Pinho

(G_P) Berserk 14 (1080p, 10-bit)(F2BC9D7F)

Mar 25th, 2012
341
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 22.77 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:02,030 --> 00:00:03,620
  3. Neste mundo,
  4.  
  5. 2
  6. 00:00:04,170 --> 00:00:09,540
  7. o destino da humanidade é ser controlada
  8. por alguma entidade ou lei superior?
  9.  
  10. 3
  11. 00:00:10,340 --> 00:00:13,360
  12. É como se a mão de Deus pairasse sobre nós?
  13.  
  14. 4
  15. 00:00:14,380 --> 00:00:16,240
  16. Ao menos, é verdade...
  17.  
  18. 5
  19. 00:00:16,650 --> 00:00:20,410
  20. O homem não tem controle nem mesmo
  21. sobre a sua própria vontade.
  22.  
  23. 6
  24. 00:00:27,690 --> 00:00:30,950
  25. Volte para o mestre de sua espada.
  26.  
  27. 7
  28. 00:00:31,430 --> 00:00:33,660
  29. Volte para o Griffith.
  30.  
  31. 8
  32. 00:00:46,680 --> 00:00:49,370
  33. Não me encare desse jeito.
  34.  
  35. 9
  36. 00:00:49,440 --> 00:00:55,110
  37. Estou oferecendo toda diversão
  38. que você sempre quis...
  39.  
  40. 10
  41. 00:01:04,560 --> 00:01:07,360
  42. O que foi, é humilhante?
  43.  
  44. 11
  45. 00:01:14,340 --> 00:01:17,310
  46. Não consigo derrubar esse maldito...
  47.  
  48. 12
  49. 00:01:17,910 --> 00:01:18,870
  50. Por quê?
  51.  
  52. 13
  53. 00:01:18,940 --> 00:01:21,270
  54. Por que meu braço é tão fraco?
  55.  
  56. 14
  57. 00:01:50,510 --> 00:01:52,340
  58. <i>Feel no shame about shape.</i>
  59.  
  60. 15
  61. 00:01:52,470 --> 00:01:54,270
  62. <i>Weather changes their phrase.</i>
  63.  
  64. 16
  65. 00:01:54,410 --> 00:01:57,970
  66. <i>Even mother will
  67. show you another way.</i>
  68.  
  69. 17
  70. 00:01:58,110 --> 00:02:00,410
  71. <i>So put your glasses on.</i>
  72.  
  73. 18
  74. 00:02:00,480 --> 00:02:02,470
  75. <i>Nothing will be wrong.</i>
  76.  
  77. 19
  78. 00:02:02,550 --> 00:02:04,680
  79. <i>There's no blame. There's no fame.</i>
  80.  
  81. 20
  82. 00:02:04,820 --> 00:02:06,520
  83. <i>It's up to you.</i>
  84.  
  85. 21
  86. 00:02:06,690 --> 00:02:10,180
  87. <i>The first words should be found.</i>
  88.  
  89. 22
  90. 00:02:11,030 --> 00:02:13,790
  91. <i>Whatever holds you back.</i>
  92.  
  93. 23
  94. 00:02:14,530 --> 00:02:15,190
  95. <i>I...</i>
  96.  
  97. 24
  98. 00:02:15,530 --> 00:02:16,290
  99. <i>...can...</i>
  100.  
  101. 25
  102. 00:02:16,360 --> 00:02:18,460
  103. <i>I can get it off.</i>
  104.  
  105. 26
  106. 00:02:18,570 --> 00:02:19,500
  107. <i>Tell me what...</i>
  108.  
  109. 27
  110. 00:02:19,630 --> 00:02:20,460
  111. <i>Tell me what...</i>
  112.  
  113. 28
  114. 00:02:20,570 --> 00:02:22,300
  115. <i>Tell me what you want.</i>
  116.  
  117. 29
  118. 00:02:22,470 --> 00:02:23,460
  119. <i>I don't know why...</i>
  120.  
  121. 30
  122. 00:02:23,610 --> 00:02:24,400
  123. <i>Don't know why...</i>
  124.  
  125. 31
  126. 00:02:24,510 --> 00:02:26,410
  127. <i>Don't know why you're afraid.</i>
  128.  
  129. 32
  130. 00:02:26,580 --> 00:02:27,540
  131. <i>Tell me what...</i>
  132.  
  133. 33
  134. 00:02:27,640 --> 00:02:28,510
  135. <i>Tell me what...</i>
  136.  
  137. 34
  138. 00:02:28,680 --> 00:02:30,170
  139. <i>Tell me what you'd say.</i>
  140.  
  141. 35
  142. 00:02:30,410 --> 00:02:31,500
  143. <i>I don't know why...</i>
  144.  
  145. 36
  146. 00:02:31,650 --> 00:02:32,610
  147. <i>Don't know why...</i>
  148.  
  149. 37
  150. 00:02:32,680 --> 00:02:33,410
  151. <i>Too late...</i>
  152.  
  153. 38
  154. 00:02:33,480 --> 00:02:35,040
  155. <i>It's too late.</i>
  156.  
  157. 39
  158. 00:02:39,930 --> 00:02:43,890
  159. <i>Bonfire of Dreams</i>
  160.  
  161. 40
  162. 00:02:55,270 --> 00:02:59,470
  163. Nem pense em morder sua língua!
  164.  
  165. 41
  166. 00:02:59,710 --> 00:03:02,940
  167. Morrer agora seria imperdoável.
  168.  
  169. 42
  170. 00:03:04,780 --> 00:03:10,150
  171. Você quer morrer em um lugar tão chato?
  172.  
  173. 43
  174. 00:03:11,520 --> 00:03:15,080
  175. Volte para o mestre de sua espada...
  176.  
  177. 44
  178. 00:03:17,030 --> 00:03:18,520
  179. Eu não vou morder minha língua.
  180.  
  181. 45
  182. 00:03:19,290 --> 00:03:21,790
  183. Oh, ela resolveu cooperar.
  184.  
  185. 46
  186. 00:03:22,300 --> 00:03:25,600
  187. Você devia resistir um pouquinho,
  188. só pra gente ficar excitado.
  189.  
  190. 47
  191. 00:03:26,840 --> 00:03:27,670
  192. Mas...
  193.  
  194. 48
  195. 00:03:28,040 --> 00:03:29,940
  196. Não vou deixa-lo ficar em
  197. cima de mim
  198. , maldito!
  199.  
  200. 49
  201. 00:03:30,040 --> 00:03:30,830
  202. O quê?
  203.  
  204. 50
  205. 00:03:33,880 --> 00:03:34,740
  206. Vagabunda!
  207.  
  208. 51
  209. 00:03:34,810 --> 00:03:36,330
  210. Vai pagar por isso!
  211.  
  212. 52
  213. 00:03:44,790 --> 00:03:46,810
  214. Vou te matar!
  215.  
  216. 53
  217. 00:03:58,000 --> 00:03:59,660
  218. E melhor vocês pararem.
  219.  
  220. 54
  221. 00:03:59,830 --> 00:04:00,800
  222. Judeau!
  223.  
  224. 55
  225. 00:04:01,200 --> 00:04:03,600
  226. Ela é a única mulher do nosso grupo.
  227.  
  228. 56
  229. 00:04:04,340 --> 00:04:05,700
  230. Vai te sair caro.
  231.  
  232. 57
  233. 00:04:16,220 --> 00:04:17,510
  234. Não pode ser.
  235.  
  236. 58
  237. 00:04:17,590 --> 00:04:20,820
  238. Mesmo ferido, ele matou quase
  239. metade dos meus cem homens.
  240.  
  241. 59
  242. 00:04:21,290 --> 00:04:23,720
  243. isso não acontece por acaso.
  244.  
  245. 60
  246. 00:04:24,390 --> 00:04:25,790
  247. O quê?
  248.  
  249. 61
  250. 00:04:26,490 --> 00:04:28,930
  251. Ainda faltam tantos?
  252.  
  253. 62
  254. 00:04:29,760 --> 00:04:34,330
  255. Já terá amanhecido até ter
  256. decapitado todos vocês.
  257.  
  258. 63
  259. 00:04:37,540 --> 00:04:38,440
  260. Não temam!
  261.  
  262. 64
  263. 00:04:38,670 --> 00:04:40,540
  264. Ele mal tem forças para ficar em pé!
  265.  
  266. 65
  267. 00:04:40,610 --> 00:04:41,840
  268. Acabem com ele agora!
  269.  
  270. 66
  271. 00:04:55,590 --> 00:04:57,680
  272. O que eu estou fazendo aqui?
  273.  
  274. 67
  275. 00:04:59,030 --> 00:05:00,960
  276. Em um lugar miserável desses...
  277.  
  278. 68
  279. 00:05:04,730 --> 00:05:06,960
  280. Não vale a pena arriscar minha
  281. vida por conta disso...
  282.  
  283. 69
  284. 00:05:08,100 --> 00:05:09,630
  285. Será por Caska?
  286.  
  287. 70
  288. 00:05:14,040 --> 00:05:16,100
  289. Não, não é...
  290.  
  291. 71
  292. 00:05:18,010 --> 00:05:19,980
  293. Agora eu não tenho tempo para pensar.
  294.  
  295. 72
  296. 00:05:20,820 --> 00:05:22,410
  297. Tenho que me concentrar na minha espada...
  298.  
  299. 73
  300. 00:05:23,220 --> 00:05:24,150
  301. ...em como matar.
  302.  
  303. 74
  304. 00:05:24,250 --> 00:05:25,240
  305. Nada mais.
  306.  
  307. 75
  308. 00:05:36,870 --> 00:05:38,060
  309. Desculpe a demora.
  310.  
  311. 76
  312. 00:05:38,670 --> 00:05:41,970
  313. Levamos bastante tempo para
  314. convencer a aqueles generais.
  315.  
  316. 77
  317. 00:05:44,040 --> 00:05:44,900
  318. E-ei!
  319.  
  320. 78
  321. 00:05:45,870 --> 00:05:47,070
  322. Você precisa correr...
  323.  
  324. 79
  325. 00:05:48,340 --> 00:05:49,370
  326. Ele...
  327.  
  328. 80
  329. 00:05:49,480 --> 00:05:50,670
  330. Gatts...
  331.  
  332. 81
  333. 00:05:51,180 --> 00:05:52,010
  334. Depressa!
  335.  
  336. 82
  337. 00:05:52,150 --> 00:05:53,810
  338. O que aconteceu com o Gatts?
  339.  
  340. 83
  341. 00:05:54,580 --> 00:05:56,140
  342. Por aqui, depressa!
  343.  
  344. 84
  345. 00:05:57,320 --> 00:05:58,980
  346. Alguém, ajude ela!
  347.  
  348. 85
  349. 00:05:59,450 --> 00:06:00,920
  350. Não se preocupem comigo!
  351.  
  352. 86
  353. 00:06:01,660 --> 00:06:02,680
  354. Ele...
  355.  
  356. 87
  357. 00:06:02,960 --> 00:06:06,450
  358. Para que eu pudesse escapar, ele
  359. ficou sozinho entre os inimigos...
  360.  
  361. 88
  362. 00:06:07,360 --> 00:06:08,830
  363. Temos que nos apressar!
  364.  
  365. 89
  366. 00:06:13,840 --> 00:06:14,700
  367. Vamos!
  368.  
  369. 90
  370. 00:06:16,300 --> 00:06:17,270
  371. P Tenho que chegar lá!
  372.  
  373. 91
  374. 00:06:19,310 --> 00:06:20,470
  375. Tenho que chegar lá rápido!
  376.  
  377. 92
  378. 00:06:34,060 --> 00:06:35,180
  379. E aqui!
  380.  
  381. 93
  382. 00:06:50,470 --> 00:06:52,530
  383. incrível...
  384.  
  385. 94
  386. 00:06:54,180 --> 00:06:55,730
  387. isto aqui é real?
  388.  
  389. 95
  390. 00:06:55,810 --> 00:06:57,780
  391. Deve haver uns cem homens caídos aqui.
  392.  
  393. 96
  394. 00:06:58,280 --> 00:07:00,910
  395. Ele fez isso tudo sozinho?
  396.  
  397. 97
  398. 00:07:15,300 --> 00:07:16,260
  399. Gatts...
  400.  
  401. 98
  402. 00:07:19,030 --> 00:07:20,060
  403. Gatts!
  404.  
  405. 99
  406. 00:07:38,820 --> 00:07:39,750
  407. Gatts!
  408.  
  409. 100
  410. 00:07:41,260 --> 00:07:41,560
  411. -Gatts!
  412.  
  413. 101
  414. 00:07:41,560 --> 00:07:42,120
  415. -Ei, seus ferimentos parecem graves...
  416. -Gatts!
  417.  
  418. 102
  419. 00:07:42,120 --> 00:07:42,850
  420. -Ei, seus ferimentos parecem graves..
  421.  
  422. 103
  423. 00:07:42,920 --> 00:07:43,820
  424. Gatts!
  425.  
  426. 104
  427. 00:07:43,930 --> 00:07:45,860
  428. Ei, você está brincando, não?
  429.  
  430. 105
  431. 00:07:45,930 --> 00:07:47,120
  432. Ei, Gatts!
  433.  
  434. 106
  435. 00:07:47,660 --> 00:07:48,750
  436. Gatts!
  437.  
  438. 107
  439. 00:07:49,360 --> 00:07:50,390
  440. Gatts!
  441.  
  442. 108
  443. 00:07:56,970 --> 00:07:58,700
  444. Pare de me sacudir...
  445.  
  446. 109
  447. 00:07:59,640 --> 00:08:01,870
  448. Vai piorar meus ferimentos...
  449.  
  450. 110
  451. 00:08:03,210 --> 00:08:04,300
  452. Gatts...
  453.  
  454. 111
  455. 00:08:05,880 --> 00:08:06,870
  456. Saiam! Saiam!
  457.  
  458. 112
  459. 00:08:06,950 --> 00:08:08,070
  460. Estamos passando!
  461.  
  462. 113
  463. 00:08:08,550 --> 00:08:09,640
  464. E uma emergência!
  465.  
  466. 114
  467. 00:08:09,720 --> 00:08:10,740
  468. Abram caminho!
  469.  
  470. 115
  471. 00:08:10,850 --> 00:08:12,480
  472. Estão exagerando...
  473.  
  474. 116
  475. 00:08:12,590 --> 00:08:13,950
  476. Baixem-me, eu posso andar!
  477.  
  478. 117
  479. 00:08:14,090 --> 00:08:15,920
  480. Não se mova, ou vai piorar seus ferimentos.
  481.  
  482. 118
  483. 00:08:16,220 --> 00:08:17,950
  484. Ah, eles voltaram!
  485.  
  486. 119
  487. 00:08:18,330 --> 00:08:20,790
  488. Então aquele desgraçado ainda esta vivo?
  489.  
  490. 120
  491. 00:08:21,030 --> 00:08:22,160
  492. Gatts!
  493.  
  494. 121
  495. 00:08:23,930 --> 00:08:25,400
  496. Ai
  497. , ai!
  498.  
  499. 122
  500. 00:08:25,500 --> 00:08:27,020
  501. Está doendo.
  502.  
  503. 123
  504. 00:08:27,600 --> 00:08:30,940
  505. Sem anestesia, você vai se recuperar
  506. mais rápido, seja paciente.
  507.  
  508. 124
  509. 00:08:31,040 --> 00:08:32,300
  510. Merda...
  511.  
  512. 125
  513. 00:08:32,440 --> 00:08:34,310
  514. Eu não sou um trapo pra você costurar assim.
  515.  
  516. 126
  517. 00:08:34,640 --> 00:08:36,770
  518. Certo, já acabou.
  519.  
  520. 127
  521. 00:08:39,310 --> 00:08:40,910
  522. Que homem é esse?
  523.  
  524. 128
  525. 00:08:41,320 --> 00:08:46,150
  526. Uma pessoa tão ferida nem
  527. deveria estar consciente...
  528.  
  529. 129
  530. 00:08:46,350 --> 00:08:48,080
  531. Então, como ele está?
  532.  
  533. 130
  534. 00:08:48,390 --> 00:08:53,290
  535. Bem, sua vida não corre mais perigo,
  536. mas precisa de repouso absoluto.
  537.  
  538. 131
  539. 00:08:53,660 --> 00:08:55,360
  540. Repouso absoluto?
  541.  
  542. 132
  543. 00:08:55,900 --> 00:08:58,330
  544. isso significa que...
  545.  
  546. 133
  547. 00:08:59,270 --> 00:09:02,330
  548. Essa campanha acabou para ele.
  549.  
  550. 134
  551. 00:09:02,400 --> 00:09:03,430
  552. De forma alguma!
  553.  
  554. 135
  555. 00:09:03,570 --> 00:09:04,660
  556. ldiota!
  557.  
  558. 136
  559. 00:09:04,740 --> 00:09:07,330
  560. Vou continuar lutando, nem que
  561. eu tenha que me arrastar!
  562.  
  563. 137
  564. 00:09:07,410 --> 00:09:08,500
  565. Seu tolo!
  566.  
  567. 138
  568. 00:09:08,610 --> 00:09:11,550
  569. Se fizer isso, não posso garantir sua vida.
  570.  
  571. 139
  572. 00:09:12,080 --> 00:09:14,070
  573. Garantia de vida?
  574.  
  575. 140
  576. 00:09:14,150 --> 00:09:16,640
  577. Nunca ouvi falar disso em uma guerra.
  578.  
  579. 141
  580. 00:09:16,720 --> 00:09:18,410
  581. Não vou me preocupar...
  582.  
  583. 142
  584. 00:09:18,490 --> 00:09:19,510
  585. Faça o que quiser!
  586.  
  587. 143
  588. 00:09:27,230 --> 00:09:29,420
  589. Bem, de qualquer forma, isso não é ótimo?
  590.  
  591. 144
  592. 00:09:29,530 --> 00:09:32,000
  593. Vocês dois voltaram e estão bem.
  594.  
  595. 145
  596. 00:09:36,170 --> 00:09:37,760
  597. A propósito, onde está o Griffith?
  598.  
  599. 146
  600. 00:09:38,070 --> 00:09:40,730
  601. Griffith esta no conselho de guerra.
  602.  
  603. 147
  604. 00:09:40,840 --> 00:09:42,430
  605. Ele saiu esta manhã.
  606.  
  607. 148
  608. 00:09:42,510 --> 00:09:43,310
  609. Mesmo?
  610.  
  611. 149
  612. 00:09:43,540 --> 00:09:45,810
  613. Amanhã ele volta.
  614.  
  615. 150
  616. 00:09:48,150 --> 00:09:50,210
  617. E justo agora que eles voltaram.
  618.  
  619. 151
  620. 00:09:50,290 --> 00:09:51,910
  621. Que desencontro!
  622.  
  623. 152
  624. 00:09:53,960 --> 00:09:56,390
  625. Caska, precisa de tratamento?
  626.  
  627. 153
  628. 00:09:57,560 --> 00:09:58,860
  629. Estou bem.
  630.  
  631. 154
  632. 00:09:59,560 --> 00:10:02,090
  633. Eu não fui ferida.
  634.  
  635. 155
  636. 00:10:03,930 --> 00:10:06,400
  637. Mas ela não estava com febre?
  638.  
  639. 156
  640. 00:10:06,500 --> 00:10:07,370
  641. Oh!
  642.  
  643. 157
  644. 00:10:07,470 --> 00:10:08,800
  645. O que foi?
  646.  
  647. 158
  648. 00:10:21,450 --> 00:10:24,350
  649. Sinceramente, estávamos com medo
  650. de que o pior tivesse acontecido.
  651.  
  652. 159
  653. 00:10:24,790 --> 00:10:28,550
  654. Desta vez, temos que agradecer
  655. ao Comandante Gatts.
  656.  
  657. 160
  658. 00:10:28,690 --> 00:10:31,250
  659. Desculpem-me por ter preocupado vocês.
  660.  
  661. 161
  662. 00:10:31,330 --> 00:10:32,990
  663. imagine, estamos felizes, irmã.
  664.  
  665. 162
  666. 00:10:33,730 --> 00:10:36,720
  667. Mas o Capitão Griffith anda bem frio.
  668.  
  669. 163
  670. 00:10:37,230 --> 00:10:39,720
  671. Não sei se ele está no conselho
  672. de guerra ou algo assim, mas...
  673.  
  674. 164
  675. 00:10:39,830 --> 00:10:40,800
  676. Ei, você!
  677.  
  678. 165
  679. 00:10:41,070 --> 00:10:43,000
  680. Ah, desculpe, irmã.
  681.  
  682. 166
  683. 00:10:45,340 --> 00:10:46,170
  684. Caska...
  685.  
  686. 167
  687. 00:10:46,940 --> 00:10:48,880
  688. Posso falar com você um minuto?
  689.  
  690. 168
  691. 00:10:54,050 --> 00:10:55,070
  692. O que foi?
  693.  
  694. 169
  695. 00:10:55,450 --> 00:10:58,010
  696. Bem, eu queria te dizer isso.
  697.  
  698. 170
  699. 00:11:00,190 --> 00:11:04,990
  700. Quando Griffith pediu que mandasse
  701. uma equipe de busca atrás de vocês,
  702.  
  703. 171
  704. 00:11:05,760 --> 00:11:09,560
  705. aqueles nobres foram contra e
  706. fizeram todo tipo de objeções.
  707.  
  708. 172
  709. 00:11:10,730 --> 00:11:11,760
  710. Mas...
  711.  
  712. 173
  713. 00:11:12,370 --> 00:11:14,490
  714. O Griffith foi bem firme.
  715.  
  716. 174
  717. 00:11:15,240 --> 00:11:17,600
  718. Aqueles dois são essenciais
  719. para o Bando do Falcão.
  720.  
  721. 175
  722. 00:11:18,040 --> 00:11:19,560
  723. Não podemos perdê-los.
  724.  
  725. 176
  726. 00:11:20,040 --> 00:11:21,300
  727. O Griffith disse isso?
  728.  
  729. 177
  730. 00:11:22,480 --> 00:11:24,410
  731. Sim, foi notável.
  732.  
  733. 178
  734. 00:11:24,750 --> 00:11:27,080
  735. Para até ele dizer isso...
  736.  
  737. 179
  738. 00:11:28,420 --> 00:11:31,280
  739. Para ser honesto, fiquei com
  740. um pouco de ciumes.
  741.  
  742. 180
  743. 00:11:41,530 --> 00:11:43,790
  744. Ah, é mesmo, pegue isto.
  745.  
  746. 181
  747. 00:11:45,630 --> 00:11:48,360
  748. Dê ao nosso comandante
  749. que matou cem homens.
  750.  
  751. 182
  752. 00:11:49,270 --> 00:11:50,260
  753. É remédio?
  754.  
  755. 183
  756. 00:11:51,640 --> 00:11:54,870
  757. Consegui isso enquanto fui artista itinerante.
  758.  
  759. 184
  760. 00:11:55,310 --> 00:11:57,210
  761. Eu não sei se é verdade ou mentira, mas...
  762.  
  763. 185
  764. 00:11:57,550 --> 00:11:59,710
  765. e feito de pó de elfos.
  766.  
  767. 186
  768. 00:11:59,980 --> 00:12:01,140
  769. Pó de elfos?
  770.  
  771. 187
  772. 00:12:01,550 --> 00:12:02,450
  773. Não é possível!
  774.  
  775. 188
  776. 00:12:02,680 --> 00:12:04,240
  777. Pode duvidar.
  778.  
  779. 189
  780. 00:12:04,590 --> 00:12:07,380
  781. Mas faz milagres, e isso é garantido.
  782.  
  783. 190
  784. 00:12:07,620 --> 00:12:11,060
  785. Posso lhe dizer que já salvou
  786. minha vida algumas vezes.
  787.  
  788. 191
  789. 00:12:11,430 --> 00:12:13,360
  790. Mas é algo tão importante...
  791.  
  792. 192
  793. 00:12:13,690 --> 00:12:14,920
  794. Não se preocupe.
  795.  
  796. 193
  797. 00:12:15,000 --> 00:12:19,430
  798. Se uma bolsa de remédio salvar o assassino
  799. de cem homens, sera uma boa troca.
  800.  
  801. 194
  802. 00:12:26,910 --> 00:12:28,430
  803. Obrigada, Judeau.
  804.  
  805. 195
  806. 00:12:33,750 --> 00:12:37,340
  807. Depois de tudo, ela continua meiga.
  808.  
  809. 196
  810. 00:12:39,320 --> 00:12:40,380
  811. Gatts...
  812.  
  813. 197
  814. 00:13:06,780 --> 00:13:07,840
  815. Gatts...
  816.  
  817. 198
  818. 00:13:34,340 --> 00:13:35,540
  819. O que foi?
  820.  
  821. 199
  822. 00:13:38,650 --> 00:13:40,640
  823. Não seria melhor ficar descansando?
  824.  
  825. 200
  826. 00:13:45,050 --> 00:13:47,820
  827. Não consigo dormir porque
  828. meu corpo esté ardendo.
  829.  
  830. 201
  831. 00:13:48,360 --> 00:13:51,620
  832. Aqui eu me sinto melhor, e é mais fresco.
  833.  
  834. 202
  835. 00:13:57,530 --> 00:13:58,360
  836. Ei...
  837.  
  838. 203
  839. 00:13:58,430 --> 00:13:59,400
  840. Não se mova.
  841.  
  842. 204
  843. 00:14:18,450 --> 00:14:19,680
  844. A dor...
  845.  
  846. 205
  847. 00:14:19,950 --> 00:14:21,110
  848. ...esta passando.
  849.  
  850. 206
  851. 00:14:24,030 --> 00:14:25,250
  852. O que é isso?
  853.  
  854. 207
  855. 00:14:25,560 --> 00:14:27,220
  856. O Judeau que me deu.
  857.  
  858. 208
  859. 00:14:27,600 --> 00:14:29,460
  860. É um tipo de remédio secreto.
  861.  
  862. 209
  863. 00:14:30,060 --> 00:14:31,620
  864. Vire de costas.
  865.  
  866. 210
  867. 00:14:40,680 --> 00:14:41,730
  868. Sabe...
  869.  
  870. 211
  871. 00:14:41,880 --> 00:14:43,740
  872. ...você não precisa se preocupar com isso.
  873.  
  874. 212
  875. 00:14:44,850 --> 00:14:47,210
  876. Eu fiz o que fiz porque eu mesmo quis.
  877.  
  878. 213
  879. 00:14:47,750 --> 00:14:50,150
  880. Não foi por você.
  881.  
  882. 214
  883. 00:14:53,390 --> 00:14:57,920
  884. Eu prefiro brandir minha espada à fugir.
  885.  
  886. 215
  887. 00:14:58,330 --> 00:14:59,790
  888. Só por isso...
  889.  
  890. 216
  891. 00:15:00,760 --> 00:15:05,460
  892. Que você enfrentou e matou cem homens?
  893.  
  894. 217
  895. 00:15:11,670 --> 00:15:13,730
  896. Sim, só por isso.
  897.  
  898. 218
  899. 00:15:15,210 --> 00:15:18,040
  900. Alem disso, eu tinha contas
  901. a acertar com aquele velho.
  902.  
  903. 219
  904. 00:15:18,850 --> 00:15:22,910
  905. Brandir a espada freneticamente,
  906. mas não lembro o que aconteceu...
  907.  
  908. 220
  909. 00:15:25,690 --> 00:15:30,280
  910. Mas, para ser honesto, naquela hora percebi...
  911.  
  912. 221
  913. 00:15:30,960 --> 00:15:33,190
  914. Comparado com o que você faz,
  915.  
  916. 222
  917. 00:15:33,660 --> 00:15:35,930
  918. aquilo que eu fiz, lutar contra cem homens,
  919.  
  920. 223
  921. 00:15:36,000 --> 00:15:37,460
  922. não foi nada.
  923.  
  924. 224
  925. 00:15:47,170 --> 00:15:50,230
  926. E não é só você, mas o Griffith também.
  927.  
  928. 225
  929. 00:15:51,280 --> 00:15:54,680
  930. Vocês têm algo pelo qual
  931. arriscam-se totalmente.
  932.  
  933. 226
  934. 00:15:55,280 --> 00:15:57,720
  935. E eu acho isso incrível.
  936.  
  937. 227
  938. 00:16:00,490 --> 00:16:02,220
  939. Sem comparação...
  940.  
  941. 228
  942. 00:16:02,320 --> 00:16:06,730
  943. Lutar contra cem homens, ou mil deles...
  944.  
  945. 229
  946. 00:16:06,830 --> 00:16:07,990
  947. Não significa nada.
  948.  
  949. 230
  950. 00:16:09,100 --> 00:16:10,220
  951. Gatts...
  952.  
  953. 231
  954. 00:16:14,640 --> 00:16:16,130
  955. Bela vista, não?
  956.  
  957. 232
  958. 00:16:18,540 --> 00:16:21,130
  959. Gaston não acha que foi feito
  960. para viver em combate.
  961.  
  962. 233
  963. 00:16:21,540 --> 00:16:23,010
  964. Ele quero abrir uma alfaiataria com o dinheiro
  965. que conseguir ao final da guerra.
  966.  
  967. 234
  968. 00:16:23,180 --> 00:16:26,410
  969. Apesar de não aparecer a cara dele.
  970.  
  971. 235
  972. 00:16:26,950 --> 00:16:29,440
  973. Nichole pediu a mão de uma mulher
  974. em casamento, mas ela recusou.
  975.  
  976. 236
  977. 00:16:30,790 --> 00:16:32,840
  978. Ela não queria se casar com
  979. um soldado comum.
  980.  
  981. 237
  982. 00:16:32,920 --> 00:16:35,620
  983. Então ele quer ser promovido o quanto
  984. antes para pedir a ela outra vez.
  985.  
  986. 238
  987. 00:16:35,760 --> 00:16:38,660
  988. Por isso ele acaba sendo descuidado e
  989. passa dos limites no campo de batalha.
  990.  
  991. 239
  992. 00:16:39,660 --> 00:16:42,600
  993. Bem, parece que todos arriscam-se por algo.
  994.  
  995. 240
  996. 00:16:43,830 --> 00:16:47,430
  997. Olhando daqui, é como se cada uma...
  998.  
  999. 241
  1000. 00:16:51,240 --> 00:16:57,730
  1001. daquelas chamas guardasse...
  1002.  
  1003. 242
  1004. 00:16:58,310 --> 00:17:01,610
  1005. todos os seus sonhos e esperanças...
  1006.  
  1007. 243
  1008. 00:17:02,120 --> 00:17:03,850
  1009. E assim que vejo.
  1010.  
  1011. 244
  1012. 00:17:08,860 --> 00:17:12,160
  1013. Como uma fogueira de sonhos...
  1014.  
  1015. 245
  1016. 00:17:12,760 --> 00:17:14,820
  1017. Belas palavras.
  1018.  
  1019. 246
  1020. 00:17:14,900 --> 00:17:16,860
  1021. Parece até a princesa falando.
  1022.  
  1023. 247
  1024. 00:17:16,930 --> 00:17:17,690
  1025. Não diga isso.
  1026.  
  1027. 248
  1028. 00:17:19,600 --> 00:17:21,400
  1029. Mais eu acho que você tem razão.
  1030.  
  1031. 249
  1032. 00:17:21,840 --> 00:17:23,630
  1033. Acho que cada um deles já traz consigo uma...
  1034.  
  1035. 250
  1036. 00:17:23,700 --> 00:17:28,140
  1037. ...pequena chama antes de se reunirem.
  1038.  
  1039. 251
  1040. 00:17:28,580 --> 00:17:34,480
  1041. Sim, é para que esta pequena
  1042. chamada não se apague,
  1043.  
  1044. 252
  1045. 00:17:34,980 --> 00:17:38,320
  1046. eles a lançaram em uma chama maior.
  1047.  
  1048. 253
  1049. 00:17:41,460 --> 00:17:44,690
  1050. Uma poderosa chama a chamada Griffith.
  1051.  
  1052. 254
  1053. 00:17:48,230 --> 00:17:49,250
  1054. Mas...
  1055.  
  1056. 255
  1057. 00:17:49,760 --> 00:17:51,390
  1058. eu não trago uma comigo.
  1059.  
  1060. 256
  1061. 00:17:54,800 --> 00:18:01,440
  1062. Eu acho que sou apenas alguém que parou
  1063. ao lado da fogueira para se aquecer.
  1064.  
  1065. 257
  1066. 00:18:01,940 --> 00:18:02,970
  1067. Gatts...
  1068.  
  1069. 258
  1070. 00:18:08,250 --> 00:18:12,650
  1071. Com esta espada tenho confiança
  1072. para ir em qualquer batalha.
  1073.  
  1074. 259
  1075. 00:18:13,520 --> 00:18:15,920
  1076. Tem sido assim até agora.
  1077.  
  1078. 260
  1079. 00:18:17,060 --> 00:18:21,260
  1080. Antes de me juntar ao Bando
  1081. do Falcão, eu já sobrevivia...
  1082.  
  1083. 261
  1084. 00:18:21,430 --> 00:18:23,620
  1085. até mesmo em batalhas sem
  1086. esperanças, quase perdidas.
  1087.  
  1088. 262
  1089. 00:18:24,200 --> 00:18:25,600
  1090. Desta vez, também.
  1091.  
  1092. 263
  1093. 00:18:26,730 --> 00:18:30,930
  1094. Mas fazer este tipo de coisa não é importante.
  1095.  
  1096. 264
  1097. 00:18:32,140 --> 00:18:35,010
  1098. Eu estou no campo de batalha há
  1099. tanto tempo que mal me lembro...
  1100.  
  1101. 265
  1102. 00:18:35,540 --> 00:18:38,070
  1103. O chefe mercenário que me criou
  1104.  
  1105. 266
  1106. 00:18:38,350 --> 00:18:41,440
  1107. não me ensinou nada diferente
  1108. além de brandir uma espada.
  1109.  
  1110. 267
  1111. 00:18:42,380 --> 00:18:44,940
  1112. Não tenho nada, exceto esta espada.
  1113.  
  1114. 268
  1115. 00:18:45,620 --> 00:18:47,250
  1116. Eu não quero morrer.
  1117.  
  1118. 269
  1119. 00:18:47,860 --> 00:18:50,480
  1120. Mas apenas porque não quero morrer,
  1121.  
  1122. 270
  1123. 00:18:51,030 --> 00:18:53,860
  1124. continuei brandindo minha espada...
  1125.  
  1126. 271
  1127. 00:18:54,560 --> 00:18:56,590
  1128. E fui a muitas batalhas.
  1129.  
  1130. 272
  1131. 00:18:59,030 --> 00:19:03,470
  1132. Ainda sim, não encontrei uma
  1133. razão pela qual lutar.
  1134.  
  1135. 273
  1136. 00:19:04,440 --> 00:19:07,310
  1137. Sempre deixei a motivação para outros.
  1138.  
  1139. 274
  1140. 00:19:08,110 --> 00:19:09,200
  1141. Gatts...
  1142.  
  1143. 275
  1144. 00:19:11,410 --> 00:19:14,640
  1145. O que estou fazendo?
  1146.  
  1147. 276
  1148. 00:19:14,750 --> 00:19:16,840
  1149. Nem sei por que eu te falei isso tudo.
  1150.  
  1151. 277
  1152. 00:19:17,380 --> 00:19:18,780
  1153. Patético, não?
  1154.  
  1155. 278
  1156. 00:19:19,090 --> 00:19:20,520
  1157. E recíproco.
  1158.  
  1159. 279
  1160. 00:19:24,390 --> 00:19:25,380
  1161. Gatts,
  1162.  
  1163. 280
  1164. 00:19:25,560 --> 00:19:27,030
  1165. você não esta pensando em...
  1166.  
  1167. 281
  1168. 00:19:35,040 --> 00:19:38,800
  1169. Você está pensando em deixar
  1170. o Bando do Falcão?
  1171.  
  1172. 282
  1173. 00:19:49,320 --> 00:19:50,210
  1174. Gatts...
  1175.  
  1176. 283
  1177. 00:19:50,580 --> 00:19:54,850
  1178. Já disse que participaram desta campanha.
  1179.  
  1180. 284
  1181. 00:19:55,590 --> 00:19:57,580
  1182. Então, e depois?
  1183.  
  1184. 285
  1185. 00:19:58,060 --> 00:19:59,220
  1186. Gatts!
  1187.  
  1188. 286
  1189. 00:19:59,490 --> 00:20:00,430
  1190. Caska!
  1191.  
  1192. 287
  1193. 00:20:02,830 --> 00:20:04,260
  1194. Griffith voltou!
  1195.  
  1196. 288
  1197. 00:20:05,100 --> 00:20:06,730
  1198. Ele ficou sabendo que vocês estavam bem,
  1199.  
  1200. 289
  1201. 00:20:06,800 --> 00:20:09,390
  1202. então mudou os planos para
  1203. voltar um dia antes!
  1204.  
  1205. 290
  1206. 00:20:13,770 --> 00:20:15,000
  1207. Bem-vindo!
  1208.  
  1209. 291
  1210. 00:20:16,780 --> 00:20:17,330
  1211. Capitão!
  1212.  
  1213. 292
  1214. 00:20:17,410 --> 00:20:18,210
  1215. Vejo que está bem!
  1216.  
  1217. 293
  1218. 00:20:18,280 --> 00:20:19,770
  1219. Ah, Comandante Gatts!
  1220.  
  1221. 294
  1222. 00:20:26,120 --> 00:20:26,850
  1223. Oi.
  1224.  
  1225. 295
  1226. 00:20:32,830 --> 00:20:34,790
  1227. Griffith, desculpe-me.
  1228.  
  1229. 296
  1230. 00:20:35,160 --> 00:20:38,650
  1231. Por minha culpa, acabei envolvendo a todos.
  1232.  
  1233. 297
  1234. 00:20:39,270 --> 00:20:41,360
  1235. Escondi meu problema de saúde e fui lutar.
  1236.  
  1237. 298
  1238. 00:20:41,500 --> 00:20:44,130
  1239. Foi meu erro. É por essa razão...
  1240.  
  1241. 299
  1242. 00:20:44,270 --> 00:20:46,970
  1243. eu coloquei todo o grupo em perigo.
  1244.  
  1245. 300
  1246. 00:20:47,510 --> 00:20:50,640
  1247. Não apenas isso, mas coloquei Gatts e sua
  1248. tropa de assalto em perigo, também.
  1249.  
  1250. 301
  1251. 00:20:51,110 --> 00:20:53,080
  1252. Eu não mereço ser Major!
  1253.  
  1254. 302
  1255. 00:20:53,150 --> 00:20:54,310
  1256. Eu aceito qualquer puni
  1257.  
  1258. 303
  1259. 00:20:55,550 --> 00:20:57,570
  1260. O que esta fazendo, idiota?!
  1261.  
  1262. 304
  1263. 00:21:03,690 --> 00:21:04,850
  1264. Bem-vinda!
  1265.  
  1266. 305
  1267. 00:21:11,530 --> 00:21:13,230
  1268. E isso aí, Major!
  1269.  
  1270. 306
  1271. 00:21:14,170 --> 00:21:15,640
  1272. Me da um abraço também!
  1273.  
  1274. 307
  1275. 00:21:15,870 --> 00:21:18,270
  1276. Certo, vamos lá beber um pouco!
  1277.  
  1278. 308
  1279. 00:21:18,610 --> 00:21:19,590
  1280. Tem certeza, Comandante?
  1281.  
  1282. 309
  1283. 00:21:19,770 --> 00:21:21,070
  1284. E quanto ao seu corpo?
  1285.  
  1286. 310
  1287. 00:21:21,840 --> 00:21:24,810
  1288. ldiota, o alcool vai e desinfetar
  1289. meus ferimentos.
  1290.  
  1291. 311
  1292. 00:21:24,880 --> 00:21:26,510
  1293. Eu não me responsabilizo.
  1294.  
  1295. 312
  1296. 00:21:26,580 --> 00:21:28,280
  1297. Vamos celebrar a batalha dos cem homens!
  1298.  
  1299. 313
  1300. 00:21:29,120 --> 00:21:30,050
  1301. O que foi?
  1302.  
  1303. 314
  1304. 00:21:31,390 --> 00:21:32,220
  1305. Nada...
  1306.  
  1307. 315
  1308. 00:21:33,250 --> 00:21:34,280
  1309. Ele estava...
  1310.  
  1311. 316
  1312. 00:21:35,090 --> 00:21:36,650
  1313. falando sério?
  1314.  
  1315. 317
  1316. 00:22:01,920 --> 00:22:04,110
  1317. <i>Looking back, the morning comes.</i>
  1318.  
  1319. 318
  1320. 00:22:04,180 --> 00:22:07,750
  1321. <i>Don't find your face in your glass.</i>
  1322.  
  1323. 319
  1324. 00:22:08,920 --> 00:22:11,790
  1325. <i>Take the moonlight by the tail.</i>
  1326.  
  1327. 320
  1328. 00:22:11,860 --> 00:22:14,760
  1329. <i>It's a rainy sight. You're shading.</i>
  1330.  
  1331. 321
  1332. 00:22:16,430 --> 00:22:18,020
  1333. <i>What is that?</i>
  1334.  
  1335. 322
  1336. 00:22:18,100 --> 00:22:19,290
  1337. <i>It's just the same.</i>
  1338.  
  1339. 323
  1340. 00:22:19,370 --> 00:22:22,460
  1341. <i>What is trying your crown?</i>
  1342.  
  1343. 324
  1344. 00:22:23,670 --> 00:22:26,640
  1345. <i>I'm spending my glass, walking back.</i>
  1346.  
  1347. 325
  1348. 00:22:26,710 --> 00:22:29,970
  1349. <i>So wear my glass. You're fading.</i>
  1350.  
  1351. 326
  1352. 00:22:30,240 --> 00:22:33,610
  1353. <i>I'm waiting so long.</i>
  1354.  
  1355. 327
  1356. 00:22:33,980 --> 00:22:36,950
  1357. <i>I'm waiting so long.</i>
  1358.  
  1359. 328
  1360. 00:22:37,620 --> 00:22:40,680
  1361. <i>I'm waiting so long.</i>
  1362.  
  1363. 329
  1364. 00:22:41,520 --> 00:22:44,360
  1365. <i>I'm waiting so long.</i>
  1366.  
  1367. 330
  1368. 00:22:45,230 --> 00:22:48,160
  1369. <i>I'm waiting so long.</i>
  1370.  
  1371. 331
  1372. 00:22:49,000 --> 00:22:50,860
  1373. <i>I'm waiting...</i>
  1374.  
  1375. 332
  1376. 00:23:05,520 --> 00:23:07,530
  1377. <i>Next Episode</i>
  1378.  
  1379. 333
  1380. 00:23:08,150 --> 00:23:12,740
  1381. Algum dia, um homem esquecer a
  1382. aquilo que um dia possuiu.
  1383.  
  1384. 334
  1385. 00:23:13,750 --> 00:23:18,380
  1386. Algum dia, um homem terá de subir
  1387. a muralha que se firma diante dele.
  1388.  
  1389. 335
  1390. 00:23:19,490 --> 00:23:23,520
  1391. Ele continuará olhando adiante, com seus
  1392. olhos firmes em direção ao horizonte,
  1393.  
  1394. 336
  1395. 00:23:24,300 --> 00:23:26,290
  1396. e então, seguirá em frente.
  1397.  
  1398. 337
  1399. 00:23:26,730 --> 00:23:30,500
  1400. Neste mundo, ser jovem significa tratar
  1401. a vida e a morte como efêmeras?
  1402.  
  1403. 338
  1404. 00:23:32,550 --> 00:23:35,550
  1405. - Untranslated subtitle -
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment