Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- I seriously doubt whether "ebu" has a direct English translation but I could be wrong.
- The easiest/cheat-sheet way is: You can think of it as "let you" as in "let you tell me;" not in "I will let you tell me" sense, but in a demanding/asking someone to tell you something. Pretend it's the direct opposite of "let me tell you!"
- For a little deeper understanding, I'll try a hack of an interpretation in a context in which "ebu" is used the most.
- "ebu niambie" or "ebu tuambie."
- niambie = tell me
- tuambie = tell us
- It's likely you know the meaning of those words but I'm covering all bases, just in case
- In that context(and most) "ebu" is used to:
- 1. Challenge/daring someone to tell you or prove something or
- 2. Nudge or persuade someone to tell you something you want to hear.
- It's like(if there's) a word between asking and challenging/daring. Ebu is smack in the middle.
- "Dare tell me..."
- "ebu tell me..."
- "please tell me..."
- Example usage 1, challenging/daring: If a loved one bugs you like "you never call me," while he himself is a worse offender, and you want to call him on his hypocrisy in a less challenging manner than:
- "Dare tell me, when's the last time you called me?"
- but more challenging than:
- "please tell me, when was the last time you called me?"
- You would say
- "Ebu tell me, when was the last time you called me." Or in Swahili: "ebu niambie, ni lini mara ya mwisho ulinipigia simu?"
- Example usage 2, nudging, persuading: Your friend's just came back from her first date. You, and your nosy-self, wanna know all about it; and "dare tell me, how was your date" is just..., and "please tell me, how's your date" is too formal, not playful/fun, & not persuasive enough. Ebu is just what the doctor ordered. It's like persuasive, more friendly & less pushy version of daring, & playful.
- "Ebu tell me, how did your date go?" or in Swahili
- "Ebu niambie, date* yako imeendaje?**"
- *I don't know a Swahili word for a date. Feel free to challenge Tanzanians/Kenyans on that.. I think most will fail..lol
- ** A direct translation "how did it go?" is: "iliendaje?" But I used, "imeendaje", which is a past participle tense. I.e
- "Imeendaje" = how has it gone?
- The reason I used "imeendaje" is, in Kiswahili, we always use past participle tense for something that has just happened, and past tense only for something that happened a while ago, like yesterday, or hours earlier. I could be wrong but English seems to have exceptions. For example, I always use/hear "how did it go?" even if something ended just seconds ago.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement