Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- %---------------------------------------------------------------------
- %
- % TeXiS_pream.tex
- %
- %---------------------------------------------------------------------
- %
- % Contiene la parte inicial del documento, antes del
- % \begin{document}. Carga los paquetes que se utilizarán.
- %
- %---------------------------------------------------------------------
- \usepackage[bottom]{footmisc} % Agregado x mi para que los footnotes vayan bian abajo
- \usepackage[font=small,labelfont=bf]{caption}
- % El paquete verbatim es utilizado por uno de los comandos definidos
- % en TeXiS. Aunque el propio estilo indica que necesita ese paquete
- % con \RequirePackage, lo hacemos "explícito" incluyéndolo aquí antes
- % de incluir nuestro paquete. Es necesario únicamente para el comando
- % "example", específico del manual y que con toda seguridad no se
- % necesitará en ningún otro tipo de documento (Tesis, etc.), por lo
- % que si por alguna razón la inclusión de este paquete interfiere con
- % otros y se desea no tener que incluirlo, se puede cambiar TeXiS.sty,
- % y eliminar el comando example.
- \usepackage{verbatim}
- % El paquete "layout" es de "depuración". Sirve para definir el
- % comando \layout que puedes meter en cualquier sitio del documento y
- % te genera un par de páginas con un gráfico sobre la estructura de
- % las páginas, es decir, con información sobre los márgenes,
- % posiciones de las notas a pie, los encabezados, y demás. Recibe como
- % parámetro un idioma que le sirve para mostrar "la leyenda" en un
- % idioma diferente al inglés.
- %\usepackage[spanish]{layout}
- % El paquete glosstex te permite generar listas de acrónimos y
- % glosarios. En realidad te permite crear listas múltiples de
- % cualquier cosa, con tal de que des un identificador a cada lista.
- % Luego de manera predeterminada controla dos listas, una de nombre
- % "acr" pensada para acrónimos, y otra "glo" para el glosario.
- %
- % La idea es tener uno o varios ficheros externos donde se mantiene
- % una "base de datos" de acrónimos, de palabras para el glosario, o
- % de, en general, entradas para cualquiera de la lista de términos
- % gestionadas por glosstex. Esos ficheros normalmente llevan extensión
- % .gdf (Glossary Data File, supongo), y, por aclarar, son similares
- % conceptualmente a los ficheros .bib. En cada entrada se especifica
- % una etiqueta que la identifica y que normalmente se utiliza cuando
- % aparece dicha entrada en alguna de las listas en el documento final.
- % También puede opcionalmente especificarse un texto en LaTeX para
- % dicha entrada si queremos poner otra o darle formato (por ejemplo,
- % si queremos meter en el glosario el término LaTeX, normalmente
- % querremos usar como etiqueta identificativa la cadena LaTeX, pero
- % luego queremos que al escribirlo en el documento salga su versión
- % pija conseguida mediante \LaTeX{}). También tiene una "descripción
- % larga" (útil dependiendo de la configuración) y, finalmente, la
- % descripción de la entrada.
- %
- %
- % Por ejemplo, una entrada sin descripción corta sería:
- %
- % @entry{LaTeX, \LaTeX{}} Herramienta basada en \TeX{} para
- % facilitar la creación de documentación.
- %
- % Puedes consultar más información sobre el formato en el fichero
- % acronimos.gdf.
- % La idea es tener tantos ficheros gdf como queramos, y reutilizarlos
- % entre todos los documentos que necesitemos crear. Posteriormente, a
- % lo largo de esos documentos, referenciamos su uso. En concreto,
- % indicamos al sistema que queremos que una determinada entrada se
- % incluya en una de las listas gestionadas por GlossTeX.
- %
- % Para eso:
- %
- % \glosstex[(<lista>)]{<etiqueta>}
- %
- % Lo de <lista> es opcional. Si no se especifica, se entiende "glo",
- % que se supone que contiene el glosario normal. El soporte "nativo"
- % para la lista de acrónimos queda patente porque para añadir uno
- % basta con:
- %
- % \acronym{<etiqueta>}
- %
- % que es sinónimo de \glosstex(acr){<etiqueta>}
- %
- % La aparición de estos comandos ocasionan la generación de
- % anotaciones en los ficheros .aux correspondientes. Esos .aux hay que
- % procesarlos con la herramienta glosstex, que genera un fichero .gxs
- % con información sobre las entradas referenciadas y su contenido, y
- % un .gxg con un log. El .gxs (si todo fue bien) es procesado de nuevo
- % para ser ordenado y para aplicarle estilo. Esto se realiza con la
- % herramienta externa makeindex, y usando el estilo glosstex.ist. El
- % resultado es un fichero .glx, que por fin tiene todo correcto. Ese
- % fichero es utilizado por el comando \printglosstex dentro de algún
- % fichero .tex en la proxima invocación a LaTeX
- %
- % Una cosa interesante es en el uso de acrónimos. Al igual que podemos
- % utilizar con natbib cosas como \citeyear o \citeauthor, con esto
- % podemos hacer \ac{<etiqueta>}, y el sistema te pone el acrónimo
- % automáticamente. Esto no parece muy útil, si se piensa que
- % normalmente el acrónimo será igual a la etiqueta ;-) La gracia es
- % que, además, la primera vez que se hace, te pone entre paréntesis
- % también la forma larga 8-)
- %
- % También puedes usar \acf si quieres que te aparezca las siglas y el
- % significado entre paréntesis en algún momento. En realidad hay
- % muchas más cosas, pero no las he mirado todas.
- %
- % http://www.ctan.org/tex-archive/help/Catalogue/entries/glosstex.html
- \ifx\generaacronimos\undefined
- % No queremos acrónimos. Como no incluiremos el paquete glosstex
- % redefinimos sus comandos para que no cruja si se han usado.
- \newcommand{\glosstex}[1]{}
- \newcommand{\acronym}[1]{}
- \newcommand{\ac}[1]{#1}
- \newcommand{\acs}[1]{#1}
- \newcommand{\acl}[1]{#1}
- \newcommand{\acf}[1]{#1}
- \else
- \usepackage{glosstex}
- \fi
- % shortvrb supuestamente define algunas macros cómodas como carácteres
- % de escape. Por ejemplo, para poner un < normalmente hay que hacer
- % una ecuación: $<$. Este paquete define algunas macros más
- % intuitivas, en este caso bastaría con \< De igual forma, para poner
- % algo en verbatim, la versión larga es \texttt{blabla}, la versión
- % corta es \verb+blabla+ (el + puede sustituirse por cualquier otra
- % cosa, como un | ), y con este paquete basta con |blabla| (es
- % equivalente a \verb|blabla|). Pero vamos... a mí no me funciona :-/
- \usepackage{shortvrb}
- % Modifica la codificación de entrada para LaTeX. Básicamente permite
- % escribir cosas con acentos (á) y él solo lo sustituye por \'a. Para
- % eso, se especifica en el primer parámetro la página de códigos que
- % estamos utilizando (latin1 significa ISO Latin 1, o sea ISO 8859-1
- % supongo). Para cada página de códigos (en nuestro caso latin1) tiene
- % un fichero de definiciones (.def) en el que mapea cada carácter por
- % encima del 128 a una orden LaTeX.
- %
- % Otra posible opción sería indicar utf8 (o utf8x) en lugar de latin1,
- % que podría resultar útil para aquellos que prefieran escribir sus
- % fuentes en UTF-8 (como tiende a ocurrir actualmente de manera
- % predeterminada en Ubuntu). No obstante, una búsqueda rápida en
- % google parece indicar que el soporte para fuentes TeX con UTF-8 no
- % está demasiado bien soportado y podría dar algunos problemas. En
- % TeXiS, además, seguro que generará conflictos, dado que si se indica
- % aquí utf8 se asumirá que *todo* usa UTF-8, incluídos los ficheros
- % del propio TeXiS que en realidad están con ISO 8859-1. Por tanto,
- % usa utf8 *bajo tu propia responsabilidad*. TeXiS, desde luego,
- % recomienda el uso de ISO 8859-1.
- \usepackage[latin1]{inputenc}
- % Incluimos el estilo de bibliografía natbib, para poder citarlas de
- % forma más compleja. Por ejemplo, \citep{ref} para que nos lo saque
- % entre paréntesis, \citet{ref} normal (si lo referenciamos en un
- % texto), \citeyear{ref} para la fecha del artículo, libro, etcétera,
- % \citeauthor{ref} para los autores... Hay un montón de posibilidades.
- % Puedes ver información en http://merkel.zoneo.net/Latex/natbib.php
- %
- % Es importante incluirlo ANTES de babel. Si primero se añade babel y
- % luego natbib, cuando se tienen apellidos "compuestos" (por ejemplo
- % "Du Boulay" natbib añade un ~ de separación para convertir al
- % espacio en un espacio no separable en dos líneas, pero al tener
- % activado babel el ~ aparece en lugar de salir el espacio. En
- % cualquier caso, sigue existiendo un potencial problema. Natbib
- % abrevia los nombres poniendo únicamente las iniciales (por ejemplo
- % para el nombre compuesto Francisco Nunes Ferreira pone Ferreira,
- % F. N.). El problema es que también pone la ~ para separar, de modo
- % que sale Ferreira F.Ñ. El problema está en que Babel automáticamente
- % da significado a ~n y lo sustituye sin que le digamos nada... hay
- % más información en el comentario de babel y en TeXiS_bib.tex
- % http://chico.rediris.es/cgi-bin/wa?A2=ind0601&L=es-tex&D=0&P=1989
- \usepackage[round]{natbib}
- % Activa el uso de español. Babel es un paquete bastante gordo que
- % afecta a otros paquetes de LaTeX que antes tenían cableadas cosas
- % para el inglés... por ejemplo, hace que la 'Ñ' vaya después de la N
- % en el orden alfabético, y cosas varias sobre español.
- % En algún sitio leí que "activeacute" nos permite poner á en lugar de
- % tener que escribir \'a ... aunque eso en teoría lo hace el paquete
- % inputenc :-m
- \usepackage[spanish,activeacute]{babel}
- \decimalpoint % Agregado x mi para que use puntos en lugar de comas como separador decimal
- % El paquete url sirve para poder poner direcciones Web y no morir en
- % el intento, sobre todo en la bibliografía. Es útil porque si la
- % dirección no entra en una línea, la divide de forma coherente.
- % Además en la bibliografía también cambia el formato de la fuente.
- % Se utiliza poniendo la dirección con \url{http://...} También vale
- % para direcciones de correo, etc.
- % No conviene quitarlo, porque con casi toda seguridad, al menos la
- % bibliografía utilizará el comando.
- \usepackage{url}
- % El documento está pensado para ser compilado o bien con pdflatex o
- % bien con latex. Algunas cosas sólo se soportan si se compila con
- % pdflatex (por ejemplo, añadir en el "índice del documento" PDF un
- % título para una sección para luego verlo cuando se ve en el visor de
- % PDF el índice). Para meter cómodamente las líneas que sólo deben
- % "ejecutarse" si se compila el documento con pdflatex definimos un
- % nuevo "tipo de if".
- % En realidad, en vez de utilizar el paquete, se puede definir
- % directamente, utilizando:
- % \newif\ifpdf\ifx\pdfoutput\undefined\pdffalse\else\pdfoutput=1\pdftrue\fi
- %
- % La idea es luego poder tener:
- % \ifpdf ...
- % \else
- % ...
- % \fi
- \usepackage{ifpdf}
- % Juego (solo make latex) :-p
- %\usepackage[mirror,invert]{crop}
- % Si estamos usando pdflatex, queremos pedir que se creen enlaces en
- % las referencias a figuras, capítulos y bibliografía para poder
- % "navegar" al visualizar el PDF. También queremos que esos enlaces NO
- % aparezcan rodeados de un marco que queda horrible.
- %
- % La opción "pdfpagelabels" sirve para que en el cuadrito del número
- % de página del Adobe Acrobat salga el número de "página lógico", por
- % ejemplo "v (5 de 180)" (con número romano porque al principio
- % empieza a numerarse así).
- \ifpdf
- \RequirePackage[pdfborder=0,colorlinks,hyperindex,pdfpagelabels]{hyperref}
- \def\pdfBorderAttrs{/Border [0 0 0] } % Ningún borde en los enlaces
- \fi
- % Cuando se genera el índice, se necesita el paquete hyperref, que
- % permite referencias (o enlaces) en el propio documento. El paquete
- % aparece como \RequirePackage cuando se está usando pdflatex, gracias
- % al comando anterior. Si no se está en pdf, se incluye directamente
- \ifpdf
- \else
- \usepackage{hyperref}
- \fi
- \hypersetup{colorlinks=false}
- % Durante la infancia de TeXiS (es decir, cuando estábamos en las
- % primeras etapas de la escritura de nuestras tesis), teníamos la idea
- % de tener índice de palabras, es decir una lista de palabras usadas a
- % lo largo del documento, junto con las páginas donde se
- % mencionaban. Esto aparece en algunos libros, permitiendo la búsqueda
- % rápida de los lugares donde se habla de ciertas cosas.
- %
- % El problema de hacer dicho índice no es sólo "tecnológico" en lo
- % referente al uso de LaTeX, sino también a la hora de marcar qué
- % palabras (y en qué lugares) se quieren añadir a dicho índice.
- %
- % En nuestro caso, después de haber superado la barrera tecnológica,
- % decidimos que no merecía la pena el esfuerzo de recorrer las tesis
- % tras ser escritas para anotar las palabras importantes y que
- % aparecieran en el índice. Debido a eso, ni siquiera el soporte está
- % terminado (a nivel, por ejemplo, del Makefile). Por lo tanto,
- % podemos decir que TeXiS tiene un soporte embrionario para esas
- % listas de palabras, pero que necesitaría algo más de esfuerzo para
- % hacerlo amigable. Para no crear falsas expectativas, el manual de
- % TeXiS, por tanto, no menciona nada de este asunto, aunque dejamos
- % aquí esa configuración original del soporte básico.
- %
- % En realidad, para añadir un índice de palabras bastaría con:
- %
- % - Modificar la parte final de Tesis.tex, e incluir siempre
- % TeXiS/TeXiS_indice (ahora su inclusión está comentada).
- % - Modificar el Makefile y descomentar las lineas
- % -makeindex $(NOMBRE_LATEX)
- % pare que se genere el índice de palabras.
- %
- % No se ha hecho "oficial" este soporte (ni se explica en el manual)
- % porque no se ha probado en "producción". No obstante, a continuación
- % se describe su uso, tanto a nivel de configuración (mucho de lo cual
- % TeXiS ya hace) como a nivel del usuario:
- % Permite crear índices (de palabras) en LaTeX (es decir, el índice
- % que suele haber al final de los libros diciendo en qué páginas se
- % habla de qué términos). La generación no es una cosa trivial... Lo
- % primero que hay que hacer es poner '\makeindex' en el preámbulo del
- % documento (antes del \begin{document}), luego poner \index{entrada}
- % a lo largo de todo el documento para indicar qué palabras queremos
- % que aparezcan en el índice temático. Por último, hay que poner
- % \printindex en el lugar donde queramos que se genere y muestre el
- % índice.
- % Pero eso no es todo... en realidad la generación del índice se
- % realiza con una herramienta externa a LaTeX llamada makeindex (que
- % funciona con la misma "filosofía" que bibtex, como una etapa
- % posterior). Total, que hay que ejecutar LaTeX una primera vez, lo
- % que genera un fichero auxiliar con extensión .idx con toda la
- % información sobre las palabras que deben salir en el índice. Luego
- % se ejecuta MakeIndex, que recoge ese fichero y utiliza un fichero
- % con extensión .ist con información sobre estilo para generar otro
- % fichero, esta vez con extensión .ind (que supongo que
- % conceptualmente es semejante al "bbl" de BibTeX). Por último, se
- % vuelve a ejecutar LaTeX que recompila el fichero y, utilizando el
- % .ind, mete por fín el índice bueno.
- % Aconsejan NO poner los \index según vas escribiendo el documento,
- % porque el índice que te queda seguramente sea un poco malo. En lugar
- % de eso dicen que utilices "delatex" para sacar todas las palabras
- % que utilizas en tu documento, luego las "limpies" decidiendo cuales
- % quieres que aparezcan, y luego metas todos los \index. En cualquier
- % caso, el programa "delatex" no se instala con la distribución
- % habitual de latex.
- % Puedes anular la generación del índice si quitas el \makeindex en el
- % preámbulo (supongo que no se generará el .idx).
- % http://www.mpi.nl/world/persons/private/robstu/latex/how_to/indexes.html
- % http://ipagwww.med.yale.edu/latex/makeindex.pdf
- \usepackage{makeidx}
- % Paquete de depuración. Se si utiliza, en el margen de cada página
- % aparecen las palabras que se añadirán al índice de esa página.
- % Pero... parece que no funciona con el pdflatex de Linux :'( En lugar
- % de sacar las palabras en la esquina de la página la saca en el sitio
- % donde están insertadas, en mitad del párrafo... y claro, es un tanto
- % caótico :'(
- % Por eso, aunque estemos en modo "depuración", si estamos usando
- % pdflatex no se incluye.
- \ifpdf
- \else
- \ifx\release\undefined
- \usepackage{showidx}
- \fi
- \fi
- %\citeindextrue Activa la aparición de las referencias en el índice
- %\citeindexfalse La desactiva
- % Para pedir que se genere la información para el índice de palabras.
- % Para no ralentizar la compilación, sólo se genera cuando está
- % definido el símbolo correspondiente.
- \ifx\generaindice\undefined
- \else
- \makeindex
- \fi
- % Pruebas con índices
- %\usepackage{index}
- %\newindex{default}{idx}{ind}{Índice}
- %\newindex{cite}{cdx}{cnd}{Índice de citas}
- %\renewcommand{\citeindextype}{cite}
- %\citeindextrue
- % Otro paquete de depuración, para mostrar las etiquetas del \label,
- % etc. Se puede desactivar el mostrado de algunas de ellas con las
- % opciones [notref] y [notcite]. Lo tengo desactivado, porque queda
- % demasiado cargado. Además, provoca errores de compilación con
- % algunas figuras convertidas desde eps a pdf cuando se compila con
- % pdflatex.
- \ifx\release\undefined
- %\usepackage{showkeys}
- \fi
- % Para poder utilizar el entorno multicol, útil en los sitios donde se
- % quieren poner dos figuras una al lado de la otra.
- \usepackage{multicol}
- %
- % Para poder poner "subfiguras". El paquete permite incluir varias
- % figuras dentro de un entorno flotante (típicamente una figura), y
- % puede etiquetar cada una con una letra, y asociar diferentes
- % descripciones a cada una.
- %
- % La idea es crear un entorno figura tradicional, pero no poner en
- % ella directamente el \includegraphics (o cualquier otra cosa,
- % vamos), sino subdividir ese entorno figura en varias partes. A cada
- % una de ellas se le da una etiqueta diferente para poder
- % referenciarlas, una descripción, etcétera. Un ejemplo:
- %
- % \begin{figure}[t]
- % \centering
- % %
- % \subfloat[<ParaElIndice1>][<Caption1>]{
- % % Contenido para este "subelemento" (podrá ser una
- % % figura, una tabla, o cualquier otra cosa).
- % \includegraphics[width=5cm]{ficheroSinExtension}
- % \label{fig:etiqueta1}
- % }
- % \subfloat[<ParaElIndice2>][<Caption2>]{
- % % Contenido para este "subelemento" (podrá ser una
- % % figura, una tabla, o cualquier otra cosa).
- % \includegraphics[width=5cm]{ficheroSinExtension}
- % \label{fig:etiqueta2}
- % }
- % \caption{Descripción global para la figura}
- % \label{Etiqueta para toda la figura}
- % \end{figure}
- %
- % El sistema automáticamente decide cuando poner la siguiente figura
- % al lado, o en otra linea. Es posible forzar a que se ponga en una
- % linea nueva si se deja una linea en blanco en el .tex. Esto tiene la
- % repercusión de que no deberías dejar lineas en blanco en ningún
- % momento dentro del entorno flotante, para evitar que se "salte de
- % linea" en las figuras. Si quieres por legilibidad dejar alguna
- % linea, pon un comentario vacio.
- %
- % La separación entre dos figuras/tablas que se colocan en la misma
- % fila puede ser demasiado pequeña. Para seprarlas un poco más, puedes
- % poner \qquad entre el cierre llaves de un \subfloat y el siguiente:
- %
- % [...]
- % \subfloat[..][..]{ ... }
- % \qquad
- % \subfloat[..][..]{ ... }
- % [...]
- %
- % Por otro lado, el \subfloat tiene dos "parámetros", que se colocan
- % entre corchetes justo después. En realidad ambos son
- % opcionales. Podríamos poner directamente:
- %
- % \subfloat{ <comandos para el subelemento> }
- %
- % pero en ese caso no se etiquetará con una letra.
- %
- % El texto que se pone entre los primeros corchetes se utiliza para el
- % índice de figuras. En teoría, se mostrará en dicho índice primero la
- % descripción global de la figura, y luego la de cada subelemento. Si
- % no quieres que ocurra, deja en blanco el contenido del primer
- % corchete. En la práctica... yo he puesto una cadena y no ha salido
- % en el índice.
- % El segundo corchete recibe el texto con la descripción del
- % subelemento, es decir lo que aparecerá junto a la letra
- % identificativa. Si lo dejas vacío (pero poniendo los corchetes),
- % saldrá la letra, sin texto. Si ni siquieras pones los corchetes, no
- % saldrá tampoco la letra.
- %
- % Para referenciar uno de los subelementos basta con \ref{etiqueta},
- % siendo la etiqueta una definida mediante \label DENTRO del
- % \subfloat. La forma de salir será, por ejemplo, 2.3a Si prefieres
- % que salga 2.3 (a) (o quieres poner "en la imagen (a) de la figura
- % 2.3...") puedes utilizar \subref{etiquitaDeSubelemento}. \subref
- % escribirá el (a). Combinándolo con la etiqueta global de la figura
- % (del entorno flotante contenedor, vamos) que mostrará el 2.3 del
- % ejemplo, puedes hacer cosas como la anterior con facilidad.
- %
- % Se pueden hacer muchas más pijadas, pero esto debería ser suficiente
- % la mayor parte de las veces. Mira el manual oficial para más
- % información (ftp://tug.ctan.org/pub/tex-archive/macros/latex/contrib/subfig/subfig.pdf)
- %
- % Por cierto, este paquete es la evolución de subfigure, pero no es
- % compatible con él (por eso decidieron cambiarle el nombre).
- \usepackage{subfig}
- % El paquete anterior tiene un problema cuando se utiliza en los
- % subfloat entornos verbatim (eso incluye a los lstlistings), debido a
- % que no se pueden anidar entornos verbatim (bueno, esa es la
- % explicación que he encontrado, aunque no tenía ni idea de que se
- % estuvieran anidando entornos verbatim :-) ).
- % Para arreglarlo, en la documentación de subfig dan una solución,
- % creando un nuevo entorno, SubFloat, que está en una caja LaTeX o
- % algo así, y que consigue poder meterlos. El entorno se define a
- % continuación (cortar y pegar de la documentación del paquete
- % subfig).
- %
- % Los dos parámetros que teníamos antes para el \subfloat (caption, y
- % caption para el índice) ahora se pasan de forma distinta:
- %
- % \begin{SubFloat}[texto indice]{Texto figura\label{<etiqueta>}
- % <contenido>
- % \end{SubFloat}
- %
- % Es decir, hay que poner la etiqueta directamente en el parámetro del
- % entorno.
- %
- % Para que el SubFloat funcione, hay que hacer algo más, no obstante,
- % ya que el entorno verbatim (y lstlisting) NO definen en su creación
- % lo que ocupan, y por lo tanto el \subfloat no es capaz de determinar
- % cómo colocar las subfiguras, ya que no conoce su tamaño. Para eso,
- % el entorno verbatim (o lstlisting) hay que enmarcarlo dentro de una
- % minipage en la que sí definimos (a mano) el tamaño. Un ejemplo puede
- % ser:
- %
- % \begin{SubFloat}{\label{fig:ejercicios1a3:2}Ejercicio 2}%
- % \begin{minipage}{0.4\linewidth}%
- % \begin{lstlisting}[frame=tb]
- % public void f(int b) {
- % int a;
- % a = 3 + b;
- % }
- % \end{lstlisting}%
- % \end{minipage}
- % \end{SubFloat}
- %
- % De esta forma, se hace que el código en el lstlisting ocupe dos
- % quintas partes del ancho de la página. Se podría pensar que es
- % posible utilizar el "parámetro" linewidth del lstlisting, que
- % permite también indicar el ancho del código
- % (\begin{lstlisting}[frame=tb,linediwth=0.4\linewidth]; sin embargo,
- % eso no es posible ya que ese ancho es utilizado por el entorno
- % lstlisting para dibujar el marco y, si tiene activado el "romper"
- % las líneas automáticamente, para romperlas; si todas las líneas de
- % código son más cortas que ese espacio, el espacio efectivo del
- % código será el ancho de la línea más ancha.
- %
- % Otra desagradable sorpresa surge con los subfloat: existe un margen
- % a los lados del área reservada a la subfigura, para que no queden
- % todas pegadas. Esto está bien, porque así no tienes tú que
- % encargarte de definir el espacio; simplemente decides cuánto ocupa
- % de ancho cada subfigura, y él se encarga de colocarlo todo. Lo que
- % ocurre es que parece no tener en cuenta que, cuando a la derecha de
- % un subfloat NO hay otro (porque es el último de la "línea"), _sigue_
- % poniendo el espacio en blanco para separar con el siguiente (e
- % inexistente) subfloat, lo que hace que, en caso de estar centrando
- % los elementos, no quede perfectamente centrado :(
- \makeatletter
- \newbox\sf@box
- \newenvironment{SubFloat}[2][]%
- {\def\sf@one{#1}%
- \def\sf@two{#2}%
- \setbox\sf@box\hbox
- \bgroup}%
- { \egroup
- \ifx\@empty\sf@two\@empty\relax
- \def\sf@two{\@empty}
- \fi
- \ifx\@empty\sf@one\@empty\relax
- \subfloat[\sf@two]{\box\sf@box}%
- \else
- \subfloat[\sf@one][\sf@two]{\box\sf@box}%
- \fi}
- \makeatother
- % Para poder incluir código fuente resaltado fácilmente. El tamaño
- % básico de la letra, pequeño.
- \usepackage{listings}
- \lstset{basicstyle=\small}
- \lstset{showstringspaces=false}
- \lstset{tabsize=3}
- % Para poder utilizar el entorno tabularx, que sirve para hacer tablas
- % con párrafos, sin tener que indicar el ancho de cada columna de
- % párrafo particular.
- \usepackage{tabularx}
- % Definimos los nombres para las tablas y el índice de tablas,
- % sobreescribiendo los de babel, que los llama 'cuadros'.
- \addto\captionsspanish{%
- \def\tablename{Tabla}%
- \def\listtablename{\'Indice de Tablas}%
- \def\contentsname{\'Indice}%
- \def\chaptername{Cap\'itulo}%
- }
- % Supuestamente, codificación que tiene 'nativas' las palabras
- % acentuadas, para poder tener guionado de palabras con acentos...
- % aunque no estoy yo demasiado seguro...
- \usepackage[T1]{fontenc}
- % Paquete para poder utilizar figuras EPS
- \usepackage{epsfig}
- %\usepackage[dvips]{graphicx}
- %http://www.cidse.itcr.ac.cr/revistamate/HERRAmInternet/Latex/wmlatexrevista/node19.html
- % Hacemos que los párrafos se separen con algo más de espacio que lo
- % habitual.
- \setlength{\parskip}{0.2ex}
- % El paquete psboxit permite poner una imagen Post Script dentro de
- % una caja de TeX. La imagen se parametriza con la posición y el
- % tamaño de la caja TeX.
- %\usepackage{psboxit}
- % Permite hacer cálculos sencillos dentro de un documento de LaTeX Lo
- % necesitamos en la portada, para poder ajustar los márgenes con un
- % poco de independencia del tamaño de la página. Consulta el fichero
- % portada.tex para más información.
- \usepackage{calc}
- % Define el entorno longtable que sirve para crear tablas que ocupan
- % más de una página.
- %\usepackage{longtable}
- % Cuando en una tabla tenemos lineas dobles de separación entre filas
- % y columnas, LaTeX las pinta de manera que dé la sensación de que
- % cada celda es un rectángulo:
- % | |
- % [celda] | | [celda]
- % | |
- % ---------+ +---------
- % <- hueco entre lineas
- % ---------+ +---------
- % | |
- % [celda] | | [celda]
- % | |
- %
- % Si queremos que las líneas se corten:
- % | |
- % [celda] | | [celda]
- % | |
- % ---------+-+---------
- % | | <- hueco entre lineas
- % ---------+-+---------
- % | |
- % [celda] | | [celda]
- % | |
- %
- % podemos utilizar el paquete hhline, que permite concretar en gran
- % medida cómo queremos que queden los cruces
- % (http://www.cs.wright.edu/~jslater/hhline.pdf)
- %
- % Otro uso interesante de hhline es como sustitutivo de \cline. \cline
- % (nativo de LaTeX) permite poner lineas de separación entre filas que
- % no englobe a todas las columnas. El problema es que \cline no se
- % lleva bien con celdas con fondo de color, porque queda _debajo_ del
- % relleno y no se ve. \hhline sin embargo queda por encima, por lo que
- % puede utilizarse para pintar lineas sencillas sin preocuparnos de la
- % interacción con las líneas horizontales (quizá también sencillas)
- % pero aprovechar que sí van a verse. En concreto, en una tabla de
- % cuatro columnas \cline{1-3} es similar a \hhline{----~} (el guión
- % indica que queremos línea para esa columna, y el ~ que no).
- % \usepackage{hhline}
- % \usepackage[verbose]{geometry}
- % \geometry{a4paper}
- % % \geometry{twosideshift=0pt} % obsolete?
- % \geometry{top=4cm,bottom=4cm,left=3.5cm,right=3.5cm,headsep=1cm}
- %Agregado x mi
- \usepackage[width=14cm, left=3.5cm, bottom=3.5cm]{geometry}
- % Esta llamada a este paquete INVIERTE los márgenes de manera que queda más márgen en el lado IZQUIERDO para páginas IMPARES
- % y en el lado DERECHO para las PARES.
- %
- % Paquete para poder ampliar las opciones de las tablas, para poder
- % tener párrafos dentro de una celda y que nos los ajuste el propio
- % LaTeX.
- %
- %\usepackage{tabulary}
- % Otras opciones anteriores
- %\usepackage{tabularx} % Este está incluído por arriba
- %\usepackage{array}
- %\usepackage{slashbox}
- % Para poder poner líneas diagonales en una tabla:
- %
- % \ b|
- % \ | ...
- % a \|
- % ---+----------
- % |
- % |
- %
- % En la casilla a dividir, \backslashbox{a}{b} & ...
- % Vamos... no queda muy bien... en algún sitio vi que para mejorar un
- % poco el aspecto se podía incluír pict2e también, aunque en cualquier
- % caso el resultado podía seguir siendo discutible.
- %
- % Paquete para poder poner celdas de colores en una tabla
- %
- %\usepackage{colortbl}
- %\usepackage{color}
- % Paquete que permite cambiar el formato en el que se ponen los
- % títulos de capítulos, secciones, etc. También define el
- % comando \chaptertitlename, que equivale a \chaptername ("Capítulo")
- % cuando se está dentro de un capítulo o a \apendixname ("Apéndice")
- % cuando se está en un apéndice. Eso se utiliza en la definición de
- % las cabeceras.
- \usepackage{titlesec}
- % Cambio del título de los capítulos (sacado de
- % http://aristarco.dnsalias.org/book/export/html/13)
- % \newcommand{\bigrule}{\titlerule[0.5mm]}
- % \titleformat{\chapter}[display] % cambiamos el formato de los capítulos
- % {\bfseries\Huge} % por defecto se usarán caracteres de tamaño \Huge en negrita
- % {% contenido de la etiqueta
- % \titlerule % línea horizontal
- % \filleft % texto alineado a la derecha
- % \Large\chaptertitlename\ % "Capítulo" o "Apéndice" en tamaño \Large en lugar de \Huge
- % \Large\thechapter} % número de capítulo en tamaño \Large
- % {0mm} % espacio mínimo entre etiqueta y cuerpo
- % {\filleft} % texto del cuerpo alineado a la derecha
- % [\vspace{0.5mm} \bigrule \vspace{1cm}] % después del cuerpo, dejar espacio vertical y trazar línea horizontal gruesa
- % Variable local para emacs, para que encuentre el fichero maestro de
- % compilación y funcionen mejor algunas teclas rápidas de AucTeX
- %%%
- %%% Local Variables:
- %%% mode: latex
- %%% TeX-master: "../Tesis.tex"
- %%% End:
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement