Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1."CSO_1PVE_MSG_1252" "휴...아슬아슬했어..그런데 여긴 어디지? 연구소 부근이 아닌걸...."
- 1.Whew, that was close. But where am I? Am I at the institution yet?
- 2."CSO_1PVE_MSG_1253" "건물들을 보아하니 로스트 시티 근처인듯한데..."
- 2.Apparently the building compound of the Lost City is near...
- 3."CSO_1PVE_MSG_1254" "[Tip] : Shift키를 누르면 스테미나를 소모하여 달릴 수 있습니다."
- 3.TIP: Press the SHIFT key to run, but it consumes stamina.
- 4."CSO_1PVE_MSG_1255" "무전음 : 집결 지역 재전송! 집결 지역 재전송!!"
- 4.Radio Sound: Gather at local transmission! Gather at local transmission!
- 5."CSO_1PVE_MSG_1256" "무전음 : 현 시간부로 집결지는 주유소로 전환한다!"
- 5.Radio Sound: The current extraction point is switched to a gas station!
- 6."CSO_1PVE_MSG_1257" "무전음 : 비상연료를 확보하고 퇴각하라 이상!"
- 6.Radio Sound: Be secure and retreat over the emergency fuel!
- (X)
- 55."CSO_1PVE_MSG_1306" "음...!? 뭐지!? 군대인가...?!저들을 만나야 해!!! 그래야 내가 살 수 있어."
- 55.Well...!? What!? Army is...?! And visit them! So I can buy it.
- 56."CSO_1PVE_MSG_1307" "여기가 아까 무전기에서 말한 방재실인가.!"
- 56.Here is the disaster said on the radio!
- 57."CSO_1PVE_MSG_1308" "이제 나갈 수 있을 꺼야!!!!!!!!!!"
- 57.Here we go!
- 58."CSO_1PVE_MSG_1309" "꺄악!!!!아직 끝난 게 아니었어!!!"
- 58.Kya! It has not done yet!
- 7."CSO_1PVE_MSG_1258" "샘플을 지키려면 저들을 꼭 만나야 해!!!!!"
- 7.I must keep the sample and come to meet them exactly!
- 54."CSO_1PVE_MSG_1305" "[Tip] : 닫힌 문이나 자물쇠는 E키를 이용해 열 수 있습니다."
- 54.TIP: A closed door or lock can be opened using the E key.
- 59."CSO_1PVE_MSG_1310" "아...밖에도 모두 감염되었구나....큰일이야.....!"
- 59.Additionally, all infected humans... Oh my God!
- 8."CSO_1PVE_MSG_1259" "주유소로 가는 길이 막혔어...우회로가 없을까...?"
- 8.It's a dead end. Is there any detour to the gas station?
- 9."CSO_1PVE_MSG_1260" "하아...저 앞에 문도 잠겨 있네..."
- 9.Sigh, this door is locked.
- 10."CSO_1PVE_MSG_1261" "일단 열쇠를 찾아보자......"
- 10.Need to find the key.
- 53."CSO_1PVE_MSG_1304" "좋아, 이 열쇠로 주유소 입구 자물쇠를 열 수 있겠어!" (X)
- 53.Okay, I could open a gas station entrance locked with the key!
- 54."CSO_1PVE_MSG_1305" "[Tip] : 닫힌 문이나 자물쇠는 E키를 이용해 열 수 있습니다."
- 54.TIP: A closed door or lock can be opened using the E key.
- 11."CSO_1PVE_MSG_1262" "창문 너머로 공원이 보여."
- 11.I can see a park through this window.
- 27."CSO_1PVE_MSG_1278" "좋아, 이 열쇠로 공원 뒷문을 열 수 있겠어!!"
- 12."CSO_1PVE_MSG_1263" "모두 어디로 가버린 거지...이봐요! 아무도 없어요!?"
- 12.Where did all people go? Hey! No one?
- 13."CSO_1PVE_MSG_1264" "무전음 : 누가 소리치는 거야!! 주유소로 녀석들이 몰려오고 있다! 탑승장비들은 버려!!"
- 13.Radio Sound: Who is screaming? Everyones are coming to the gas station! Discarded equipment are aboard!
- 14."CSO_1PVE_MSG_1265" "무전음 : 평지는 위험해! 공원을 우회하여 총포상 옥상으로 집결한다!"
- 14.Radio sound: The flat is in danger! Bypassing the park, and gather the roof at all costs!
- 15."CSO_1PVE_MSG_1266" "무전음 : 아아악!! 사방이 적이야!! 머리를 쏴!!!"
- 15.Radio Sound: Aah! Enemy is everywhere! Aim for the head!
- 32."CSO_1PVE_MSG_1283" "아아...내가 실수를 한 걸까......"
- 32.Alas, did I make a mistake?
- 33."CSO_1PVE_MSG_1284" "주유소에 오기 전에 총포상 트럭을 본 것 같은데..."
- 33.I think I saw a gas station behind the truck.
- 34."CSO_1PVE_MSG_1285" "그 트럭 주변일지도 몰라...가보자..."
- 34.I do not know ... Let's go around the truck...
- 35."CSO_1PVE_MSG_1286" "총포상 트럭이다! 도로가 약간 경사져서 고임목만 풀면 밀기 수월하겠어!"
- 35.Behind the truck! The road is slightly inclined so I can easily push it by loosening the holder!
- 16."CSO_1PVE_MSG_1267" "저기 총포상이 보여!!"
- 16.I see a gun shop!
- 17."CSO_1PVE_MSG_1268" "어쩌면 생존자가 있을지 몰라..."
- 17.Maybe there is a survivor!
- 18."CSO_1PVE_MSG_1269" "하지만 이 불길 때문에 지나갈 수가 없는걸..."
- 18.But I cannot pass because of the fire.
- 19."CSO_1PVE_MSG_1270" "소방차 근처에 불을 끌만한 장비가 있으면 좋을 텐데..."
- 19.If this place is near a fire truck would be nice.
- 20."CSO_1PVE_MSG_1271" "공원 쪽으로 돌아서 소방차 뒤쪽으로 가보자."
- 20.Let's go back to the fire truck turned towards the park.
- 60."CSO_1PVE_MSG_1311" "무전음 : 다수의 감염자 확인, 목표 세인트 파크, 좌표 2194 1782 오버."
- 60.Radio Sound: a large number of infections identified, objectives St. Park, coordinates 2194 over 1782.
- 21."CSO_1PVE_MSG_1272" "여기요! 생존자가 있어요!! 과연...날 봤을까......?"
- 21.Here it is! It's a survivor! Indeed. Did they see me?
- 22."CSO_1PVE_MSG_1273" "저 열쇠가 필요할 것 같은데...물이 너무 오염됐어. 들어가면 위험할 것 같아...."
- 22.I think I need to find a valve. The water is too dirty. I think it's a risk entering.
- 23."CSO_1PVE_MSG_1274" "수위를 조절하는 배수 장치가 있지 않을까???."
- 23.No drainage to control the water level?
- 36."CSO_1PVE_MSG_1287" "여기 홈에 무언가를 끼워야 작동 될 꺼 같아....."
- 36.Seems that it works by inserting into the groove.
- 24."CSO_1PVE_MSG_1275" "좋아 저 크랭크로 수위 조절 장치를 작동시킬 수 있겠어! 챙겨두자."
- 24.It can be operated with the level control device! Let pack.
- 61."CSO_1PVE_MSG_1312" "꺄악!!!...도시를 완전히 격리시킬 작정인건가......"
- 61.Kya! Are you aiming to isolate the city completely?
- 25."CSO_1PVE_MSG_1276" "[Tip] : 수위 조절 장치 구역은 총 2군데입니다."
- 25.TIP: Level control area has a total of 2 points.
- 36."CSO_1PVE_MSG_1287" "여기 홈에 무언가를 끼워야 작동 될 꺼 같아....."
- 36.Seems that it works by inserting into the groove.
- 26."CSO_1PVE_MSG_1277" "자물쇠로 잠겨 있어...."
- 26.It's locked with a padlock.
- 27."CSO_1PVE_MSG_1278" "좋아, 이 열쇠로 공원 뒷문을 열 수 있겠어!!"
- 27.Okay, this key can proceed to the park back door!
- 28."CSO_1PVE_MSG_1279" "소화기가 보인다! 이제 총포상 진입로 쪽 불을 끌 수 있을 거야!!"
- 28.It seems a Fire Extinguisher! Now I can turn off the fire on the driveway!
- 29."CSO_1PVE_MSG_1280" "총포상 옥상 쪽으로 어떻게 접근 할 방법이 없을까..."
- 29.Is there a way I can access the roof towards this?
- 30."CSO_1PVE_MSG_1281" "신문사 2층 난간 쪽에서 총포상 건물로 뛰어 넘을 수 있을 것 같기도 한데..."
- 30.It seems to be able to jump to the gun shop's roof from the second floor of this building, but...
- 31."CSO_1PVE_MSG_1282" "무전음 : 아악...!! 메이-데이! 퇴각로 개방 요...처악!!..."
- 31.Radio Sound: Aah!! May-Day! Retreat from this evil place...
- 50."CSO_1PVE_MSG_1301" "하아...어디까지 가야 하는 것일까...."
- 50.Where does it go...
- 51."CSO_1PVE_MSG_1302" "생존자는 있어....꼭 찾을 수 있을 꺼야."
- 51.I'll be able to find them.... survivors.
- 52."CSO_1PVE_MSG_1303" "어서 서두르자........"
- 52.Come on hurry........
- 37."CSO_1PVE_MSG_1288" "내가 이 곳을 빠져나갈 수 있을까.........."
- 37.How can I get out of this place?
- 38."CSO_1PVE_MSG_1289" "그래.박사님은 시야와 소리에 반응하는 실험도 하시고 계셨었어."
- 38.Yes, Doctor, has you been reacting to view the prices of your experiment?
- 39."CSO_1PVE_MSG_1290" "저들도 그것에 반응 할 수 있으니 조심하자...."
- 39.Be careful, they also can react to it.
- 40."CSO_1PVE_MSG_1291" "이대로 죽을 순 없어...."
- 40.I can't die here!
- 41."CSO_1PVE_MSG_1292" "그래..샘플을 지켜서 탈출해야만 해"
- 41.Yeah, I have to escape to keep the sample.
- 42."CSO_1PVE_MSG_1293" "내가 총을 사용할 수 있을까"
- 42.I could use a gun.
- 43."CSO_1PVE_MSG_1294" "예전에 박사님이 가르쳐 주셨던 거 같은데...배운 대로만 하자."
- 43.I can only think about what the doctor taught me previously... Let's learned.
- 44."CSO_1PVE_MSG_1295" "아..내가 이곳을 빠져나가려면 이 죄 없는 사람들을..........."
- 44.Oh ........... I do not dare to exit here.
- 45."CSO_1PVE_MSG_1296" "미안해요..당신들이 이렇게 된 건 내 잘못도 있어요."
- 45.I'm sorry ... you have a gun so I'm not innocent.
- 46."CSO_1PVE_MSG_1297" "더 이상 피해가 늘어나지 않도록 내가 막을 게요."
- 46.Not to increase any more damage I'll stop.
- 47."CSO_1PVE_MSG_1298" "서두르자. 더 이상 이곳에 있고 싶지 않아."
- 47.Hurry up. I do not want to be here anymore.
- 48."CSO_1PVE_MSG_1299" "밖은 어떤 모습일까....."
- 48.What kind of look out there.
- 49."CSO_1PVE_MSG_1300" "꺄아..환영을 본걸까.?!!....떨어지면서 칼이 없어졌어..다른걸 찾아야겠어.."
- 49.Kya! What is this thing? The knife falls and it's gone. I'll have to find something else.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement