Advertisement
Guest User

Dash1-5

a guest
Sep 9th, 2014
583
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
  1. Представьте ситуацию: к вам стучатся в дверь, вы открываете и видите пьяненькую Дэши, которая без сил падает на вас и засыпает. Ваши действия?
  2. Вводная: рост в холке сантиметров шестьдесят, вес 70
  3.  
  4. Несу ее к себе в кровать, и укрываю ее чистым одеялком. Сам буду сидеть рядом пока она не проснется, а то вдруг ей плохо станет.
  5.  
  6. Она просыпается и оглядывается по сторонам. Видно, что её мучает похмелье. Она спрашивает, где она и просит попить. Ты?
  7.  
  8. Наливаю ей стакан яблочного сока и говорю, чтобы она еще немного полежала. Сам иду на кухню готовить яичницу и потрошить алкоаптечку на предмет активированного угля.
  9.  
  10. Ты возвращаешься в спальню, Дэш пьёт активированный уголь и говорит, что ей уже лучше. Она хочет помыться и спрашивает, можно ли ей остаться, пока Твайлайт сотоварищи не вернут её в Эквестрию. Ты?
  11.  
  12. Говорю, что я буду рад побыть с ней, пока Твайлайт не придет. Отвожу ее ванную. Показываю все, предлагаю свою помощь в натирании спины, она ведь пришла очень грязная.
  13.  
  14. Она забирается в ванную и соглашается на то, чтобы ты потёр ей спинку. При этом она говорит, чтобы ты не трогал крылья, и слегка краснеет. Включив воду, она садится в ванную и спрашивает в пустоту, куда это её могло занести. Ты?
  15.  
  16. Говорю, что ее закинуло довольно далеко от дома и спрашиваю, может ли она вспомнить что-нибудь.
  17.  
  18. Дэш включает воду, и мокрая шёрстка облепляет её тело. Он фыркает: вода слишком холодная. Поиграв с кранами, она добивается приемлемой температуры и замирает, позволяя воде вымыть остатки тяжести. Потом она говорит, что последнее, что она помнит, — это возбуждённая мордочка перебравшей Твайлайт, рассказывающей про недавно выученное ей заклятье далёкого перемещения. Из того, что она оказалась невесть где, Дэш делает выводы, что она попала куда-то очень далеко. Она спрашивает про твою расу и берёт кусочек мыла, начиная намыливать себя с ног. Ты?
  19.  
  20. Намыливаю мочалку и начинаю натирать ей спину начиная с основания шеи. Крылья стараюсь не трогать. Представляюсь ей, говорю, что я человек. Советую не волноваться по поводу подруги, я уверен, что она исправит все, как только придет в себя.
  21.  
  22. Дэш дожидается, пока ты закончишь, затем возвращается под душ. Она спрашивает, кто такой человек и как далеко Эквестрия от твоей страны.
  23.  
  24. Далеко. Без помощи Твайлайт будет не обойтись.
  25.  
  26. Дэш выбирается из ванной и берёт ближайшее полотенце. Вытираясь, она спрашивает, есть ли что перекусить и где открыто окно, чтобы она могла полетать.
  27.  
  28. Перекусить найдётся, а если Дэш канонично мне по пояс, то с количеством перекусения проблем не будет. Предлагаю яблоки, огурцы, помидоры, салат, остальную зелень, что найдётся у меня в холодильнике. Булочек каких-нибудь. Хлеб с солью. Хорошо бы, если будут сухарики. Чай, сок или квас - ей понравится, раз она сидр любит. Мороженку.
  29. Пока она занята обедом, пытаюсь объяснить ей, что с полётами лучше подождать до Эквестрии.
  30. Иду на кухню, делаю ей вегетарианский салат. Пока она ест, объясняю, что у нас крылатые пони - большая редкость, поэтому от полетов здесь лучше воздержаться.
  31.  
  32. Она берёт еду и спрашивает, как так вышло, что нельзя летать. Ну и что, что большая редкость? Пусть тогда полюбуются на неё!
  33.  
  34. "Лучше отдохни еще чуть-чуть, ты же хочешь, чтобы все видели тебя крутой и ловкой, а не вялой и уставшей!"
  35.  
  36. Дэш фыркает, грызя яблоко. Она машет хвостом и говорит, что недавно спала, а теперь, когда головная боль прошла, она хочет повитать в облаках и ощутить ветер на своих крыльях. Потом она смеётся и спрашивает, зачем ты нацепил на себя одежду, неужели у вас какой-то праздник? Тогда тем более надо выйти наружу.
  37.  
  38. "Мы всегда носим одежду, у меня ее целый шкаф. И праздника сегодня нет, наоборот погода мерзкая и все сидят по домам."
  39.  
  40. Дэши спрашивает, зачем вам нужна одежда. У вас всегда холодно? Но на улице светит солнце и поют птицы, она хочет присоединиться к ним. Доев яблоко, она идёт к окну и смотрит в него, поднимаясь на крыльях и приникнув к стеклу. Она спрашивает, зачем ты обманываешь её, ведь там так хорошо.
  41.  
  42. "Одежда - это старая человеческая традиция."
  43. "Там не так хорошо, как может показаться. У нас, конечно, слышали про пегасов, но никто не видел их в живую. Мы довольно далеко от Эквестрии и здесь то, что кажется вам обычным, встречается только в сказках. Людей такие вещи шокируют. Давай договоримся: если твоя подруга не появится сегодня, завтра мы сходим туда, где ты сможешь как следует размять крылышки."
  44.  
  45. Дэши говорит, что у вас забавные традиции, но она не понимает, как так может быть, что пегасов не видели вживую. Однако, она замирает на полуслове и шепотом спрашивает, не другой ли это мир её закинуло.
  46.  
  47. "Да, это так."
  48.  
  49. Дэши садится на пол и потерянным взглядом смотрит в одну точку. Постепенно к ней возвращается уверенность, и она говорит, что Твайлайт непременно вытащит её отсюда. Она спрашивает, что случится, если её заметит посторонний.
  50.  
  51. "В самом безобидном случае он усомнится в своем душевном здоровье. В худшем случае испугается и попытается напасть."
  52.  
  53. Она ухмыляется: пусть только попробует! Но Дэш нехотя соглашается с тобой и спрашивает, чем ты обычно занимаешься. Есть ли у тебя работа, семья?
  54.  
  55. Рассказываю о том, что я учусь изобретать механизмы и на это уходит почти все мое время, что у меня есть семья, но я живу один. Особо не углубляюсь и стараюсь не нагружать ее нудными подробностями. В конце улыбаюсь и спрашиваю:
  56. "А ты-то как тут оказалась? Вечеринка с друзьями, да?"
  57.  
  58. Дэш взмахивает крыльями и улыбается в ответ. Она говорит, что у неё есть подруга по имени Пинки Пай, которая обожает вечеринки, а прошлой ночью была как раз одна из них. Дэш перебрала там сидра... На этих словах она хмыкает и меняет тему разговора, интересуясь, как ты проводишь своё свободное время. Ей кажется, что сидеть запертой в четырёх стенах — это не лучшая затея, ей самой потолок немного "давит" на спину и голову. Дэш хочет знать, собираешься ли ты как-то развлекать её до завтрашнего дня, и, если Твайлайт не явится, то как ты сможешь помочь ей погулять, ведь тебе же нужно на учёбу.
  59.  
  60. "У меня есть много музыки и фильмов, если тебе интересно. Или мы можем что-нибудь почитать. Насчет учебы не волнуйся, я смогу выкроить денек."
  61.  
  62. Дэш говорит, что не знает, что такое фильмы, но была бы не прочь узнать, если они такие же интересные, как приключенческие книги. Она улыбается и спрашивает, нет ли у тебя ничего в духе приключений. На крайний случай, добавляет она, если ничего нет, она готова устроить несколько соревнований с тобой — должна же она проверить, насколько сильны человеки!
  63. Дэш недоумённо смотрит в экран телевизора, пока идёт заставка. Когда начинается основная часть, она приоткрывает рот и замирает, полностью погружённая в происходящее. Твои действия?
  64.  
  65. Ждать Твайлайт, конечно, можно, но мало ли. Иду на кухню, пишу письмо:
  66.  
  67. Дорогая принцесса Селестия,
  68. краткое изложение событий
  69. С Рэйнбоу Дэш всё хорошо. На Твайлайт не сердитесь, каждый, бывает, делает глупости. Но может потребоваться ваша помощь.
  70. ПОЖАЛУЙСТА, ЗАБЕРИТЕ И МЕНЯ ОТСЮДА!!!
  71. Ваш верный ученик %username%
  72.  
  73. Сжигаю письмо на газовой плите.
  74.  
  75. Дэш всё ещё сидит на полу и смотрит фильм. Её крылья непроизвольно подрагивают, будто она хочет взлететь. Она сидит на полу и ёрзает. Кажется, ей неудобно. Ты?
  76.  
  77. Сожусь рядом с Дэш на пол, киваю на крылья и спрашиваю что с ней.
  78.  
  79. Дэш потягивается и говорит, что ей хочется летать и поразминать крылья, оттого они и подрагивают. Она встаёт и, не отрывая взгляда от экрана, начинает делать зарядку. Она спрашивает, занимаешься ли ты сам спортом.
  80.  
  81. "Да, занимаюсь. Обычно не дома, но у меня тут кое-что есть, может тебе пригодится."
  82. Открываю шкаф, достаю пару трехкилограммовых гантель, пару пятикилограммовых, одну десятикилограммовую.
  83. "Пользуйся, если нужно."
  84.  
  85. Дэш хмыкает и нарочито рассматривает свои копыта. Наконец, закатив глаза, она ртом берёт десятикилограммовую гантелю и кое-как пытается пристроить её на спине, чтобы отжаться на крыльях, но гантеля сваливается. Она просит тебя придержать её и ещё две пятикилограммовых: по её мнению, нагружать спину для того, чтобы разминать крылья — это хорошая затея.
  86.  
  87. Аккуратно кладу десятикилограммовую ей на спину, рядом две пятикилограммовых. Придерживаю их, чтобы не соскользнули, стараясь не давить, спрашиваю, устраивает ли её вес.
  88.  
  89. Дэш благодарит тебя и, напряженно сопя и при этом стараясь не выдать того, что ей сложно, начинает отжиматься, попутно пытаясь смотреть фильм. Становится очевидно, однако, что пока он её не слишком интересует. Её шёрстка слегка влажнеет от пота, и она говорит тебе убрать гантели.
  90.  
  91. Снимаю гантели, достаю из шкафа чистое полотенце и протягиваю его РД. Говорю, что она в отличной форме и спрашиваю, как часто она тренируется.
  92.  
  93. Дэш зарывается мордочкой в бахрому полотенца; её грива теперь похожа на длинную взлохмаченную радугу. Она отвечает, что предпочитает тренироваться на облаках, а на земле только разминается. Разминки у неё каждый день, тренировки три раза в неделю + полёты. Она спрашивает, чем ещё можно заняться: очевидно, телевидение её не привлекло.
  94.  
  95. Выключаю телевизор.
  96. "Похоже, сегодня вечером я дома. Может поможешь мне с тренировкой? Или просто научишь меня паре своих упражнений, как тебе удобно."
  97.  
  98. Дэш задумывается и говорит, что у тебя нет крыльев. Это серьёзный недостаток. Она спрашивает, как ты занимаешься.
  99.  
  100. С грустью соглашаюсь, что без крыльев многое теряю. Рассказываю, что мои тренировки включают в себя разминку, затем выносливость: бег, велосипед, зимой лыжи, у воды плаванье. После этого упражнения на технику или силу. Вместе с этим поинтересуюсь, есть ли у пони лыжи и велосипеды — забеги, коньки и веловертолёты были в сериале, но я про него не упоминаю — и удобно ли им плавать с копытами.
  101.  
  102. Дэш говорит, что любит поплавать, но после одного случая предпочитает заниматься этим в одиночку. Она упоминает Пинки Пай, весьма ей докучавшую тогда. Пегаска, расправив крылья, снова подлетает к окну и смотрит в него, наблюдая за тем, что происходит на улице, продолжая рассказывать. Плавать она умеет и даже использует для этого крылья, но не уточняет, как именно. Она переспрашивает, не можете ли вы выйти хоть ненадолго под ночь.
  103.  
  104. "Можем попробовать когда стемнеет. Сделаем так: я буду спускаться первым, ты следом за мной. Если внизу никого не будет, я дам тебе сигнал. Старайся не взлетать, не расправлять крылья и не разговаривать, пока мы не убедимся, что поблизости никого нет. Договорились?"
  105.  
  106. Дэш щурится в окно и кивает; едва минул полдень. Она спрашивает тебя, чем можно заняться, пока не наступит ночь.
  107.  
  108. Говорю ей, что я не спал всю ночь. Может, она хочет вздремнуть? А потом я приготовлю нам ужин.
  109.  
  110. Дэш отвечает, что не устала, и спрашивает, почему ты не спал. Она предлагает тебе вздремнуть пару часиков, а она пока может почитать что-нибудь.
  111.  
  112. Рассказываю Дэши про то, как она попала ко мне домой, объясняю, что я не спал, потому что волновался из-за нее. Потом показываю ей свою библиотеку. Я рекомендую ей почитать "Копи царя Соломона", потому что это про археологов, и "Планету людей", она про земных летчиков. Заодно показываю ей энциклопедию авиации, вдруг заинтересуется. Если нет, то у меня много книг по истории России, куча технической литературы, несколько энциклопедий на военную тематику (в основном флот), довольно большая библиотека классической приключенческой литературы, Лавкрафт и несколько томов классиков-фантастов. Говорю ей, что все это в ее распоряжении и я буду рад, если она почитает мне вслух.
  113.  
  114. Она говорит, что была бы не прочь почитать про лётчиков и уточняет, про крылатых ли это человеков.
  115.  
  116. — Нет, Рэйнбоу. Ни у кого из людей нет своих крыльев. Мы летаем, управляя машинами. — показываю фотографии различных летательных аппаратов в энциклопедии. — У нас даже есть свои пилотажные группы. Впрочем, один человек перелетел пролив на крыльях и реактивных двигателях, прикреплённых к его спине. Но его маневренность оставляла желать лучшего. Крылатые люди есть в наших легендах: их называют ангелами, но вряд ли они существовали в действительности. А может и существовали... — моя уверенность в несуществовании ангелов падает после взгляда на пегаску. — У меня есть несколько выдуманных видеоисторий про них.
  117.  
  118. Дэш трёт подбородок копытом и открывает рот, но её невысказанную реплику перебивает звонок в дверь.
  119.  
  120. Подхожу к двери, смотрю в глазок.
  121.  
  122. За дверью стоит молодой мужчина в джинсах и рубашке, в руках у него стопка листовок. Дэш громко спрашивает тебя, кто пришёл.
  123.  
  124. Говорю ей, что, должно быть, опять раздают какой-то рекламный мусор. Дверь не открываю.
  125.  
  126. Звонок повторяется, мужчина переступает с ноги на ногу и что-то бормочет. Дэш подходит ближе и говорит, что хотела бы прочесть про лётчиков. Становится очевидно, что мужчина её услышал.
  127.  
  128. Отвожу ее обратно в комнату, достаю книгу и даю ей в копыта, после чего возвращаюсь в коридор и проверяю, не ушел ли незнакомец. Если он все еще там, сквозь закрытую дверь спрашиваю, что ему нужно.
  129.  
  130. Незнакомец спрашивает, не хочешь ли ты поговорить о всемилостивом Господе Иисусе Христе. При этом он улыбается.
  131.  
  132. Нет бога, кроме Аллаха, и Мухаммед пророк Его.
  133.  
  134. Улыбка мужчины бледнеет, он спрашивает, не откроешь ли ты дверь, чтобы он мог поговорить с тобой и попытаться переубедить.
  135.  
  136. Говорю ему, что меня это не интересует, после чего возвращаюсь обратно в комнату к РД.
  137.  
  138. Дэш сидит на диване и листает книгу. Заметив тебя, она захлопывает её и говорит, что ей не слишком понятно её содержание. Возможно, не стоило давать пегаске энциклопедию. Дэш просит тебя объяснить, зачем нужны, например, турбины.
  139.  
  140. Начинаю объяснять Дэши, что людям приходится пользоваться крылатой техникой. Но это не гибкие крылья как у нее, а жесткие металлические конструкции. Если как следует разогнать самолет, например, с помощью турбовентиляторного двигателя, который очень быстро выбрасывает из себя газ, эти крылья создадут подъемную силу, которая оторвет машину от земли. А вот взлететь за счет маха крыльями у людей до сих пор не получается.
  141. Закончив говорить, смотрю на Дэши, пытаясь понять, интересно ей или нет.
  142.  
  143. Дэш фыркает и говорит, что человеки — чудаки. Она спрашивает, кто такие люди, и, не дожидаясь ответа, взлетает в воздух под самый потолок, едва не врезавшись в него, делает кульбит, после чего самодовольно интересуется, могут ли самолёты делать так.
  144.  
  145. Объясняю ей: Люди - множественное от "человек". Затем листаю книгу в поиске пилотажных групп. Нахожу, показываю Рэинбоу и рассказываю ей об аэробатике. Говорю, что самолеты могут делать множество фигур высшего пилотажа, но не так ловко и красиво, как она. Заодно интересуюсь, насколько быстро Дэши умеет летать.
  146.  
  147. Она разглядывает картинки, не забывая надувать щёки и громко хмыкать, мол, и не такое может. Услышав вопрос, она с восторгом начинает рассказывать о своих лётных заслугах, а также предлагает попробовать сделать RainBoom. В её голосе появляется секундное сомнение, быстро испарившееся, и пегаска снова взмывает в воздух, чуть не задев люстру. Она выглядывает в окно и добавляет, что этому городу не помешало бы немного радуги.
  148.  
  149. Ставим ей что-нибудь про Русских Витязей или Стрижей.
  150. По ходу рассказываю, что город у нас сам по себе довольно угрюмый и пасмурный, но все его за это любят, хотя гостям всегда тяжело.
  151.  
  152. Дэш хмурится, наблюдая за самолётами, потом спрашивает, умеют ли они делать RainBoom. Заодно уточняет, за что можно любить мрачный город, в котором, судя по всему, не особо ценится дружба. Она интересуется, когда придут твои друзья.
  153.  
  154. Сначала расскажу ей о том, на каких скоростях летают самолеты и как они переходят звуковой барьер. Затем говорю ей, что у меня не очень много друзей, я редко их вижу, и ко мне обычно никто не приходит.
  155.  
  156. Дэш слушает твой рассказ с неожиданным вниманием. Когда ты закончил, она смотрит в окно и говорит, что этому месту действительно не помешали бы яркие цвета. Она удивляется, как ты можешь обходиться без друзей, ведь настоящие друзья — неотъемлемая часть любой социализированной личности. Конечно, пегаска не использует подобные термины, но ты понимаешь это так. Она спрашивает, не одиноко ли тебе было всё это время.
  157.  
  158. "Да, этому месту не помешает немного цвета."
  159. Отвечаю ей, что мне действительно было очень одиноко. Потом смотрю ей в глаза, чтобы понять, хочет она стать моим другом или нет.
  160.  
  161. Тёмно-вишнёвые глаза Дэш слабо блестят в дневных сумерках бесцветного города. Возможно, пегаска не слишком-то сильна в намёках, но она лишь переводит взгляд обратно на самолёты и спрашивает, где ей можно будет покататься на чём-нибудь подобном, только чтобы убедиться, что полёт на самолёте не идёт ни в какое сравнение с полётом на собственных крыльях.
  162.  
  163. "Вряд ли. На то, чтобы научиться управлять самолетом уходят годы. А пассажирские самолеты тебя вряд ли впечатлят, разве что высотой полета. Вот ты, например, как высоко можешь подняться?"
  164.  
  165. Дэш отвечает, что не знает, так как никогда не летала с рулетками. Но она точно знает, что добиралась до облаков и разбивала их. Она спрашивает, кто управляет погодой у людей. Не самолёты ли?
  166.  
  167. Изредка. Но обычно - никто и никак.
  168.  
  169. Дэш таращит глаза: как так, никакого контроля погоды?! В её родном мире, рассказывает она, только один-единственный лес во всей Эквестрии не контролируется пегасами, и оттого частенько случаются неприятные казусы. Она хмурится и спрашивает, а с помощью какой магии тогда летают самолёты.
  170.  
  171. — В этом мире магии нет. Или есть, но она очень тщательно скрывается. Самолёты летают потому, что у них есть крыло и двигатель — беру лист бумаги за один конец, чтобы он перегнулся, и дую на него. Лист поднимается. — Крыло сверху более выпуклое и когда летит в воздухе, его тянет вверх. Двигатели бывают разных конструкций, но все они толкают крыло сквозь воздух. Рэйнбоу, а твои крылья такие же?
  172.  
  173. Дэш улыбается и говорит, что у неё двигателей нет, только крылья и природная выносливость. Она трёт копытом подбородок и спрашивает, не скучно ли жить в мире без магии.
  174.  
  175. Как когда. Бывает по-разному.
  176.  
  177. Дэш просит подробнее. Чем занимаются целыми днями люди, помимо работы или учёбы.
  178.  
  179. Объясняю, что на Земле людей очень (ну очень) много и общего ответа на то, чем они занимаются в свободное время, нет. Как примеры выделяю творчество всевозможных видов, как создание, так и потребление, спорт, тоже всевозможных видов и тоже как личное участие, так и просмотр, просто ничегонеделание да и вообще почти любой вид деятельности, возможный в этом мире. С магией было бы веселее и больше возможностей, но людям её лучше не доверять
  180.  
  181. Дэш спрашивает тебя, как много людей и почему магию лучше не доверять им.
  182.  
  183. Примерно семь миллиардов.
  184. Улыбаюсь и говорю, что люди еще не доросли до таких вещей.
  185.  
  186. "Семь миллиардов?" — переспрашивает пегаска, кажется, шокированная названным числом. Она удивляется, где вы достаёте столько еды, учитывая то, что у вас нет магии. В Эквестрии даже совсем маленькие жеребята могут использовать её, а люди чего-то боятся.
  187.  
  188. "У нас большая планета, еду много где выращивают."
  189. "Искать объяснения всему — часть человеческой природы. В какой-то момент люди выстроили настолько совершенную систему мира, что магия просто перестала существовать."
  190.  
  191. Дэш спрашивает, хотелось бы тебе попасть в мир, где магия существует.
  192.  
  193. "Да, хотя бы для того, чтобы понять, как она работает."
  194.  
  195. Дэш спрашивает, почему ты помогаешь ей укрыться до прихода Твайлайт, хотя сам говорил, что людям доверять нельзя.
  196.  
  197. "Люди тоже разные бывают. Недоверие - это на случай встречи с наименее приятными представителями."
  198.  
  199. Дэш спрашивает, как ты собираешься понять, как работает магия, если у людей её нет и не предвидится, да и рога у тебя нет. Ещё она уточняет, а много ли таких "наименее приятных" существует.
  200.  
  201. Почитать записки Старсвирла, Селестии или спросить у Дискорда. Ставить эксперименты, чтобы узнать природу магии.
  202. За городом могут встречаться существа такие злые, как в вечнозеленом лесу.
  203.  
  204. Дэш усмехается и говорит, что у вас весь мир Вечнодикий, раз нет никакого контроля. Она спрашивает, что ты собираешься готовить: приближается время обеда.
  205.  
  206. Интересуюсь, что она обычно ест на обед. Наверняка у нее есть своя диета.
  207.  
  208. Дэш говорит, что никакой специальной диеты у неё сейчас нет, да и немного глупо было бы заботиться об этом, но мясо она не ест.
  209.  
  210. А рыбу?
  211.  
  212. Рыбу она не очень любит, но есть может.
  213.  
  214. Тогда иду на кухню, ищу яйца, овощи, фрукты. Спрашиваю, к каком виде она это предпочитает.
  215.  
  216. Дэш говорит, что хотела бы омлет с помидорами и какой-нибудь салат. Она спрашивает, нужна ли её помощь.
  217.  
  218. А яичница-глазунья или болтушка вместо омлета её не устроит?
  219.  
  220. Дэш отвечает, что устроит, и переспрашивает, что с помощью.
  221.  
  222. Идем на кухню. Вытаскиваю из холодильника молоко, яйца, огурцы, помидоры. Спрашиваю Рэинбоу, сможет ли она заняться блендером, пока я буду резать овощи.
  223.  
  224. Дэш с уверенным видом кивает и подлетает к соковыжималке, рассматривая её кнопки.
  225.  
  226. Выливаю в емкость молоко, разбиваю яйца, показываю куда нужно нажимать. Возвращаюсь к нарезке овощей, краем глаза приглядывая за РД.
  227.  
  228. Дэш с умным видом забралась на стол и рассматривает соковыжималку. Она нажимает несколько кнопок, но ничего не происходит. Несколько растерявшись, но стараясь не показывать виду, пегаска продолжает бессистемные тыкания, пока соковыжималка с громким гулом не заработала, обдавая пони и часть кухни своим жидким содержимым. Пожалуй, стоило закрыть соковыжималку крышкой. Или хотя бы воспользоваться вышеупомянутым блендером.
  229.  
  230. Улыбаюсь и говорю, что, похоже, кое-кому снова нужен душ.
  231.  
  232. Дэш морщится и возмущённо всплёскивает копытами. Она спрашивает, чему так ты улыбаешься, и её повышенные интонации не сулят ничего хорошего. Зачерпнув немного смеси со стены, она швыряет её в тебя.
  233.  
  234. Ах так, значит? Зачерпываю смесь со столешницы и кидаю в Дэши. Поддразниваю ее, говоря что ей явно не хватает точности.
  235.  
  236. Дэш набрасывается на тебя с полными копытами грязи и начинает довольно болезненно бить копытами.
  237.  
  238. Эй, так не честно! Пытаюсь увернуться от ударов и пощекотать Дэши бока.
  239.  
  240. Дэш подключает к делу задние ноги, и вы с грохотом падаете на пол. Пегаска лежит на тебе и смотрит на тебя взглядом победителя, пресекая попытки пошевелиться толчками. Она спрашивает, готов ли ты сдаться.
  241.  
  242. Да ни за что! Сначала делаю резкое движение влево, как будто я хочу столкнуть ее с себя. Как только Дэши наклоняется следом за мной, чтобы удержаться сверху, резко ухожу в обратную сторону и тяну на себя ее левую переднюю ногу, на который она должна перенести вес тела, чтобы сохранить равновесие после моего предыдущего маневра.
  243.  
  244. Дэш плюхается на тебя, но тут же взлетает в воздух, немало разозлённая. После недолгих манипуляций с месивом и обманных финтов копыто пегаски попадает тебе в рот — к счастью, на отлёте и смазано, но этого хватает, чтобы разбить губу. Дэш останавливается, всё ещё распалённая, но уже достаточно пришедшая в себя для вопроса, в порядке ли ты.
  245.  
  246. Сплевываю в раковину, стараюсь улыбнуться и говорю, что все в порядке. Спрашиваю у Дэши, не поможет ли она мне обработать губу.
  247.  
  248. Она соглашается и подлетает к раковине, подставляя под воду передние копыта, чтобы очистить их от яиц. Пегаска спрашивает, где находится аптечка.
  249.  
  250. Показываю на окно, а именно на небольшой пластиковый пузырёк с перекисью, стоящий на подоконнике. Говорю, что её вполне хватит.
  251.  
  252. Дэш закатывает глаза; очевидно, кое-кто намерился отыгрывать роль смертельно раненого, не могущего даже самостоятельно взять перекись. Тем не менее, пегаска взяла бутылочку и, приблизившись к тебе, зубами откупорила её. В последний момент она ехидно интересуется, лить ли перепись прямо на ранку или стоит всё-таки взять ватку.
  253.  
  254. Улыбаясь говорю, что это действительно неплохая идея. Спрашиваю, могу ли я и дальше играть роль смертельно раненого или придется идти за ваткой самому?
  255.  
  256. Дэш фыркает и ухмыляется; она говорит, что притворяться не нужно, но за ваткой, она не сходит — нечего делать из неё собачку. И сразу же пегаска щедро льёт перекись на ранку. Потом, не удержавшись, касается её неожиданно мягким, тёплым копытом и начинает рассказывать, что в её мире у неё есть подруга, с который они частенько соревнуются. Дэш отстраняется и спрашивает, что теперь есть поесть. Возможно, стоит выйти на улицу за продуктами?
  257.  
  258. Я ещё раз напоминаю, что это далеко не самая лучшая идея, между делом интересуясь, что это за подруга.
  259. Сходив за ваткой, я всё-таки прижимаю рану.
  260. Спустя несколько секунд предлагаю ей такой вариант: она перечисляет мне список того, что хотела бы видеть из продуктов, я в ответ говорю, что могу раздобыть, не оставляя её надолго одну и ухожу по магазинам. Один.
  261.  
  262. Дэш сообщает, что давно не жеребёнок и спокойно может посидеть дома одна. Она рассказывает про подругу — владелицу фермы неподалёку от Понивилля. Между прочим, это был её сидр. Она намекает, что перед магазином тебе следует помыться, и называет нужные продукты: ромашки и одуванчики для салата, зелёный горошек, картошка, лук, помидоры, огурцы, пыльцово-цветочная эмульсия и сухари.
  263.  
  264. С сарказмом замечаю, что и сам бы мог додуматься помыться. Сразу предупреждаю её, что шанс найти ромашки, одуванчики и пыльцу довольно мал. Причем, даже если цветы получится отыскать, они, скорее всего, будут непригодны в пищу.
  265. Уже из ванны интересуюсь, пьет ли она что-то кроме сидра.
  266. Настроив воду, стараюсь побыстрее привести в себя порядок.
  267.  
  268. Дэш из коридора кричит, что пьёт всё; она уточняет, с чего это ваши цветы нельзя есть. Потом дверь открывается, радужногривая пегаска входит в комнату и залезает в ванну, пихаясь, чтобы ты дал ей место под душем.
  269.  
  270. Я с негодованием интересуюсь, что она творит?
  271.  
  272. Дэш смотрит на тебя невинными глазами и отвечает, что она моется. Пегаска осведомляется, что не так.
  273.  
  274. Я как можно спокойнее стараюсь разъяснить, что против ничего не имею, но лучше предупреждать, когда вламываешься к кому-то в ванну. Аккуратно объясняю, что в людском обществе это табу, по крайней мере для людей разного пола, не связанных "близкими" отношениями.
  275. После, вспоминая про её вопрос, пытаюсь как можно проще объяснить, что люди очень активно сжигают уголь и нефть, за счёт чего в воздухе висит много всякой гадости. Естественно, из воздуха она попадёт прямо в её цветы, потому что их не упаковывают, как еду. Нет, люди не едят цветы.
  276. При всём этом я прикрываюсь. Не со стыда, но скорее рефлекторно.
  277.  
  278. Дэш понимающе улыбается и берёт мыло, говоря, что было бы глупо не помыться, раз уж она залезла сюда. Пегаска обещает в следующий раз постучаться и замечает, что заявление насчёт вреда поедания растений странны: как люди проверили это, если не едят их? Разве цветы не выращивают в оранжереях? И чем они тогда кормят коров, куриц и свиней?
  279.  
  280. Объясняю, что для домашних животных корм выращивается отдельно. Где выращивают местные цветы - понятия не имею, потому и не советую. А что касается "проверили" - люди знают множество способов определить яд до того, как он попадает к ним внутрь.
  281. "И я действительно не знаю, какой вред такие цветы могут причинить существу, непривычному к нашей экологии".
  282. Глядя на мыло, предлагаю её свою помощь, раз уж меня уже выдвинули из-под тёплого душа.
  283.  
  284. Дэш понятливо кивает после твоих объяснений и соглашается на помощь, вновь напоминая, что трогать основания крыльев, как и сами крылья, не надо. Затем она поворачивается к тебе спиной и упирается передними копытами в стену; пегаска говорит, что ты можешь начать с гривы, если не хочешь мыться сам. На твои обвинения о изгнании из-под душа она отвечает, что ты всегда способен попытаться побороть её и вернуть своё законное место.
  285.  
  286. В ответ я замечаю, что возиться так можно долго, а магазины ждать меня не станут. Напоминаю, что она уже показала, как может увлечься в горячке соревнования, намекая на разбитую губу.
  287. В это время я аккуратно намыливаю её гриву, стараясь не дёрнуть случайно за волос. После, намыливая бок, интересуюсь, можно ли прикасаться к спине, избегая основания крыльев.
  288.  
  289. Дэш явно приятны осторожные прикосновения к её гриве. Она смеётся и говорит, что ты сегодня уже мыл её спину.
  290.  
  291. Посмеявшись своей забывчивости, намыливаю ей бока и грудь, после чего сам пытаюсь протиснуться под душ, намыливая себя.
  292. Попутно интересуюсь, нравится ли ей, когда кто-то чешет её гриву.
  293. Знаю, что уже сам заметил, просто хочу узнать, признается ли она.
  294.  
  295. Дэш благодарит тебя и расправляет крылья, намокшие перья гладят твоё лицо. Она говорит, что ей нравится расчёсывание гривы и что это общее явление для всех пони. Если у тебя есть расчёски, добавляет пегаска, она была бы не прочь, если ты поухаживаешь за её гривой и шёрсткой.
  296.  
  297. Сторонясь расправленных крыльев (места то в ванной для них не предусмотрено) едва не подскользнувшись дергаю локтем и вписываюсь им в плитку. Шипя от боли и зажимая пострадавший локоть, не замечаю, что другим локтем я провёл аккурат по крылу пегаски.
  298.  
  299. По телу Дэш проходит краткая дрожь, она краснеет и торопливо спрашивает, что случилось, поспешно складывая крылья и, кажется, даже поворачивая корпус так, чтобы ты случайно не коснулся их.
  300.  
  301. Сбивчиво пытаюсь объяснить, что ударился очень болезненной точкой. Не замечаю её реакции на прикосновение к крылу - всё моё внимание сейчас целиком направлено на жгучую боль в руке.
  302.  
  303. Дэш мычит что-то невнятное, что при отсутствии недостатка воображения можно принять за извинение и говорит, что она закончила мыться, так что теперь ты можешь полностью занять ванну. Она выбирается из неё и, подхватив твоё единственное полотенце, выходит из комнаты, оставляя тебя наедине с болящей рукой, включённым душем, пятнами воды на полу и воспоминаниями о взъерошенной гриве пегаски, даже в скудном электрическом свете искрящейся живой радугой.
  304.  
  305. Смываю с себя мыло, руками сбиваю с кожи остатки воды, одеваюсь и иду в магазин. За овощами и базиликом.
  306. По дороге домой размышляю о том, что атмосфера прекрасного волшебства почему-то начала развеиваться, и покупаю в цветочном ларьке букетик каких-то невзрачных цветов с самыми сочными листьями.
  307.  
  308. Возможно, всё дело в том, что обыденность режет крылья. © И лучше бы пегаске попасть домой. По возвращении ты чувствуешь напряжённую тишину перед дверью; каким-то образом она кажется зловещей.
  309.  
  310. Открываю дверь, захожу в квартиру.
  311.  
  312. Тебя встречает Дэш, у неё подозрительно виноватый вид. В своей комнате ты обнаруживаешь упавший телевизор, и пегаска сбивчиво объясняет, что хотела что-нибудь посмотреть, но как-то неловко толкнула его и он упал.
  313.  
  314. Ворчу, конечно, но фиг с ним, за Дэш я переживаю сильнее. Спрашиваю, не ударило ли её током и не успела ли она чего посмотреть. Оцениваю масштаб разрушений, кошу глаза на комп.
  315.  
  316. Дэш качает головой: нет, она не включала телевизор. Пегаска, убедившись, что ты не сердишься, выскочила в коридор посмотреть, что ты купил. Системный блок компьютера выглядит нетронутым, но к клавиатуре явно кто-то прикасался.
  317.  
  318. Приглашаю Дэш на кухню, готовить салат и что она там хочет.
  319. Вслух вспоминаю про блендер и предлагаю оставить работу с незнакомой человеческой бытовой техникой мне — благо при приготовлении салата и картошки хватает работы для не менее крутых, но более привычных ножа и ложки.
  320. Между делом интересуюсь, нашла ли она что-нибудь интересное "в том втором телевизоре у белого ящика и коробки с нажимающимися буквами"?
  321.  
  322. Дэш интересуется, не про ЭВМ ли это ты говоришь; видя твоё изумлённое лицо, она говорит, что у одной её подруги в подвале библиотеки стоит нечто похожее, но куда менее продвинутое. Так как пегаска не очень разбирается в различных формах машинерии, не считая фабрик по производству облаков, она лишь полазила по папкам и нашла там несколько запароленных файлов. Рэйнбоу спрашивает, что ты там хранишь, попутно доставая из сумки овощи. Её мордочка вытягивается, когда она нащупывает что-то булькающее.
  323.  
  324. «За паролями ничего особо интересного: копии остальных файлов, которые я для сохранности храню на чужих ЭВМ, очередные табуированные человечьи штуки, записи моих денежных расходов и прочие скучные вещи. Но не думал, что у вас настолько хорошие ЭВМ, что ты разберёшься с моей. Кстати, не разлей подсолнечное масло, оно не рафинированное, вся квартира пропахнет.»
  325.  
  326. Дэш вытаскивает масло и открывает один из шкафчиков в поисках глубокой тарелки. Однако там оказываются лишь специи; ей везёт только на третий раз. После мытья овощей пегаска берёт в копыта нож, орудуя им с неожиданной ловкостью, и начинает резать огурцы и помидоры, бормоча что-то насчёт отсутствия пыльцев. Прежде чем ты успеваешь остановить её, она крошит в тарелку и цветы, после чего капает немного масла и спрашивает, есть ли в доме бурато или моцарелло.
  327.  
  328. Дергаюсь было к компьютеру, чтобы погуглить «бурато». Потом смущённо останавливаюсь, несколько секунд размышляю и признаюсь, что обычно питаюсь примитивно и ничего похожего на моцарелло не имею. И на бурато, наверное, тоже, если они похожи.
  329. Спрашиваю, не подойдёт ли кефир. Или сухое молоко из походных запасов.
  330.  
  331. Дэш награждает тебя взглядом а-ля "ты сморозил несусветную глупость, но я сделаю вид, что ничего не заметила" и говорит, что не подойдёт. Она интересуется, что будешь есть ты.
  332.  
  333. Обещаю купить ей моцареллу. И, если она захочет, даже сам приготовлю ей пиццу с этой моцареллой. А сейчас - глупо упускать такой шанс попробовать то, что готовит крылатая понька из другого мира. Буду то же самое. А если не хватит, у меня ещё есть итальянский суп с чечевицей и макаронами.
  334. — Кстати, Рейнбоу, ты здорово управляешься с нашими столовыми приборами. В Эквестрии они такие же?
  335.  
  336. Дэш отвечает, что такие же, а обращается здорово потому, что в другом случае их наличие в Эквестрии не имело бы смысла. Дэш смотрит на тарелку с салатом, оценивающе присматривается к твоему телу и замечает, что на двоих в тарелке маловато.
  337.  
  338. Значит буду тот суп и всё остальное что найду. Хоть попробовать салат можно будет?
  339. Мне больше интересно другое (я-то как раз любопытный в отличие от некоторых), почему поньи приборы получаются приспособленными для существ с руками и пальцами, а не для управления копытами и ртом.
  340.  
  341. Дэш кивает: попробовать — можно. Она задумывается, поднимая взгляд к потолку и дует на радужную чёлку, полезшую было в глаза. Наконец она отвечает, что никогда особо над этим не задумывалась; так было всегда. К тому же никаких особых проблем с манипуляцией тонкими предметами у пони не возникало, так как единороги и аликорны могли магией касаться предметов с ювелирной точностью, да и забывать про копытогенез не стоило. Предупреждая возможные вопросы, Дэш говорит, что копытогенез — это врождённая способность всех пони удерживать копытами предметы с помощью слабого магического поля. Кстати, откровенность на откровенность, ухмыляется она. Что за "табуированные человечьи штуки" хранятся на ЭВМ?
  342.  
  343. Накладываю себе в тарелку немного салата, съедаю. Оцениваю. Потом беру суп.
  344. «Всяческие фотографии человеческих самок без одежды, видео совокуплений и всё такое.
  345. Как-нибудь могу показать склад этого добра, но вряд ли цветную лошадку все это заинтересует. Или ты хочешь показать Твайлайт свою яйцеголовость, поразив её знаниями ксенобиологии?
  346. Кстати, завтра же выходные. Как ты смотришь на поездку в далёкий лес, где можно будет полетать? Палатка есть, спальник тебе тоже найду.»
  347.  
  348. Слова про обнажённых самок Дэш пропускает, но спрашивает, что такое "видео" и зачем тебе эти самые "видео" совокуплений, если можно найти особенного человека. Когда же пегаска услышала про лошадку, она нахмурилась и сказала, что Рэйнбоу Дэш не какая-то там лошадка, а пони. Упомянув про её яйцеголовость, ты добился того, что Дэш отвернулась от тебя, оставив тебе на лицезрение свои хвост и гриву. Но твоё предложение про поездку её заинтересовало, хоть она и постаралась не подать виду.
  349.  
  350. «Извини, не хотел обидеть. Неужели ты и правда думаешь, что я считаю такую крутую пегаску яйцеголовой? А видео — это движущаяся картинка, как в телевизоре.»
  351. Дождавшись исчерпания неприятного эпизода, начинаю размышлять вслух: хороший лес я знаю, там есть замечательная полянка у родника и несколько квадратных километров без людей для полётов. Вот только как туда добраться с Дэш? Нужно ехать на поезде и на автобусе, а пегасам не стоит попадать на глаза кому попало...
  352.  
  353. Дэш берёт тарелку с салатом и ест, по-прежнему не поворачиваясь к тебе.
  354.  
  355. «Впрочем, если ехать поздно вечером, а тебе спрятать крылья и голову, то проблем не будет. Так что разберёмся, если что...
  356. Слушай, давно у тебя спросить хотел, «Радужный удар» — это ведь преодоление звукового барьера, да? Что ты чувствуешь в тот момент, когда радуга появляется?»
  357.  
  358. Дэш резко оборачивается к тебе и спрашивает, откуда ты узнал про Радужный Удар. Её прищуренные глаза не сулят ничего хорошего.
  359.  
  360. «Конечно знаю, ты ж мне сама рассказывала, когда мы лётчиков обсуждали! Волны радуги, восторг толпы и всё такое — неужели я забыл бы? А что, что-то не так?
  361. Ммм... А, ну да. Забей.
  362. Но про ощущения всё-таки расскажи, пожалуйста. Я-то, в отличие от тебя, яйцеголовый в чистом виде.»
  363.  
  364. Дэш краснеет и отвечает, что Радужные Удары не совершаются на публике, да и волны радуги совсем не радужные. Перебарывая несвойственное ей смущение, она поражается, как столь зажатая во многих отношениях раса может спокойно говорить о таких интимных вещах.
  365.  
  366. «Не стоит строить представление о всех людях по мне — по большей части мы не плохие существа.
  367. Стоп. Я запутался. О чём мы говорим сейчас? В прошлый раз ты говорила, что rainboom был и правда радужный, им даже ваша главная Селестия восхитилась. Или это какой-то другой удар был?»
  368.  
  369. Дэш поводит копытом в воздухе и говорит, что Rainboom и Радужный Удар — разные вещи и спрашивать о последнем не слишком-то принято, потому что это относится к глубоко интимной части жизни пегасов.
  370.  
  371. «Интересное дело. У нас это одно и то же, просто на разных языках.
  372. Что ж, 1:1. Точнее, эээ, уже 3:1 кажется.
  373. Надо будет как-нибудь тебя ещё о чём-нибудь не принятом поспрашивать, для симметрии.
  374. Хотя это сложно — ты впервые за день ведёшь себя так, как будто «столь зажатая во многих отношениях раса» — это вы, а не мы.»
  375.  
  376. Дэш бормочет, что Радужный Удар предназначен для одного-единственного партнёра и потому его достижение не сродни обычному сексу, и всем своим видом показывает, что закрыла тему. Её заинтересовало то, что у одной расы есть несколько языков.
  377.  
  378. Вполголоса: «Волшебные вы всё-таки существа...»
  379. «Языков у нас несколько тысяч, на некоторых говорят только несколько человек, на некоторых — миллиарды. Мы вообще разные.
  380. Кстати, а с чего ты взяла, что у нас только одна раса? Их только сейчас существует больше десятка, а если вымерших считать, то и сотни наберутся.
  381. Кстати, а у вас расы какие? Ты говорила, есть пегасы, вроде тебя, есть единороги (без крыльев, но с рогом, наверное?), а ещё?»
  382.  
  383. Дэш озадаченно чешет лоб и спрашивает, какие у вас расы и в чём состоят их различии. Она говорит, что помимо трёх рас пони есть ещё четвёртая — аликорны, владеющие признаками трёх остальных рас, но таковых на данный момент всего три штуки.
  384.  
  385. Тем временем мы закончили ужин, я ополоснул тарелки и мы переместились в комнату. Поближе к ЭВМ.
  386. «Большие расы — европеоиды, монголоиды, негроиды и австралоиды, ещё есть куча мелких, живущих на островах или просто маленькими группками. Отличаются они, в основном, цветом кожи, количеством волос и жира и формой черепов...» Я кратко рассказываю о различиях рас, по ходу гугля фотографии, между делом несколько раз тыкаю пальцем в карту мира. Потом зацепляюсь за более знакомую тему и начинаю лекцию по антропогенезу (тоже ведь вымершие расы, ещё и строением и возможностями мозга от нас отличались)...
  387. В какой-то момент я чутко улавливаю, что Рейнбоу давно зевает и разглядыват какое-то пятнышко на столе и меняю тему.
  388. «Хотя, конечно, для той, кто привык считать пегасов и единорогов родственниками, все наши расы должны казаться на одно лицо. Наш мир, кажется, вообще куда однообразней — например, у нас не бывает животных с четырьмя ногами и крыльями.
  389. Но почему-то в сказках и легендах у нас встречается почти всё, о чём ты рассказывала. Странно, правда?»
  390.  
  391. Дэш ложится на стол и сладко потягивается: вероятно, она привыкла спать после обеда. Услышав про различия в цвете кожи и форме волос, пегаска смеётся и стучит по натренированному животику. Рэйнбоу сучит задними ногами и говорит, что тогда получается, что в Эквестрии проживают тысячи рас. Сказки и легенды её не удивляют, она улыбается и замечает, что Эквестрия крута, а про крутость должны знать — или хотя бы догадываться — остальные. Дэш меняет тему и задаёт вопрос, когда вы пойдёте гулять.
  392.  
  393. «Это точно, про крутость Эквестрии мы много чего знаем.
  394. Так, смотри. Если у нас кто-нибудь увидит летающего голубого пегаса с огромными глазами, проблем не оберёмся. Так что есть два варианта.
  395. Можно тихонько добраться до парка, забраться подальше от людей и часок полетать между деревьями. Медленно, аккуратно, низко, не высовываясь из подлеска. Иначе заметят.
  396. Можно выехать в лес на все выходные — на ту самую полянку, о которой я говорил. Летать там можно много и далеко, ночью хоть до облаков. Но добираться два часа на электричке и ещё полчаса на автобусе — и все эти два с половиной часа тебе придётся изображать большую сонную собаку, укутанную с головой в куртку с капюшоном.
  397. Что тебе больше нравится?»
  398.  
  399. Дэш спрашивает, что мешает осуществить оба варианта. Когда ты говоришь про Эквестрию, она уточняет, что ты имеешь в виду.
  400.  
  401. Тыкаю пальцем в расписание электричек и автобусов, объясняю, что если сегодня пойдём в парк, то загород сможем выбраться только завтра. Что не смертельно, впрочем.
  402. «Ну так сама ж сказала, если уж у нас есть сказки про пегасов и единорогов, то неудивительно, что про крутость Эквестрии мы тоже догадываемся, и даже фильмы про неё придумываем. Я тебе больше скажу, в некоторых из них рисуют крутую голубую пегаску по имени «Радужный Всполох», она же «Рейнбоу Дэш», которая даже немного на тебя похожа.
  403. Впрочем, неудивительно, что мы что-то знаем, если уж к случайному человеку вроде меня может заявиться домой пегас. Наверное, какая-нибудь пони когда-то телепортировалась к нам и что-то про свой мир рассказала, отсюда мифы и пошли.»
  404.  
  405. Рэйнбоу Дэш хлопает копытами и весело кричит, что ситуация с автобусами напоминает ей одну книгу — там главной героине, Дэринг Ду, тоже надо было проникнуть в один храм, спрятавшись в горе белья, чтобы попасть внутрь. Однако на твоих словах про фильм Дэш недоумённо поднимает бровь и говорит, что тогда получилось бы, что попасть на Землю должен был кто-то, кто знает Рэйнбоу, чтобы рассказать о ней. И она уверена, что копия хуже оригинала.
  406.  
  407. «А Дэринг Ду тоже пыталась пролезть в храм в толпе сонных прихожан, которым на всё пофиг? Впрочем, это не делает наше приключение хуже.
  408. Почему-то мне кажется, что слышали о тебе многие — сама же мне RainBoom-ом хвасталась. А про то, что всё, что там про тебя рассказано — правда я и не говорил.
  409. Вообще это длиннющий фильм, его и за неделю не посмотришь, но несколько кусочков про Радужный Всплох могу хоть сейчас показать.»
  410. Если Дэш решает смотреть мультики — запускаю ей «Ураган Флаттершай» в переводе Карусели и «Double rainboom» в оригинале.
  411.  
  412. При просмотре FH Дэш бледнеет, что весьма странным образом сказывается на голубой шёрстке. Пегаска спрашивает, долго ли люди следили за Эквестрией. Начатый было DR не произвёл никакого впечатления из-за непонятного языка и сюжета, в котором Рэйнбоу не узнала ничего знакомого. Теперь пони смотрит на тебя с возрастающим подозрением и отодвигается подальше. Увиденное шокировало её.
  413.  
  414. Переключаю DR на русскую звуковую дорожку. Громкость небольшая, так что он идёт в фоне, не мешая разговаривать.
  415. С удивлением смотрю на неё в ответ. Уточняю, оба ли фильма соответствуют истине и правда ли, что Твайлайт недавно стала аликорном, собравшим все магические силы Эквестрии?
  416. «Если фильмы описывают вашу жизнь даже в мелочах, то всё действительно очень странно. Даже не представляю себе, кто и как мог собрать столько информации. По крайней мере, создатели фильма говорили, что он — всего лишь их выдумка.
  417. Хотя фрагмент, в котором у Твайлайт появляются крылья, показывает нам какие-то системы слежения. Надо будет у неё спросить, когда появятся.»
  418. Если Дэш говорит, что истинно не всё (DR и Твайликорн в помощь) — замечаю, что фильм состоит из смеси правды и выдумки, это очень странно.
  419.  
  420. Дэш говорит, что её подруга Твайлайт не аликорн, а очень сильный единорог. И Эквестрия не выдумка, но реально существующее государство. DR не соответствует истине, в отличие от HF. Аликорнов всего три штуки — принцессы Луна, Селестия и Кейденс. Пегаска замирает с открытым ртом, а после шепчет, есть ли они в этом фильме.
  421.  
  422. Отвечаю, что да, есть, все трое. И что Дэш из фильма и пять её друзей часть встречаются с тремя принцессами.
  423. «Иногда даже кажется, что вы все девятеро — хорошие друзья. Больше того, по сюжету Твайлайт и Кейденс знакомы с детства, и Твайлайт до сих пор дружит с Кейденс едва ли не больше, чем с вами».
  424. В общих чертах рассказываю сюжет всех четырёх сезонов, начиная от появления NMM и заканчивая победой над Тиреком.
  425. Отдельно останавливаюсь на встречах с принцессами и на моментах, которые кажутся мне сомнительными (вроде дружеского чаепития с Селестией в конце S1E26 или «Синего гриппа» Дискорда).
  426.  
  427. Дэш качает головой и говорит, что ничего из того, что было в последних двух с половиной сезонах, в жизни не случалось. И ей кажется, что фильм выходит излишне жеребячьим. Пегаска старается скрыть нервозность, но выходит у неё плохо.
  428.  
  429. «Да, выглядит жутковато. Так, эпизод снят два года назад... Давно вы воду в Клаудсдейл доставляли? Если прошло больше двух лет, то всё более менее понятно — как раз примерно в тот момент сценаристы потеряли связь с Эквестрией и начали придумывать сюжет сами.
  430. А вообще — пойдём в парк, тебе явно нужно развеяться! Да и мне полезно — честно говоря, до сих пор слегка в шоке от появления невероятного существа из невозможного мира...»
  431. Если Дэш не против — накидываю на неё свой старый комбинезон, несколькими стежками наживую подравниваю штанины и рукава под её ноги, делаю дырку под хвост (к счастью, уже вечер, так что его странная расцветка не будет заметна на улице) и мы идём в ближайший парк, в уголок подальше от центральных аллей.
  432.  
  433. Дэш хмурится и спрашивает, каким образом люди вообще могли связаться с Эквестрией, не имея магии. Она с удовольствием соглашается на прогулку в парке, морщится, ёрзая в комбинезоне, оказавшемся довольно неудобным. В парке пегаска просит тебя подождать и первым делом бежит в кусты.
  434.  
  435. По дороге объясняю Дэши, что она могла быть не первой, кого занесло сюда. А может это просто совпадение.
  436. Что поделать, жду ее.
  437.  
  438. Дэш возвращается, таща на себе снятый комбинезон. На твои расспросы пегаска отвечает, что не смогла надеть его обратно, и спрашивает, где тут можно полетать.
  439.  
  440. Я думаю, мы зашли достаточно глубоко в парк, поэтому говорю Дэш, что она может летать тут. Главное не улетать слишком далеко и не привлекать лишнего внимания.
  441.  
  442. Дэш кидает тебе комбинезон, расправляет крылья и взлетает в воздух, стараясь держаться, однако, максимум на уровне крон деревьев. Двигается пегаска быстро и вскоре исчезает из поля зрения.
  443.  
  444. Остаюсь на месте и жду ее возвращения.
  445.  
  446. Через минут пять в ста метрах от тебя раздаётся приглушённый вскрик, после чего Дэш возвращается к тебе, убегая со всех крыльев от кого-то или чего-то. Пегаска говорит, что её видел какой-то человек и предлагает уйти поглубже в парк, раз видеть её кому-то ещё нельзя.
  447.  
  448. Надеваю на Дэши комбинезон. Затем уходим еще глубже в парк. Сначала прислушиваюсь, нет ли поблизости кого. Если все тихо, говорю РД, что она может подниматься в воздух.
  449.  
  450. Дэш стягивает комбинезон и взлетает; сперва, разогреваясь, пегаска просто летает между деревьями, потом, вылетев на небольшую полянку рядом с тобой, начинает чертить в воздухе замысловатые пируэты. В кустах неподалёку послышался шорох.
  451.  
  452. Уходить поздно — впрочем, это может быть собака. И вообще не факт, что Дэш заметили в сумраке.
  453. Негромко прошу Дэш спрятаться в кроне дерева и иду на шорох.
  454.  
  455. Дойдя до места, где слышался шум, ты обнаруживаешь примятую траву и кое-где сломанные ветки на кустах. Вдалеке раздаётся звук быстрых шагов, почти бега. Подняв голову вверх, ты обнаруживаешь Дэш, глядящую на тебя с высоты пары метров. Очевидно, пегаска не сдержала любопытство и последовала за тобой. Она улыбается.
  456.  
  457. Говорю ей, что, похоже, нас еще кто-то заметил. Нужно быстро возвращаться обратно, пока мы всех прохожих не перепугали.
  458.  
  459. Дэш задумывается и отвечает, что она, конечно, крута, но не настолько, чтобы от неё шарахались. А пегаске хочется полетать ещё.
  460.  
  461. В таком случае предлагаю ей снова переместиться. Тут нас уже видели, поэтому оставаться опасно.
  462.  
  463. Дэш спрашивает, куда ты предлагаешь идти и что будешь делать в то время, как пегаска будет предаваться радостям полёта.
  464.  
  465. Говорю ей, что нам стоит отойти в ту часть парка, которая расположена как можно ближе к моему дому, чтобы в случае чего мы смогли быстро ретироваться.
  466. Смотреть на ее пируэты. Ну и поглядывать за лесом, само собой. Не хотелось бы наткнуться еще на кого-нибудь.
  467.  
  468. Дэш соглашается и интересуется, в силе ли ещё предложение о поездке на выходных. Конечно, если пегаску не заберёт Твайлайт.
  469.  
  470. Говорю что в силе, потому что в лесу людей нет. Но только если она готова три часа терпеть комбинезон и намордник.
  471. Спрашиваю, стоят ли её пируэты того.
  472.  
  473. Щека Дэш дёргается: ей определённо не понравилась идея с намордником. Пегаска вкрадчиво интересуется, зачем он ей, если можно просто прикрыть мордочку. На твои слова о пируэтах она добавляет, что ты обещал ей костёр, палатку и прочее походное веселье.
  474.  
  475. Рассказываю Дэш про закон, по которому собаки обязательно должны быть в наморднике. Успокаиваю ее тем, что намордник можно будет снять. Главное не попадаться на глаза работникам ЖД и полицейским.
  476. Говорю РД, что все это остается в силе. Но мне придется ее как следует замаскировать, чтобы поездка прошла гладко. Прошу ее понять это и пойти навстречу. А я в свою очередь устрою ей чудесный пикник.
  477.  
  478. Дэш хмурится: перспектива быть собакой её ничуть не прельщает. Пегаска спрашивает, нельзя ли просто натянуть ей капюшон поглубже на голову — всё равно ведь придётся прятать гриву. За разговорами вы приходите на искомую полянку.
  479.  
  480. Говорю, чтобы она была похожа на собаку, ей следует хотя бы одеть ошейник, а мордочку, возможно, придется загриммировать.
  481.  
  482. Дэш спрашивает, почему нельзя просто закутать её так, чтобы было непонятно, кто прячется под одеждой. Пегаска обходит полянку, рассматривая растения и замечает, что земные растения схожи с эквестрийскими аналогами.
  483.  
  484. Говорю ей, что у меня есть черная толстовка с капюшоном. Можно надеть её, если по размеру подойдет.
  485.  
  486. Дэш соглашается и поднимается в воздух, исчезая в кронах деревьев. Спустя продолжительное количество времени она возвращается, продрогшая и явно усталая. Пегаска сообщает, что хотела добраться до облаков, чтобы сравнить земные и эквестрийские экземпляры, но ей не удалось — облака располагаются на удивление далеко.
  487.  
  488. Говорю, что у нас облака высоко, на высоте около тысячи человеческих ростов, так что до них тяжело добраться, если не лезть в горы. А ещё — что у нас они похожи на густой туман и мне интересно, сможет ли Дэш на них ходить.
  489. Предлагаю идти домой, отдыхать. Напоминаю ей, что завтра вставать рано.
  490.  
  491. Дэш задумывается и говорит, что возможность ходьбы следует проверить как-нибудь. Пегаска соглашается с тобой, что пора идти домой, и запутывается в комбинезоне, стараясь надеть его.
  492.  
  493. Объясняю, что разумных четвероногих животных у нас нет, так что если она не хочет быть собакой на поводке и в наморднике, ей придётся изображать ребёнка, которого несут на руках. Как следствие — предлагаю попробовать донести её до дома на ручках.
  494.  
  495. Дэш с сомнением смотрит на тебя, но кивает и прыгает на руки всем своим шестидесятикилограммовым весом.
  496.  
  497. Ну чего, прикрываю ей голову капюшоном и тащу её домой, стараясь не упасть. Пыхчу. Мысленно благодарю бога, чёрта и МосПроект за то, что дом у меня рядом с парком.
  498. Дома (или посреди дороги, если я её-таки уронил - тогда сначала извиняюсь) несколько минут прихожу в себя, а потом подтверждаю, что от идеи ребёнка в толстовке придётся отказаться. Предлагаю сделать из кабеля 2х10 спиральку, изображающую намордник, с поводком, которые она сама будет нести в зубах и следить, чтобы не потерялся.
  499.  
  500. После минутных раздумий Дэш, которой, похоже, понравилось кататься на руках, соглашается на видимость поводка и намордника. Пегаска стаскивает с себя надоевший ей комбинезон и шагает в гостиную, где лежит труп телевизора.
  501.  
  502.  
  503. «Уф, ничего себе зарядочка. Надо будет тебя в качестве зарядки таскать. Только не так активно как в этот раз, а то позвоночник жалко.»
  504. Ну чего, кидаю в рюкзак палатку, пару ковриков и спальников (летний+зимний), примус, котелок, еду себе и ей и прочее по мелочам. Когда беру еду — уточняю, брать ли на неё, или она обойдётся травой.
  505. Потом уточняю расписание электричек, мы с Дэш перекусываем и я предлагаю ей ложиться спать на диван.
  506.  
  507. Дэш ухмыляется и говорит, что может из соображений чистого альтруизма прыгать на тебе по утрам, чтобы ты вставал бегать и делать зарядку. Пегаска произносит, что она не какая-то там корова, чтобы обходиться исключительно травой. Рэйнбоу осматривает диван, фыркает и забирается на твою кровать, сразу же отвернувшись к стенке и притворившись спящей.
  508.  
  509. «Так. Это моя кровать. Я сплю здесь.»
  510. Ок, в рюкзак летит ещё несколько килограмм овощей и фруктов.
  511. Потом я беру второе одеяло, которое до этого положил на диван, кидаю на кровать и залезаю под него. Лошадь сдвигаю, чтобы не занимала больше половины ширины.
  512. Минут через пять, уже задремав, не выдерживаю и аккуратно запускаю ладонь в гриву. Она слишком приятная на ощупь, чтобы удержаться.
  513.  
  514. Дэш недовольно ворочается, но уступает. Почувствовав что-то постороннее в своей гриве, пегаска сквозь сон копытом отпихивает твою руку и продолжает спать. Вскоре раздаются первые рулады.
  515.  
  516. Встаю, вставляю в уши беруши, ставлю будильник на максимальную громкость.
  517.  
  518. ..День 2..
  519.  
  520. Утром вскакиваю от будильника со словами «Кто меня будить обещал?» поднимаю Дэш на руки и тащу по комнате. Пробую даже с ней разок присесть.
  521.  
  522. Сонная Дэш взбудораженно дёргается и задними копытами спросонья бьёт тебя в грудную клетку.
  523.  
  524. Дэш падает на кровать, а я падаю рядом. Сижу, под нос ругаю себя и её, тру грудь, разглядываю синяк, проверяю рёбра.
  525.  
  526. Дэш окончательно просыпается, разглядывает валяющегося тебя, а потом хихикает и замечает, что будить её подобным образом не лучшая затея. Затем, становясь серьёзной, спрашивает, всё ли цело.
  527.  
  528. «Ничего, зато поводок буду держать Я. Кстати, с добрым утром.»
  529. Говорю, что уже понял, но идея того стоила. А синяк я переживу.
  530. Предлагаю по-быстрому принимать душ, завтракать и топать на электричку.
  531.  
  532. Дэш фыркает и говорит, что поводок по твоей же задумке она будет нести в зубах и в случае чего всегда сможет его выплюнуть. Пегаска вскакивает с кровати, проводит быструю зарядку, в которую входят отжимания на крыльях, игра с гантелями и даже экстренные взлёты, после каковых чудом осталась цела люстра, и скачет в душ.
  533.  
  534. «Эх, поводок мы оба сможем кинуть. Но не кинем. Так что это он нас держать будет, через осознание необходимости.»
  535. Делаю зарядку с гантелями.
  536. Иду в ванную в след за ней. «Тэкс. Это превращается в добрую традицию.» Быстренко споласкиваюсь под контрастными струями, захожу в туалет ЗАКРЫВ ДВЕРЬ НА ШПИНГАЛЕТ, выйдя, на всякий случай показываю ей, как пользоваться унитазом.
  537.  
  538. Дэш оскорблённо фыркает и тыкает в твою грудь копытом, избегая, впрочем, синяка. Пегаска говорит, что знает, что такое туалеты, а также то, что в Эквестрии они тоже есть. Молниеносно поменяв тему разговора, она спрашивает, будет ли на природе сидр.
  539.  
  540. «Хе, под сидром я тебя уже видел. Ладно, купим квас по дороге, это почти то же самое.»
  541. А пока предлагаю ей мюсли с сухофруктами. С кефиром или просто с водой, на выбор. Себе вот с кефиром делаю.
  542.  
  543. Что такое квас, Дэш не знает, но не прочь попробовать. Пегаска принюхивается к мюслям, а потом, облизав твою ложку, которую ты оставил на тарелке, пока шёл ставить чайник, говорит, что лучше с кефиром.
  544.  
  545. ОК. Каша, чай, комбинезон (так, парой стежков смётываю чехол на хвост из какой-нибудь тряпки, более-менее подходящей по цвету к комбинезону), «намордник» с поводком, рюкзак на плечи.
  546. «Чёрт, так не честно, хочу с тобой поменяться. Чтобы я нёс намордник, а ты тащила тяжёлый рюкзак. Жаль, что у нас больные собаки в комбинезоне не носят седельных сумок.»
  547. Идём на улицу, к электричке. В кассе куплю билет на себя и на собаку.
  548.  
  549. Дэш, закутанная с гривы до копыт, тащится следом, на удивление хорошо отыгрывая роль пса. Услышав твои сетования, пегаска подбирается поближе, чтобы заговорщицким шёпотом предложить пари на желание: она сможет одна протащить рюкзак от вокзала до намеченной полянки.
  550.  
  551. «Да кто бы сомневался! Но первую половину пути нам будут встречаться люди, а на второй я на тебя рюкзак и так сгружу, не волнуйся.»
  552. А пока напоминаю ей про маскировку. Потому что собака, несущая намордник в копыте во время разговора с хозяином выглядит странно.
  553. В электричке сядем в углу, я положу на пол коврик и предложу Дэш сунуть голову под скамейку, чтобы не смущать окружающих снятым намордником, и досыпать.
  554.  
  555. Дэш спрашивает, почему она не может лечь на скамейку. Впрочем, слова у неё не расходятся с делом: пегаска вскакивает к тебе и укладывает голову, на которую всё ещё надет капюшон, на твои колени. До твоих ушей доносится звук показательного зевка.
  556.  
  557. Напоминаю, что она изображает глупую собаку.
  558. «А впрочем не важно. В субботу утром в поездах народу немного, может и прокатит. Главное — молча лезь вниз, если кто-нибудь скандалить начнёт. И не вздумай спорить!»
  559.  
  560. Тебя слегка пихают передним копытом в живот и спрашивают, что будет, если пегаска всё-таки вздумает спорить.
  561.  
  562. «Если со мной — то ничего, ты уже проверяла. А если с местными...»
  563. В двух словах расписываю варианты, начиная от предположения о белой горячке и заканчивая ужасами правительственных застенков кремлёвского ЦРУ.
  564.  
  565. Дэш не отвечает. Немного поёрзав, она находит приемлемую позу, и вскоре её дыхание выравнивается.
  566.  
  567. Если не возникает проблем — сижу, книжку читаю, жду конечную. Потом поднимаю Дэш и иду на автобус, покупая по дороге литра три кваса.
  568.  
  569. В автобусе Дэш садится на сидение у окна и смотрит в окно. Очевидно, такое поведение не нравится пассажирам, и к вам направляется толстый мужчина-кондуктор, с хмурым видом тыкая пальцем в сторону пегаски и громогласно требующим "спустить чёртову собаку на пол". Рэйнбоу напрягается и тихо рычит, весьма удачно имитируя разозлённого пса, отчего кондуктор несколько теряет уверенность в себе, но продолжает настаивать на своём.
  570.  
  571. «Дашенька, посиди на полу пока, скоро приедем»
  572. Извиняюсь перед кондуктором. Объясняю, что собака модной породы Лизергшнауцер, они очень милые но странноватые. Оплачиваю билет на себя и собаку до остановки Родники, прошу не забыть там остановиться.
  573.  
  574. Дэш нехотя садится на пол. Подождав, пока кондуктор отойдёт, она едва слышным шёпотом спрашивает, почему ты назвал её какой-то Дашенькой.
  575.  
  576. «Просто чтобы звучало привычнее, не обращай внимание.
  577. Ладно, сейчас вылезем из автобуса — можно будет разговаривать нормально. А когда мимо деревеньки пройдём — сможешь снять комбинезон. И надеть рюкзак.»
  578.  
  579. Дэш затихает, но ненадолго. Пегаска начинает негромко гавкать, искренне наслаждаясь недоумением и недовольством окружающих и своей ролью в них. Как только кондуктор поворачивает к Дэш голову, она затихает, но продолжает своё чёрное дело, едва тот успокаивается. Когда же обезумевший толстяк поднимается на ноги, пегаска моментально затихает и показательно забивается под твоё сидение, и только тихий смех выдаёт её наслаждение происходящим. Через несколько минут кондуктор объявляет нужную остановку.
  580.  
  581. Всю дорогу сижу лицом к окну и стараюсь не хихикать вслух. Хорошо, что посмеяться можно после отъезда автобуса!
  582. А ещё хорошо, что я таки взял квас, а не пиво. Дэш и на трезвую голову хороша.
  583. Сразу за деревней сворачиваю на полянку к роднику, объясняю, что дальше сюда заходят только знакомые лесники, и те раз в год по обещанию, так что можно особо не бояться. И комбинезон снять.
  584. «Так, теперь главное. Сейчас твоя очередь тащить рюкзак. А я буду смотреть, как ты будешь это делать.»
  585.  
  586. Дэш пытается надеть рюкзак, но подобные предметы не предназначены для строения негуманоидных существ. Кое-как продев копыта в лямки, она сопит от навалившейся тяжести, но встаёт на ноги и даже старается выглядеть бодро. Смотрится это забавно, учитывая то, что рюкзак по размерам как раз накрывает пони целиком, так что пегаске приходится постоянно пригибать голову. Однако Рэйнбоу не отчаивается и задаёт пару вопросов: во-первых, где находится ваш привал, и во-вторых, занимаются ли на Земле лесники тем же, чем их аналоги в Эквестрии, то есть следят за животными, позволяя им жить в домах, помогая устраиваться на зимовку и буквально кормя.
  587.  
  588. Где-то через километр говорю, что опять моя очередь нести рюкзак. Часов у неё нет, а по её ощущениям, думаю, этот километр тянулся долго. Так что, может быть, против не будет...
  589. «До лагеря нам топать чуть меньше десяти тысяч моих шагов, по просекам. А лесники тут следят, чтобы местные жители не особо портили лес и его жителей. Ну там чтобы оленей и кабанов не убивали, дрова где не надо не рубили, ягоды не собирали. Правда, для ягод ещё не сезон, а на остальное желающих немного, так что лесники сейчас по домам сидят.»
  590. Вообще объясняю, что наш мир похож на вечнодикий лес из сериала про пони; животные и растения тут в целом растут сами, главное им не мешать, ну и в самые тяжёлые годы подкармливать.
  591. Но людей около города много, всем хочется тратить на себя леса, поэтому они остались только там, где их запрещают уничтожать.
  592.  
  593. Дэш мотает головой и мужественно — насколько это возможно для особи женского пола — продолжает движение, слегка пошатываясь при каждом шаге. Говорить она явно не настроена.
  594.  
  595. Так. Во-первых, объявляю привал. Судя по описанию, по времени пора. Во-вторых, на привале вслух рассуждаю о том, что поймать пегаса, тащущего рюкзак намного легче, чем обычного пегаса.
  596. А так же о том, что приключения Деринг Ду и работа носильщиком — на редкость разные вещи.
  597. Минут через пять, по окончанию привала, пытаюсь молча взять рюкзак.
  598.  
  599. Дэш улыбается и говорит, что приключения приключениями, а желание остаётся желанием, и перетягивает рюкзак на себя. Достаточно трудно взваливать на свою спину тяжёлую ношу и при этом делать вид, что всё легко и безоблачно, поэтому обман пегаске удаётся лишь частично. Тем не менее, она готова продолжать поход, ведь она отлично знает, что приключения отнюдь не всегда состоят лишь из весёлых частей вроде драк со злодеями и авантюр с переодеваниями. И вот, пошатываясь, Рэйнбоу следует за тобой.
  600.  
  601. Предлагаю Дэши побороться на траве. Кто проиграет, тот и будет тащить рюкзак.
  602.  
  603. Дэш останавливается и с задумчивым видом глядит на тебя. Затем медленно снимает рюкзак и выгибает спину, вздыхая с явным облегчением. Всё так же неторопливо пегаска склоняет голову, после чего пригибается и, помогая себе крыльями, бросается на тебя.
  604.  
  605. Пытаюсь сделать кувырок в сторону и, разворачиваясь на месте в сторону РД, вскакиваю на ноги.
  606.  
  607. Дэш проскальзывает между твоими ногами, заставляя покачнуться, тыкает копытом в заднюю сторону колена и дождавшись, пока ты переступишь с ноги на ногу в попытке удержать равновесие, кидается тебе на спину.
  608.  
  609. Что поделать, падаю лицом в траву.
  610.  
  611. Потоптавшись на тебе с видом победительницы, Дэш с лёгким огорчением говорит, что рассчитывала на большее, после чего ложится на тебя, вытягивая ноги и с облегчением вздыхая. Её грива почти полностью закрывает твой и без того скудный обзор местности.
  612.  
  613. Как бы нехотя вздыхаю и говорю что, похоже, рюкзак придется нести мне.
  614.  
  615. Сверху доносится фырканье и Дэш встаёт с тебя. Нельзя точно сказать, услышала ли она нотки фальши в твоём голосе, но её взгляд, который ты ловишь, оказывается подозрительно проницательным и тёплым... будто бы немного благодарным.
  616.  
  617. Улыбаюсь ей в ответ и закидываю рюкзак за спину. Продолжаем идти. Говорю, что мы вот-вот выйдем к озеру.
  618.  
  619. Десять минут спустя Дэш уточняет, что в твоём понимании означает вот-вот и, прежде чем ты успеваешь ответить, взлетает, исчезнув за кронами невысоких деревьев.
  620.  
  621. Неспешным прогулочным шагом продолжаю идти по тропе. Стараюсь не уходить далеко от места, с которого взлетела РД.
  622.  
  623. Через некоторое время пробивающееся сквозь ветки деревьев солнце закрывает тень, и голос над твоей головой спрашивает, является ли озеро в двух минутах ходьбы отсюда тем самым озером.
  624.  
  625. Говорю Дэши, что это то самое озеро. Спрашиваю, покажет ли она дорогу покороче.
  626.  
  627. Дэш соглашается и сворачивает с тропинки в самую глушь — конечно, не чащобу, но буйства растительности оказывается достаточно для того, чтобы подарить бескрылому путнику проблемы.
  628.  
  629. Что поделать, иду следом за ней, стараясь особо не вредить растительности.
  630.  
  631. Спустя бесчисленное количество ругательств сквозь зубы, спотыканий об упавшие ветки и понуканий вы достигаете цели.
  632.  
  633. Скидываю рюкзак, говорю Дэши, что дорога была долгой и пора перекусить.
  634.  
  635. Дэш оглядывает полянку, где вы расположились; самым краем она выходит к воде. Пегаска спрашивает, где будет стоять палатка и где лучше разместить костёр.
  636.  
  637. Говорю, что палатку поставим в центре полянки. Костер разожжем между палаткой и водой.
  638.  
  639. Дэш понятливо кивает и улетает куда-то в лес собирать ветки для костра.
  640.  
  641. А я тем временем раскладываю палаточку и достаю еду.
  642.  
  643. Через десять минут Дэш возвращается с первой охапкой веток в передних копытах. Кинув их на середину полянки, пегаска хитро улыбается и спрашивает, помнишь ли ты про проигранное желание.
  644.  
  645. Признаюсь, что это совсем вылетело у меня из головы.
  646.  
  647. Дэш смотрит на наполовину готовую палатку и её лукавая улыбка становится шире. Пегаска интересуется, не кажется ли тебе, что палатка слегка маловата для вас двоих.
  648.  
  649. Говорю Дэши, что я все рассчитал и мы в ней спокойно поместимся.
  650.  
  651. Дэш качает головой и вздыхает: ей так не кажется, поэтому она, чтобы избежать возможных неловких ситуаций, пользуется своим желанием и предлагает тебе спать на улице. Разумеется, вместе со спальником.
  652.  
  653. Молча вынимаю из палатки спальник и оттаскиваю его подальше. Иду заниматься костром.
  654.  
  655. Дэш на удивление быстро заканчивает ставить палатку и вновь отправляется за ветками для костра. Потом смотрит, как ты разжигаешь его, и, наблюдая за пляшущими язычками пламени, спрашивает, что на ужин.
  656.  
  657. Говорю ей, что для себя я замариновал сочнейшую свинину, и как только угли прогорят, я буду готов зажарить ее на решетке. Рэйнбоу, в свою очередь, может отведать вкуснейших ананасов и персиков в сиропе. Однако нож для открытия банок остался в палатке. Вдобавок ко всему, там же остался надежно закупоренный салат из овощей и сыра на винном уксусе, а также пара бутылок сидра, которые определенно стоит опустить в воду. Зная, что Дэши испытывает большие проблемы со стеклянной тарой, ненавязчиво интересуюсь, может ли РД открыть банки без моей помощи. Потому что в противном случае на обед для нее остаются только свежие огурцы и помидоры, а благородный напиток станет теплым и противным.
  658.  
  659. Дэш улыбается и говорит, что еду из рюкзака никто не выкладывал, а рюкзак лежит около тебя. Более того, пегаска самостоятельно заканчивала ставить палатку и не видела никаких ножей. Рэйнбоу смеётся и задаёт вопрос, не повлияло ли на тебя разжигание костра настолько, что ты перестаёшь обращать внимание на такие очевидные вещи, да и никакого сидра ты не покупал. Последнюю фразу Рэйнбоу проговаривает с лёгким сожалением, но уже через мгновение Дэш веселеет и предлагает притащить к костру бревно, чтобы удобнее было сидеть.
  660.  
  661. Предлагаю Дэши отправиться на поиски бревна.
  662.  
  663. Дэш соглашается, но говорит, что лучше ей пойти одной, ведь нужно присматривать за огнём. Прежде чем она покидает полянку, пегаска оборачивается и охает: оказывается, еду ты всё-таки успел выложить и забрать с собой к костру, положив её в дальней стороне, когда тебя отлучали от палатки. Укоряя тебя за недостаток бдительности и одновременно признаваясь в том же самом, Рэйнбоу подлетает к ней и копошится внутри. Искомого ножа она, по собственным заверениям, не находит, зато достаёт из нутра палатки предмет, который ты опознаёшь как обычный консервный нож. Дэш, однако, не понимает, что именно это такое и растерянно держит его в копытах.
  664.  
  665. Объясняю Дэши, что это нож для вскрытия консервных банок. Неужели у них таких нет?
  666.  
  667. Дэш разглядывает нож и признаёт, что нечто похожее есть и в Эквестрии, но с серьёзными модификациями для удобного использования копытами. Отдав тебе открывалку, пегаска прищуривается, рассматривая полянку, и говорит, что сейчас достанет бревно, а ты пока можешь приготовить поесть.
  668.  
  669. Пока Рэйнбоу не улетела, предлагаю ей взаимовыгодный обмен: я применяю свою человеческую техномагию и добываю сочнейшие фрукты, а взамен получаю право спать в палатке, а не отмахиваться от комаров и уховерток в душном спальнике.
  670.  
  671. Дэш задумчиво чешет гриву, но в конце концов то ли внезапно проснувшаяся жалость, то ли желание попробовать что-нибудь вкусное побеждает и пегаска соглашается, но с одним условием: ты покажешь ей, как пользоваться земной открывалкой, а после Рэйнбоу попробует сама. Отсутствие рук её не смущает.
  672. Соглашаюсь с Рэйнбоу, приступаю к готовке. Банки пока откладываю в сторону, буду учить Дэши их открывать.
  673.  
  674. Дэш улетает в лес искать подходящее бревно.
  675.  
  676. Жду пока угли как следует прогорят, брожу вокруг палатки, ищу, где есть вход в воду поудобнее.
  677.  
  678. Через некоторое время из леса доносится пыхтение, после чего на полянку выкатывается, умудряясь до этого столкнуться чуть ли не с каждым встречным камнем, бревно. Дэш, которая всё это время толкала приличных размеров ствол дерева задними ногами, прислоняется к нему, переводя дух. Пегаска говорит, что ей пришлось сильно постараться, чтобы найти не сырое бревно и добавляет, что не прочь сейчас искупаться. А ты пока можешь дотащить деревяшку сам.
  679.  
  680. Хвалю пегаску, показывая на место у реки: "вот здесь есть удобный вход. Давай я дотащу бревно и сразу к тебе присоединюсь."
  681.  
  682. Дэш с радостью кивает и, особо не раздумывая, взлетает, плюхаясь куда-то в середину реки. Немного побарахтавшись, пегаска ложится на спину и кричит, что вода тёплая.
  683.  
  684. Быстро разбираюсь с бревном, раздеваюсь и залезаю в воду следом за ней.
  685.  
  686. Увидев, что ты приближаешься к ней, Дэш начинает быстро отплывать и попутно пытается как следует обрызгать тебя.
  687.  
  688. Ныряю под воду. Подплываю поближе к РД и резко выныриваю, стараясь вызвать как можно больше брызг.
  689.  
  690. Дэш хватает тебя передними копытами за плечи, стараясь понарошку притопить. При этом пегаска крыльями наводит вокруг вас настоящую бурю из брызг, в которой так легко потерять ориентацию.
  691.  
  692. Беру Дэш под плечи, резко поднимаю над водой и быстро опускаю обратно, погружая её в воду по шею. При этом отпрыгиваю и запускаю ответный ураган брызг в её сторону.
  693.  
  694. Дэш весело отфыркивается и ныряет. Спустя пару секунд ты чувствуешь, как тебя тянет что-то вниз, и с головой погружаешься в воду.
  695.  
  696. Открываю глаза и нахожу РД. Обнимаю ее одной рукой и гребу к поверхности.
  697.  
  698. Дэш фыркает и отстраняется. Напоследок она ещё пару раз брызгает на тебя водой, после чего плывёт на другую сторону реки.
  699.  
  700. Смеюсь и следую за ней. В этот момент я ощущаю себя неожиданно весело и беззаботно.
  701. Настигнув Дэши у другого берега вновь брызгаю на неё водой. Она не остаётся в долгу, и через пару минут мы вместе стряхиваем воду с лица.
  702. - Ещё поплаваем, или на берег? - спрашиваю я.
  703.  
  704. Дэш говорит, что пора на берег. Она замечает, что ты вообще-то должен был следить за костром.
  705.  
  706. Вместе с Дэш выбираюсь из воды. Поднявшись на ноги задумываюсь и замечаю, что вытереться-то и нечем. С улыбкой смотрю на пегаску и предлагаю такой вариант: я быстро подброшу пару веток в огонь и мы вместе поваляемся на травке и обсохнем. Благо солнце светит ярко и времени еще много.
  707.  
  708. Дэш встряхивается по-собачьи, парочка брызг, попавшая в костёр, испаряется с тихим шипением. Пегаска кивает и плюхается на траву спиной, подняв ноги кверху.
  709.  
  710. Аккуратно почесываем ей животик.
  711.  
  712. Дэш недовольно мычит и отпихивает твою руку.
  713.  
  714. — Что такое? Тебе не нравится? — спрашиваю я с лёгким разочарованием.
  715. Всё-таки надежда почесать и погладить радужную пегасочку была достаточно твёрдой.
  716.  
  717. Дэш с возмущением спрашивает, зачем ты к ней лезешь. И вообще, ты мокрый, а она уже достаточно высохла. Пегаска встаёт с примятой травы и идёт к костру, её хвост и шерсть всё ещё хранят остатки влаги, и оттого Рэйнбоу кажется слегка взъерошенной. Она интересуется, что вы будете есть.
  718.  
  719. Говорю, что совсем не лезу я к ней. Просто некоторым, кхм, животным, которые решили поваляться на спинке, нравится, когда им почесывают животик. Алсо, отворачиваемся, сложив руки, за такой её выпад.
  720.  
  721. Дэш поворачивается и долго смотрит на тебя, не мигая. Её мордочка кривится, и она подозрительно спокойным голосом просит уточнить, как ты её только что назвал.
  722.  
  723. Спокойно поясняю, что в нашем мире пони принято называть животными, у нас они отличаются от лошадей только ростом. Да и человек, технически, тоже животное, только с мозгами. Добавляю, что вообще-то хотел просто сделать ей приятно.
  724.  
  725. Дэш морщится и уточняет, как именно ты хотел сделать ей приятное, назвав животным. Лично у неё возникает единственная ассоциация — домашний питомец, а она-то никакой не питомец.
  726.  
  727. Объясняю, что ни в коем случае не говорил о ней как о питомце. Просто сила привычки, не более. Потому что на нашей планете всего один вид, обладающий достаточным разумом для связного диалога, и это люди, к тому же такая густая шерсть есть только у животных, а животным приятно, когда их трогают, вот я и оговорился. И приятно я хотел сделать именно почесыванием, а никак не обзыванием.
  728.  
  729. Дэш насмешливо интересуется, а спросить у неё перед непосредственным почёсыванием никак нельзя? В конце концов, она не безмолвная животинка, но вполне себе разумная пони. Пегаска вздыхает и примирительно склоняет голову. После чего повторяет вопрос насчёт еды.
  730.  
  731. Расслабляюсь и посмеиваюсь, говоря, что в следующий раз буду лучше думать над тем, что говорить и как делать. После её вопроса затейливо смотрю на неё и объявляю, что пора учить кое-кого добывать вкуснейшие фрукты из консервных банок, после чего направляюсь в сторону открывалки. Пока иду невзначай спрашиваю, неужели пони действительно не нравятся такие почесывания, или она просто была возмущена тем, что её мнения не спросили. "Или ты.. боишься ЩЕКОТКИ?"
  732. Cпрашиваем, не нужно ли ей помочь причесать гриву, которая уже грозит высохнуть в полнейшем беспорядке.
  733.  
  734. Дэш закатывает глаза и говорит, что такая потрясающая пегаска, как она, попросту не может бояться столь нелепых вещей. Рэйнбоу дотрагивается до гривы, проверяя, высохла ли она, и морщит носик. Листва деревьев начинает шуметь сильнее — поднимается ветер. Дэш невольно вздрагивает, когда её влажной шерсти касается особенно мощный порыв, и прыжками перебирается ближе к костру, чуть ли не влезая в его потрескивающее пламя. Дэш недовольно фыркает, косясь на палатку, и смотрит на небо, на кромке которого пульсирует ватная тьма туч. Пегаска замечает, что близится дождь, если не что похуже. Впрочем, для подобного наблюдения не нужно быть главой метеорологической службы. Вспомнив твой вопрос, Дэш поворачивается к тебе и соглашается на то, чтобы ты её причесал, после чего ворчливо добавляет, что пора бы уже и поесть чего-нибудь.
  735.  
  736. Показательно ударив себя по лицу, сообщаем, что совсем забыли про еду. Так что открываем консервы, достаем овощи и комбинируем их на костре. После чего передаем миску вкуснятины Дэш. Свою же ставим пока в сторону, рядом с костром. От тепла грива быстро сохнет, и если мы сейчас же не возьмемся за расческу, может стать слишком поздно. Так что, пока Дэш кушает, садимся рядом и начинаем работать от макушки и ушек, вдоль всей длинны гривы, тщательно следя, чтобы цветные пряди между собой не переплетались и ложились в нужном порядке. При этом на место расчеса, сначала кладем руку, чтобы не напугать пегасочку резкими движениями, она ведь кушает. Как только закончим с гривой, немедленно приступаем к хвосту. Решаем, что глупо было бы получать на него отдельное разрешение, ведь из-за длины покрова, они нуждаются в одинаковом уходе.
  737.  
  738. Дэш рассматривает тарелку, на которую ты умудрился навалить как консервированные помидоры, так и персики, присыпанные петрушкой, после чего вздыхает и начинает аккуратно разделять месиво, в которое ты превратил ужин, на отдельные блюда. Попутно она прохаживается по твоим кулинарным талантам, похоже, испортившимся за время в лесу. Но расчёсывание ей нравится, и вскоре пегаска замолкает — лишь изредка по её телу проходит короткая дрожь, вызванная то ли промозглым холодом, хранящимся в чуть влажной шёрстке, то ли твоими прикосновениями. Иногда, когда ты начинаешь усердствовать, Рэйнбоу дёргается, как от щекотки, и ёрзает, но не прерывает тебя. От расчёсывания хвоста пегаска счастливо зажмуривается, забыв про еду, но едва ты касаешься крыльев, тотчас открывает глаза и недовольно фыркает, отодвигаясь. Она предлагает идти в палатку, ибо громадная, прорезанная белёсыми прожилками туча становится всё ближе, но на полуслове пони прерывается и ухмыляется. Пегаска говорит, что ты так и не научил её пользоваться земной ткрывалкой.
  739.  
  740. "Боюсь, это будет не так просто без пальцев", с этими словами показываем как ловко мы умеем вращать "бабочку" открывалки. "В любом случае, отложим на потом". На этом забираемся в палатку, помогаем Дэши устроиться поудобнее и желаем пегасочке приятных снов.
  741.  
  742. Дэш пытается повторить твой трюк, но из-за отсутствия пальцев получается не очень. Тем не менее, пегаска не теряет присутствия духа и ртом хватает ручку, после чего немного приоткрывает банку. Удовлетворённая результатом, пони отодвигает банку к выходу из палатки и забирается в спальник. Особо ничего не видно, ведь никаких источников освещения нет — слышно лишь шуршание и копошение. Спустя некоторое время Дэш прекращает возню, и, словно только и дожидаясь этого, бьют первые капли дождя — ещё неуверенные, одиночные. Ветер усиливается, его воющие порывы заставляют слегка проминаться упругую ткань, и вдалеке слышится слабый раскат грома. Через несколько минут Дэш, которая почему-то не может заснуть, спрашивает, есть ли у тебя какие-нибудь крутые истории на ночь.
  743.  
  744. Уточняем "крутость" и при отсутствии ответа рассказываем ей историю про гроб на колёсиках.
  745.  
  746. Дэш замолкает и некоторое время обдумывает твой вопрос,, после чего беспомощно разводит копытами — вернее, ты слышишь шорох спальника, который можно было бы так понять. На историю с гробом пегаска задумчиво говорит, что давно такой чуши не слышала.
  747.  
  748. Тогда рассказываем ей историю о Слендерменепони.
  749.  
  750. На середине истории ты слышишь отчётливый храп.
  751.  
  752. Хаотично несколько раз меняю темп повествования, то ускоряя, то останавливаясь после каждого слова. Вставляю посреди рассказа яйцеголовые термины. Монотонно рассказываю анекдот. Так же монотонно задаю впрос: "Дэш, а в чём меряют скорость в Эквестрии?"
  753. Если периодичность храпа не меняется, осторожно глажу гриву.
  754.  
  755. Дэш вздрагивает, когда ты прикасаешься к ней, но быстро успокаивается; её сопение возобновляется.
  756.  
  757. Действительно, хватит приставать к пегасочке. Ещё успеем, хе-хе. Ложимся тоже спать, но перед этим пододвигаем свой спальник вплотную к Дашкиному: из-за пасмурной погоды, ночь может выдаться прохладной, так что не стоит пренебрегать сохранением лишнего тепла.
  758.  
  759. С течением времени храп Дэш начинает усиливаться и наконец становится поистине оглушающим.
  760.  
  761. Накидываем на ухо какую-нибудь более-менее плотную тряпочку. Как хорошо, что вся эта беготня с кострами и прочим уже доконала, да и воздух свежий подействовал, вследствие чего я был уставший и быстро заснул.
  762.  
  763.  
  764. Второй день окончен.
  765.  
  766.  
  767. Тебя будит щебет птиц. Ты недовольно морщишься, уставившись вверх, на брезентовую "крышу" палатки. Затем ты поворачиваешься к Дэш. За ночь её грива разметалась; теперь пегаска спит будто бы на радужной подушке. Тихое сопение пони вторит птицам. Ты замечаешь, что твой спальник находится вплотную к спальнику Рэйнбоу, и, чтобы избежать ненужных вопросов, тихонько передвигаешь его, стараясь не разбудить Дэш. Попутно ты обнаруживаешь, что вчера неплотно, несмотря на все предосторожности, закрыл палатку и в неё натекло немного воды, оттого у самого входа влажно. Ты находишь одежду, одеваешься и выходишь наружу. Летнее солнце уже пышет жаром, хотя ещё нет полдня. Спасительных облаков нет, пронзительное голубое небо обрамляет бахрома листьев. От костра осталось лишь размытое чёрное пятно, а лежащая рядом еда, которую вчера никто не убрал, безнадёжно испортилась.
  768.  
  769. В общем, собираем помои в мусор и готовим завтрак: овсяную кашу. Если засоня не встанет, будим её нежно и пригашаем к "столу".
  770.  
  771. Дэш сладко потягивается, бормочет что-то невнятное и всем своим видом показывает, что готова проваляться в палатке ещё очень долго. Впрочем, спустя пару минут она выходит и бредёт к озеру, умывается и спрашивает, захватил ли ты для неё зубную щётку.
  772.  
  773. "Конечно!", радостно отвечаем ей и подаем веточку, очищенную от коры и с "распушенным" концом.
  774.  
  775. Мордочка Дэш вытягивается, пока она смотрит на протянутую веточку. Пегаска подозрительно тихим голосом спрашивает, где нормальные зубные щётки.
  776.  
  777. "Мы тут природой наслаждаемся, так что хватит тащить в рот пластик. Кроме того, я обкусывал эту палочку около пяти минут, смотри как расфуфырилась! Лучше любой щетки!" Не желая больше спорить, просто вставляем палочку ей в зубы, пока она в удивлении стоит тут. После чего уходим к костру, садимся рядом и начинаем есть кашу, всем видом показывая, что либо она использует импровизированную щетку, либо — никакую.
  778.  
  779. Минуту стоит тишина, после чего тебе в спину прилетает веточка. А ещё через несколько секунд раздаётся звук копыт, ступающих по земле. Шевелятся кусты, пропуская уходящую в лес пегаску.
  780.  
  781. "Порезвиться конька решила", думаем мы. Подбираем палочку, ведь она действительно хорошо получилась. Можно будет не раз ещё использовать. Но вспомнив, что она только, что побывала в понячьей пасти, с грустью выкидываем обратно.
  782. Тем временем, каша Дэш уже остывает, так что приходится пододвинуть её ближе к костру. "Да где носит эту лошадку! Стараюсь тут, готовлю, а ей побегать вдруг надобно стало."
  783.  
  784. Проходит пятнадцать минут, и ничего не меняется. Ты всё так же сидишь один рядо с костром, и всё так же шумит лес, в котором исчезла Дэш.
  785.  
  786. Не подумав о шмоте, отыскиваю за Деш и просто крепко обнимаю.
  787.  
  788. После долгих и утомительных поисков, после многих громких криков в никуда ты, запинаясь обо все встречные коряги и трухлявые пни, путаясь в паутине и привлекая жадных комаров, выходишь на маленькую полянку, которая, кажется, затеряна в самом сердце леса. Дэш лежит в высокой траве, голубое пятно в обрамлении всех цветов радуги, и смотрит в небо. Ты подбегаешь к пегаске и крепко обнимаешь. Рэйнбоу стоически терпит некоторое время, а потом отстраняется и спрашивает, почему на тебе лица нет.
  789.  
  790. Отчитываем её, мол, какого она такие штуки выкидывает. Впрочем, потом снова крепко обнимаем и просим, что бы в следующий раз предупреждала, если куда-то пойдет.
  791. Предлагаем вернуться к лагерю.
  792.  
  793. Дэш ухмыляется и спрашивает, какие такие штуки она выделывала. Ещё раз пережив объятия и только ойкнув, когда ты задел основания крыльев, пегаска осматривается, после чего интересуется, помнишь ли ты, где лагерь.
  794.  
  795. Штуки — убежать, не предупредив. Напоминаем, что она все-таки в чужом мире и нужно быть предельно острожным, говорим, что сильно волновались. Шуточно дразним по поводу того, как создание, прирожденное жить в небе, может так плохо ориентироваться на местности. Благо, эти леса знакомы нам чуть ли не с самого детства и дорогу к озеру мы найдем без труда. По пути спрашиваем, не мешает ли такая гиперчувствительность крыльев летать в ветреную погоду.
  796.  
  797. Хм, отвечает Дэш, она никуда не убегала. Она всего лишь давала тебе время придумать шутки поинтереснее, чем всучивать ей под видом зубной щётки драную веточку. Пегаска улыбается и замечает, что ходить по земле может каждый, а вот взлететь дано немногим — и трудностей, потеряйся Рэйнбоу в лесу, у неё было бы немного. Осторожно шагая за тобой, она отвечает, что ветер на крылья влияет совсем не так, как живые прикосновения.
  798.  
  799. Соображаем, что это как ступни: когда мы ходим — все нормально, но легкие незамысловатые движения могут свести некоторых с ума. "Так значит все-таки боишься! Могла бы просто сказать, что от прикосновений к крыльям становится щекотно. А то весь испереживался, думал они такие хрупкие, что от прикосновения могут нарушится."
  800.  
  801. Нет, качает головой Дэш и фыркает. Она не боится обычной щекотки, но эта щекотка для пегасов является особенной, как для единорогов — прикосновения к, собственно, рогам. Пегаска недоумённо морщится. Она ведь уже поясняла это.
  802.  
  803. Смотрим на пегаску с легкой ухмылкой, "Готов поспорить, что "особенная" она только потому, что ты не любишь признавать, что боишься ее." В прочем, смягчаем напор и пытаемся убедить, что в этом нет ничего постыдного. Все боятся щекотки, ведь это рефлекторная реакция. Просто в той или иной степени поддается контролю.
  804.  
  805. В голосе Дэш появляется смешинка; пегаска говорит, что этой щекотки уж точно никто не боится.
  806.  
  807. Не совсем понимая, что пегаска имеет виду, или, возможно, подсознательно, не желая понимать, меняем тему. "Эм... О, я же кашу возле костра оставил. Пони ведь едят овсянку?" Тем временем, озеро уже виднеется сквозь стволы деревьев.
  808.  
  809. Дэш согласно кивает. Вы подходите к озеру. Глобально ничего не поменялось: отсыревшие запасы еды, в которых ты ранее каким-то чудом отыскал овсянку, потухший костёр и тёмное пятно палатки. Вы подходите к очагу и видите, что каша успела остыть и превратиться в водянистую жижу.
  810.  
  811. Готовим новую кашу, что делать. Со вчера же ничего не ела. Просим на этот раз не убегать, а то такими темпами все продукты изведем.
  812. После завтрака интересуемся, куда пегаска хочет пойти дальше.
  813.  
  814. Дэш ест кашу с очень странным, будто бы немного опасливым выражением мордочки. Она долго жуёт и, проглотив первый кусок, замечает, что никогда ещё не ела овсянку без соли и масла. Вкус у каши оказывается, по заверениям пегаски, необычный. Рэйнбоу откладывает наполовину полную тарелку, смотрит на тебя, качает головой, не отвечая на вопросы, и отправляется в палатку. Через некоторое время она выходит, дальняя передняя нога у неё согнута и не ступает на землю. Пони говорит, что идёт умываться, и спускается к озеру.
  815.  
  816. Стремительно ищем ромашки и одуванчики, о которых до этого упоминала пегаска, и прочие цветочки, вспоминаем походы в лес за ягодами, и набираем всю съедобную вкусняшку поблизости, старательно обходя мухоморы и поганки.
  817.  
  818. Дэш возвращается и застаёт любопытную сцену: ты раскладываешь рядом с костром те дары природы, что успел найти. Пегаска несколько смущённо улыбается и благодарит тебя, после чего показывает твою зубную щётку и вновь говорит спасибо за то, что дал попользоваться ею. Правда, Рэйнбоу кажется, что она переборщила с пастой... В подтверждение своих слов Дэш показывает полупустой тюбик. Затем она относит предметы утреннего туалета в палатку и с наслаждением — надо признать, куда большим, чем от каши, — начинает есть то, что ты принёс. Только одуванчики остаются без внимания пони: она говорит, что ей не нравится, как они горчат.
  819.  
  820. Советуем есть только цветочки одуванчиков, без стебля и листьев. Летаем. Спрашиваем Дашку может ли она нас покатать.
  821.  
  822. Дэш улыбается и спрашивает, часто ли ты ешь одуванчики, чтобы раздавать такие советы. По окончании трапезы пегаска принимается разминать крылья. Твой вопрос насчёт полёта застаёт её врасплох: пони глядит на тебя, на существо вдвое выше её и раза в полтора тяжелее, и закатывает глаза. Рэйнбоу говорит, что тебе даже сесть на неё будет сложно, ведь ты будешь мешать крыльям распахнуться.
  823.  
  824. — Одуванчики я ем не часто, но экспериментировать приходилось.
  825. Подходим к пегаске сбоку, задумчиво смотрим на спину и спрашиваем, нельзя ли все-таки как-то пристроиться. Пусть оценит шансы. Напоминаем о человеческих лётчиках и говорим, что шанс вот так полетать может выпасть только раз в жизни. Ну, если ей понравится, то, может, и не раз.
  826.  
  827. Дэш улыбается и протягивает тебе один из оставшихся одуванчиков. Она предлагает тебе съесть его; ведь твои эксперименты, должно быть, были так далеко, что ты уже и не помнишь их как следует. На твои слова о полёте пегаска говорит, что может попробовать тебя поднять, но только в том случае, если ты найдёшь колесницу.
  828.  
  829. Берем одуванчик и съедаем лепестки, убеждаясь, что они совсем не горькие и довольно ароматные. Говорим, что все равно глупая была эта идея о катаниях.
  830. Собственно, она сюда полетать пришла, так что пускай начинает. А мы ляжем на травку и будем созерцать.
  831.  
  832. Дэш взлетает и направляется к деревьям. Поднявшись выше, она исчезает где-то за деревьями, но через какое-то время возвращается обратно и на большой скорости проделывает бочку. Раз от раза её кульбиты становятся всё сложнее, пока пегаска не поднимается так высоко, что превращается в трудноразличимую точку. Слышится нарастающий шум, и точка начинает расти, превращаясь в пикирующую пони, которая в последний миг успевает уйти от удара с землёй. Рэйнбоу не успокаивается и после пары минут отдыха на низких высотах вновь исчезает вдали только для того, чтобы явиться тебе радужной молнией. Листва деревьев колышется, и пони приземляется, измотанная, но старающаяся не показывать виду. Она говорит, что пыталась сделать Sonic Rainboom.
  833.  
  834. Стоим тут с открытым ртом в смеси полнейшего восторга и удивления от увиденного. После того, как немного придем в себя, тешем самолюбие пегаски, говоря насколько она быстра, грациозна и проворна в полетах. Ни один самолет не смог бы справится со столь невероятными фигурами. В прочем, просим её больше не пытаться выяснять пределы возможностей, ведь это может быть крайне травмоопасным. Поход в больницу с говорящей крылатой пони - последняя вещь, которую нам хотелось бы испытать.
  835.  
  836. Твои слова Дэш выслушивает с явным удовольствием, даже не пытаясь остановить поток восхвалений; чувствуется, что искреннее восхищение ей льстит. Предупреждение она пропускает мимо ушей, заявив, что прекрасно знает о возможностях своего тела. В конце концов пегаска прерывает тебя, спрашивая, есть ли у тебя ещё какие-нибудь планы на день. Ведь еды у вас не осталось, а обратно вы собирались возвращаться только вечером, не так ли?
  837.  
  838. Предлагаем пособирать орехов, ягод, грибов и ромашек. Но если Дэш не сильно хочет этим заниматься, нужно сматывать удочки и выдвигаться обратно.
  839.  
  840. Дэш соглашается на отъезд и ложится на траву, предоставляя тебе самому собирать палатку и рюкзак. Выглядит пони усталой и довольной.
  841.  
  842. Что делать, подчиняемся и начинаем собирать весь тот бардак, что мы устроили всего лишь за сутки. После того как соберем и наденем рюкзак, будим Дэш, осторожно потряся за плечи. "Да откуда ж плечи у пони! " - молчаливо удивляемся мы своим явно не самым богатым познаниям в анатомии лошадок. В общем, будим её за верхнюю часть её передней конечности.
  843. Как бы нам не хотелось дать пегаске поспать подольше после столь серьезных нагрузок, нужно успеть выбраться из леса до наступления темноты, что и так потребует, мягко говоря, ускоренного темпа.
  844.  
  845. Дэш зевает и встряхивается; её шёрстка кое-где слежалась, и пегаска морщится, разглядывая её. Но нужда побеждает чистоплотность, и пони следует за тобой, уходящим в лес. Спустя какое-то время, немного поблуждав в дороге, вы выходите к станции и выясняете, что электричка ушла только что, а новую ждать час.
  846.  
  847. Темнеет и воздухе уже начинает чувствоваться ночная прохлада. Предлагаем пегаске надеть нашу кофту с капюшоном в качестве маскировки. (Ведь упертая пони ни за что бы не согласилась одеться из-за холода!) Находим лавку на станции, расположенную подальше от народа и просим подождать нас тут. Тем временем, идем к шаурменному киоску, купить несколько пирожков с коротышкой или любой другой не скоропортящейся начинкой. Возвратившись, делимся с Дэш и неторопливо начинаем наш не самый изысканный в жизни ужин.
  848. Во время кушанья ловим себя на том, что уже несколько минут беспардонно наблюдаем, как радужногривая пегаска в капюшене вгрызается в выпечку, зажатую между копытами, и, с двовольно сосредоточенным видом, пережевывает набитые щечки. Станция практически пуста, да и при таком слабом освещении люди просто примут седящую фигуру за ребенка, так что искать недостатки "комуфляжа" нет особого смысла. Но что-то в этой картине прочно цепляется за стенки нашего сердца, не позволяя оторвать взгляд ни на секунду.
  849.  
  850. Заметив твой взгляд, Дэш поднимает голову и спрашивает что-то с набитым ртом. Выходит невнятный бубнёж, и пегаска, торопливо проглотив кусок, повторяет вопрос: на что ты смотришь?
  851.  
  852. Слегка усмехнувшись над её попыткой говорить с набитым ртом, отвечаем, что ни на что конкретно не смотрим. Просто едим. После чего, как бы непринужденно, поворачиваем взгляд в произвольную сторону.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement