Advertisement
Mad_enis

Dellar

Jun 5th, 2012
115
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 21.91 KB | None | 0 0
  1. @ PASSOLO Text Translation File
  2. @ enu -> rus
  3. @ Translation List - dialogues:Russian (Russia)
  4. @CodePage1 1252
  5. @CodePage2 1251
  6. @ Don't modify lines starting with '@'!
  7. @ For translation change lines after "=" Line
  8.  
  9. @ Don't modify lines starting with '@'!
  10. @ For translation change lines after "=" Line
  11.  
  12. @============================================================
  13. @ID 990386 Translation List - dialogues:Russian (Russia)
  14.  
  15. @13020 String 25851 in Strings "Tiberius_01"---------------
  16. Dellar
  17. =
  18. Деллар
  19.  
  20. @92383 String 25854 in Strings "Tiberius_01"---------------
  21. "I won't forget it," whispers the man weakly.
  22. =
  23. "Я хочу это забыть," едва шепчет человек.
  24.  
  25. @13022 String 25855 in Strings "Tiberius_01"---------------
  26. Tiberius
  27. =
  28. Тиберий
  29.  
  30. @84905 String 25859 in Strings "Tiberius_01"---------------
  31. Take the prisoner to Dellar.
  32. =
  33. Сопроводить пленника к Деллару.
  34.  
  35. @84906 String 25867 in Strings "Tiberius_01"---------------
  36. Take a look around before leaving.
  37. =
  38. Осмотреться, прежде чем уйти.
  39.  
  40. @92384 String 25872 in Strings "Tiberius_01"---------------
  41. "I'll be damned," says Dellar with a note of respect in his voice.
  42. =
  43. "Да будь я проклят," - говорит Деллар с нотками уважения в голосе.
  44.  
  45. @84908 String 25872 in Strings "Tiberius_01"---------------
  46. "How did you do it?"
  47. =
  48. "Как ты это сделал</а>?"
  49.  
  50. @13028 String 25877 in Strings "Tiberius_01"---------------
  51. "I killed them all.
  52. =
  53. "Я их всех убил.
  54.  
  55. @13029 String 25877 in Strings "Tiberius_01"---------------
  56. Works for you?"
  57. =
  58. Работает на тебя?"
  59.  
  60. @84909 String 25884 in Strings "Tiberius_01"---------------
  61. "I'm not complaining.
  62. =
  63. "Я не жалуюсь.
  64.  
  65. @92385 String 25884 in Strings "Tiberius_01"---------------
  66. Let's go see the old man now."
  67. =
  68. Пойдём, повидаемся со стариком."
  69.  
  70. @89467 String 25884 in Strings "Tiberius_01"---------------
  71. nt1.
  72. =
  73. nt1.
  74.  
  75. @92386 String 25884 in Strings "Tiberius_01"---------------
  76. nt2.
  77. =
  78. nt2.
  79.  
  80. @89468 String 25884 in Strings "Tiberius_01"---------------
  81. *You gain a new insight, which can be used to increase your skills*<nl>
  82. =
  83. *Ты получаешь новый опыт, который может улучшить твои навыки*<nl>
  84.  
  85. @89469 String 25884 in Strings "Tiberius_01"---------------
  86. *You receive 250 imperials for your services*<nl>
  87. =
  88. *Ты получил 250 империалов за свои услуги *<nl>
  89.  
  90. @89470 String 25884 in Strings "Tiberius_01"---------------
  91. *House Daratan reputation increased*
  92. =
  93. *Дом Даратан - репутация повысилась*
  94.  
  95. @84913 String 25889 in Strings "Tiberius_01"---------------
  96. Go meet Antidas.
  97. =
  98. Идти на встречу с Антидасом.
  99.  
  100. @84914 String 25894 in Strings "Tiberius_01"---------------
  101. "I'm not complaining.
  102. =
  103. "I'm not complaining.
  104.  
  105. @89471 String 25894 in Strings "Tiberius_01"---------------
  106. Well done, <charname>."
  107. =
  108. Хорошо, <charname>."
  109.  
  110. @89472 String 25894 in Strings "Tiberius_01"---------------
  111. nt1.
  112. =
  113. nt1.
  114.  
  115. @92387 String 25894 in Strings "Tiberius_01"---------------
  116. nt2.
  117. =
  118. nt2.
  119.  
  120. @89473 String 25894 in Strings "Tiberius_01"---------------
  121. *You gain a new insight, which can be used to increase your skills*<nl>
  122. =
  123. *Ты получаешь новый опыт, который может улучшить твои навыки*<nl>
  124.  
  125. @89474 String 25894 in Strings "Tiberius_01"---------------
  126. *You receive 250 imperials for your services*<nl>
  127. =
  128. *You receive 250 imperials for your services*<nl>
  129.  
  130. @89475 String 25894 in Strings "Tiberius_01"---------------
  131. *House Daratan reputation increased*
  132. =
  133. *Дом Даратан - репутация повысилась*
  134.  
  135. @13039 String 25899 in Strings "Tiberius_01"---------------
  136. Leave.
  137. =
  138. Уйти.
  139.  
  140. @84918 String 25904 in Strings "Tiberius_01"---------------
  141. Go meet Antidas.
  142. =
  143. Идти встретиться с Антидасом.
  144.  
  145. @13042 String 25910 in Strings "Tiberius_01"---------------
  146. Leave.
  147. =
  148. Уйти.
  149.  
  150. @84919 String 25916 in Strings "Tiberius_01"---------------
  151. Do not leave for Teron.
  152. =
  153. Не покидай Терон.
  154.  
  155. @84920 String 25922 in Strings "Tiberius_01"---------------
  156. "Well done," says Dellar.
  157. =
  158. "Хорошо сделано," говорит Деллар.
  159.  
  160. @92388 String 25922 in Strings "Tiberius_01"---------------
  161. Let's go see the old man now."
  162. =
  163. Пойдём, повидаемся со стариком."
  164.  
  165. @89477 String 25922 in Strings "Tiberius_01"---------------
  166. nt1.
  167. =
  168. nt1.
  169.  
  170. @92389 String 25922 in Strings "Tiberius_01"---------------
  171. nt2.
  172. =
  173. nt2.
  174.  
  175. @89478 String 25922 in Strings "Tiberius_01"---------------
  176. *You gain a new insight, which can be used to increase your skills*<nl>
  177. =
  178. *Ты получаешь новый опыт, который может улучшить твои навыки*<nl>
  179.  
  180. @89479 String 25922 in Strings "Tiberius_01"---------------
  181. *You receive 100 imperials for your services*<nl>
  182. =
  183. *За свою работу ты получаешь 100 империалов*<nl>
  184.  
  185. @89480 String 25922 in Strings "Tiberius_01"---------------
  186. *House Daratan reputation increased*
  187. =
  188. *Дом Даратан - репутация повысилась*
  189.  
  190. @84924 String 25927 in Strings "Tiberius_01"---------------
  191. Go meet Antidas.
  192. =
  193. Идти встретиться с Антидасом.
  194.  
  195. @84925 String 25934 in Strings "Tiberius_01"---------------
  196. "Well done," says Dellar.
  197. =
  198. "Хорошо сделано," говорит Деллар.
  199.  
  200. @89481 String 25934 in Strings "Tiberius_01"---------------
  201. nt1.
  202. =
  203. nt1.
  204.  
  205. @92390 String 25934 in Strings "Tiberius_01"---------------
  206. nt2.
  207. =
  208. nt2.
  209.  
  210. @89482 String 25934 in Strings "Tiberius_01"---------------
  211. *You gain a new insight, which can be used to increase your skills*<nl>
  212. =
  213. *Ты получаешь новый опыт, который может улучшить твои навыки*<nl>
  214.  
  215. @89483 String 25934 in Strings "Tiberius_01"---------------
  216. *You receive 100 imperials for your services*<nl>
  217. =
  218. *За свою работу ты получаешь 100 империалов*<nl>
  219.  
  220. @89484 String 25934 in Strings "Tiberius_01"---------------
  221. *House Daratan reputation increased*
  222. =
  223. *Дом Даратан - репутация повысилась*
  224.  
  225. @13055 String 25939 in Strings "Tiberius_01"---------------
  226. Leave.
  227. =
  228. Уйти.
  229.  
  230. @13056 String 25959 in Strings "Dias_01"-------------------
  231. Dias
  232. =
  233. Диас
  234.  
  235. @13057 String 25962 in Strings "Dias_01"-------------------
  236. "Talk to Master Neleos."
  237. =
  238. "Говори с мастером Нелеосом."
  239.  
  240. @13059 String 25967 in Strings "Dias_01"-------------------
  241. Leave.
  242. =
  243. Уйти.
  244.  
  245. @84928 String 25972 in Strings "Dias_01"-------------------
  246. "Sent another one across the river?"
  247. =
  248. "Послать еще одного через реку?"
  249.  
  250. @84929 String 25972 in Strings "Dias_01"-------------------
  251. smiles Dias.
  252. =
  253. Смеется Диас.
  254.  
  255. @84930 String 25977 in Strings "Dias_01"-------------------
  256. "Any advice for me?
  257. =
  258. "Чем поможешь?
  259.  
  260. @84931 String 25982 in Strings "Dias_01"-------------------
  261. "Hone your skills.
  262. =
  263. "Оттачивай свое мастерство.
  264.  
  265. @84932 String 25982 in Strings "Dias_01"-------------------
  266. It's you against your targets, and the prize for a second place in this contest is a tombstone.
  267. =
  268. Это отдаляет тебя от цели, а приз за второе место в этом испытании - надгробие.
  269.  
  270. @84933 String 25982 in Strings "Dias_01"-------------------
  271. Remember that and hone your skills every chance you get.
  272. =
  273. Помни, что необходимо оттачивать свои навыки при каждой возможности.
  274.  
  275. @84934 String 25982 in Strings "Dias_01"-------------------
  276. It doesn't take much to kill a man.
  277. =
  278. Не так сложно убить человека.
  279.  
  280. @84935 String 25982 in Strings "Dias_01"-------------------
  281. It's a lot harder to kill three, and still have enough staying power to take care of the fourth.
  282. =
  283. Куда сложнее убить троих и сохранить достаточно сил, чтобы позаботиться о четвертом.
  284.  
  285. @84936 String 25982 in Strings "Dias_01"-------------------
  286. nt1.
  287. =
  288. nt1.
  289.  
  290. @84937 String 25982 in Strings "Dias_01"-------------------
  291. "My hardest fight was against a 14-year old kid.
  292. =
  293. "Самым трудным для меня был бой с 14-летним ребенком.
  294.  
  295. @84938 String 25982 in Strings "Dias_01"-------------------
  296. I offed his pa quietly, but his bodyguards surprised me.
  297. =
  298. Я пытался по-тихому убить его отца, но его телохранители застигли меня.
  299.  
  300. @84939 String 25982 in Strings "Dias_01"-------------------
  301. When I was done with them, I was barely able to stand.
  302. =
  303. Когда я закончил с ними, я едва мог стоять.
  304.  
  305. @84940 String 25982 in Strings "Dias_01"-------------------
  306. Then this kid walks in.
  307. =
  308. В этот момент вошел ребенок.
  309.  
  310. @84941 String 25982 in Strings "Dias_01"-------------------
  311. The fight must have woken him up.
  312. =
  313. Бой, должно быть, его разбудил.
  314.  
  315. @84942 String 25982 in Strings "Dias_01"-------------------
  316. He takes one look at his pa lying there with his throat cut from ear to ear, grabs a sword from the floor and runs at me, yelling something.
  317. =
  318. Он бросил взгляд на своего отца, лежащего рядом с перерезанным от уха до уха горлом, схватил меч с пола и кинулся на меня, крича что-то.
  319.  
  320. @84943 String 25982 in Strings "Dias_01"-------------------
  321. He could have had me, but he slipped on the blood and I nailed him to the floor."
  322. =
  323. Он мог бы достать меня, но поскользнулся на крови, и я пригвоздил его к полу."
  324.  
  325. @21761 String 25987 in Strings "Dias_01"-------------------
  326. "Quite a story."
  327. =
  328. "Грустная история."
  329.  
  330. @21762 String 25987 in Strings "Dias_01"-------------------
  331. Leave.
  332. =
  333. Уйти.
  334.  
  335. @84944 String 25992 in Strings "Dias_01"-------------------
  336. Dias tells you another story.
  337. =
  338. Диас расскажет тебе другую историю.
  339.  
  340. @84945 String 25992 in Strings "Dias_01"-------------------
  341. Then another.
  342. =
  343. В тот раз.
  344.  
  345. @84946 String 25992 in Strings "Dias_01"-------------------
  346. Then...
  347. =
  348. Тогда...
  349.  
  350. @13082 String 25997 in Strings "Dias_01"-------------------
  351. Leave.
  352. =
  353. Leave.
  354.  
  355. @84947 String 26002 in Strings "Dias_01"-------------------
  356. End.
  357. =
  358. End.
  359.  
  360. @13085 String 26021 in Strings "Coltan_01"-----------------
  361. Coltan
  362. =
  363. Колтан
  364.  
  365. @13086 String 26024 in Strings "Coltan_01"-----------------
  366. "Talk to Master Neleos."
  367. =
  368. "Скажи мастеру Нелеосу."
  369.  
  370. @13088 String 26029 in Strings "Coltan_01"-----------------
  371. Leave.
  372. =
  373. Leave.
  374.  
  375. @84948 String 26034 in Strings "Coltan_01"-----------------
  376. "Greetings," says Coltan with a slight bow.
  377. =
  378. "Приветствую", - говорит Колтан с легким поклоном.
  379.  
  380. @84949 String 26034 in Strings "Coltan_01"-----------------
  381. "Are you interested in science or merely fascinated by bright lights?"
  382. =
  383. "Ты интересуешься наукой или просто зашел на свет?"
  384.  
  385. @13092 String 26039 in Strings "Coltan_01"-----------------
  386. "A bit of both.
  387. =
  388. "Почти угадал.
  389.  
  390. @84950 String 26039 in Strings "Coltan_01"-----------------
  391. Can you teach me anything?"
  392. =
  393. Можешь чему-нибудь меня научить?"
  394.  
  395. @84951 String 26043 in Strings "Coltan_01"-----------------
  396. "I need some poison."
  397. =
  398. "Мне нужен яд."
  399.  
  400. @84952 String 26048 in Strings "Coltan_01"-----------------
  401. "I'm afraid, I'm a poor teacher, " smiles Coltan apologetically, "but I can show you how to extract poison from kadura leaves.
  402. =
  403. "Боюсь, я плохой учитель", - говорит Колтан извиняющимся тоном, - но я могу показать тебе, как извлечь яд из листьев кадуры.
  404.  
  405. @92391 String 26048 in Strings "Coltan_01"-----------------
  406. It's very simple, actually.
  407. =
  408. Это очень просто, правда.
  409.  
  410. @84954 String 26048 in Strings "Coltan_01"-----------------
  411. Many plants have poison to keep animals away.
  412. =
  413. Многие растения вырабатывают яд, чтобы держать животных подальше.
  414.  
  415. @84955 String 26048 in Strings "Coltan_01"-----------------
  416. Usually it causes stomach pain, vomiting, and such.
  417. =
  418. Обычно они вызывают боли в желудке, рвоту и всякое такое.
  419.  
  420. @84956 String 26048 in Strings "Coltan_01"-----------------
  421. Poison contained in leaves of a kadura plant will cause difficulty breathing and, if enough is consumed, can even stop the heart."
  422. =
  423. Яд, содержащийся в листьях кадуры, вызывает затруднения при дыхании и, если принять достаточно, может даже остановить сердце."
  424.  
  425. @84957 String 26048 in Strings "Coltan_01"-----------------
  426. nt1.
  427. =
  428. nt1.
  429.  
  430. @84958 String 26048 in Strings "Coltan_01"-----------------
  431. "Now, watch carefully.
  432. =
  433. "Теперь, смотри внимательно.
  434.  
  435. @84959 String 26048 in Strings "Coltan_01"-----------------
  436. Soak the leaves in water for an hour or so, then boil the water until nothing is left, and collect the residue.
  437. =
  438. Замочи листья в воде на час или около того, затем отваривай в воде, пока вся не выпарится и собери остатки.
  439.  
  440. @84960 String 26048 in Strings "Coltan_01"-----------------
  441. The poison is weak, but every little bit helps, right?
  442. =
  443. Яд слабоват, но понемногу помогает, верно?
  444.  
  445. @92392 String 26048 in Strings "Coltan_01"-----------------
  446. Once your understanding of alchemy grows, you'll be able to extract a much stronger poison."
  447. =
  448. Как только твои познания в алхимии вырастут, ты будешь в состоянии извлечь гораздо более сильные яды."
  449.  
  450. @84962 String 26048 in Strings "Coltan_01"-----------------
  451. nt1.
  452. =
  453. nt1.
  454.  
  455. @84963 String 26048 in Strings "Coltan_01"-----------------
  456. nt2.
  457. =
  458. nt2.
  459.  
  460. @84964 String 26048 in Strings "Coltan_01"-----------------
  461. *Gained Extract Poison technique* [Not in the demo]
  462. =
  463. *Получили технику по выгонке яда* [В демо не доступно]
  464.  
  465. @84965 String 26053 in Strings "Coltan_01"-----------------
  466. "Thank you, master Coltan."
  467. =
  468. "Спасибо, мастер Колтан."
  469.  
  470. @13132 String 26053 in Strings "Coltan_01"-----------------
  471. Leave.
  472. =
  473. Уйти.
  474.  
  475. @92393 String 26058 in Strings "Coltan_01"-----------------
  476. "My apologies, but I'm very busy at the moment."
  477. =
  478. "Извиняюсь, но я очень занят в данный момент."
  479.  
  480. @92394 String 26063 in Strings "Coltan_01"-----------------
  481. "I'm sorry to bother you, master Coltan.
  482. =
  483. "Простите, что беспокою Вас, господин Колтан.
  484.  
  485. @92395 String 26063 in Strings "Coltan_01"-----------------
  486. I hoped to learn something from you."
  487. =
  488. Я надеялся узнать что-нибудь от Вас."
  489.  
  490. @84968 String 26067 in Strings "Coltan_01"-----------------
  491. "It would take but a moment.
  492. =
  493. "Это займет всего пару минут.
  494.  
  495. @84969 String 26067 in Strings "Coltan_01"-----------------
  496. I really need some poison."
  497. =
  498. Мне очень нужен яд."
  499.  
  500. @13113 String 26071 in Strings "Coltan_01"-----------------
  501. Leave.
  502. =
  503. Leave.
  504.  
  505. @84970 String 26076 in Strings "Coltan_01"-----------------
  506. End.
  507. =
  508. End.
  509.  
  510. @84971 String 26082 in Strings "Coltan_01"-----------------
  511. End Rhaskos.
  512. =
  513. End Rhaskos.
  514.  
  515. @84972 String 26088 in Strings "Coltan_01"-----------------
  516. "A wise choice, <charname>, a wise choice.
  517. =
  518. "Правильный выбор, <charname>, правильный выбор.
  519.  
  520. @84973 String 26088 in Strings "Coltan_01"-----------------
  521. Give me the specifics.
  522. =
  523. Опиши поподробней.
  524.  
  525. @84974 String 26088 in Strings "Coltan_01"-----------------
  526. Like good wine, poison should fit the occasion.
  527. =
  528. Как хорошее вино, яд должен соответствовать случаю.
  529.  
  530. @84975 String 26088 in Strings "Coltan_01"-----------------
  531. The number of targets, form of delivery, desired outcome, and so on."
  532. =
  533. Количество целей, формы доставки, желаемый результат и так далее."
  534.  
  535. @84976 String 26093 in Strings "Coltan_01"-----------------
  536. "The Aurelian outpost.
  537. =
  538. "Аурелийский форпост.
  539.  
  540. @84977 String 26093 in Strings "Coltan_01"-----------------
  541. Half a dozen men, maybe more.
  542. =
  543. Полдюжины мужчин, а может и больше.
  544.  
  545. @84978 String 26093 in Strings "Coltan_01"-----------------
  546. Delivered in wine."
  547. =
  548. Отрава – в вине."
  549.  
  550. @13126 String 26098 in Strings "Coltan_01"-----------------
  551. "The outpost?
  552. =
  553. "Форпост?
  554.  
  555. @84979 String 26098 in Strings "Coltan_01"-----------------
  556. Ambitious.
  557. =
  558. Амбициозно.
  559.  
  560. @84980 String 26098 in Strings "Coltan_01"-----------------
  561. Well, I have a perfect blend for you."
  562. =
  563. Что ж, у меня есть подходящая смесь."
  564.  
  565. @84981 String 26098 in Strings "Coltan_01"-----------------
  566. He gives you a small bottle.
  567. =
  568. Он дает тебе маленькую бутылочку.
  569.  
  570. @84982 String 26098 in Strings "Coltan_01"-----------------
  571. "Bear in mind, that if they water the wine too much, the poison will lose its potency, so be ready for anything."
  572. =
  573. "Имей в виду, что, если они разбавят вино слишком сильно, яд потеряет свою силу, так что будь готов ко всему."
  574.  
  575. @84983 String 26103 in Strings "Coltan_01"-----------------
  576. Return to shanty town.
  577. =
  578. Вернуться в трущобы.
  579.  
  580. @84984 String 26107 in Strings "Coltan_01"-----------------
  581. Leave.
  582. =
  583. Закончить разговор.
  584.  
  585. @13133 String 26125 in Strings "Agatai_01"-----------------
  586. Agatai
  587. =
  588. Агатай
  589.  
  590. @13134 String 26128 in Strings "Agatai_01"-----------------
  591. "Talk to Master Neleos."
  592. =
  593. "Talk to Master Neleos."
  594.  
  595. @13136 String 26133 in Strings "Agatai_01"-----------------
  596. Leave.
  597. =
  598. Leave.
  599.  
  600. @84985 String 26138 in Strings "Agatai_01"-----------------
  601. Agatai looks at you but says nothing.
  602. =
  603. Агатай смотрит на тебя, но молчит.
  604.  
  605. @84986 String 26143 in Strings "Agatai_01"-----------------
  606. "Can you teach me how to fight like you?"
  607. =
  608. "Можешь научить меня драться так же?"
  609.  
  610. @13140 String 26147 in Strings "Agatai_01"-----------------
  611. "Tell me about the Ordu."
  612. =
  613. "Расскажи об орду."
  614.  
  615. @84987 String 26152 in Strings "Agatai_01"-----------------
  616. Agatai nods.
  617. =
  618. Агатай кивает.
  619.  
  620. @84988 String 26152 in Strings "Agatai_01"-----------------
  621. "Kill twenty seven men.
  622. =
  623. "Убей двадцать семь человек.
  624.  
  625. @84989 String 26152 in Strings "Agatai_01"-----------------
  626. Hard men, not men who live like women."
  627. =
  628. Суровых мужиков, не тех, что живут, как женщины."
  629.  
  630. @84990 String 26157 in Strings "Agatai_01"-----------------
  631. "And then you'll teach me?"
  632. =
  633. "И тогда ты меня научишь?"
  634.  
  635. @84991 String 26162 in Strings "Agatai_01"-----------------
  636. "Then you'll know what I know.
  637. =
  638. "Тогда ты узнаешь то же, что и я.
  639.  
  640. @84992 String 26162 in Strings "Agatai_01"-----------------
  641. Each man you kill teaches you something."
  642. =
  643. Каждый человек, которого ты убил научит тебя чему-то."
  644.  
  645. @13149 String 26167 in Strings "Agatai_01"-----------------
  646. "Tell me about the Ordu."
  647. =
  648. "Tell me about the Ordu."
  649.  
  650. @13150 String 26171 in Strings "Agatai_01"-----------------
  651. Leave.
  652. =
  653. Уйти.
  654.  
  655. @84993 String 26176 in Strings "Agatai_01"-----------------
  656. "The Ordu," Agatai sneers, "are everything that this town is not."
  657. =
  658. "Орду," говорит Агатай с усмешкой, "это все чего нет в этом городе."
  659.  
  660. @84994 String 26181 in Strings "Agatai_01"-----------------
  661. "Why are you here then?"
  662. =
  663. "Почему ты тогда здесь?"
  664.  
  665. @84995 String 26186 in Strings "Agatai_01"-----------------
  666. "Strange question.
  667. =
  668. "Странный вопрос.
  669.  
  670. @84996 String 26186 in Strings "Agatai_01"-----------------
  671. Why is anyone here?
  672. =
  673. Почему все здесь?
  674.  
  675. @84997 String 26186 in Strings "Agatai_01"-----------------
  676. Don't tell me you like this shithole."
  677. =
  678. И не говори, что тебе нравится в этой жопе."
  679.  
  680. @84998 String 26191 in Strings "Agatai_01"-----------------
  681. "Can you teach me how to fight like you?"
  682. =
  683. "Can you teach me how to fight like you?"
  684.  
  685. @13159 String 26195 in Strings "Agatai_01"-----------------
  686. Leave.
  687. =
  688. Уйти.
  689.  
  690. @84999 String 26200 in Strings "Agatai_01"-----------------
  691. "Enough questions.
  692. =
  693. "Хватит вопросов.
  694.  
  695. @85000 String 26200 in Strings "Agatai_01"-----------------
  696. Go bother someone else."
  697. =
  698. Иди доставай кого-нибудь другого."
  699.  
  700. @13163 String 26205 in Strings "Agatai_01"-----------------
  701. Leave.
  702. =
  703. Leave.
  704.  
  705. @85001 String 26210 in Strings "Agatai_01"-----------------
  706. End.
  707. =
  708. End.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement