite me … she jumped into flock of demon!”(Emilia)
  367.  彼女は思い出したのだろう。二人を逃がす為に、死地へ飛び込む母の背中を。エミリアの目から涙が溢れ出した。
  368. She probably recalled that moment. In order to let two people escape, her mother dive into the jaws of death. Tears start to overflowed from Emilia eyes.
  369.  
  370. 「何で……何でなの! お母さんどうして私を置いていくの! お父さんもどうして! 私を愛してるって言ったじゃない! 愛してるなら帰ってきてよ! レウスを頼まれても私無理だよ! お姉ちゃんでも嬉しくない。お母さんとお父さんが居ないと駄目なんだよっ! 奴隷って何なの? 何で私はぶたれるの? 痛いのやだ! 何で、何でこんな目に遭うのっ!? 嫌……もう嫌……」
  371. “Why… why is this happening! Mother why did you leave me! Even father too, why! Didn’t you say you love me! If you love me then come back! It’s impossible for me to taking care Reus! Even as sister I’m not happy. It’s impossible when mom and dad is gone! Why am I become slave? Why am I got beaten? I hate being hurts! Why, why it become like this!? I hate it….. enough……”(Emilia)
  372.  
  373.  泣き叫び、全てから逃げるように彼女は顔を膝に埋めて丸くなっていた。
  374. She cried, everything comes out from her now she was curled her body and burying her face in the knee.
  375.  両親が目前で死ぬのを受け止めるには、七歳の子供には重過ぎる。弟の手前もあって必死に強がっていただろうが、よくここまで我慢してたものだ。
  376. To get both of parents die before her eyes, it’s too heavy for seven year old child. There was also brother she has to protect desperately, it’s great to put up until now.
  377.  
  378. 「エミリア」
  379. “Emilia”(Sirius)
  380. 「……嫌ぁ」
  381. “……No”(Emilia)
  382. 「聞きなさいエミリア」
  383. “Listen to me Emilia”(Sirius)
  384. 「っ!?」
  385. “U!?”(Emilia)
  386.  
  387.  拒絶する彼女に近づき、初めて出会った時のように頭に手を置いて撫でてやる。
  388. She reject me to get closer, I stroked her head with my hand same as the first time we met.
  389.  
  390. 「君のお母さんは戦う事は得意だったのかな?」
  391. “I wonder if your mom was good at fighting?”(Sirius)
  392.  
  393.  問いかけに彼女は首を振る。
  394. She shake her head to my question.
  395.  
  396. 「そう、お母さんは強くなかった。だけど、魔物の群れに自ら飛び込んだ。何故だと思う?」
  397. “So, your mother is not strong, but she still jumped to the flock of demon. do you know why?” (Sirius)
  398.  
  399. 「……わかんない」
  400. “...I don't know”(Emilia)
  401.  
  402. 「君達を守る為だ。そして思い出してごらん、お母さんの顔はどうだった?」
  403. “To protect both of you. And do you remembered, how was your mother face that time?” (Sirius)
  404.  
  405. 「……笑ってた」
  406. “...It’s smiling”(Emilia)
  407.  
  408. 「それはね、君達を守る為なら命も惜しくないって事さ。そして肩の噛み傷だ。これ程の痕が残るのはそれだけ強く噛んだ証拠だ。
  409. つまり君をそれだけ愛している、そういう事なんだろうね」
  410. “thats mean, to protect you two she even willing to giving up live.
  411. And this shoulder bite. The deep of marks that remain is the evidence that it was
  412. bitten strongly” (Sirius)
  413.  
  414. 「……お母さん」
  415. “...mother” (Emilia)
  416.  
  417. 「お母さんの最後の言葉、覚えているかい?」
  418. “The last word of your mother, do you remember?” (Sirius)
  419.  
  420. 「強く生きなさい、愛してる……って」
  421. “ 'be strong, i love you...' “(Emilia)
  422.  
  423. 「じゃあ強く生きなくちゃな。お母さんの愛に応えて強くなってみせろ。そ
  424. れに弟を守らないといけないんだろう?」
  425. “So you must become stronger. answer your mother love with become stronger. And you abide to protect your brother isn't it?” (Sirius)
  426.  
  427. 「うん……レウス、守らないと」
  428. “Yeah... reus,must be protected” (Emilia)
  429.  
  430. 「そうだ。悲しいけど受け止めて前を向きなさい。俺が見守っててやるからな」
  431. “Is that so. It’s sad but please keep facing forward. Since I’ll keep watching” (Sirius)
  432.  
  433. 「う……あ……ああああっ!」
  434. “U...a..aaah!” (Emilia)
  435.  
  436.  タックルと見紛うくらいの勢いで胸に飛び込んできた。とんでもない勢い
  437. にふらついたが何とか踏み止まり、優しく抱きしめてやった。拾った当初
  438. はボサボサだった髪だが、今では艶のある綺麗な銀髪をゆっくりと撫でる。
  439. She jumped to my chest that the momentum was much like tackling. staggering because of momentum but I’m not falling, I hug her gently
  440.  
  441. 「辛かったな。だけどもう大丈夫、ここには君を叩く人は居ないから、思
  442. いっきり泣きなさい」
  443. “It was hard right. But it’s all right now, because here will be no one that hurt you, cry as you want “(Sirius)
  444.  
  445. 「うん……うん……」
  446. “Un... Un...”* yeah... yeah...” (Emilia)
  447.  
  448. 「これからもお腹いっぱい食べて安心して眠りなさい。その分、強くなる
  449. んだ。お母さんみたいに心も強くなるんだぞ」
  450. “From now on you can eat all you want so please sleep peacefully. In exchange become stronger. Become stouthearted like your mother” (Sirius)
  451.  
  452. 「うん……強くなる」
  453. “Un... i will become strong” (Emilia)
  454.  
  455. 「自分の意思ははっきりと言いなさい。困ったら俺達にも相談するんだよ」
  456. “Say that to yourself clearly. And if you have trouble you can consult to us” (Sirius)
  457.  
  458. 「うん……言う……」
  459. “Un...uu…”(Emilia)
  460.  
  461. 「いつか自分のやりたい事を見つけるんだよ。俺はそれを応援するからな」
  462. “Someday you can do thing on your own. I will rooting on you that time” (Sirius)
  463.  
  464. 「……うん!」
  465. “……Un!” (Emilia)
  466.  
  467.  それを最後に抱きしめる力が強くなり、彼女は全力で泣き続けた。
  468. The hug suddenly tighten, she kept crying with full power.
  469.  
  470. しゃくり続ける彼女が大人しくなった頃には穏やかな寝息が聞こえてきた。
  471.  あれだけ泣き続ければ疲れるのも当然か。でもまあ、これで彼女のガ
  472. ス抜きも十分だろう。
  473. After crying she become quiet and gentle snore can be heard. Of course crying that hard you will
  474. become tired. but well, this girl venting that much should be enough
  475.  
  476.  涙と鼻水塗れになった顔を拭い、俺のベッドに寝かせて毛布を掛けて
  477. あげる。今日だけは弟に顔を見られたくないだろうし、ここを譲ってあげよう。
  478.  穏やかな顔つきで寝ている彼女を起こさぬように部屋を出ると、廊下
  479. にはレウスを除いた従者達が待機していた。あれだけ泣き騒げば気に
  480. なってくるよな。
  481. After wipe her tears, snot and her wet face, I put the blanket and lay her on my bed. Just today I don’t want her brother see her face, I’ll let her rest here. Upon leaving in order to not wake her I moving gently, in corridor, all servant except Reus waiting outside. After that loud cries of course you’re all curious and come here right.
  482.  
  483. 「お疲れ様です。彼女の溜まっていた鬱憤がこれで解消されたでしょう。
  484. 素晴らしい手腕でした」
  485. “Thank you for good work. Her anxiety that accumulated is resolved with this. it was great speech”(Elina)
  486.  
  487. 「ああ、下手すりゃ壊れてたかもしれないが何とかなった」
  488. “Ah, it might be broken, poor speech but I managed to do it somehow”(Sirius)
  489.  
  490. 結果的に上手くいったが、彼女の治っていない古傷を抉ってしまった
  491. のだ。発狂して精神が耐え切れず壊れる可能性だってあった。それに
  492. 耐え切った彼女の心の強さ……いや、親の愛もあるな。
  493. It all went well, but her old wound was not healed. to not become broken mind. Her mind is truly strong... nope, it's also because her parent love
  494.  
  495.  明日どんな顔で現れるだろうか。笑ってくれるといいんだが。
  496. i wonder what face will appear tomorrow. i hope its smilling
  497.  
  498. 「それにしてもシリウス様、完全に女殺しですね。エミちゃん、もうメロメロになっちゃってますよ」
  499. “Even so Sirius-sama, completely a lady killer. Emi-chan, become madly in love”(Noel)
  500.  
  501. 「あのなぁ、俺は親のように接しただけだ。自分の女にしたくてしたわけ
  502. じゃねえよ」
  503. “Listen here, im only talked to her as her parent. It’s not because I’m want her as woman”(Sirius)
  504.  
  505. 「いえいえ、あんな風に受け止めてもらえて惚れない女はいませんって」
  506. “No no, after talked like that its imposible to not
  507. fall in love”(Noel)
  508.  
  509. 「それこそすぐ消えるだろう。数日後には俺の用意した特訓を行うつもり
  510. だし、それどころじゃなくなるさ」
  511. “it will soon disappear. after few days of my special training that was prepared, no way it will stand long” (Sirius)
  512.  
  513. 「うっ!あれをやるんですか。もうちょっと優しくしてあげようという気は……無いですよね」
  514. “Ugh! do you want to do it. i feel you should be a little more gently... the answer is no isn't it?”(Noel)
  515.  
  516.  俺が普段から行っている訓練を思い出したのだろう、ノエルは顔を青く
  517.  
  518. して二人に同情していた。
  519. Probably remembering my usual training, Noel had sympathetic look to two people
  520.  
  521. 「レウスの方はどうだ?」
  522. “How was Reus?” (Sirius)
  523.  
  524. 「あの子もエミリア程ではありませんが、色々溜まっていたのを吐き出し て眠っております」
  525. “Although that child not same as Emilia case, he was sleeping now after various talking”(Elina)
  526.  
  527. 「そっか。悪いな、本当なら拾った俺がやるべきだと思うんだが」
  528. “Is that so. My bad, originally the one that supposedly go should be me” (Sirius)
  529.  
  530. 「親に飢えておりましたから私が適任でしょう。それに可愛かったですし」
  531. “In the first place he was also craving for parent I should be enough. Also because it was lovely sight”(Elina)
  532.  
  533. 「エリナならお母さんにピッタリだもんな。俺もお母さんだと思ってるし」
  534. “For Elina, image of mother is perfect. I will also believe that you're my mother” (Sirius)
  535.  
  536. 「っ!? あ、ありがとうございます!」
  537. “Huh!? tha-thank you!”(Elina)
  538.  
  539.  エリナは嬉しそうに深々と頭を垂れた。今の礼を言われる事か? ま
  540. あいいか。
  541. Elina looks like really happy. Is it because something i said? Well whatever.
  542.  
  543. 「俺のベッドはエミリアが使うから、今日はどこで寝るかな?」
  544. “Because my bed is being used by Emilia, where should i sleep today?” (Sirius)
  545.  
  546. 「でしたら私の部屋で」
  547. “Then my room”(Elina)
  548.  
  549.  エリナ早っ! 俺が言い終わる前に挙手してなかったか?
  550. Elina thats fast! did she already planning this ahead from start?
  551.  
  552. 「いや、居間のソファーでいいよ。毛布用意しておいて」
  553. “No, sofa in the living room will do. please bring me the blanket” (Sirius)
  554.  
  555. 「いけません。主をその様な場所で寝かせるわけにはいきません。ソファーには私が寝ます」
  556. “Don’t talk nonsense. Master should not sleep in such place. Then the one who sleep in sofa will be me”(Elina)
  557.  
  558. 「最近疲れてるエリナをそこで寝かせたくないな。二人の部屋は……」
  559. “lately Elina looks tired i don’t want Elina sleep there. Two of us in a room...” (Sirius)
  560.  
  561.  おい、従者二人。何故に目を逸らす。そこの猫耳、吹けない口笛を
  562. 吹こうとするな。
  563. Oi, you two servants. Why are you looking away. you cat-eared person, stop whistling
  564.  
  565. 「俺の部屋は……粗末ですから」
  566. “My room... too crude”(Dee)
  567.  
  568. 「私はエミちゃんの隣で寝ようかなと思いまして。ほら、起きた時に一人って寂しいですし」
  569. “I was wondering to sleep next to Emi-chan. You know, it’s lonely when wake up alone isn't it”(Noel)
  570.  
  571. 「じゃあ部屋空くだろ。ノエルのベッド借りるよ」
  572. “Then one room is available isnt it. i'll use Noel bed” (Sirius)
  573.  
  574. 「いやそのー……最近尻尾の抜け毛が多くて布団が毛だらけでしてー」
  575. “Iyaa you know~... lately my tail hair is falling and make bed full of hair”(Noel)
  576.  
  577. お前ら咄嗟の言い訳が下手だな。だが魂胆はわかった。そういう事か、そういう事なのかよ。
  578. All poor excuses just come in instant. But i understand the content. Is that so, that huh.
  579.  
  580. 「はぁ……エリナ、一緒に寝ようか」
  581. “Ha... Elina, lets sleep together”(Sirius)
  582. 「はい! では早速ベッドメイキングを」
  583. “Hai! Then i will immediately prepare the bed”(Elina)
  584.  
  585.  満面の笑顔である。歩いてる筈なのに、通常の三倍速度で部屋に戻るエリナであった。
  586. With smiling face . Even just walking, Elina back to her room with speed three time faster than usual
  587.  
  588. 「ちょっと早いですが私も寝る準備します。シリウス様、ベッドをお借りしますね」
  589. “Its little too early, but I will also sleep. Sirius-sama, i will sharing a bed with you”(Elina)
  590. 「ああはい、もう好きにしろ」
  591. “Ah yeah, do anything you like”(Sirius) (sounds wrong)
  592.  
  593.  何かもう疲れたよ。よく考えたら今日はライオルと戦ってるから疲れて当然か。あの様子だとエリナの準備も速攻で終りそうだし、俺も寝よう。
  594. I was already tired. Remembering about today of course I’m tired because fighting with Lior. Preparation of bed is done with haste by Elina, let's just sleep.
  595.  
  596. 「シリウス様」
  597. “Sirius-sama”(Elina)
  598. 「何だい?」
  599. “what?”(Sirius)
  600. 「俺が口を出すのも失礼かと思いますが、あの二人に対し、シリウス様は間違った事はされてません」
  601. “It might be rude for me saying this but, for those two, sirius-sama did nothing wrong”(Elina)
  602. 「そうかな?」
  603. “Is that so?”(Sirius)
  604. 「そうです。少なくとも、二人は貴方の元で充実した人生を歩めます。不幸には絶対なりません」
  605. “Of course. At least, those two will have fulfilling life in your care. Unfortunately originaly it will not happen”(Elina)
  606. 「……ありがとう」
  607. “... Thanks”(Sirius)
  608.  
  609.  一礼し、最後に締めたディーも自分の部屋へと戻った。
  610.  After bowed, Dee went back to his room
  611. そうだよな、二人が将来どうなるかわからないが、俺の育て方で変わっていく。自分の道を見つけてくれるのが一番なんだが、後悔する人生だけは選ばないよう導かなければ。
  612. That was said, i don't know what will happen to those two in the future, but it'll surely change my daily life
  613.  
  614.  
  615.  
  616. 「あのさ……そんなにじっと見られると気になるんだけど」
  617. “You know... if you're peering too much it’s getting uncomfortable”(Sirius)
  618. 「申し訳ありません。ですが私は横を向いてないと寝られないので」
  619. “My apologies. But i can't sleep if not turned to this side”(Elina)
  620. 「嘘つくな」
  621. “Don't lie”(Sirius)
  622.  
  623.  その夜、エリナは幸せそうな顔で俺を眺め続けるのだった。
  624. that night, Elina continue looking at me with happy face
  625.  
  626.  
  627.  
  628.  
  629.  
  630.  
  631.  まだ薄明るい空模様の早朝。
  632. Still in early morning sky still not to bright.
  633.  隣で寝ているエリナを起こさぬよう起床し、居間に置いてある運動着に着替える。水分を多めに摂り、外に出てストレッチを行い、体が解れたところで今日も元気良くジョギングを開始。
  634. Wake up slowly as not to cause waking Elina who sleeping next to me, and change into exercise clothes in the living room. , I starting to stretch after get out, and start my jogging before intense training.
  635.  
  636. 庭を走っているので、寝ている人を考慮して忍び足で行っている。これもまた訓練の一つ。軽くから徐々にスピードを上げていき、十分温まったところで『ブースト』を発動し森へ突撃する。
  637. Since I’m running in garden. I’m running quietly in consideration of people who still sleeping. This is also part of training. Little by little gradually increase the speed, and invoked [Boost], after enough warming up I charged into the woods.
  638.  空は飛ばず、木々を障害物と仮定しスピードを緩めず駆け抜ける。枝を蹴り、川を飛び越え、ゴブリンを踏み、崖を飛ぶように登り、周辺で一番高い山頂がゴールだ。
  639. I’m not flying, charging through the obstacle and branches without lowering the speed. Kicking branch, jump over the river, take down a goblin, climb the cliff, the highest summit is the goal.
  640.  そこで『ブースト』を切り、腕立てと腹筋と走りこみを重点に筋トレを始める。高地による低酸素トレーニングというやつだ。おおよそだがここの高度は三千くらいで、高地では低酸素、低圧なので体に掛かる負担が大きく、その中でトレーニングする事により効果は飛躍的に上がるのだ。持久力も目に見えて上がるのでお勧めである。
  641. In there I turning off [Boost], and start muscle training from push-up and other abdominal muscles training. It’s training with low oxygen in highlands. Approximate around 3000m high, Low oxygen highlands, large burden to the body because low pressure, effect of training increasing dramatically. Because endurance also goes up I recommended this.
  642.  ちなみに師匠の場合、高度五千を超える雪山でやらされた。本気で死ぬかと思った、複数ある事件の一つだな。
  643.  朝食の時間が迫っているので、ここでの訓練は一時間くらいで止める。
  644. By the way, when I was with shisho, it was 5000m high snowy mountain. I seriously though I would die, that’s one of several incidents.
  645. Since the time of breakfast almost coming, I should pause the training for an hour.
  646.  帰りは空を駆けて徐々に高度を落とすように下山する。一気に下ると気圧差によって体が変調起こす可能性があるからだ。
  647.  家に着いたら整理体操して終わり。
  648. When return I gradually decrease the altitude by drop over the sky step-by-step. Because the body is likely to get an internal injure by pressure difference if descend in one-go.
  649. At the end I started light gymnastics when arriving home
  650.  
  651.  以上が朝の訓練メニューである。
  652. Above is training menu in the morning (Damn)
  653.  魔法の補助もあり移動が楽で本当に助かる。魔法が無かったら山に登って下山するで終わりそうだしな。
  654. With magic as an auxiliary, movement become easier it’s really helped. If I fall when climbing without magic it would be the end.
  655.  浮かんだ汗を拭いつつ、玄関へと向かうが違和感を感じた。いつもなら体操後にエリナが飲み物とタオルを差し出してくるのだ。珍しいなと首を捻っていると背後から足音が聞こえたので振り向いた。
  656. While wiping sweet, I go toward the entrance but I feel something out of place. Usually after exercise Elina will come then held out drink and towel here. ‘It’s odd’ when I think that I heard footsteps from behind.
  657.  
  658. 「寝坊か? エリナにしては珍しい――ん?」
  659. “Oversleep? It’s rare for you Elina—oh?” (Sirius)
  660. 「お、おはようございます。シリウス様」
  661. “Go-good morning. Sirius-sama” (Emilia)
  662.  
  663.  立っていたのはエリナではなくエミリアだった。手には水筒とタオルを持っているが、顔を真っ赤にして恥ずかしそうに俯いている。あー、そりゃ昨日の醜態見られたらそうなるよな。スルーしてあげるのが情けか。
  664. The one who stood there was Emilia not Elina. In her hand there was water bottle and a towel, but she looking down shyly with bright red face. Ah-, of course she’ll be like that after embarrassing moment yesterday seen. She must be though it was something shameful.
  665.  
  666. 「おはようエミリア。タオルくれるかい?」
  667. “Good morning Emilia. Can you give me the towel?” (Sirius)
  668. 「は、はい! どうぞ!」
  669. “Ye-yes! Here!” (Emilia)
  670.  勢いよく差し出されたタオルを受け取り、汗を拭いているのだが……視線を感じる。顔が真っ赤なのに俺をじっと見ている彼女もだが、その背後の樹から四つの顔が飛び出ているのだ。
  671.  何をしているんだあいつらは。
  672. She outstretched the towel fiercely, as I begin wiping my sweat…… I feel a gaze. She’s staring me with red face, but the one that stand out is gaze from four people behind the tree.
  673. What are those people doing.
  674.  
  675. 「頑張ってエミちゃん!」
  676. “Good luck Emi-chan!” (Noel)
  677. 「くそう、姉ちゃんがあいつなんかにー……むぐぐ!」
  678. “Damn, He must be doing something to Siste-…. Mugu-gu!”” (Reus)
  679. 「静かに……な」
  680. “Be…quiet” (Dee)
  681. 「青春ですねぇ」
  682. “Youth isn’t it”(Elina)
  683.  
  684.  聴力を強化して聞いてみれば……頭痛いわぁ。
  685.  軽い『インパクト』を樹に当てて脅してやれば散るように逃げていった。鳩かあいつらは。
  686. Strengthening the hearing I heard it all clearly…my head hurts.
  687. Weak [Impact] hit the tree and they’re scattering away. What are you guys, Pigeon?
  688.  
  689. 「あの、飲み物もどうぞ」
  690. “Umm, here’s the drink” (Emilia)
  691. 「ああ、もらうよ」
  692. “Oh, I’ll take it” (Sirius)
  693.  運動後は冷たいのより温めの方が体に良いのだが、この子はちゃんとわかっているようだ。ゆっくりと飲み干し、コップを返すとエミリアも大分落ち着いたようだ。数回程深呼吸し、一回頷いてから思い切り頭を下げた。
  694. After exercise cold drink is better than warm drink for the body, but this child seems to know about it properly. Slowly drink, after returning the cup Emilia that seems to have considerably calmer. Several times take a deep breath, she bowed her head to me once.
  695.  
  696. 「昨日は……ありがとうございました!」
  697. “Yesterday… Thank you very much!” (Emilia)
  698. 「もう大丈夫なのか」
  699. “Are you already fine?” (Sirius)
  700. 「はい! 恥ずかしかったですけど、今はすっきりしてます」
  701. “Yes! Though it was embarrassing, but now I already refreshed” (Emilia)
  702.  
  703.  言葉通り、エミリアからは昨日のような陰険な雰囲気は一切感じられない。まだ顔は赤いが、すっきりとした穏やかな顔をしていた。
  704. Truly, I do not feel any nasty atmosphere from Emilia like yesterday. Although her face still red, it was calm face.
  705.  
  706. 「まだ少しだけ悲しいですけど、もう大丈夫です。私、強くなります。お母さんやお父さんみたいに強くなりたいです。だから改めてお願いします。私を強くしてください!」
  707. “I still sad a little bit, but it’s all right now. I’ll become stronger. Strong like mom and dad. So once again please. Please train me!” (Emilia)
  708. 「俺についてくるんだな? 奴隷だった頃より辛い訓練もあるぞ。それでもいいのか?」
  709. “So you want to follow me? There was also a painful training that almost same when you were slave .Is it okay?” (Sirius)
  710. 「はい! シリウス様について行きます!」
  711. “Yes! I will follow Sirius-sama!” (Emilia)
  712. 「そうか、両親の死をよく乗り越えたな」
  713. “I see, you overcame your parent death well” (Sirius)
  714. 「あ……」
  715. “Ah……” (Emilia)
  716.  
  717.  思わず頭を撫でてやった。一瞬だけ動きが止まるが、彼女は目を細めて。
  718. Involuntary I caress her head. Although her movement stops for a moment, she closes her eyes
  719.  
  720. 「……えへ」
  721. “……Ehe” (Emilia)
  722.  
  723.  初めて笑ってくれた。
  724. It’s first time she laughed.
  725.  年頃の少女が出す可愛らしく花のような笑顔だ。うん、やっぱり子供が笑ってるのが一番だな。
  726. It’s smile like pretty flowers. Yeah, after all children is best when laughing. 
  727. ところで彼女は銀狼族だからフサフサな尻尾があるんだが、撫でる度に凄い勢いで振られている。喜んでいるんだろうか、試しに撫でるのを止めてみる。
  728. By the way her bushy tail that from silver wolf tribe, was waging like crazy when stroked. I wonder if she delighted from being petted, let’s stop and see.
  729.  
  730. 「あ……」
  731. “Ah……” (Emilia)
  732.  
  733.  尻尾止まる。おまけに悲しそうな顔だ。再び撫でる。
  734. Tail stops. In bonus her face became unhappy. I caress her head again
  735.  
  736. 「えへへ」
  737. “Ehehe” (Emilia)
  738.  
  739.  尻尾再起動。やべ、スイッチみたいで面白いわ。実験で更に強く、髪が乱れる勢いで撫でてみる。
  740. Tail restarting. It’s bad, it was funny like a switch. I experiment by petting her harder, her hair became messy because the force.
  741.  
  742. 「キャーッ!」
  743. “Kyaaa!” (Emilia)
  744.  可愛らしい悲鳴をあげ、尻尾が残像しそうな勢いで振って喜んでいらっしゃる。普通こんなに強かったら嫌がらないかな。髪だって乱れてるのにどういうこと?
  745. She raise a lovely scream, as she feel delighted her tail start making afterimage because the pace. Normally if this strong nobody will like it. Even her hair become disturbed, what the meaning of this?
  746.  可愛くて嵌りそうだからここらで止めておいた。手を放したらがっかりしてたが、我慢だ我慢。気持ちを切り替え、朝食に向かおうと彼女に話しかけようとして気付いた。
  747. It’s cute but let’s stop here. When I release my hand she looks disappointed, patience dear patience. Change my mood, I noticed something as I tried to speak to her that we should go for breakfast
  748.  
  749. 「シリウス様……」
  750. “Sirius-sama……” (Emilia)
  751.  
  752.  ……ちょっと待て。
  753. ……wait a minute.
  754.  彼女の目が何だか……そう、恋する少女の目をしている。
  755. Somehow her eyes……yes, it was eyes of maiden in love.
  756.  
  757.  昨夜のノエルの台詞が蘇る。
  758. Noel last night dialogue comes to mind.
  759.  
  760. 『それにしてもシリウス様、完全に女殺しですね。エミちゃん、もうメロメロになっちゃってますよ』
  761. “Even so Sirius-sama, completely a lady killer. Emi-chan, become madly in love”(Noel)
  762.  
  763.  
  764.  いやいや、ちょっと待とうか。
  765. No,no, wait a second
  766.  確かにそうなるっぽい慰め方だったが、こんな風になる予定はではなかった。俺の予想では両親の代わり、保護者をイメージしてたのだ。
  767. Certainly I was comfort her, but it’s not suppose to happen like this. Instead I give her second father image, image of parent.
  768.  実際、前世で二人と似たような女の子を拾い、エミリアに言ったような言葉で慰めた。次の日には俺をお父さんと呼び、本当の父親のように懐いてくれたのだ。
  769.  だからエミリアもそうなる予定ー……ちちおや?
  770. In fact, I picked up two similar girls in my previous life, comforted by the same word as Emilia. The next day they called me dad, and I give them treatment as real father.
  771. Then Emilia should be the same right… as father?
  772.  
  773.  前世の俺……年齢五十過ぎ。相手、七歳くらい。
  774.  今の俺………年齢六歳。相手、七歳。
  775. In my previous life …. Me fifty years old. Opponent, about seven years old
  776. Now …. Me six years old. Opponent, seven years old
  777.  
  778.  
  779.  ……完璧にボーイミーツガールだわ。
  780.  そりゃそれくらいの年齢差なら父親じゃなくて男の子じゃん! 弱ったところに優しく抱きしめてやったら惚れるよね!
  781. ….. Perfect ‘Boy Meets Girl’.
  782. With these age difference she sees me as a man not as a father!
  783. When she was weak I hug her gently, of course she became enamored!
  784.  い、いや、とにかく信頼を得ることには成功したんだ。過去を乗り越え、彼女はこれから強くなっていくだろう。俺も憂いなく特訓できるからいいじゃないか。
  785.  師匠として、弟子が懐いてくれて問題ない。うん、問題ないんだ。
  786. N-no, Anyway I successfully gain her trust. Overcoming the past, she would become stronger from now on. Isn’t I also can give her painful training.
  787. As shisho, it’s not a problem if I already get a trust from disciple. Yeah, no problem.
  788.  
  789.  
  790. 「シリウス様、好きです」
  791. “Sirius-sama, I like you” (Emilia)
  792.  
  793.  
  794.  
  795.  
  796.  
  797.  やっぱやり過ぎたわ。
  798. It’s Overkill (Call me daddy!!)
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement