Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 撮影スタジオ
- Photo Studio
- 夏樹
- Natsuki
- 宣材の撮影か。まいったな・・・・・・。
- ジャケ写とかキライじゃないけど、
- ひとつデカい問題があるよな・・・・・・。
- The shoot for the publicity photo, huh.
- I don't hate album covers but
- there's just this one big problem...
- 夏樹
- Natsuki
- アタシ、どう見てもアイドルってルックスじゃないだろ。
- このまま撮って、アイドルとして見てもらえるか?
- なぁ、いまはパッと見、なんに見える?
- No matter how you look at me, my looks doesn't scream idol.
- If we take my picture as is, do you think they see me as an idol?
- Say, just from a glance, what do you me now as?
- 電気工事の人
- Electrical worker
- ホスト
- Host
- ポン引き
- Pimp
- 夏樹
- Natsuki
- ハハハッ、たしかにこういうルックスの電気工、いるよな。
- まあアタシもその一種か。
- エレキギターで、ハートの工事をしてるわけだしな。
- Hahaha Well, there are electricians who do sport this kind of look.
- Well, I guess I'm one of them.
- In the sense that I do the work of the heart using an electric guitar.
- 夏樹
- Natsuki
- おいおい、アタシは女だっての。
- ま、女の子のおっかけがいるのは事実だけどな。
- 別に、たらしこんだりはしてないぜ。そっちの趣味もないし。
- Hey now, I am female.
- Although, it is true that there are girls chasing after me.
- But, it's not like I seduced them. Not to mention, I don't swing that way.
- 夏樹
- Natsuki
- 誰が飲み屋の勧誘だよ。冗談きついぜ。
- それにアタシは未成年だ。
- これでも乾杯は、もっぱらコーラなんだからさ。
- Who are you calling a solicitor at a pub?
- Besides, I'm still not of legal age.
- Which is why, I only have a glass of cola when giving cheers.
- 夏樹
- Natsuki
- で、どうする?
- せめて髪だけでも下して撮るか?
- べつに、ずっとこの髪型でいるわけでもないしな。
- So, what are we going to do?
- Maybe at least have my picture taken with my hair down?
- It's not like I always have this hairstyle all the time.
- 夏樹
- Natsuki
- これでも、本気でアイドルする気なんだ。
- 仕事となれば、どんな髪型でもするぜ。
- 服だって、気乗りはしないが、多少のものなら・・・・・・。
- This is how serious I am in being an idol.
- If it's for work, I'll sport any kind of hairstyle.
- Same goes for clothes more or less, even though I'm not that interested.
- いや、そのままで
- No, leave it as is
- 夏樹
- Natsuki
- え、でも、アンタの仕事、それで困んないのか?
- このまんまの写真じゃ、アイドルって
- わかってもらえないんじゃ・・・・・・。
- Huh? But, would this be bad to your work?
- If we take my picture like this, they wouldn't know that I'm an idol...
- わからせる
- We'll let them know
- 夏樹
- Natsuki
- わからせる、か。強気だな。でも・・・・・・
- たしかにアイドルに徹するのと、自分を曲げるのは違う。
- アタシはアタシのままでいくべきか。
- Let them know, huh. That's quite bullish. But...
- It is true that devoting one's self as an idol and giving up one's self is different.
- So, I should move forward as myself, huh.
- 夏樹
- Natsuki
- よし、いいぜ、撮ってくれ。
- こんなアイドルもいる、こんなヤツでも成功できるって、
- わからせてやらなきゃな。気取らずに、いくぜ。
- Okay, let's take my picture.
- We have to let them know that an idol like me exists, that even someone like can succeed. Let's do this without putting on any air!
- OK!
- OK!
- 夏樹
- Natsuki
- ヘヘッ、サンキュー。でも残念だな、
- アンタにリーゼントじゃないアタシを見せられなくて。
- 案外、美少女なのによ。
- Hehe, thanks. But, too bad,
- you didn't see without my pompadour.
- I'm surprisingly a head-turner in that look.
- ・・・・・・本当?
- Really?
- 夏樹
- Natsuki
- ハハハッ、冗談だよ!どうせ見ないから、盛っておいた。
- でも、これからアイドルしてたから、機会はあるかもな。
- Hahaha Just kidding! Since you won't be seeing it, I just have to make that joke.
- But, since I am an idol, there might be an opportunity for that.
- 夏樹
- Natsuki
- 未来は約束されてないから、ロックなんだ。
- 何ものにも縛られないで、アタシは自由なアイドルを・・・・・・
- やるぜ。
- The fact that future isn't set in stone is what makes it rock.
- Not tied down to anything, I'll be a free-spirited idol...
- Let's do this.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement