Advertisement
ShadShadow

[48World] AKBingo! 111102 #159 - Vostfr

Jul 1st, 2013
57
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 47.29 KB | None | 0 0
  1. [Script Info]
  2. ; http://48world.forumactif.fr/
  3. Title: [48World] AKBingo! 111102 #159 - Vostfr
  4. ScriptType: v4.00+
  5. WrapStyle: 0
  6. PlayResX: 640
  7. Audio URI: akbingo_111102_159.mp4
  8. Scroll Position: 454
  9. Active Line: 457
  10. Video Zoom Percent: 0.625
  11. Video File: akbingo_111102_159.mp4
  12. YCbCr Matrix: TV.601
  13. Video Aspect Ratio: c1.77778
  14. Video Position: 41409
  15. PlayResY: 480
  16.  
  17. [V4+ Styles]
  18. Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
  19. Style: Default,Comic Sans MS,19,&H000BC1DD,&H000045C3,&H00055695,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,8,10,10,10,0
  20. Style: Credit,Comic Sans MS,30,&H0097A6E7,&H00010109,&H003A60DB,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,8,10,10,10,0
  21. Style: Credit2,Tahoma,29,&H00C89276,&H000000FF,&H3CE8440E,&H002B2B37,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,2,10,10,25,0
  22. Style: subtitle,Comic Sans MS,34,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0C08080A,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,0,2,10,10,30,0
  23. Style: subtitle2,Comic Sans MS,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H32E23133,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,0,2,10,10,20,0
  24. Style: Title Call,Tahoma,29,&H007B7BCC,&H000000FF,&H3C4C4C7D,&H002B2B37,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,2,10,10,25,0
  25. Style: caption,Comic Sans MS,29,&H000A0A0C,&H004AB5EC,&H005BD5F8,&H000D0D0F,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,10,0
  26. Style: caption 2,Comic Sans MS,26,&H007D4FF3,&H000E1215,&H0050B9F0,&H00090913,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,10,0
  27. Style: caption 3,Comic Sans MS,26,&H001D40D5,&H000E1215,&H0050B9F0,&H00090913,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,10,0
  28. Style: caption 4,Comic Sans MS,26,&H00C818A2,&H000E1215,&H0050B9F0,&H00090913,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,10,0
  29. Style: Caption 5,Comic Sans MS,26,&H00EDAB95,&H000E1215,&H00B7100A,&H00090913,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,10,0
  30. Style: Caption 6,Comic Sans MS,26,&H00F9F6F6,&H004B5E6D,&H00E5B45C,&H00090913,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,10,0
  31. Style: Caption 7,Comic Sans MS,26,&H00F9F6F6,&H004B5E6D,&H009C2E05,&H00090913,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,0
  32. Style: Caption 7b-Ep151,Comic Sans MS,23,&H00F9F6F6,&H004B5E6D,&H009C2E05,&H00090913,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,0
  33. Style: Caption 8,Comic Sans MS,26,&H0049DAF5,&H004B5E6D,&H00E43AAF,&H00090913,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,0,2,10,10,10,0
  34. Style: caption 3b,Comic Sans MS,26,&H004047CE,&H000E1215,&H00101416,&H00090913,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,10,0
  35. Style: caption yellow,Comic Sans MS,26,&H001AC3F4,&H004AB5EC,&H00070708,&H000D0D0F,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,0
  36. Style: caption indigo,Comic Sans MS,26,&H00CA3D49,&H004AB5EC,&H00070708,&H000D0D0F,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,0
  37. Style: caption blue,Comic Sans MS,26,&H00E78658,&H004AB5EC,&H00070708,&H000D0D0F,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,0
  38. Style: caption purple,Comic Sans MS,26,&H00EF62CA,&H004AB5EC,&H00070708,&H000D0D0F,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,0
  39. Style: Caption 9,Comic Sans MS,26,&H00F3F3F3,&H004AB5EC,&H002121D4,&H000D0D0F,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,1,2,10,10,10,0
  40. Style: music video FLYING GET,Showcard Gothic,30,&H28A0A0F0,&H000000FF,&H642829C1,&H64000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,2,10,10,61,0
  41. Style: music video FLYING GET 2,Copperplate Gothic Bold,29,&H2857A1EC,&H000000FF,&H32015FDF,&H64000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,0,0
  42. Style: music video KAZE,Monotype Corsiva,34,&H1E74A029,&H000000FF,&H282F3D29,&H64000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,2,10,10,60,0
  43. Style: music video KAZE 2,Curlz MT,30,&H146F766A,&H000000FF,&H32060705,&H64000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,0,2,10,10,1,0
  44. Style: music video OKI DOKI,Baveuse,28,&H28281D92,&H0080351C,&H64D0DDD1,&H64000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,2,10,10,61,1
  45. Style: music video OKI DOKI 2,Aharoni,25,&H2816B0F8,&H000000FF,&H320C61EE,&H64000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,0,1
  46. Style: Caption 10,Comic Sans MS,26,&H00CA2C14,&H004AB5EC,&H0075DCF6,&H000D0D0F,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,1,2,10,10,10,0
  47. Style: caption 8b,Comic Sans MS,26,&H00E82695,&H004B5E6D,&H0049DAF5,&H00090913,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,0,2,10,10,10,0
  48. Style: Subtitle Karaoke,Comic Sans MS,34,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0C08080A,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,0,2,10,10,30,0
  49.  
  50. [Events]
  51. Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
  52. Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:09.75,Credit,,0,0,0,,Traduction originale/Time : KSK48-Fansubs/Project SUB48\NTraduction/Enco : ShadShadow@48World\Nhttp://48world.forumactif.fr/
  53. Dialogue: 0,0:00:00.32,0:00:05.03,Title Call,,0,0,0,,♫ Aitakatta~~ Aitakatta~~ Aitakatta~~ YES !!! ♫
  54. Dialogue: 0,0:00:05.06,0:00:07.18,Title Call,,0,0,0,,♫ ~Kimi Ni~ ♫
  55. Dialogue: 0,0:00:07.18,0:00:09.84,Title Call,,0,0,0,,♫ ~Aitakatta~ ♫
  56. Dialogue: 0,0:00:09.99,0:00:14.98,Credit2,,0,0,0,,Ce programme vous est présenté par :
  57. Dialogue: 0,0:00:18.98,0:00:21.55,subtitle,,0,0,0,,Si vous êtes touché, c'est un {\i1}Muchaburi.{\i0}
  58. Dialogue: 0,0:00:21.97,0:00:24.66,subtitle,,0,0,0,,Les idoles essayant de survivre avec leur volonté.
  59. Dialogue: 0,0:00:24.86,0:00:27.52,subtitle,,0,0,0,,{\i1}Muchaburi{\i0} Dodgeball !
  60. Dialogue: 0,0:00:27.92,0:00:29.79,caption,,0,0,0,,{\pos(309,386)}Oomizo Kiyoto Sata Masaki
  61. Dialogue: 0,0:00:29.18,0:00:29.84,subtitle,,0,0,0,,Saluez !
  62. Dialogue: 0,0:00:31.35,0:00:33.46,subtitle,,0,0,0,,Les arbitres, expliquez les règles s'il vous plaît.
  63. Dialogue: 0,0:00:33.79,0:00:36.11,subtitle,,0,0,0,,Les règles sont les mêmes qu'au ballon prisonier normal.
  64. Dialogue: 0,0:00:34.14,0:00:40.77,caption,,0,0,0,,{\pos(400,306)}Yokoyama Yui Masuda Yuka
  65. Dialogue: 0,0:00:36.41,0:00:40.21,subtitle,,0,0,0,,Oui mais une fois touché,\Nune terrible punition vous attend.
  66. Dialogue: 0,0:00:40.21,0:00:42.28,subtitle,,0,0,0,,Tout le monde, montrez la puissance de ...
  67. Dialogue: 0,0:00:42.28,0:00:43.69,subtitle,,0,0,0,,... Naniwa !
  68. Dialogue: 0,0:00:42.28,0:00:47.76,caption 3b,,0,0,0,,{\pos(320,31)}Naniwa : Ancien nom d'Osaka
  69. Dialogue: 0,0:00:43.69,0:00:45.79,subtitle,,0,0,0,,Vous êtes les deux seules de Naniwa !
  70. Dialogue: 0,0:00:45.79,0:00:48.41,subtitle,,0,0,0,,Les autres non.
  71. Dialogue: 0,0:00:49.79,0:00:53.32,subtitle,,0,0,0,,Il y a des filles qui jouent pour la première fois ?
  72. Dialogue: 0,0:00:53.34,0:00:54.68,subtitle,,0,0,0,,Oui.
  73. Dialogue: 0,0:00:54.90,0:00:57.54,subtitle,,0,0,0,,C'est la première fois ?\N- C'est la première fois.
  74. Dialogue: 0,0:00:54.80,0:00:57.73,caption,,0,0,0,,{\pos(147,402)}Abe Maria
  75. Dialogue: 0,0:00:57.84,0:00:59.12,subtitle,,0,0,0,,- Oh, qui ?\N- Abe ?
  76. Dialogue: 0,0:00:57.84,0:01:02.46,caption,,0,0,0,,{\pos(145,403)}Nakamura Mariko
  77. Dialogue: 0,0:00:59.17,0:01:02.45,subtitle,,0,0,0,,Naka, Naka ... Nakamura Mariko.
  78. Dialogue: 0,0:01:02.52,0:01:04.45,subtitle,,0,0,0,,- C'est la première fois que tu apparaît dans l'émission ? \N- Non, pas du tout.
  79. Dialogue: 0,0:01:04.54,0:01:05.39,subtitle,,0,0,0,,Non ?!
  80. Dialogue: 0,0:01:06.34,0:01:07.98,subtitle,,0,0,0,,Tu parles d'un MC.
  81. Dialogue: 0,0:01:09.52,0:01:11.70,subtitle,,0,0,0,,Ça faisait longtemps que je n'avais pas entendu ça.
  82. Dialogue: 0,0:01:10.18,0:01:11.70,caption,,0,0,0,,{\pos(439,388)}Ota Aika
  83. Dialogue: 0,0:01:12.11,0:01:14.18,subtitle,,0,0,0,,Voici les équipes pour cette fois.
  84. Dialogue: 0,0:01:14.18,0:01:17.09,subtitle,,0,0,0,,Qui affrontera les {\i1}Muchaburi{\i0} ?
  85. Dialogue: 0,0:01:17.39,0:01:19.46,subtitle,,0,0,0,,Le premier {\i1}Muchaburi{\i0} est ...
  86. Dialogue: 0,0:01:22.08,0:01:24.99,subtitle,,0,0,0,,... Cuisine étrange !
  87. Dialogue: 0,0:01:25.14,0:01:27.46,subtitle,,0,0,0,,Allez, c'est partit !
  88. Dialogue: 0,0:01:29.73,0:01:31.24,subtitle,,0,0,0,,{\i1}Muchaburi{\i0} dodgeball !
  89. Dialogue: 0,0:01:32.10,0:01:35.54,subtitle,,0,0,0,,Miyazawa et Matsui sautent pour la balle,\Net c'est Miyazawa qui l'attrape !
  90. Dialogue: 0,0:01:35.54,0:01:40.25,subtitle,,0,0,0,,Et tout à coup, Matsui Sakiko est touchée !
  91. Dialogue: 0,0:01:43.39,0:01:45.88,subtitle,,0,0,0,,Matsui Sakiko a manqué la balle.
  92. Dialogue: 0,0:01:45.88,0:01:49.78,subtitle,,0,0,0,,Et en essayant de reculer, elle a été touchée.
  93. Dialogue: 0,0:01:50.50,0:01:53.04,subtitle,,0,0,0,,C'est l'heure du {\i1}Muchaburi.{\i0}
  94. Dialogue: 0,0:01:53.46,0:01:58.10,subtitle,,0,0,0,,Matsui va donc gouter la cuisine étrange.
  95. Dialogue: 0,0:01:58.57,0:02:01.20,subtitle,,0,0,0,,Et cette fois, ce sera ...
  96. Dialogue: 0,0:02:02.00,0:02:03.85,Caption 10,,0,0,0,,{\pos(145,367)}En conserve
  97. Dialogue: 0,0:02:04.05,0:02:06.57,subtitle,,0,0,0,,Matsui, lis ce qu'il y a marqué.
  98. Dialogue: 0,0:02:07.56,0:02:11.06,subtitle,,0,0,0,,Oranchi ... Oranchi ... Larves de guêpes.
  99. Dialogue: 0,0:02:12.00,0:02:19.85,subtitle,,0,0,0,,Ajourd'hui, notre cuisine inconnue est originaire de Nara,\Nmais est aussi dégustée à Nagano et Tochigi.
  100. Dialogue: 0,0:02:19.85,0:02:20.66,subtitle,,0,0,0,,Des larves de guêpe.
  101. Dialogue: 0,0:02:20.66,0:02:22.96,subtitle,,0,0,0,,Et maintenant Matsui, ouvre la.
  102. Dialogue: 0,0:02:24.42,0:02:26.07,subtitle,,0,0,0,,Kyaa, c'est dangereux !
  103. Dialogue: 0,0:02:26.32,0:02:28.13,caption 3,,0,0,0,,{\pos(206,364)}Dangereux ?
  104. Dialogue: 0,0:02:28.00,0:02:30.03,subtitle,,0,0,0,,Regarde, les pattes sont en train de sortir.
  105. Dialogue: 0,0:02:34.12,0:02:39.60,subtitle,,0,0,0,,Comme l'indique son nom, ce plat de Nagano est faite de larves de guêpes bouillies.
  106. Dialogue: 0,0:02:39.75,0:02:45.48,subtitle,,0,0,0,,Ce plat, plein d'acides aminés et de protéines\Ncoûte 1680 yen par conserve.
  107. Dialogue: 0,0:02:45.94,0:02:49.43,subtitle,,0,0,0,,Allez Matsui, goûte.
  108. Dialogue: 0,0:02:52.09,0:02:54.66,subtitle,,0,0,0,,Choisis bien ... celle là est bonne, elle a la forme d'un guêpe.
  109. Dialogue: 0,0:02:54.71,0:02:55.90,subtitle,,0,0,0,,Bon appétit.
  110. Dialogue: 0,0:03:00.20,0:03:00.75,subtitle,,0,0,0,,Qu'est-ce que c'est que ça ?!
  111. Dialogue: 0,0:03:00.83,0:03:01.52,subtitle,,0,0,0,,Elles piquent ?
  112. Dialogue: 0,0:03:01.59,0:03:03.47,subtitle,,0,0,0,,Bien sur que non, elles sont mortes.
  113. Dialogue: 0,0:03:04.36,0:03:04.83,subtitle,,0,0,0,,Quoi ?
  114. Dialogue: 0,0:03:05.05,0:03:06.16,subtitle,,0,0,0,,C'est graveleux ?
  115. Dialogue: 0,0:03:10.31,0:03:11.00,subtitle,,0,0,0,,Sérieux ?
  116. Dialogue: 0,0:03:11.10,0:03:13.16,subtitle,,0,0,0,,- Et ça a quel goût ?\N- C'est bon ?
  117. Dialogue: 0,0:03:13.16,0:03:16.26,subtitle,,0,0,0,,C'est délicieux ... vraiment dommage.
  118. Dialogue: 0,0:03:16.26,0:03:17.16,subtitle,,0,0,0,,Dommage.
  119. Dialogue: 0,0:03:17.70,0:03:18.80,subtitle,,0,0,0,,Haachan, essaie.
  120. Dialogue: 0,0:03:18.90,0:03:21.46,subtitle,,0,0,0,,Par contre, tu les manges toutes.
  121. Dialogue: 0,0:03:21.49,0:03:23.75,subtitle,,0,0,0,,- Sérieux ? Tu veux que je les avale ?\N- Oui, vas-y.
  122. Dialogue: 0,0:03:26.06,0:03:28.09,subtitle,,0,0,0,,Oui, comme ça.
  123. Dialogue: 0,0:03:28.09,0:03:29.40,subtitle,,0,0,0,,Alors ?
  124. Dialogue: 0,0:03:35.00,0:03:36.50,subtitle,,0,0,0,,C'est croustillant, je dirais.
  125. Dialogue: 0,0:03:36.93,0:03:39.74,caption 4,,0,0,0,,{\pos(225,363)}Vieille expression
  126. Dialogue: 0,0:03:38.08,0:03:39.69,subtitle,,0,0,0,,Tantine.
  127. Dialogue: 0,0:03:40.03,0:03:42.31,subtitle,,0,0,0,,L'équipe rouge a gagné la première manche.
  128. Dialogue: 0,0:03:42.31,0:03:45.47,subtitle,,0,0,0,,Matsui est remplacée par Kuramochi, et le match reprend.
  129. Dialogue: 0,0:03:45.81,0:03:47.27,subtitle,,0,0,0,,Le prochain {\i1}Muchaburi{\i0} est ...
  130. Dialogue: 0,0:03:49.64,0:03:53.05,subtitle,,0,0,0,,{\i1}Bicha-o {\i0}(transpiration){\i1} Illusion !{\i0}
  131. Dialogue: 0,0:03:53.05,0:03:58.43,subtitle,,0,0,0,,C'est cette personne qui va vous expliquer la {\i1}Bicha-o Illusion{\i0}.
  132. Dialogue: 0,0:03:59.04,0:04:01.07,subtitle,,0,0,0,,Qui ?
  133. Dialogue: 0,0:04:01.07,0:04:02.37,subtitle,,0,0,0,,Qu'est-ce que tu fais habillé comme ça ?
  134. Dialogue: 0,0:04:02.62,0:04:04.53,subtitle,,0,0,0,,Uno-chan, explique nous la {\i1}Bicha-o Illusion.{\i0}
  135. Dialogue: 0,0:04:04.72,0:04:09.00,subtitle,,0,0,0,,Ces derniers temps, je me suis intéressé à la magie.
  136. Dialogue: 0,0:04:09.12,0:04:13.31,subtitle,,0,0,0,,Et je voudrais que l'une des membres me serve d'assistante.
  137. Dialogue: 0,0:04:12.20,0:04:13.30,subtitle,,0,0,0,,- Oh non ...
  138. Dialogue: 0,0:04:13.76,0:04:15.19,subtitle,,0,0,0,,Je vois, et pour quel genre de tour ?
  139. Dialogue: 0,0:04:15.54,0:04:17.61,subtitle,,0,0,0,,Mikami, apporte la !
  140. Dialogue: 0,0:04:19.53,0:04:21.81,subtitle,,0,0,0,,Tu es super sec avec elle.
  141. Dialogue: 0,0:04:22.74,0:04:23.90,subtitle,,0,0,0,,Je vais vous montrer.
  142. Dialogue: 0,0:04:25.54,0:04:28.69,caption 3,,0,0,0,,{\pos(182,364)}Guillotine !
  143. Dialogue: 0,0:04:26.00,0:04:27.00,subtitle,,0,0,0,,Qu'est-ce que c'est ?
  144. Dialogue: 0,0:04:27.20,0:04:28.62,subtitle,,0,0,0,,- C'est une guillotine.\N- C'est quoi une guillotine ?
  145. Dialogue: 0,0:04:28.62,0:04:30.20,subtitle,,0,0,0,,Je l'ai achetée juste hier.
  146. Dialogue: 0,0:04:30.30,0:04:32.52,subtitle,,0,0,0,,Tu viens de l'acheter ?
  147. Dialogue: 0,0:04:32.82,0:04:34.84,subtitle,,0,0,0,,Je vais vous montrer comment ça marche.
  148. Dialogue: 0,0:04:35.29,0:04:38.00,subtitle,,0,0,0,,Vous voyez, il y a une lame.
  149. Dialogue: 0,0:04:38.03,0:04:41.28,subtitle,,0,0,0,,J'insère un {\i1}Daikon{\i0} dedans.
  150. Dialogue: 0,0:04:41.41,0:04:42.94,subtitle,,0,0,0,,Et ensuite ...
  151. Dialogue: 0,0:04:47.53,0:04:51.89,caption 3,,0,0,0,,{\pos(142,364)}Tremblantes
  152. Dialogue: 0,0:04:47.51,0:04:51.33,subtitle,,0,0,0,,Quelque chose comme ça.
  153. Dialogue: 0,0:04:51.33,0:04:54.25,subtitle,,0,0,0,,Maintenant, je vais lui jeter un sort.
  154. Dialogue: 0,0:04:54.25,0:04:57.55,subtitle,,0,0,0,,- Tu lui jettes un sort ...\N- Et elle ne coupera plus.
  155. Dialogue: 0,0:04:58.80,0:05:00.70,subtitle,,0,0,0,,C'est pour les professionnels ...
  156. Dialogue: 0,0:05:02.15,0:05:03.38,subtitle,,0,0,0,,Elle l'a tranché quand même !
  157. Dialogue: 0,0:05:03.01,0:05:05.40,caption,,0,0,0,,{\pos(215,364)}Tranché malgré tout ...
  158. Dialogue: 0,0:05:04.74,0:05:06.40,subtitle,,0,0,0,,Elle l'a quand même coupé.
  159. Dialogue: 0,0:05:08.42,0:05:10.40,subtitle,,0,0,0,,Et le travail de l'assistante ?
  160. Dialogue: 0,0:05:10.64,0:05:14.22,subtitle,,0,0,0,,- Que va faire l'assistante ? \N- L'assistante va placer sa main ici.
  161. Dialogue: 0,0:05:14.63,0:05:16.27,subtitle,,0,0,0,,Même pas en rêve !
  162. Dialogue: 0,0:05:17.20,0:05:18.50,subtitle,,0,0,0,,Pas le choix.
  163. Dialogue: 0,0:05:23.77,0:05:25.85,subtitle,,0,0,0,,Et la tension monte !
  164. Dialogue: 0,0:05:25.85,0:05:27.87,subtitle,,0,0,0,,Oh, Miyazawa, bien attrapé !
  165. Dialogue: 0,0:05:27.87,0:05:30.66,subtitle,,0,0,0,,Elle tient tant que ça à éviter la {\i1}Bicha-o Illusion{\i0} ?
  166. Dialogue: 0,0:05:30.81,0:05:34.54,subtitle,,0,0,0,,Et Miyazawa lance la balle ...\NTouchée ! Watanabe est touchée !!
  167. Dialogue: 0,0:05:35.65,0:05:37.10,subtitle,,0,0,0,,Où Watanabe court-elle ?
  168. Dialogue: 0,0:05:37.32,0:05:39.98,Caption 10,,0,0,0,,{\pos(140,364)}Elle s’échappe
  169. Dialogue: 0,0:05:37.35,0:05:39.28,subtitle,,0,0,0,,Elle essaie de s’échapper du studio ?
  170. Dialogue: 0,0:05:41.45,0:05:43.97,subtitle,,0,0,0,,Qu'est-ce que tu as l'intention de faire en quittant le studio ?
  171. Dialogue: 0,0:05:43.97,0:05:45.75,subtitle,,0,0,0,,Nooon~ !!
  172. Dialogue: 0,0:05:45.92,0:05:48.66,subtitle,,0,0,0,,Allez, c'est l'heure du spectacle.
  173. Dialogue: 0,0:05:48.66,0:05:50.68,subtitle,,0,0,0,,Uno-chan, s'il te plaît !
  174. Dialogue: 0,0:05:52.88,0:05:54.38,subtitle,,0,0,0,,Il s'est préparé.
  175. Dialogue: 0,0:05:54.23,0:05:56.87,caption,,0,0,0,,{\pos(165,365)}Qu'est-ce que ...?
  176. Dialogue: 0,0:05:58.07,0:05:59.50,subtitle,,0,0,0,,Ta main ? Qu'est-ce qu'il t'es arrivé à la main ?
  177. Dialogue: 0,0:06:00.50,0:06:01.94,subtitle,,0,0,0,,Ma main va très bien.
  178. Dialogue: 0,0:06:01.94,0:06:04.78,subtitle,,0,0,0,,Tu viens de rater ton tour ? Tu viens de le rater, hein ?
  179. Dialogue: 0,0:06:05.22,0:06:09.25,subtitle,,0,0,0,,Le tour fonctionne ainsi :\NDes concombres sont placés dans les petits trous.
  180. Dialogue: 0,0:06:09.25,0:06:12.85,subtitle,,0,0,0,,La main de Watanabe sera placée dans le grand trou,\Net la lame sera abaissée.
  181. Dialogue: 0,0:06:12.85,0:06:17.20,subtitle,,0,0,0,,Si les concombres sont coupés et que la main de Watanabe est intacte, le tour est réussi.
  182. Dialogue: 0,0:06:17.74,0:06:20.85,subtitle,,0,0,0,,Mais il a raté à chaque essai ... Que va-t-il se passer ?
  183. Dialogue: 0,0:06:21.44,0:06:21.90,subtitle,,0,0,0,,Bien ...
  184. Dialogue: 0,0:06:21.90,0:06:24.35,subtitle,,0,0,0,,- Mais, c'est pour de vrai ?\N- La musique, s'il vous plaît !
  185. Dialogue: 0,0:06:27.12,0:06:28.80,subtitle,,0,0,0,,Il a préparé ça aussi.
  186. Dialogue: 0,0:06:33.46,0:06:36.78,subtitle,,0,0,0,,Il est coupé, comme tout à l'heure.
  187. Dialogue: 0,0:06:36.81,0:06:38.13,subtitle,,0,0,0,,On a vu qu'il coupe bien.
  188. Dialogue: 0,0:06:38.13,0:06:39.14,subtitle,,0,0,0,,Watanabe-san ...
  189. Dialogue: 0,0:06:40.21,0:06:43.76,caption 3,,0,0,0,,{\pos(213,362)}Ta main s'il te plaît
  190. Dialogue: 0,0:06:39.76,0:06:43.76,subtitle,,0,0,0,,C'est dangereux, c'est vraiment dangereux !
  191. Dialogue: 0,0:06:44.35,0:06:46.06,subtitle,,0,0,0,,A ce rythme, sa main sera coupée à tous les coups.
  192. Dialogue: 0,0:06:48.70,0:06:49.70,subtitle,,0,0,0,,Mais pourquoi .. ?
  193. Dialogue: 0,0:06:49.70,0:06:50.87,subtitle,,0,0,0,,C'est totalement sur.
  194. Dialogue: 0,0:06:50.87,0:06:53.20,subtitle,,0,0,0,,Ne t'inquiète pas, c'est totalement sur,\Nne bouge pas.
  195. Dialogue: 0,0:06:53.36,0:06:56.50,subtitle,,0,0,0,,J'ai peur, ça va bien se passer, hein ?\NJ'ai peur.
  196. Dialogue: 0,0:07:00.56,0:07:02.82,subtitle,,0,0,0,,Oui, tu as peur, ça se voit.
  197. Dialogue: 0,0:07:05.68,0:07:08.10,subtitle,,0,0,0,,Si tu dois accuser quelqu'un, c'est Miyazawa.
  198. Dialogue: 0,0:07:08.15,0:07:10.27,subtitle,,0,0,0,,Vraiment désolée !
  199. Dialogue: 0,0:07:11.56,0:07:12.35,subtitle,,0,0,0,,OK, c'est partit !
  200. Dialogue: 0,0:07:19.18,0:07:22.85,caption 8b,,0,0,0,,{\pos(179,365)}En panique !
  201. Dialogue: 0,0:07:18.05,0:07:20.15,subtitle,,0,0,0,,J'ai peur ! J'ai peur !
  202. Dialogue: 0,0:07:20.15,0:07:22.22,subtitle,,0,0,0,,J'ai trop peur !
  203. Dialogue: 0,0:07:22.30,0:07:24.99,subtitle,,0,0,0,,Oh, j'ai peur !
  204. Dialogue: 0,0:07:26.49,0:07:28.62,subtitle,,0,0,0,,Allez !
  205. Dialogue: 0,0:07:31.04,0:07:31.73,subtitle,,0,0,0,,Elle a la main coupée ?
  206. Dialogue: 0,0:07:33.80,0:07:36.17,Caption 9,,0,0,0,,{\pos(320,33)\i1}Bicha-o illusion{\i0} réussie !
  207. Dialogue: 0,0:07:36.17,0:07:37.78,subtitle,,0,0,0,,Bicha-o, tu es génial !
  208. Dialogue: 0,0:07:39.45,0:07:41.21,subtitle,,0,0,0,,- Cool !\N- Les concombres sont coupés.
  209. Dialogue: 0,0:07:41.28,0:07:43.65,subtitle,,0,0,0,,- Comment ?\N- Alors Watanabe, ça va ?
  210. Dialogue: 0,0:07:43.92,0:07:45.08,subtitle,,0,0,0,,Je suis contente d'être toujours en vie ...
  211. Dialogue: 0,0:07:45.90,0:07:47.30,subtitle,,0,0,0,,Alors, Bicha-o, c'était ... ?
  212. Dialogue: 0,0:07:48.22,0:07:49.58,subtitle,,0,0,0,,C'est signé {\i1}Uno Illusion.{\i0}
  213. Dialogue: 0,0:07:52.56,0:07:54.56,subtitle,,0,0,0,,Le prochain {\i1}Muchaburi{\i0} est ...
  214. Dialogue: 0,0:07:55.85,0:07:56.64,subtitle,,0,0,0,,Q'est-ce que c'est ?
  215. Dialogue: 0,0:07:57.16,0:08:00.73,subtitle,,0,0,0,,Tester un nouveau menu !
  216. Dialogue: 0,0:08:01.35,0:08:04.68,subtitle,,0,0,0,,On va tester un nouveau menu,
  217. Dialogue: 0,0:08:04.68,0:08:07.03,subtitle,,0,0,0,,qui sera peut être servit par un restaurant.
  218. Dialogue: 0,0:08:11.70,0:08:17.23,subtitle,,0,0,0,,Ota, la fille rebelle, a la balle,\Net cherche une cible.
  219. Dialogue: 0,0:08:17.23,0:08:19.20,subtitle,,0,0,0,,Mais elle manque son tir.
  220. Dialogue: 0,0:08:19.37,0:08:20.93,subtitle,,0,0,0,,Ensuite, Watanabe.
  221. Dialogue: 0,0:08:21.87,0:08:23.97,subtitle,,0,0,0,,Mais encore raté.
  222. Dialogue: 0,0:08:23.97,0:08:26.36,subtitle,,0,0,0,,Elle est encore en état de choc ?
  223. Dialogue: 0,0:08:26.36,0:08:29.37,subtitle,,0,0,0,,Kuramochi attrape la balle !
  224. Dialogue: 0,0:08:26.55,0:08:28.09,caption 3,,0,0,0,,{\pos(216,364)}Bien attrapé !
  225. Dialogue: 0,0:08:29.96,0:08:31.00,subtitle,,0,0,0,,Qu'est-ce qui s'est passé ?
  226. Dialogue: 0,0:08:32.25,0:08:33.70,subtitle,,0,0,0,,Voyons le ralentis.
  227. Dialogue: 0,0:08:34.50,0:08:37.07,subtitle,,0,0,0,,La balle lancée par Kuramochi qui visait Katayama,
  228. Dialogue: 0,0:08:37.30,0:08:42.46,subtitle,,0,0,0,,lui passe à côté et touche Maeda qui se cachait derrière deux personnes !
  229. Dialogue: 0,0:08:44.88,0:08:46.04,subtitle,,0,0,0,,Touchée sans aucun doute !
  230. Dialogue: 0,0:08:46.04,0:08:47.30,subtitle,,0,0,0,,Qu'est-ce vous en savez ?
  231. Dialogue: 0,0:08:48.36,0:08:48.97,subtitle,,0,0,0,,Hein ?
  232. Dialogue: 0,0:08:48.97,0:08:51.44,subtitle,,0,0,0,,- Je n'ai pas été touchée.\N- Tu n'as pas été touchée ?
  233. Dialogue: 0,0:08:51.44,0:08:54.31,subtitle,,0,0,0,,L'arbitre a tout vu.
  234. Dialogue: 0,0:08:54.31,0:08:55.49,subtitle,,0,0,0,,Arbitre,
  235. Dialogue: 0,0:08:56.48,0:08:57.66,subtitle,,0,0,0,,Masuda ...
  236. Dialogue: 0,0:08:56.75,0:08:58.15,caption,,0,0,0,,{\pos(434,386)}Masuda Yuka
  237. Dialogue: 0,0:08:59.15,0:09:03.10,subtitle,,0,0,0,,Elle est pas touchée~ Elle est touchée~\NElle est pas touchée~ Yes !
  238. Dialogue: 0,0:09:03.10,0:09:04.72,subtitle,,0,0,0,,Elle est touchée~
  239. Dialogue: 0,0:09:04.75,0:09:06.30,subtitle,,0,0,0,,Elle est touchée !
  240. Dialogue: 0,0:09:06.36,0:09:09.48,caption 2,,0,0,0,,{\pos(226,365)}Elle est touchée~♪
  241. Dialogue: 0,0:09:07.29,0:09:09.37,subtitle,,0,0,0,,Touchée~ !
  242. Dialogue: 0,0:09:09.66,0:09:12.50,subtitle,,0,0,0,,Le menu à tester est ...
  243. Dialogue: 0,0:09:12.50,0:09:16.33,subtitle,,0,0,0,,Il y a une boutique qui nous a demandé
  244. Dialogue: 0,0:09:16.38,0:09:19.88,subtitle,,0,0,0,,de créer un nouveau plat.
  245. Dialogue: 0,0:09:19.88,0:09:24.87,subtitle,,0,0,0,,C'est une boutique de crêpes à Shimokitazawa, Andrea.
  246. Dialogue: 0,0:09:24.87,0:09:31.96,subtitle,,0,0,0,,Ils essaient toujours de tester de nouveaux menus,\Ncomme les natto-coffee-cream-jelly.
  247. Dialogue: 0,0:09:32.18,0:09:35.14,subtitle,,0,0,0,,Et donc cette boutique, Andrea, prépare un nouveau menu,
  248. Dialogue: 0,0:09:35.26,0:09:40.03,subtitle,,0,0,0,,un désert au tofu cuit glacé.
  249. Dialogue: 0,0:09:40.03,0:09:41.95,subtitle,,0,0,0,,- Qu'est-ce que vous en dites les filles ?\N- Délicieux, hein ?
  250. Dialogue: 0,0:09:41.95,0:09:44.97,subtitle,,0,0,0,,En général, on le trempe dans l'eau chaude avant de le manger.
  251. Dialogue: 0,0:09:45.34,0:09:50.57,subtitle,,0,0,0,,Mais cette fois, pour avoir un goût plus frais,\Nj'ai eu une idée.
  252. Dialogue: 0,0:09:51.06,0:09:53.50,subtitle,,0,0,0,,- Oh, tu as eu une idée ?\N- Chef Sata ?
  253. Dialogue: 0,0:09:54.00,0:09:56.10,subtitle,,0,0,0,,Et voila, regardez !
  254. Dialogue: 0,0:09:56.37,0:09:58.07,subtitle,,0,0,0,,Au lieu d'utiliser de l'eau chaude,
  255. Dialogue: 0,0:09:58.07,0:10:03.26,subtitle,,0,0,0,,nous avons du tofu cuit glacé trempé\Ndans du 100% jus de citron.
  256. Dialogue: 0,0:10:03.26,0:10:05.70,subtitle,,0,0,0,,- Et ça va être utilisé dans des crêpes ?\N- C'est ça.
  257. Dialogue: 0,0:10:07.28,0:10:08.91,subtitle,,0,0,0,,- Bien, Maeda.\N - Oui.
  258. Dialogue: 0,0:10:09.28,0:10:10.64,subtitle,,0,0,0,,Bon appétit.
  259. Dialogue: 0,0:10:10.64,0:10:13.33,subtitle,,0,0,0,,Si c'est bon, ça sera au menu.
  260. Dialogue: 0,0:10:15.73,0:10:16.57,subtitle,,0,0,0,,C'est acide !
  261. Dialogue: 0,0:10:17.80,0:10:21.43,subtitle,,0,0,0,,Allez mord.
  262. Dialogue: 0,0:10:21.95,0:10:24.02,subtitle,,0,0,0,,Mais ça va être super acide~
  263. Dialogue: 0,0:10:24.13,0:10:27.81,Caption 10,,0,0,0,,{\pos(191,367)}Aucun courage ...
  264. Dialogue: 0,0:10:24.84,0:10:27.77,subtitle,,0,0,0,,Bien sur que ça va être acide.
  265. Dialogue: 0,0:10:30.54,0:10:31.30,subtitle,,0,0,0,,Alors ?
  266. Dialogue: 0,0:10:32.86,0:10:34.59,subtitle,,0,0,0,,Sa tête a changé.
  267. Dialogue: 0,0:10:34.59,0:10:39.33,subtitle,,0,0,0,,Alors Maeda, ce nouveau plat est-il assez bon pour figurer au menu de la boutique ?
  268. Dialogue: 0,0:10:39.97,0:10:40.56,subtitle,,0,0,0,,Non !
  269. Dialogue: 0,0:10:41.89,0:10:44.42,subtitle,,0,0,0,,Je ne peux même pas lui trouver un bon point.
  270. Dialogue: 0,0:10:45.12,0:10:47.18,subtitle,,0,0,0,,Le prochain {\i1}Muchaburi{\i0} est ...
  271. Dialogue: 0,0:10:47.18,0:10:49.00,subtitle,,0,0,0,,- Kiyoto n'est pas là.\N- Où est Kiyoto ?
  272. Dialogue: 0,0:10:49.50,0:10:52.56,subtitle,,0,0,0,,{\i1}Muchaburi Stunt{\i0} (cascade) !
  273. Dialogue: 0,0:10:53.97,0:10:59.82,subtitle,,0,0,0,,Les {\i1}Muchaburi Stunt{\i0} sont des challenges où il faut réaliser une cascade n'ayant rien à voir avec les activités d'une idole.
  274. Dialogue: 0,0:11:00.73,0:11:02.71,subtitle,,0,0,0,,Katayama, qui a été touchée la dernière fois,
  275. Dialogue: 0,0:11:02.71,0:11:07.77,subtitle,,0,0,0,,a effectué un saut de 3 étages.
  276. Dialogue: 0,0:11:11.27,0:11:14.21,subtitle,,0,0,0,,Alors, qui va s'y essayer cette fois ?
  277. Dialogue: 0,0:11:14.63,0:11:19.69,subtitle,,0,0,0,,La cascade de cette fois sera ...
  278. Dialogue: 0,0:11:21.36,0:11:30.08,Caption 9,,0,0,0,,{\i1\pos(320,30)}La bande son est du drama "Odoru dai sousa sen"{\i0}
  279. Dialogue: 0,0:11:30.08,0:11:31.59,subtitle,,0,0,0,,Non ...
  280. Dialogue: 0,0:11:33.63,0:11:34.29,subtitle,,0,0,0,,Ah !
  281. Dialogue: 0,0:11:34.69,0:11:35.34,subtitle,,0,0,0,,Je vais bien.
  282. Dialogue: 0,0:11:37.05,0:11:38.77,subtitle,,0,0,0,,Comme vous pouvez le voir,
  283. Dialogue: 0,0:11:38.77,0:11:43.86,subtitle,,0,0,0,,le cascade de cette fois consiste à se faire tirer dessus avec un pistolet en portant une veste chargée de poudre.
  284. Dialogue: 0,0:11:48.75,0:11:50.92,subtitle,,0,0,0,,On commence avec Takahashi de l'équipe rouge ...
  285. Dialogue: 0,0:11:51.88,0:11:53.51,subtitle,,0,0,0,,Kashiwagi a été touchée ?
  286. Dialogue: 0,0:11:53.51,0:11:56.01,subtitle,,0,0,0,,Tu as été touchée hein ?
  287. Dialogue: 0,0:11:55.22,0:11:57.22,caption,,0,0,0,,{\pos(196,365)}Fait mine de ne pas comprendre
  288. Dialogue: 0,0:11:56.01,0:11:57.22,subtitle,,0,0,0,,Bien sur que tu as été touchée !
  289. Dialogue: 0,0:11:57.81,0:12:03.36,subtitle,,0,0,0,,Dès la reprise du match, la balle de Takahashi a incontestablement touché Kashiwagi.
  290. Dialogue: 0,0:12:03.54,0:12:05.29,subtitle,,0,0,0,,C'est indéniable !
  291. Dialogue: 0,0:12:05.88,0:12:08.75,subtitle,,0,0,0,,Kashiwagi est touchée !
  292. Dialogue: 0,0:12:09.34,0:12:12.05,subtitle,,0,0,0,,C'est l'heure de la cascade.
  293. Dialogue: 0,0:12:12.24,0:12:14.30,subtitle,,0,0,0,,J'ai une bonne nouvelle pour toi.
  294. Dialogue: 0,0:12:14.30,0:12:16.82,subtitle,,0,0,0,,Tout à l'heure, Kiyoto a reçu une balle.
  295. Dialogue: 0,0:12:16.82,0:12:19.40,subtitle,,0,0,0,,- Mais ça sera un peu spécial pour toi.\N- Eh, spécial ?
  296. Dialogue: 0,0:12:19.56,0:12:20.35,subtitle,,0,0,0,,4 tirs !
  297. Dialogue: 0,0:12:20.57,0:12:23.02,caption 2,,0,0,0,,{\pos(194,365)}Service de qualité
  298. Dialogue: 0,0:12:23.16,0:12:24.77,subtitle,,0,0,0,,- C'est bien, hein ?\N- Non, mais c'est surprenant ?
  299. Dialogue: 0,0:12:24.77,0:12:27.11,subtitle,,0,0,0,,- Les "4 tirs" ? \N- Oui, c'est surprenant ? Et aussi ...
  300. Dialogue: 0,0:12:27.43,0:12:32.35,subtitle,,0,0,0,,... je trouve ridicule qu'ils m'aient dit {\i1}"Mets ces bouchons"{\i0} en me donnant des morceaux de tissus.
  301. Dialogue: 0,0:12:35.04,0:12:39.95,subtitle,,0,0,0,,Donc, Kashiwagi va tenter de persuader le suspect, Sata de se rendre.
  302. Dialogue: 0,0:12:39.95,0:12:42.76,subtitle,,0,0,0,,Et ils réaliseront la cascade.
  303. Dialogue: 0,0:12:45.16,0:12:46.07,subtitle,,0,0,0,,C'est partit !
  304. Dialogue: 0,0:12:46.70,0:12:47.83,subtitle,,0,0,0,,Stop !
  305. Dialogue: 0,0:12:47.83,0:12:49.87,subtitle,,0,0,0,,N'avance plus ! Reste où tu es !
  306. Dialogue: 0,0:12:49.87,0:12:52.60,subtitle,,0,0,0,,Donne moi ce revolver.\NJe n'ai aucune arme.
  307. Dialogue: 0,0:12:52.75,0:12:56.24,subtitle,,0,0,0,,N'approche pas !\NSinon je vais tirer !
  308. Dialogue: 0,0:12:57.48,0:13:00.24,subtitle,,0,0,0,,Tire si tu l'ose !
  309. Dialogue: 0,0:13:16.86,0:13:19.45,subtitle,,0,0,0,,Q'EST-CE QUE C'EST QUE ÇA ?!
  310. Dialogue: 0,0:13:20.94,0:13:24.59,Caption 9,,0,0,0,,{\i1\pos(320,33)}La scène et la musique sont tirées d'un ancien drama, "Taiyou ni hoero" {\i0}
  311. Dialogue: 0,0:13:20.94,0:13:24.59,caption 3,,0,0,0,,{\pos(184,366)}Scène célèbre !
  312. Dialogue: 0,0:13:22.02,0:13:24.49,subtitle,,0,0,0,,Et fin de la cascade !
  313. Dialogue: 0,0:13:25.75,0:13:27.79,subtitle,,0,0,0,,La poudre était génial.
  314. Dialogue: 0,0:13:28.81,0:13:30.76,subtitle,,0,0,0,,Kashiwagi, alors ?
  315. Dialogue: 0,0:13:30.86,0:13:33.23,subtitle,,0,0,0,,En fait ... j'ai l'impression d'avoir progressé !
  316. Dialogue: 0,0:13:32.92,0:13:35.93,caption 2,,0,0,0,,{\pos(221,362)}Une nouvelle Kashiwagi Yuki est née !
  317. Dialogue: 0,0:13:33.74,0:13:35.93,subtitle,,0,0,0,,J'ai l'impression d'avoir passé un obstacle.
  318. Dialogue: 0,0:13:36.26,0:13:38.36,subtitle,,0,0,0,,Le prochain {\i1}Muchaburi{\i0} est ...
  319. Dialogue: 0,0:13:40.39,0:13:43.50,subtitle,,0,0,0,,Retenez votre réaction !
  320. Dialogue: 0,0:13:44.48,0:13:49.27,subtitle,,0,0,0,,Cette fois, vous allez assister au spectacle d'un comique,\Net vous ne devrez surtout pas rire.
  321. Dialogue: 0,0:13:53.20,0:13:54.83,subtitle,,0,0,0,,Kuramochi lance la balle,
  322. Dialogue: 0,0:13:54.83,0:13:57.52,subtitle,,0,0,0,,mais Nakamura l'évite !
  323. Dialogue: 0,0:13:57.99,0:13:59.42,subtitle,,0,0,0,,Nakamura se venge !
  324. Dialogue: 0,0:13:59.67,0:14:01.81,subtitle,,0,0,0,,Mais la balle est récupérée par l'équipe blanche.
  325. Dialogue: 0,0:14:01.81,0:14:03.15,subtitle,,0,0,0,,Maintenant Takajo ...
  326. Dialogue: 0,0:14:03.34,0:14:05.96,subtitle,,0,0,0,,... Nakamura n'arrive pas à l'éviter !
  327. Dialogue: 0,0:14:07.39,0:14:09.06,subtitle,,0,0,0,,Ça a du te faire mal au dos.
  328. Dialogue: 0,0:14:09.91,0:14:13.12,subtitle,,0,0,0,,Nakamura a pu éviter la balle de Kuramochi avec classe.
  329. Dialogue: 0,0:14:13.23,0:14:17.86,subtitle,,0,0,0,,Mais elle a été de nouveau la cible de Takajo,\Net ses excellents réflexes et a été touchée.
  330. Dialogue: 0,0:14:19.29,0:14:22.30,subtitle,,0,0,0,,Epreuve de concentration !
  331. Dialogue: 0,0:14:22.43,0:14:26.11,subtitle,,0,0,0,,"Retenez vote réaction !" est une épreuve de concentration.
  332. Dialogue: 0,0:14:26.11,0:14:30.48,subtitle,,0,0,0,,Nous avons invité un célèbre comique\Nqui va nous présenter quelques sketchs.
  333. Dialogue: 0,0:14:30.48,0:14:34.53,subtitle,,0,0,0,,Si tu arrives à retenir ta réaction jusqu'au bout,\Ntu évites la punition.
  334. Dialogue: 0,0:14:34.53,0:14:39.44,subtitle,,0,0,0,,Mais si jamais tu rigoles, tu le regretteras.
  335. Dialogue: 0,0:14:39.44,0:14:42.99,subtitle,,0,0,0,,C'est partit !
  336. Dialogue: 0,0:14:43.44,0:14:46.75,subtitle,,0,0,0,,Bonjour~ bonjour~
  337. Dialogue: 0,0:14:44.90,0:14:48.67,caption,,0,0,0,,{\pos(321,344)}Gagnant du R-1 Grand Prix 2011\NSakuma Kazuyuki alias Sakkun
  338. Dialogue: 0,0:14:46.82,0:14:50.84,subtitle,,0,0,0,,Le comique Sakuma Kazuyuki\N alias Sakkun va nous présenter quelques sketchs,
  339. Dialogue: 0,0:14:50.84,0:14:53.76,subtitle,,0,0,0,,et tu ne dois surtout pas rire.
  340. Dialogue: 0,0:14:54.03,0:14:56.74,subtitle,,0,0,0,,C'est partit !
  341. Dialogue: 0,0:14:56.87,0:14:59.98,subtitle,,0,0,0,,"Les dix sketchs de Sakuma Kazuyuki !"
  342. Dialogue: 0,0:15:02.94,0:15:04.22,subtitle,,0,0,0,,"Rôle de soutien."
  343. Dialogue: 0,0:15:05.36,0:15:08.52,subtitle,,0,0,0,,Tadaa~ Voici la star~
  344. Dialogue: 0,0:15:08.52,0:15:13.61,subtitle,,0,0,0,,Regardez moi aussi un peu~
  345. Dialogue: 0,0:15:15.93,0:15:18.30,subtitle,,0,0,0,,Ça passe !
  346. Dialogue: 0,0:15:18.33,0:15:19.40,subtitle,,0,0,0,,"Le train."
  347. Dialogue: 0,0:15:20.17,0:15:23.97,subtitle,,0,0,0,,Excusez moi, pardon, laissez moi rentrer.
  348. Dialogue: 0,0:15:23.97,0:15:27.48,subtitle,,0,0,0,,C'est le dernier train, je ne dois pas le manquer.\NOui, c'est bon !
  349. Dialogue: 0,0:15:29.45,0:15:33.01,subtitle,,0,0,0,,Qu'est-ce que~ !!
  350. Dialogue: 0,0:15:34.94,0:15:37.95,subtitle,,0,0,0,,- Ça passe ! \N- Bien joué.
  351. Dialogue: 0,0:15:40.00,0:15:43.23,subtitle,,0,0,0,,[Jeu de mot avec "1, 2, 3, Soleil" en Japonais]
  352. Dialogue: 0,0:15:43.98,0:15:46.49,subtitle,,0,0,0,,Ça passe !
  353. Dialogue: 0,0:15:46.79,0:15:48.46,subtitle,,0,0,0,,Ça passe encore !
  354. Dialogue: 0,0:15:50.34,0:15:54.02,subtitle,,0,0,0,,C'est un passage avec le future.\NC'est un passage avec le future.
  355. Dialogue: 0,0:15:54.17,0:15:55.28,subtitle,,0,0,0,,Une minute.
  356. Dialogue: 0,0:15:56.27,0:15:58.39,subtitle,,0,0,0,,PERDU !
  357. Dialogue: 0,0:15:58.56,0:16:00.41,subtitle,,0,0,0,,- Attention !\N- Mais, maintenant ?
  358. Dialogue: 0,0:16:00.56,0:16:03.62,Subtitle Karaoke,,0,0,0,,{\k107}Three {\k98}Two {\k101}One
  359. Dialogue: 0,0:16:08.21,0:16:10.37,subtitle,,0,0,0,,Si tu voyais tes cheveux.
  360. Dialogue: 0,0:16:11.00,0:16:13.99,subtitle,,0,0,0,,Bizarrement, Nakamura a rigolé avant la chute de la blague,
  361. Dialogue: 0,0:16:13.99,0:16:18.88,subtitle,,0,0,0,,et reçoit donc la punition\N lancée par le {\i1}super air bazooka{\i0}.
  362. Dialogue: 0,0:16:20.76,0:16:23.26,subtitle,,0,0,0,,Attends, qu'est-ce qui t'as fait rire ?
  363. Dialogue: 0,0:16:24.26,0:16:28.24,subtitle,,0,0,0,,Je n'ai rien compris et comme du coup\Nça paraissait stupide, ça m'a fait rire.
  364. Dialogue: 0,0:16:28.80,0:16:32.43,subtitle,,0,0,0,,Tu as beau dire stupide, tu as sacrément rigolé.
  365. Dialogue: 0,0:16:32.43,0:16:34.93,subtitle,,0,0,0,,On veut voir la suite !
  366. Dialogue: 0,0:16:35.62,0:16:38.43,subtitle,,0,0,0,,C'est un passage avec le future.\NC'est un passage avec le future.
  367. Dialogue: 0,0:16:38.73,0:16:41.31,subtitle,,0,0,0,,Eh, attention, quelqu'un arrive. Quelqu'un arrive ...
  368. Dialogue: 0,0:16:41.33,0:16:43.57,subtitle,,0,0,0,,Sauvé~~
  369. Dialogue: 0,0:16:43.57,0:16:45.37,subtitle,,0,0,0,,J'aurais pas du le finir celui là.
  370. Dialogue: 0,0:16:46.21,0:16:48.95,subtitle,,0,0,0,,Il était bien jusqu'au milieu.
  371. Dialogue: 0,0:16:48.95,0:16:51.47,subtitle,,0,0,0,,On peut en voir un dernier.
  372. Dialogue: 0,0:16:51.47,0:16:55.05,subtitle,,0,0,0,,OK, alors un sketch sur les AKB.
  373. Dialogue: 0,0:16:56.90,0:17:01.44,subtitle,,0,0,0,,{\i1}Aitakatta ! Aitakatta ! Aitakatta ! Aitakatta ! YES !{\i0}
  374. Dialogue: 0,0:17:01.56,0:17:04.20,subtitle,,0,0,0,,{\i1}Encore une fois !{\i0}
  375. Dialogue: 0,0:17:04.25,0:17:05.60,subtitle,,0,0,0,,A vous~
  376. Dialogue: 0,0:17:05.60,0:17:10.54,Caption 10,,0,0,0,,{\pos(171,368)}Raté
  377. Dialogue: 0,0:17:07.71,0:17:10.54,subtitle,,0,0,0,,Elle n'ont pas du tout compris.
  378. Dialogue: 0,0:17:11.07,0:17:14.82,subtitle,,0,0,0,,C'est fini pour aujourd'hui !
  379. Dialogue: 0,0:17:15.70,0:17:20.01,subtitle,,0,0,0,,Et la star du jour est Kashiwagi,
  380. Dialogue: 0,0:17:20.01,0:17:22.99,subtitle,,0,0,0,,qui a joué avec nostalgie une scène de drama.
  381. Dialogue: 0,0:17:24.03,0:17:26.00,subtitle,,0,0,0,,PHRASE MUSEUM
  382. Dialogue: 0,0:17:26.33,0:17:31.39,subtitle,,0,0,0,,Un musée où sont gardées les phrases\Nqui font battre les cœurs.
  383. Dialogue: 0,0:17:31.39,0:17:33.44,subtitle,,0,0,0,,Et pour ce soir ...
  384. Dialogue: 0,0:17:33.58,0:17:34.72,subtitle,,0,0,0,,Le thème de ce soir est,
  385. Dialogue: 0,0:17:34.94,0:17:37.73,subtitle,,0,0,0,,les mots que vous voulez entendre de votre camarade de classe en rentrant à la maison.
  386. Dialogue: 0,0:17:38.03,0:17:41.06,subtitle,,0,0,0,,Une phrase de Chocomint-san.
  387. Dialogue: 0,0:17:41.06,0:17:45.43,subtitle,,0,0,0,,Les mots que vous voulez entendre de votre camarade de classe, Kasai Tomomi, en rentrant à la maison.
  388. Dialogue: 0,0:17:47.36,0:17:52.74,subtitle,,0,0,0,,Eh, ma main droite se sent seule {\i1}chiyuu~{\i0}
  389. Dialogue: 0,0:17:53.16,0:17:56.94,subtitle,,0,0,0,,Ma main gauche aussi {\i1}chiyuu.{\i0}
  390. Dialogue: 0,0:17:56.94,0:17:59.41,subtitle,,0,0,0,,Oh mais !\NLa main droite arrive.
  391. Dialogue: 0,0:17:59.88,0:18:03.01,subtitle,,0,0,0,,Elle m'aime plus que toi ! \NNon, moi !
  392. Dialogue: 0,0:18:03.01,0:18:05.83,subtitle,,0,0,0,,Main droite ! Kapow ! Crash !
  393. Dialogue: 0,0:18:08.10,0:18:12.54,subtitle,,0,0,0,,Ensuite, une phrase de 0% Jus de citron.
  394. Dialogue: 0,0:18:12.94,0:18:16.64,subtitle,,0,0,0,,Les mots que vous voulez entendre de votre camarade de classe, Ichikawa Miori, en rentrant à la maison.
  395. Dialogue: 0,0:18:19.06,0:18:21.20,subtitle,,0,0,0,,Je me disais aujourd'hui ...
  396. Dialogue: 0,0:18:21.30,0:18:24.98,subtitle,,0,0,0,,tu es plus mignon qu'avant, non ?
  397. Dialogue: 0,0:18:25.30,0:18:28.74,subtitle,,0,0,0,,C'est la première fois qu'on me le dit.
  398. Dialogue: 0,0:18:30.79,0:18:34.31,subtitle,,0,0,0,,Ce soir, la phrase que je vais choisir est ...
  399. Dialogue: 0,0:18:40.24,0:18:40.93,subtitle,,0,0,0,,... celle là !
  400. Dialogue: 0,0:18:47.62,0:18:48.83,subtitle,,0,0,0,,Kasai est très forte.
  401. Dialogue: 0,0:18:48.83,0:18:52.44,subtitle,,0,0,0,,- Mes phrases doivent te plaire.\N- Oui, c'est assez addictif.
  402. Dialogue: 0,0:18:52.44,0:18:53.82,subtitle,,0,0,0,,- {\i1}Thank you.{\i0}\N- {\i1}Thank you ?{\i0}
  403. Dialogue: 0,0:18:54.95,0:18:57.89,subtitle,,0,0,0,,Et la perdante va être scellée.
  404. Dialogue: 0,0:18:57.89,0:18:59.55,subtitle,,0,0,0,,Fais moi jolie~
  405. Dialogue: 0,0:18:59.55,0:19:01.52,subtitle,,0,0,0,,Si je te fais jolie, ça ne sera pas drôle, idiote !
  406. Dialogue: 0,0:19:05.82,0:19:10.31,subtitle,,0,0,0,,Un pet du nez !\NUn pet du nez, ça pue !
  407. Dialogue: 0,0:19:10.31,0:19:12.30,subtitle,,0,0,0,,Ça sent le citron.
  408. Dialogue: 0,0:19:16.06,0:19:19.25,subtitle,,0,0,0,,Les phrases de ce soir
  409. Dialogue: 0,0:19:19.25,0:19:24.38,subtitle,,0,0,0,,sont maintenant disponibles sur le siteweb de l'émission.\NEn espérant qu'elles vous plaisent.
  410. Dialogue: 0,0:19:25.74,0:19:30.89,subtitle,,0,0,0,,La prochaine fois, AKB vs SKE !
  411. Dialogue: 0,0:19:34.65,0:19:39.29,subtitle,,0,0,0,,Sortit la semaine dernière, les ventes de la première journée de "Kaze wa Fuiteiru"
  412. Dialogue: 0,0:19:39.29,0:19:42.05,subtitle,,0,0,0,,atteignent 1.040.000 copies.\NMerci tout le monde.
  413. Dialogue: 0,0:19:42.31,0:19:45.91,subtitle,,0,0,0,,Il surpasse le record de "Flying Get,"\Net devient le second album à passer le million à la suite.
  414. Dialogue: 0,0:19:46.38,0:19:49.35,subtitle,,0,0,0,,Il prend même la première place du classement Oricon.
  415. Dialogue: 0,0:19:49.80,0:19:51.21,subtitle,,0,0,0,,Merci à tous.
  416. Dialogue: 0,0:19:52.38,0:19:53.54,subtitle,,0,0,0,,Et également,
  417. Dialogue: 0,0:19:54.27,0:19:59.12,subtitle,,0,0,0,,le titre du single de Shinoda Mariko pour le {\i1}janken senbatsu{\i0} a été choisi.
  418. Dialogue: 0,0:19:59.22,0:20:00.47,subtitle,,0,0,0,,Et ce sera ...
  419. Dialogue: 0,0:20:01.44,0:20:04.28,subtitle,,0,0,0,,"Ue Kara Mariko."\NPréparez-vous !!
  420. Dialogue: 0,0:20:04.92,0:20:06.35,subtitle,,0,0,0,,Enfin,
  421. Dialogue: 0,0:20:06.38,0:20:09.66,subtitle,,0,0,0,,On est les HKT48 !
  422. Dialogue: 0,0:20:09.90,0:20:11.70,subtitle,,0,0,0,,Il y a quelque jours au Seibu Dome,
  423. Dialogue: 0,0:20:11.76,0:20:16.27,subtitle,,0,0,0,,les HKT48, basées à Hakata, Fukuoka,\Nont fait leur première apparence en public.
  424. Dialogue: 0,0:20:16.27,0:20:22.40,subtitle,,0,0,0,,Avec une moyenne d'age de 13,8 ans, elles préparent leur première apparence au théâtre. Préparez-vous !
  425. Dialogue: 0,0:20:26.82,0:20:28.39,subtitle,,0,0,0,,En vente la semaine prochaine,
  426. Dialogue: 0,0:20:28.45,0:20:33.48,subtitle,,0,0,0,,basées à Nagoya, les SKE48 sortent leur 7ème single, "Okey-Dokey."
  427. Dialogue: 0,0:20:33.85,0:20:38.64,subtitle,,0,0,0,,C'est la première version studio de leur nouvelle chanson, énergétique comme les précédentes !
  428. Comment: 0,0:20:39.38,0:20:42.50,music video OKI DOKI 2,,0,0,0,,{\fad(100,100)}As long as there's love, okey-dokey
  429. Comment: 0,0:20:42.50,0:20:45.71,music video OKI DOKI 2,,0,0,0,,{\fad(100,100)}No matter how hard it is
  430. Comment: 0,0:20:45.71,0:20:47.70,music video OKI DOKI 2,,0,0,0,,{\fad(100,100)}things
  431. Comment: 0,0:20:47.70,0:20:50.50,music video OKI DOKI 2,,0,0,0,,{\fad(100,100)}will work out
  432. Comment: 0,0:20:50.50,0:20:52.26,music video OKI DOKI 2,,0,0,0,,{\fad(100,100)}(It'll be alright)
  433. Comment: 0,0:20:52.26,0:20:55.26,music video OKI DOKI 2,,0,0,0,,{\fad(100,100)}In this world
  434. Comment: 0,0:20:55.26,0:20:58.93,music video OKI DOKI 2,,0,0,0,,{\fad(100,100)}there are so many people
  435. Comment: 0,0:20:58.93,0:21:00.43,music video OKI DOKI 2,,0,0,0,,{\fad(100,100)}Don't worry!
  436. Comment: 0,0:21:00.43,0:21:02.00,music video OKI DOKI 2,,0,0,0,,{\fad(100,100)}Someone will
  437. Comment: 0,0:21:02.00,0:21:03.67,music video OKI DOKI 2,,0,0,0,,{\fad(100,100)}Don't worry!
  438. Comment: 0,0:21:03.67,0:21:07.33,music video OKI DOKI 2,,0,0,0,,{\fad(100,100)}come and help
  439. Comment: 0,0:21:08.40,0:21:11.41,music video OKI DOKI 2,,0,0,0,,{\fad(100,100)}If there is sorrow
  440. Comment: 0,0:21:11.41,0:21:14.48,music video OKI DOKI 2,,0,0,0,,{\fad(100,100)}and your heart is broken
  441. Comment: 0,0:21:14.48,0:21:17.88,music video OKI DOKI 2,,0,0,0,,{\fad(100,100)}just look around you
  442. Comment: 0,0:21:17.88,0:21:20.95,music video OKI DOKI 2,,0,0,0,,{\fad(100,100)}There's no big problem
  443. Comment: 0,0:21:20.95,0:21:24.22,music video OKI DOKI 2,,0,0,0,,{\fad(100,100)}Even those who were annoying (will become friendly)
  444. Comment: 0,0:21:24.22,0:21:28.66,music video OKI DOKI 2,,0,0,0,,{\fad(100,100)}Even those who were unreliable (will become serious)
  445. Comment: 0,0:21:28.66,0:21:30.56,music video OKI DOKI 2,,0,0,0,,{\fad(100,100)}You see!?
  446. Comment: 0,0:21:30.56,0:21:34.60,music video OKI DOKI 2,,0,0,0,,{\fad(100,100)}In this world
  447. Comment: 0,0:21:34.60,0:21:37.70,music video OKI DOKI 2,,0,0,0,,{\fad(100,100)}there's no such thing as rubbish
  448. Comment: 0,0:21:37.70,0:21:41.74,music video OKI DOKI 2,,0,0,0,,{\fad(100,100)}There are good stories too
  449. Comment: 0,0:21:41.74,0:21:43.37,music video OKI DOKI 2,,0,0,0,,{\fad(100,100)}(Stop crying)
  450. Comment: 0,0:21:43.37,0:21:46.51,music video OKI DOKI 2,,0,0,0,,{\fad(100,100)}As long as there are friends, okey-dokey
  451. Comment: 0,0:21:46.51,0:21:49.71,music video OKI DOKI 2,,0,0,0,,{\fad(100,100)}When you are becoming sad
  452. Comment: 0,0:21:49.71,0:21:51.68,music video OKI DOKI 2,,0,0,0,,{\fad(100,100)}just
  453. Comment: 0,0:21:51.68,0:21:54.55,music video OKI DOKI 2,,0,0,0,,{\fad(100,100)}spill it out
  454. Comment: 0,0:21:54.55,0:21:56.09,music video OKI DOKI 2,,0,0,0,,{\fad(100,100)}(Take it easy)
  455. Comment: 0,0:21:56.09,0:21:59.29,music video OKI DOKI 2,,0,0,0,,{\fad(100,100)}As long as there are friends, okey-dokey
  456. Comment: 0,0:21:59.29,0:22:02.43,music video OKI DOKI 2,,0,0,0,,{\fad(100,100)}You're not alone
  457. Comment: 0,0:22:02.43,0:22:04.49,music video OKI DOKI 2,,0,0,0,,{\fad(100,100)}It's okay
  458. Comment: 0,0:22:04.49,0:22:07.33,music video OKI DOKI 2,,0,0,0,,{\fad(100,100)}to depend on others
  459. Comment: 0,0:22:07.33,0:22:09.03,music video OKI DOKI 2,,0,0,0,,{\fad(100,100)}(Stand up again)
  460. Comment: 0,0:22:09.03,0:22:12.07,music video OKI DOKI 2,,0,0,0,,{\fad(100,100)}Take a little rest
  461. Comment: 0,0:22:12.07,0:22:15.67,music video OKI DOKI 2,,0,0,0,,{\fad(100,100)}Isn't that a great chance?
  462. Comment: 0,0:22:15.67,0:22:17.17,music video OKI DOKI 2,,0,0,0,,{\fad(100,100)}Do it!
  463. Comment: 0,0:22:17.17,0:22:18.78,music video OKI DOKI 2,,0,0,0,,{\fad(100,100)}After that
  464. Comment: 0,0:22:18.78,0:22:20.51,music video OKI DOKI 2,,0,0,0,,{\fad(100,100)}Do it!
  465. Comment: 0,0:22:20.51,0:22:24.53,music video OKI DOKI 2,,0,0,0,,{\fad(100,100)}try to stand up again
  466. Dialogue: 0,0:20:39.38,0:20:42.50,music video OKI DOKI,,0,0,0,,{\k18}a{\k15}i {\k0}{\k39}ga {\k0}{\k20}a{\k19}re{\k37}ba {\k0}{\k43}O{\k43}KI{\k42}DO{\k36}KI
  467. Dialogue: 0,0:20:42.50,0:20:45.71,music video OKI DOKI,,0,0,0,,{\k29}do{\k14}n{\k37}na {\k0}{\k21}tsu{\k23}ra{\k33}i{\k0} {\k46}ko{\k41}to {\k0}{\k34}de{\k39}mo
  468. Dialogue: 0,0:20:45.71,0:20:47.70,music video OKI DOKI,,0,0,0,,{\k59}ki{\k27}t{\k110}to{\k0}
  469. Dialogue: 0,0:20:47.70,0:20:50.50,music video OKI DOKI,,0,0,0,,{\k46}nan{\k45}to{\k35}ka {\k0}{\k65}na{\k24}ru{\k0}{\k75}yo{\k0}
  470. Dialogue: 0,0:20:50.50,0:20:52.26,music video OKI DOKI,,0,0,0,,{\k36}(da{\k40}i{\k42}jo{\k19}u{\k24}bu)
  471. Dialogue: 0,0:20:52.26,0:20:55.26,music video OKI DOKI,,0,0,0,,{\k45}ko{\k91}no{\k0} {\k25}se{\k48}kai {\k0}{\k36}ni {\k0}{\k73}wa {\k0}
  472. Dialogue: 0,0:20:55.26,0:20:58.93,music video OKI DOKI,,0,0,0,,{\k36}kon{\k39}na{\k45}ni {\k0}{\k21}hi{\k43}to {\k0}{\k19}ga {\k0}{\k41}i{\k37}run{\k47}da
  473. Dialogue: 0,0:20:58.93,0:21:00.43,music video OKI DOKI,,0,0,0,,{\k73}Don't {\k0}{\k85}worry!{\k0}
  474. Dialogue: 0,0:21:00.43,0:21:02.00,music video OKI DOKI,,0,0,0,,{\k42}da{\k19}re{\k18}ka{\k0} {\k51}ga
  475. Dialogue: 0,0:21:02.00,0:21:03.67,music video OKI DOKI,,0,0,0,,{\k73}Don't {\k0}{\k85}worry!{\k0}
  476. Dialogue: 0,0:21:03.67,0:21:07.33,music video OKI DOKI,,0,0,0,,{\k36}ta{\k27}su{\k20}ke{\k21}te{\k0} {\k22}ku{\k53}re{\k22}ru {\k0}{\k209}sa
  477. Dialogue: 0,0:21:08.40,0:21:11.41,music video OKI DOKI,,0,0,0,,{\k25}mo{\k59}shi {\k0}{\k16}ki{\k23}mi {\k0}{\k20}ga{\k0} {\k33}ka{\k18}na{\k49}shi{\k40}mi {\k0}{\k29}ni
  478. Dialogue: 0,0:21:11.41,0:21:14.48,music video OKI DOKI,,0,0,0,,{\k43}ko{\k41}ko{\k22}ro{\k0} {\k22}o{\k21}re{\k59}sou{\k0} {\k40}na{\k40}ra{\k32}ba
  479. Dialogue: 0,0:21:14.48,0:21:17.88,music video OKI DOKI,,0,0,0,,{\k51}ma{\k35}wa{\k21}ri {\k0}{\k18}wo{\k0} {\k27}mi{\k34}ma{\k12}wa{\k12}shi{\k38}te{\k0} {\k17}go{\k23}ra{\k44}n
  480. Dialogue: 0,0:21:17.88,0:21:20.95,music video OKI DOKI,,0,0,0,,{\k43}tai{\k12}shi{\k45}ta{\k0} {\k15}ya{\k21}tsu {\k0}{\k19}i{\k20}na{\k22}ku {\k0}{\k37}ta{\k54}tte
  481. Dialogue: 0,0:21:20.95,0:21:24.22,music video OKI DOKI,,0,0,0,,{\k28}ii{\k20}ka{\k27}gen {\k0}{\k6}na{\k2} {\k19}ya{\k22}tsu{\k0} {\k38}mo {\k0}{\k41}(shin{\k24}mi {\k0}{\k17}ni {\k0}{\k22}na{\k54}tte)
  482. Dialogue: 0,0:21:24.22,0:21:28.66,music video OKI DOKI,,0,0,0,,{\k29}ta{\k19}yo{\k26}ri{\k14}nai {\k0}{\k18}ya{\k16}tsu {\k0}{\k40}mo {\k0}{\k42}(shin{\k33}ken{\k0} {\k24}na {\k0}{\k20}ka{\k19}o {\k0}{\k36}de)
  483. Dialogue: 0,0:21:28.66,0:21:30.56,music video OKI DOKI,,0,0,0,,{\k17}ho{\k59}ra
  484. Dialogue: 0,0:21:30.56,0:21:34.60,music video OKI DOKI,,0,0,0,,{\k107} {\k20}yo{\k21}no{\k16}na{\k78}ka{\k12}t{\k11}te
  485. Dialogue: 0,0:21:34.60,0:21:37.70,music video OKI DOKI,,0,0,0,,{\k0}{\k34}su{\k15}te{\k22}ta {\k0}{\k32}mon{\k10} {\k37}ja{\k42}na{\k78}i
  486. Dialogue: 0,0:21:37.70,0:21:41.74,music video OKI DOKI,,0,0,0,,{\k19}i{\k14}i {\k0}{\k21}ha{\k60}na{\k24}shi {\k0}{\k28}mo{\k13} {\k19}a{\k18}ru {\k0}{\k175}yo
  487. Dialogue: 0,0:21:41.74,0:21:43.37,music video OKI DOKI,,0,0,0,,{\k0}{\k37}(na{\k49}kun {\k0}{\k40}ja {\k0}{\k44}ne)
  488. Dialogue: 0,0:21:43.37,0:21:46.51,music video OKI DOKI,,0,0,0,,{\k16}to{\k17}mo{\k0} {\k27}ga{\k13} {\k23}i{\k18}re{\k40}ba {\k0}{\k41}O{\k41}KI{\k40}DO{\k28}KI
  489. Dialogue: 0,0:21:46.51,0:21:49.71,music video OKI DOKI,,0,0,0,,{\k26}he{\k20}ko{\k35}mi{\k0} {\k28}so{\k16}u {\k0}{\k41}ni {\k0}{\k40}na{\k41}t{\k39}ta{\k34}ra
  490. Dialogue: 0,0:21:49.71,0:21:51.68,music video OKI DOKI,,0,0,0,,{\k70}yo{\k21}wa{\k79}ne{\k28}
  491. Dialogue: 0,0:21:51.68,0:21:54.55,music video OKI DOKI,,0,0,0,,{\k47}hai{\k34}te {\k0}{\k50}shi{\k59}ma{\k20}e {\k0}{\k84}yo
  492. Dialogue: 0,0:21:54.55,0:21:56.09,music video OKI DOKI,,0,0,0,,{\k0}{\k38}(ra{\k37}ku {\k0}{\k43}ni {\k0}{\k23}na{\k19}ru)
  493. Dialogue: 0,0:21:56.09,0:21:59.29,music video OKI DOKI,,0,0,0,,{\k16}to{\k17}mo{\k0} {\k27}ga{\k13} {\k23}i{\k18}re{\k40}ba {\k0}{\k41}O{\k41}KI{\k40}DO{\k28}KI
  494. Dialogue: 0,0:21:59.29,0:22:02.43,music video OKI DOKI,,0,0,0,,{\k25}hi{\k27}to{\k34}ri {\k0}{\k19}ki{\k27}ri {\k0}{\k36}ja {\k0}{\k40}na{\k39}i{\k44}n {\k0}{\k29}da
  495. Dialogue: 0,0:22:02.43,0:22:04.49,music video OKI DOKI,,0,0,0,,{\k70}mo{\k18}t{\k101}to
  496. Dialogue: 0,0:22:04.49,0:22:07.33,music video OKI DOKI,,0,0,0,,{\k19}{\k40}a{\k42}ma{\k44}e{\k59}te{\k0} {\k22}i{\k78}i
  497. Dialogue: 0,0:22:07.33,0:22:09.03,music video OKI DOKI,,0,0,0,,{\k0}{\k38}(ta{\k41}chi{\k38}na{\k21}o{\k17}re!)
  498. Dialogue: 0,0:22:09.03,0:22:12.07,music video OKI DOKI,,0,0,0,,{\k49}sa{\k48}a {\k0}{\k27}cho{\k19}p{\k19}pi{\k15}ri{\k0} {\k20}ya{\k45}su{\k50}mou!
  499. Dialogue: 0,0:22:12.07,0:22:15.67,music video OKI DOKI,,0,0,0,,{\k39}i{\k40}i {\k0}{\k37}cha{\k16}n{\k50}su {\k0}{\k18}ja{\k0} {\k39}na{\k39}i {\k0}{\k70}ka!
  500. Dialogue: 0,0:22:15.67,0:22:17.17,music video OKI DOKI,,0,0,0,,{\k81}Do {\k0}{\k77}it!
  501. Dialogue: 0,0:22:17.17,0:22:18.78,music video OKI DOKI,,0,0,0,,{\k0}{\k32}so{\k22}no{\k0} {\k19}a{\k21}to{\k0} {\k48}de
  502. Dialogue: 0,0:22:18.78,0:22:20.51,music video OKI DOKI,,0,0,0,,{\k76}Do{\k0} {\k77}it!
  503. Dialogue: 0,0:22:20.51,0:22:24.53,music video OKI DOKI,,0,0,0,,{\k0}{\k42}ta{\k23}chi{\k19}na{\k21}o{\k20}t{\k59}te {\k0}{\k16}mi{\k213}ro!
  504. Dialogue: 0,0:22:45.73,0:22:50.42,subtitle,,0,0,0,,Une lutte à mort débutera entre les AKB et les SKE !
  505. Dialogue: 0,0:22:51.26,0:22:55.56,subtitle,,0,0,0,,La semaine prochaine, AKB vs SKE !\NElles devront lutter pour prouver la force de leur liens.
  506. Dialogue: 0,0:22:55.56,0:22:56.72,subtitle,,0,0,0,,VA MOURIR !
  507. Dialogue: 0,0:22:57.88,0:23:00.10,subtitle,,0,0,0,,Je suis stupide moi ? Hein ?
  508. Dialogue: 0,0:23:00.10,0:23:01.68,subtitle,,0,0,0,,Hors de question que je craque !
  509. Dialogue: 0,0:23:01.68,0:23:06.22,subtitle,,0,0,0,,L'incroyable bataille entre les juniors et les seniors,\Nquelle team aura les liens les plus forts ?
  510. Dialogue: 0,0:23:07.01,0:23:16.42,Credit2,,0,0,0,,Ce programme vous est présenté par :
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement