Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:32,530 --> 00:00:36,000
- {\1c&000000&}{\3c&0000FF&}BBS Sunar
- {\1c&0000FF&}{\3c&000000&}Berserk
- 2
- 00:00:32,530 --> 00:00:36,000
- {\1c&FFFFFF&}{\3c&000000&}{\an8}
- Bölüm 8: Şerrin İninde Kavuşma
- 3
- 00:02:05,460 --> 00:02:06,490
- Bu o...
- 4
- 00:02:06,490 --> 00:02:08,290
- Niye burada o?
- 5
- 00:02:09,770 --> 00:02:11,320
- Kara Silahşor...
- 6
- 00:02:12,980 --> 00:02:14,610
- Buradan gidiyoruz Isidoro.
- 7
- 00:02:14,610 --> 00:02:15,670
- O ikisine göz kulak ol.
- 8
- 00:02:15,670 --> 00:02:17,360
- Peki! Bana güvenebilirsin!
- 9
- 00:02:17,750 --> 00:02:19,670
- Geride bir kaçış yolu bulmuştum.
- 10
- 00:02:20,040 --> 00:02:21,630
- Bana borçlanacaksın.
- 11
- 00:02:21,630 --> 00:02:23,120
- Yüksek faiz uygularım.
- 12
- 00:02:23,120 --> 00:02:25,240
- Muhabbeti sonraya bırak,
- şuradan bir kurtulalım da.
- 13
- 00:02:29,220 --> 00:02:31,000
- Çok yoruldum!
- 14
- 00:02:31,000 --> 00:02:32,880
- Kesin ses hızını aşmışımdır.
- 15
- 00:02:32,880 --> 00:02:36,870
- Kafirlerle dövüşüyorlar anlaşılan.
- 16
- 00:02:36,870 --> 00:02:39,930
- Bu, bizim müttefikimiz oldukları
- anlamına gelmez.
- 17
- 00:02:39,930 --> 00:02:41,180
- Unuttunuz mu hepiniz?
- 18
- 00:02:41,180 --> 00:02:43,390
- Yoldaşlarımızın canını aldı o.
- 19
- 00:02:43,390 --> 00:02:44,630
- Ne yapacağız?
- 20
- 00:02:44,630 --> 00:02:47,520
- Kara Silahşor'u da yakalayalım
- mı Farnese Hanım?
- 21
- 00:02:47,800 --> 00:02:49,390
- Buna gerek kalmayacak.
- 22
- 00:02:50,470 --> 00:02:53,350
- Bir muharebenin ortasındayız!
- 23
- 00:02:53,350 --> 00:02:55,900
- Teslim olmayan herkesi öldürün!
- 24
- 00:02:55,900 --> 00:02:57,570
- Farnese Hanım, izin verirseniz...
- 25
- 00:02:57,570 --> 00:02:58,270
- Kara Silahşor'u canlı yakalamak
- için gelm-
- 26
- 00:02:58,270 --> 00:02:58,970
- Sus!
- 27
- 00:02:58,960 --> 00:03:02,970
- Şimdi harekete geçmezek,
- daha fazla kayıp veririz.
- 28
- 00:03:02,970 --> 00:03:05,470
- Bunların kafir olduğuna şüphe yok.
- 29
- 00:03:05,470 --> 00:03:07,870
- Kara Silahşor'la birlikte
- hepsini katledin!
- 30
- 00:03:07,870 --> 00:03:11,250
- Biz kılıçlarımızı Tanrı'ya adamışız.
- Kendimizi korkuya teslim edemeyiz!
- 31
- 00:03:11,250 --> 00:03:13,380
- Tüm birlikler, saldırın!
- 32
- 00:03:15,250 --> 00:03:17,200
- Ateşe ateşle karşılık
- verecekler demek.
- 33
- 00:03:17,200 --> 00:03:18,250
- Dikkatinizi dağıtmayın.
- 34
- 00:03:18,250 --> 00:03:19,040
- Gidelim.
- 35
- 00:03:21,220 --> 00:03:22,720
- Yolu göster Isidoro!
- 36
- 00:03:23,140 --> 00:03:23,960
- Hayır!
- 37
- 00:03:23,960 --> 00:03:24,940
- Kaçmasına izin vermeyin!
- 38
- 00:03:24,940 --> 00:03:25,790
- Farnese Hanım!
- 39
- 00:03:27,720 --> 00:03:28,970
- Hayret bir şey...
- 40
- 00:03:29,780 --> 00:03:30,730
- Yukarıda.
- 41
- 00:03:39,600 --> 00:03:42,840
- Cadı'yı sana vermem...
- 42
- 00:03:42,840 --> 00:03:45,280
- Cinsel birleşme... Benimdir...
- 43
- 00:03:45,640 --> 00:03:47,030
- Geri durun.
- 44
- 00:04:00,760 --> 00:04:04,730
- Godo'nun zırhı olmasa omurgam
- ortadan ikiye ayrılmıştı.
- 45
- 00:04:08,860 --> 00:04:10,810
- Keçi yahnisi yap ondan!
- 46
- 00:04:10,810 --> 00:04:13,690
- Isidoro, kızları alıp önden git.
- 47
- 00:04:13,690 --> 00:04:14,730
- Ama...
- 48
- 00:04:15,230 --> 00:04:17,140
- Casca sana emanet.
- 49
- 00:04:20,930 --> 00:04:21,960
- Peki...
- 50
- 00:04:21,960 --> 00:04:23,240
- Öleyim deme!
- 51
- 00:04:23,510 --> 00:04:24,870
- Durun...
- 52
- 00:04:24,870 --> 00:04:26,620
- Bırakın onu!
- 53
- 00:04:36,580 --> 00:04:39,840
- Casca'yı benden uzaklaştırmaya
- çalışıyorsun.
- 54
- 00:04:40,290 --> 00:04:42,930
- Yarı Havari gibi bir şeysin.
- 55
- 00:04:42,930 --> 00:04:47,340
- Senin burada olman ihtiyar iskeletorun
- sözlerini haklı çıkarıyor galiba.
- 56
- 00:04:47,650 --> 00:04:48,810
- Öldüreceğim.
- 57
- 00:04:48,810 --> 00:04:50,490
- Ezeceğim seni...
- 58
- 00:04:50,490 --> 00:04:52,350
- Şişe geçireceğim!
- 59
- 00:04:52,870 --> 00:04:57,180
- Onu böyle feci bir
- yerde bırakıp gidemem.
- 60
- 00:04:58,780 --> 00:05:02,220
- Bu sefer kesin yanımda götüreceğim!
- 61
- 00:05:22,230 --> 00:05:24,210
- Birkaç okun faydası olmuyor anlaşılan.
- 62
- 00:05:27,650 --> 00:05:28,680
- Şunu bir denemek gerekecek.
- 63
- 00:05:33,630 --> 00:05:34,350
- Bir...
- 64
- 00:05:35,030 --> 00:05:35,710
- İki...
- 65
- 00:05:36,300 --> 00:05:37,020
- Üç.
- 66
- 00:06:04,270 --> 00:06:06,630
- Bu küçük bombalar fena değilmiş.
- 67
- 00:06:21,860 --> 00:06:23,360
- Farnese Hanım...
- 68
- 00:06:23,360 --> 00:06:25,160
- ...bu keşmekeşte...
- 69
- 00:06:25,160 --> 00:06:28,710
- ...kumandanımızın bizzat savaşa
- dahil olması çok tehlikeli!
- 70
- 00:06:30,040 --> 00:06:32,240
- Lütfen mağara girişine geçin!
- 71
- 00:06:32,240 --> 00:06:33,250
- Ama...
- 72
- 00:06:33,250 --> 00:06:34,260
- Kumandana eşlik edin!
- 73
- 00:06:34,260 --> 00:06:34,960
- Emredersiniz!
- 74
- 00:06:34,960 --> 00:06:36,220
- Buyrun Farnese Hanım.
- 75
- 00:06:36,220 --> 00:06:36,740
- Azan!
- 76
- 00:06:36,740 --> 00:06:38,500
- Gerisini bana bırakın!
- 77
- 00:06:39,870 --> 00:06:40,950
- Bırakın beni!
- 78
- 00:06:40,950 --> 00:06:42,830
- Benimle gelin askerler!
- 79
- 00:06:42,830 --> 00:06:44,630
- Serpico, neredesin?
- 80
- 00:06:50,980 --> 00:06:52,760
- Umarım düşmemişlerdir.
- 81
- 00:07:01,460 --> 00:07:04,650
- Ben de seni bekliyordum
- Kara Silahşor.
- 82
- 00:07:08,160 --> 00:07:09,550
- Dur biraz...
- 83
- 00:07:19,740 --> 00:07:21,220
- Buna hiç gerek yoktu.
- 84
- 00:07:23,970 --> 00:07:25,720
- O ses de neydi?
- 85
- 00:07:26,310 --> 00:07:28,210
- Bana bir şey deme şimdi...
- 86
- 00:07:29,960 --> 00:07:30,590
- Hey!
- 87
- 00:07:30,930 --> 00:07:32,840
- İleride yok yok!
- 88
- 00:07:33,340 --> 00:07:37,000
- Kafirler aşağı atlayıp
- kaçmayı mı düşünüyorlardı?
- 89
- 00:07:37,000 --> 00:07:38,710
- Şimdi ne yapacağız kısa donlu?
- 90
- 00:07:38,710 --> 00:07:39,730
- Bakın.
- 91
- 00:07:41,970 --> 00:07:43,180
- Anladım!
- 92
- 00:07:43,180 --> 00:07:44,290
- Bununla hallederiz!
- 93
- 00:07:44,790 --> 00:07:45,820
- Olmaz.
- 94
- 00:07:45,820 --> 00:07:47,230
- Ben yapamam.
- 95
- 00:07:47,410 --> 00:07:48,680
- Bir şey olmaz canım.
- 96
- 00:07:48,680 --> 00:07:49,960
- Ben iple sarkıtırım sizi.
- 97
- 00:07:49,960 --> 00:07:51,270
- Kutu indirir gibi.
- 98
- 00:07:51,630 --> 00:07:52,490
- Ama...
- 99
- 00:07:52,490 --> 00:07:54,030
- Beğenmediysen atla aşağı.
- 100
- 00:07:54,030 --> 00:07:55,240
- Peki peki, inerim.
- 101
- 00:07:55,530 --> 00:07:57,790
- Bu hanım sıkıntı ama...
- 102
- 00:07:57,790 --> 00:08:00,000
- Yutulmak üzereyim!
- 103
- 00:08:09,480 --> 00:08:10,380
- Kahretsin.
- 104
- 00:08:12,460 --> 00:08:15,210
- Prensip olarak karşımdakilerin
- silahlarını çekmesini engellerim.
- 105
- 00:08:15,850 --> 00:08:19,110
- Zaten o koca kılıcını
- savuramazsın burada.
- 106
- 00:08:20,480 --> 00:08:21,590
- Şerefsiz...
- 107
- 00:08:22,350 --> 00:08:24,320
- Önüne geçmekle doğru
- seçimi yapmışım.
- 108
- 00:08:24,760 --> 00:08:28,080
- Seninle dövüşmek için böyle
- mükemmel bir zemin bulmak da...
- 109
- 00:08:28,570 --> 00:08:31,400
- ...Tanrı'nın bir hediyesi galiba bana.
- 110
- 00:08:31,400 --> 00:08:32,440
- En önemlisi...
- 111
- 00:08:34,070 --> 00:08:37,520
- Seni sayı üstünlüğüyle alt
- etmeye çalışmak delilik.
- 112
- 00:08:39,190 --> 00:08:41,810
- O kılıçla on kişiyi birden doğrasan...
- 113
- 00:08:41,810 --> 00:08:44,360
- ...savaşın gidişatını anında
- değiştirmeye yeter.
- 114
- 00:08:45,490 --> 00:08:49,410
- Korkunun esiri olmuş müttefikler
- düşmandan bile kötüdür.
- 115
- 00:08:50,380 --> 00:08:51,530
- Adam iyi.
- 116
- 00:08:52,450 --> 00:08:54,430
- Kılıcımı çekme fırsatı
- bile bulamıyorum!
- 117
- 00:08:54,430 --> 00:08:59,630
- Farnese Hanım'ı biraz fazla
- kışkırtıyorsun.
- 118
- 00:09:00,190 --> 00:09:01,460
- Senden kurtulmam lazım!
- 119
- 00:09:15,730 --> 00:09:17,210
- Aşağı bakma.
- 120
- 00:09:17,480 --> 00:09:18,720
- Aşağı bakma.
- 121
- 00:09:19,040 --> 00:09:20,350
- Aşağı bakma...
- 122
- 00:09:24,270 --> 00:09:25,710
- Düşüyorum!
- 123
- 00:09:28,800 --> 00:09:29,920
- Yere bastım.
- 124
- 00:09:33,120 --> 00:09:34,440
- İyiyim.
- 125
- 00:09:35,300 --> 00:09:36,400
- Güzel.
- 126
- 00:09:37,380 --> 00:09:39,570
- Pekala, çırpınma sakın...
- 127
- 00:09:51,460 --> 00:09:53,740
- Batan güneş, gözüne vuruyor.
- 128
- 00:09:54,840 --> 00:09:57,030
- Sıkışık zeminde ayakların
- sağlam basmıyor.
- 129
- 00:09:57,030 --> 00:09:59,080
- Hantal bedenin, ağır zırhının
- yükü altında.
- 130
- 00:09:59,080 --> 00:10:01,410
- Kılıç kolun kayalar yüzünden
- işe yaramıyor.
- 131
- 00:10:02,080 --> 00:10:04,290
- Her şey sana pranga oluyor!
- 132
- 00:10:04,960 --> 00:10:06,280
- Sırf laf cambazı değil.
- 133
- 00:10:06,630 --> 00:10:08,500
- Kılıç yeteneği de çok üstün.
- 134
- 00:10:09,920 --> 00:10:12,120
- Saldırıları o kadar değişken ki
- tahmin yürütemiyorum.
- 135
- 00:10:12,820 --> 00:10:15,470
- Az önceki Yarı Havari'den çok
- daha dişli bir rakip!
- 136
- 00:10:16,590 --> 00:10:21,300
- Şu an burada vakit kaybedemem!
- 137
- 00:10:23,170 --> 00:10:26,040
- Kızları mı merak ediyorsun?
- 138
- 00:10:26,540 --> 00:10:29,480
- Yoldaşlarım yolun ilerisinde
- onları bekliyor.
- 139
- 00:10:29,940 --> 00:10:32,090
- Eminim çoktan ele
- geçirmişlerdir onları!
- 140
- 00:10:33,680 --> 00:10:36,400
- Tamamen blöf yaptım...
- 141
- 00:10:36,400 --> 00:10:38,820
- Daha da germeliyim seni.
- 142
- 00:10:39,400 --> 00:10:42,320
- Adil bir dövüşte kazanabileceğimi
- sanmıyorum.
- 143
- 00:10:52,860 --> 00:10:54,670
- Ne delikanlıymışsın...
- 144
- 00:10:54,900 --> 00:10:57,420
- Deli mi? Sandığın kadar değil.
- 145
- 00:10:57,850 --> 00:11:00,930
- Kılıcı geri çekersem, parmakların kop...
- 146
- 00:11:05,010 --> 00:11:07,280
- Reflekslerim iyidir.
- Kollarım da güçlüdür.
- 147
- 00:11:07,840 --> 00:11:10,190
- Ayrıca avuç derim gerçekten kalındır.
- 148
- 00:11:34,920 --> 00:11:36,580
- Böyle sıvışacağını tahmin edemedim.
- 149
- 00:11:37,010 --> 00:11:39,050
- Bir de yankesici gibi çevik.
- 150
- 00:11:39,430 --> 00:11:42,010
- Kıvrak zekası sayesinde bir kere
- gördüğü bir silahı kullanabildi.
- 151
- 00:11:46,990 --> 00:11:48,370
- Düşündüğümden daha kurnaz çıktı.
- 152
- 00:11:48,900 --> 00:11:50,810
- Tilki gibi.
- 153
- 00:11:57,410 --> 00:12:00,470
- Bana uymayan şeyler
- yapmamalıyım böyle...
- 154
- 00:12:01,840 --> 00:12:06,920
- Gerçekten, bu kadar hırs
- yapmak hiç benlik değil.
- 155
- 00:12:10,760 --> 00:12:13,400
- Bu kadar çok askerle...
- 156
- 00:12:13,400 --> 00:12:15,880
- ...mağaraya girmesini
- engellemeyi geçtim...
- 157
- 00:12:15,880 --> 00:12:19,040
- ...Kara Silahşor'u nasıl
- yakalayamazsınız?
- 158
- 00:12:19,040 --> 00:12:20,630
- Çok özür dilerim.
- 159
- 00:12:20,630 --> 00:12:22,760
- Gafil avlandık.
- 160
- 00:12:22,760 --> 00:12:25,680
- Bahane kabul etmiyorum!
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement