Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 恋のかけら - MEZZO"
- Koi no Kakera - MEZZO"
- [5]不意に[4](不意に) [5]胸の[4](胸の) どこか
- Fui ni (fui ni) mune no (mune no) dokoka
- All of a sudden, something settled
- [5]奥のほう住みついて
- Oku no hou sumitsuite
- somewhere deep in my heart.
- [5]切ない [4]だけど[5]甘い[4]気持ち
- Setsunai dakedo amai kimochi
- It's painful, but I had always felt
- [5]ずっと感じていたよ
- Zutto kanjite ita yo
- those sweet emotions.
- [4]触れて[5](触れて) [4]響く[5](響く)
- Furete (furete) hibiku (hibiku)
- Resounding at a touch--
- [4]初めての痛みは何だろう?
- Hajimete no itami wa nan darou?
- What was that pain I felt in the beginning?
- [4]足りない[5]言葉 [4]欲しい[5]気持ち
- Tarinai kotoba Hoshii kimochi
- Words that aren’t enough, feelings that I’ve longed for--
- [4]気付いてしまったんだ
- Kizuite shimattanda
- I've realized them all.
- [5] いつも通りの日常が今
- Itsumo doori no nichijou ga ima
- A premonition-- of the normal days that we’ve spent
- [4]崩れてく予感してる
- Kuzureteku yokan shiteru
- crumbling apart, right now.
- 点と点が重なった瞬間に
- Ten to ten ga kasanatta shunkan ni
- In the instant the dots connected…
- 零れたLoving 小さなFragment
- Koboreta Loving chiisana Fragment
- Overflowing love, a small fragment--
- 変わり始める足音ひとつ
- Kawari hajimeru ashioto hitotsu
- the sound of a footstep, beginning to change.
- どこへ向かうの 譲れないよ
- Doko e mukau no Yuzurenai yo
- Where is it going? I won’t let anyone else have you.
- キミとのMoment 彩るFlavor
- Kimi to no Moment irodooru Flavor
- These moments with you, these flavors coloring the world--
- 今日のすべてが恋のかけらさ
- Kyou no subete ga koi no kakera sa
- Everything about today is but a fragment of love.
- 口づけてみよう...二人で
- Kuchizukete miyou...Futari de
- Shall we kiss? ... Just the two of us.
- [4]笑顔[5](笑顔) [4]ナミダ[5](ナミダ)
- Egao (egao) namida (namida)
- Smiles, tears--
- [4]ありのままを守りたんだ
- Ari no mama wo mamoritainda
- I want to protect you, just as you are.
- [4]知らない[5]トコも [4]全部[5]ホラね
- Shiranai toko mo Zenbu hora ne
- Because I want to treasure you, all of you,
- [4]大切にしたいから
- Taisetsu ni shitai kara
- even the bits I don't know yet.
- [4]募る寂しさは抱きしめて
- Tsuyoru sabishisa wa dakishimete
- I'll embrace you, and erase that relentless loneliness,
- [5]いつだって消してあげる
- Itsudatte keshite ageru
- whenever you need me to.
- 欲張りになっていいよ―――――聞かせて
- Yokubari ni natte ii yo―――――Kikasete
- It's okay if you're greedy―――――I'll listen.
- 運命だって囁く My heart
- Unmei datte sasayaku My heart
- Even fate is whispering to my heart.
- なにもかも今は違うけれど
- Nani mo kamo ima wa chigau keredo
- Everything is different right now, but
- 同じ未来を見つけたいよ
- Onaji mirai wo mitsuketai yo
- I want to share the same future with you.
- キミへとFallen このままStill Love
- Kimi e to Fallen Kono mama Still Love
- I've fallen for you, and I will always love you.
- 引き寄せ合ってく恋のかけらを
- Hikiyose atteku koi no kakera wo
- These fragments of love, drawing closer--
- 選んでほしいよ...その手で
- Erande hoshii yo...Sono te de
- I want you to choose... with that hand of yours.
- [5]いつの間にか愛しくなって
- Itsu no ma ni ka itoshiku natte
- Just when did you become so dear to me?
- [5]誰より側にいたくって
- Dare yori soba ni itakutte
- I want to stay by your side, more than anyone else,
- そんな恋のひと粒を見つけた
- Sonna koi no hitotsubu wo mitsuketa
- now that I've found a drop of that love.
- 例えばきっとどんなにMy Voice
- Tatoeba kitto donna ni My Voice
- Even if my voice goes hoarse,
- 枯らしても伝えきれないだろう
- Karashitemo tsutae kirenai darou
- I can't convey it enough.
- ためらえばもう届かないよ
- Tameraeba mou todokanai yo
- If I hesitate, then it won't ever reach you.
- 出逢いはFortune 手を取りWith You
- Deai wa Fortune te wo tori With You
- This meeting was fortune, I'll take your hand and together--
- 思い出を塗りかえよう Our life
- Omoide wo nurikaeyou Our life
- Let's recolor all of these memories, our life.
- まっすぐに想い...育てて
- Massugu ni omoi...Sodatete
- And just let these feelings grow...
- 零れたLoving 小さなFragment
- Koboreta Loving chiisana Fragment
- Overflowing love, a small fragment--
- 変わり始める季節のなかで
- Kawari hajimeru kisetsu no naka de
- the seasons, beginning to change.
- この気持ちずっと譲れないよ
- Kono kimochi zutto yuzurenai yo
- I will never let go of these feelings.
- キミとのMoment 彩るFlavor
- Kimi to no Moment irodooru Flavor
- These moments with you, these flavors coloring the world--
- 今日のすべてが恋のかけらさ
- Kyou no subete ga koi no kakera sa
- Everything about today is but a fragment of love.
- 口づけてしまおう...二人で
- Kuchizukete shimaou...Futari de
- I might just kiss you... Just the two of us.
- ---
- TL Notes/comments:
- HEY MAN FORMATTING THIS WAS ONE of THE wORST THINGS I COULDVE DONE ALL YEA R BUT Good News, translating this went MUCH FASTER THAN ANTICIPATED mostly bc i was jAMMING SO HARD, like ~2 plays of the song to get to all the new parts in here
- I've broken up the lines for ease of reading, and I've also inserted in the echoes/call-responses since the lyrics booklet does not include those!!! Damn why you gOTTA MAKE THINGS HARD FOR ME BRO....
- 気付いてしまったんだ - Bringing this up because it pops up very often in this song, but -shimau form implies doing something by accident (AAHH ZENBU TABETE SHIMAIMASHITA......) OR wanting to do something that you really Should Not or a "I might juST" kind of thing. tl;dr there's a lot of toeing the border, not unlike 'miss you,' but unlike miss you! the singer taKES THE LEAP!! THEY GO 4 GOLD!!! HELL YEAH HEll yeAH HELL YEAH IM BURNING THE LYRISC ARE REALLY ROMANTIC ITS 4AM AND IM BLUSHIGn
- 変わり始める足音ひとつ - this line confused me first time around and I was trying to blast out koikake as fast as possible. But lit. "The sound, beginning to change, of a single footstep." is not the nicest sounding of things so ye AH
- 口づけてみよう - lt. Let's try kissing, but that sounds like the premise to some terrible truth-or-dare scene in a WOOHOO TEENS GONE WILD movie frm the 90s or early 2000s sO..
- ありのまま - ARI NOOOOOOO MAMA NOOOOOOOO SUBETE MISERU NO YOOOOOOOOOOO..... is not the tangent I wanted to go on, but I'm assuming that this is referring to the subject of the song!! arinomama could also mean ~The Truth~ but given the context/atmosphere of the song I am led to believe that this is most likely referring to you/the listener so IM BURNING
- 運命だって囁く My heart - MEZZO WAS THE UNPROBLEMATIC FAVE BUT UNFORTUNATELY THEIR REBIRTH (in papa takanashi's words wrt koi no kakera) ALSO MEANT SHOEHORNED ENGLISH SO SAY GOODBYE TO THAT TITLE,,, and usually if it's Unsalvageable, I leave the phrase as is but as you can see in koikake!! I'm trying to integrate everything in nicely!! So yeah this line is kind of more on the interp side than I would like because of the... eigo......
- キミへとFallen このままStill Love - SAME LINE OF REASONING AS ABOVE ABT WHY I WROTE WHAT I DID
- そんな恋のひと粒を見つけた - fragments of love and drops of love, and i swear to god Love Drops is probably the name of an eroge franchise, 20 bucks if im right
- ためらえばもう届かないよ - IS THIS A REFERENCE TO MISS YOU!!!! IS THSI!!! Speculation aside, vague subject Kills Shiroi, but I'm just going to base it off of the fact that this verse is about shouting your love off some oceanside cliff (or at least saying it countless times, to the point where your voice goes hoarse but even then it's not enough)
- 口づけてしまおう - AS MENTIONED IN THE BEGINNING, YEAH!! THE "I MIGHT JUST!!" VERB FORM, IM BURNING, IM BURNING SO MUCH RIGHT NOW,,
- its official koi no kakera is maybe second place to leopard eyes in terms of munekyun content ("shiroi what the fuck how do you munekyun to leopard eyes" "SsHHHHHHHHHh")
- If miss you was the song about choosing not to take that step forward because everything would go to shit, Koi no Kakera describes (literally and figuratively) taking that step forward and crossing that line. ITS SUCH A HAPPY sONG IM SMILING LIKE A DUMBASS ON MY COUCH ITS 4:40 AM WHAT HAVE I DONE
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement