Advertisement
Guest User

Untitled

a guest
Feb 1st, 2016
191
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 104.87 KB | None | 0 0
  1.  
  2. В голове продолжают беспорядочно вертеться редкие, блёклые обрывки видений минувшей ночи. В горле пересохло, а желудок жаждет новой порции пищи. Забирая тарелку, вы медленно, шатко направляетесь к столам, в поисках свободного места. Ваш цепкий взгляд первым же делом замечает Кикбита и Клэя, странным образом устроившихся обособленно от всех. И кроме того, несмотря на ваше явно лучшее ощущение, бодрость и ясность свежих, отдохнувших мыслей, а также на оживлённое, заинтересованное обсуждение минувшей ночи всеми остальными товарищами, за исключением угрюмой Шебы, диджей и бессонно просидевший всю ночь единорог по-прежнему выглядят совершенно разбитыми. Мрачный, поникший пегас вяло и нехотя шевелит губами, пережёвывая липнущую к ним кашу, от которой ему действительно тошно.
  3. Не очень похоже, что для вашего друга ночь прошла без последствий.
  4. - Утра, пони, - поздоровались вы, подсаживаясь к друзьям. - Как прошла ваша ночь?
  5. - Всё в порядке! - заплетающимся языком выпалил Клэй, за которым теперь волочилась невыносимая сонливость. Встрепенувшись и раздражённо отгоняя от себя назойливую дремоту, единорог досадно цокнул языком и продолжил:
  6. - Аспид всю ночь простоял на четырёх ногах, ни на шаг не сдвинувшись. Как... - завертел головой по сторонам товарищ, подбирая нужное слово в том беспорядке, что сейчас творился у него в голове. - Как вкопанный! А за час до вашего пробуждения, он ушёл из комнаты и меня попросил выйти. Дальше прибыл Август, и они оба ушли к нему в кабинет...
  7. - Дискорд побери... - Кикбит звонко уронил ложку в пустую тарелку, раздосадованно зашипев. - Самое время нашлось для воспоминаний прошлого, которые мне мозги сношали всю ночь без перерыва... А у тебя чего, Клат? - поднял голову на вас непривычно печальный жеребец.
  8. - Не буду врать - ничего хорошего, Кик, - поморщились вы. - Впрочем, у меня большие сомнения в подлинности увиденного...
  9. - Зато я уверен в своей, - сердито буркнул пегас. - Поскольку уже через неё прошёл...
  10. - Я рад, что Аспид не стал больше выкидывать никаких фокусов, но все равно впредь буду вести себя с ним настороже, - вы обратились к единорогу, начинающему клевать носом и устало щуриться. - Ты хорошо потрудился, Клэй. После завтрака иди отдыхать, ты заслужил это в полной мере.
  11. - Главное, что с вами всё в порядке, - превозмогая сонливость, криво улыбнулся друг.
  12. - После увиденного этой ночью я бы так не сказал, но это уже не от нас с тобой зависит, дружище, - покачали головой вы, глядя на смурного пегаса. - Кик, так ты говоришь, что тебе показали видения из прошлого? А я увидел вообще что-то малопонятное и невразумительное.
  13. - А я увидел... - ощутимо заколебался жеребец и закусил губу, будто едва не проболтался о чём-то слишком сокровенном, чтобы поведать о нём тогда, когда вас окружают посторонние. Несмотря на сомнения, товарищ достаточно доверяет вам, чтобы описать скрываемое, но, прежде чем вы смогли его переспросить, диджей заглянул в ваше опустевшее блюдо и наконец-то промолвил:
  14. - Давай поговорим наедине, ладно? Всё равно уже поели, чего здесь задерживаться...
  15.  
  16. Пусть у вас и не столь было развито чувство скрытности и влечение к потаённым местам обширного здания "Харвест", выбранный вами угол оказался достаточно закрытым и безопасным, чтобы Кикбит осмелился ему доверить неприкосновенность того, что жеребец с такой долгой и напряжённой готовностью намеревался вам рассказать. Усаживаясь на лавочку, вы повернулись к нервно оглядывающемуся соратнику и кивком дали ему понять, что готовы выслушать товарища, какую бы шокирующую тайну он в уме не держал. Вздрагивая от навязчивого ощущения уязвимости, пегас всё же сумел перебороть себя, после чего на выдохе начал свою речь:
  17. - Понимаешь, Клат, я ведь не всегда таким был. В смысле, заводилой с кучей приятелей и лёгкостью в общении. Нет, никаких проблем, вроде замкнутости и страха перед кем-то у меня не было, как у некоторых. Проблема была не во мне... - мучительно зажмурившись, через силу продолжил Кикбит, предчувствуя, что если он разделит с кем-то свою тревогу, то облегчение обязательно настанет.
  18. - В Эпплузе кони все равны, как на подбор: грубые, неотёсанные, прямые, простые, как шпала, и неприхотливые. Предпочитают в решении всех вопросов силу и ещё большую силу, если прежняя не сдвинула с дороги лежачий камень. Нет, я не говорю о том, что все они тупицы, а я умный и всеми непризнанный... - молча злился пегас на несобранные мысли, складывающиеся в итоге в слова, вводящие собеседника в заблуждение. - В общем, дело было так: в школе у меня с друзьями не сложилось. Что не означает то, что у меня с ними не сложилось вообще - у меня была куча весёлых и интересных знакомых, когда я посещал музыкальные школы и вникал в различные направления музыки сам. Единомышленников я нашёл - хоть отбавляй. А вот в школе всё было грустно... Как выяснилось, не только у меня. Со мной в классе учился жеребчик по имени Расти Хинж. Папа у него был плотник, а сам бедняга мало того, что ни с кем не общался, так ещё и с призванием по жизни так и не определился. На безрыбье... В общем, я с ним сдружился. И Дискорд побери меня, если совру, но это был самый верный, самый преданный пони, которого я когда-либо встречал в своей жизни. Он встречал и провожал меня до всех музыкальных школ. Он приходил ко мне в гости и с открытым ртом слушал, как я играл простенькие песенки на гитаре, широко известные в Эпплузе, подпевая мне. Мы вместе сочиняли забавные, прикольные стишки и куплеты про наших верзил-одноклассников, и хохотали до слёз. Но каждый раз, - с сожалением в голосе потух пегас. - Когда я хотел его пригласить в компанию своих друзей и познакомить... Он отказывался. Он жутко, до смерти боялся того, что его заклюют мои знакомые, как только увидят, а я, якобы, встану на их сторону. Сколько я его ни убеждал, ни звал с собой, ни уговаривал - всё упиралось в закрытую дверь. Он был прекрасным другом, которого я никогда не забуду. Но я сам был единственным его другом. И развязка наших отношений... снова явилась мне в этом грёбаном сне...
  19. Прежде, чем уехать из дома в Филлидельфию, я решил затеять сногсшибательную прощальную вечеринку в честь моего отбытия. Я созвал всех своих друзей, что ещё остались со мной, каждого, с кем я провёл все свои обалденные школьные годы. Мы собрали небольшой ансамбль и захотели устроить пляски до упаду с самыми безбашенными музыкантами этого тесного городка! И, как ты понимаешь, я позвал лучшего пони, который заслуживал самое лучшее место на этом мероприятии...
  20. Чтобы вызволить Расти из отшельничества, я пообещал ему, что мы с ним будем отмечать только вдвоём. Если уж он так сильно противился компании, слепо полагая, что его там растерзают, то я смело решил его туда насильно окунуть, дабы он убедился в обратном и почувствовал вкус настоящей, пьянящей и головокружительной отвязности безудержного веселья, - на мгновение вспыхнули задором и тут же погасли глаза переживающего друга. - Последние мгновения до сих пор крутятся у меня в башке: мы подходим к моему дому, оттуда уже вовсю музыка гремит, я в предвкушении распахиваю входную дверь и... Расти... - схватился за тяжёлую голову подавленный жеребец, продолжая ослабевшим голосом. - Такой обиды и разочарования на лице друга я в жизни не видел. У него на глазах проступили слёзы, его ноги задрожали, а после он сломя голову помчался домой, не оборачиваясь и ничего не говоря вслед. Я гнался за ним почти до самого его дома, я настиг его почти на крыльце, я пытался его уговорить... Но у Расти на всё был один ответ, - тягостно засопел носом Кикбит. - "Ты мне обещал..."
  21. Я ничем не смог его переубедить. Он был глух и непреклонен... Ты представляешь себе, как тому, кому ты мог всегда и везде доверить всё, что наболело на душе, и получить взамен поддержку, все твои доводы теперь - как об стену горох? В итоге, я бессильно сдался в этой затяжной перепалке, плюнул и ушёл с тоской и досадой, глядя на то, как он захлопывает за собой входную дверь, навсегда скрываясь от меня...
  22. - На следующий день, я переехал сюда. Хотел наутро зайти и извиниться... - поникшим голосом вещал соратник. - Но меня ещё на входе прогнала его склочная мамаша. Так я и уехал в большой город, с огромным камнем на душе, - подытожил печальную историю жеребец. - Я сделал всё, что мог, Клат. Но, на протяжении десятка лет, я бился головой в глухую, невосприимчивую бетонную стену.
  23. Этой ночью, я попытался узнать о тебе. А наткнулся на это воспоминание, которое заезженной пластинкой играло у меня в голове, словно безвыходный ночной кошмар. Моя разбушевавшаяся память снова заставила всплыть на поверхность этот эпизод...
  24. - И ты думаешь, что он до сих пор держит на тебя обиду? - подивились вы. - Понимаю, тяжело осознавать то, что некогда твой лучший друг разочаровался в тебе из-за одного твоего поступка. Но ведь с тех пор прошло уже столько времени, наверняка он и сам забыл об этом, - вы понимающе взглянули на павшего духом жеребца. - Не стоит корить себя всю свою жизнь из-за этого, Кик.
  25. - Знаешь, - не обнадёжившись, продолжил пегас. - Чем дольше я находился в кругу "золотой молодёжи", которая о дружбе только от Шестерых слышала, да и то - пока интересовалась их личной жизнью, будучи целый год в роли искромётного юмориста, я всё чаще вспоминал дом и мысленно переносился назад к своим старым друзьям. И начинаешь осознавать... - печально посмотрел вам в глаза товарищ. - Какой ты, на самом деле, клоун. Хи-хи, ха-ха - без проблем! Развеселить и развлечь - запросто! Очаровать и впечатлить - легко! Артист что надо! А как требуется утешить, объяснить, убедить, донести суть и сердечно попросить внемлить... - в досаде хлопнул копытом по задним ногам соратник. - Когда кому-то срочно нужна опора и поддержка - я так и остаюсь клоуном в глазах других. И по своей сути...
  26. - Уж поверь мне, в моих глазах ты точно не являешься просто клоуном, - вы с сочувствующим взглядом положили Кику копыто на плечо, дабы приободрить поникшего товарища. - Я вижу, что ты умеешь быть серьёзным и ответственным тогда, когда это действительно необходимо. И если ты мечтал о том, чтобы снова повстречать на своём пути вернух друзей, то лично я уж постараюсь оправдать твои оиждания. Знаешь... - призадумались вы. - Кажется, до меня начинает потихоньку доходить смысл увиденного этой ночью. Скажи, ты ведь общался с Селл больше меня: она что-нибудь рассказывала тебе о своей жизни до превращения в Буншин? Помнится, во время нашей первой беседы в столовой она вскользь упоминала о том, что была не очень-то счастлива...
  27. - Достаточно ординарная история, в наше-то чёрствое время, - хмыкнул жеребец, пожимая плечами. - Мама работает секретарём, папа из семьи ушёл, когда ей было четыре года. Жила, училась и работала здесь. Мамка ей постоянно в напутствие твердила, чтобы училась ради статуса, ради произведения на всех впечатления шикарной леди, зашибающей бешеные деньги, дабы выйти потом замуж за богатого, самодостаточного и ответственного коня, разом решая все финансовые проблемы семьи. Короче, заботливая мама банально растила спонсор, как и в случае со Стоу. Селл никогда не была на вечеринках, никогда не позволяла себе молодёжных вольностей, дерзостей и прочих выходов за рамки, установленные строгой мамой, вбухавшей столько денег в её учёбу, что провал дочки бы поставил жирный крест на многие грандиозные планы родительницы. Как закончила первый курс, переехала на лето из Мэйнхэттена сюда, ибо там с временными вакансиями полная задница, - подытожил Кикбит. - Как-то так.
  28. - Но сама она при этом не больно-то рада была перспективе выйти замуж за первого подвернувшегося богатенького толстосума, да? А отказать своей матери после всего, что та вложила в её обучение, Селл просто не могла себе позволить, я прав?
  29. - Ага, - согласно закивал Кикбит. - Она попыталась как можно дальше оторваться от опеки, хоть ненадолго переехав в другой город и пожить своей жизнью, да только вся эта ерунда с буншин случилась. Ты верно мыслишь.
  30. - Думаю, нам уже пора потихоньку выдвигаться на брифинг, - напомнили товарищу вы. - Не хочу снова опоздать, а то Ломо опять разворчится. Кик, не расстраивайся особо из-за увиденного этой ночью. Что было то прошло, ты уже не раз доказывал всем нам, что можешь быть хорошим другом и верным товарищем, - вы кивком указали в глубину коридора, поднимаясь с лавочки. - Идём, приятель...
  31.  
  32. - Всем доброе утро! - энергичным тоном поприветствовала бойцов торопливая кобылка, вставая из-за стола. - Ещё раз хочу отдельно поблагодарить тех, кто вчера своим немедленным реагированием предотвратил чрезвычайную ситуацию, связанную с буншин! Поверьте, нам всем очень приятно видеть вашу инициативу, осознавая, что мы можем всегда на вас расчитывать! - явно не своими словами поздравляла вас единорожка, переводя взгляд на закрытую дверь за вашей спиной. - Итак, проблему сегодняшнего дня я обрисую совместно...
  33. Заунывно скрипя, дверь распахнулась, и в комнату спешно вошёл небывало суетливый змееконь, осторожно протискиваясь сквозь толпу, что образовали кучкующиеся носители.
  34. - ...С мистером Аспидом! - закончила фразу Ломо, указывая копытом на жеребца, выдвигающегося в центр комнаты.
  35. - Благодарю вас, - учтиво заметил жеребец представление секретарши, после чего обернулся к вам и возообновил инструктаж:
  36. - Итак, приветствую вас снова. Начну с того, что хочу напомнить причину теракта, произошедшего позавчерашним днём на Филлидельфийском вокзале. Дело в том, что Соран, согласно результатам наблюдений, населяет собой не только живых существ, но и образовывает локальные, дормантные очаги разрушительных плетений, охватывающие порой достаточно большие пространства, которые благодаря определённому катализатору пробуждаются и поражают семенем насилия всех, кто оказался рядом в момент выплеска высвобождённой энергии. Как правило, провоцирует излияние скрытого источника либо массовая гибель, либо предсмертное состояние большого количества присутствующих. Реагируя на вспышку насилия, Соран желает получить с неё как можно больше живительной силы, немедленно набрасываясь на раненых и полумёртвых, подчиняя их своей воле и раздувая происшествие до невероятных, катастрофических мастшабов, - Аспид обвёл вас всех внимательным взором, наблюдая, кто его слушает, а кому что-то оказалось неясным. - Так вот, буквально сегодня утром, поступили тревожные звонки из магазинов, близких к Филлидельфийской Наркологической Клинике. Нам сообщили, что связь с клиникой пропала после того, как вечерняя смена врачей заступила на пост. А наутро, у въезда в больницу всё-таки были замечены двое сотрудников, по неосторожности обнаживших характерные для носителей шрамы, которые заметили случайные прохожие. Попытки связаться с администрацией, а также с кокретными линиями отделов клиники ни к чему не привели. Сейчас периметр здания оцеплён стражей "Харвест", а нам придётся выбраться на место и узнать, что, всё-таки, там произошло.
  37. - Первыми на место прибудут четверо, - продолжил объяснения Аспид. - Остальных я смогу доставить на подмогу, воспользовавшись прежним способом, знакомым вам во время происшествия на вокзале, поэтому теперь он не будет неожиданым, - закончил объяснения змееконь. - Есть вопросы?
  38. - Что насчёт личности заложившего бомбу на вокзале? - поинтересовались вы. - По-прежнему никаких новостей?
  39. - Увы, нет, - прямо ответил жеребец. - Пока никаких комментариев дать не могу. А теперь, вам необходимо определиться с первой группой прибывших...
  40.  
  41. Сессия 20.
  42.  
  43. - Это уже ничего хорошего не предвещает... - пессимистично буркнул Фиери, окидывая смурным взглядом место происшествия.
  44. Встретившись с подчинёнными Харвеста, оповестив их о своём прибытии и перемахнув через высокий, почти неприступный для земнопони забор, вы оказались на впечатяюще обширной территории наркологического лечебного учреждения. Выглядело здание столь же мрачно и безрадостно, как и гласило его название: угловатые, серые, пыльные коробки невысоких пятиэтажных зданий с маленькими тёмными окнами, сквозь которые даже не просачивался дневной свет. Ещё более голый, суровый и скупой на цепкие детали фасад центрального здания с широким, стелющимся крыльцом даже без навеса, железными ступенями, изъеденными ржавчиной, и облезлыми деревянными створками широких входных дверей. Вдалеке виднелись чуть меньшие корпуса комплекса, а также полупустая стоянка для повозок. Ветхий и запущенный вид клиники усугублял ещё и тот факт, что на территории не оказалось никакой растительности - ни деревьев, ни клумб, ни газонов - ничего. А бессменная пасмурная погода довершала ужасающий до глубины души образ последнего пристанища для покинутых, обречённых и забытых.
  45. Непонимое, холодное и отталкивающее от себя случайных посетителей место, которое всем своим гнетущим видом просто кричало своим несчастным, предельно низко опустившимся пациентам, до чего они довели свою порушенную жизнь, лишало их всякой надежды на лучшее и светлое, и доводило до полного, беспросветного отчаяния каждого, кто ступил на порог тюрьмы для достигших самого дна социума, который с каждым днём оборачивается для вас ещё более мерзким и поражённым скверной изнутри, чем прежде.
  46. - Вот так все эти гулянки богатеньких деток и заканчиваются, - удручённо вздохнул Кикбит, украдкой взглянув на не менее печальную Селл и придвигаясь к ней поближе, словно хотел защитить любимую сердцу кобылку от подсознательного страха перед проклятым приютом, позволив ей ощутить согревающее душу присутствие надёжного и смелого друга.
  47. - Распущенность и вседозволенность никогда до добра не доводили, - сухо ответила Селерити. - Куда ни посмотри...
  48. Собираясь со своими жалкими остатками конества, вы взяли себя в копыта и, к нежданной удаче, углядели небольшую, но относительно информативную вывеску, указывающую на головное здание и различные корпуса для пациентов. Должно быть, администрация больницы расположена в центральной части, что находится прямо перед вами, если найденная вывеска не содержит соответствующего направления на отдельные офисы.
  49. - Каков наш план? - сосредоточенно изучая указатель, без энтузиазма спросил Фиери.
  50. - Начнём с центрального офиса администрации, а там видно будет, - набравшись уверенности, ответили вы и двинулись вперёд. - Держитесь рядом, пони.
  51. Распахнув тяжёлые, стонущие от старости двери, вы вчетвером суетливо очутились внутри. Оглядевшись по сторонам, вы ещё больше убедились в том, что ничем светлым ваша затея теперь не кончится.
  52. Опустевший, полутёмный, совершенно беспонный и зловеще тихий коридор, имеющий несколько ответвлений, закрытые двери десятка кабинетов и процедурных, и оканчивающийся лестницей на верхние этажи. Больничные каталки, столики, подставки под капельницы и опрокинутые лавочки, бесхозные и оставленные без присмотра словно в самый неожиданный для своих владельцев момент. По всему кафельному полу были мелкой крошкой рассыпаны осколки стекла, припорошенные пылью. А сквозь толщу кирпичных стен с растрескавшейся побелкой просачивались толстые, пульсирующие трещины, живыми, дышашими артериями распространяющими Соран по всему зданию, начиная от входа и уходя в непроглядно тёмную глубь перипетий коридоров, лишённых освещения. Гробовая тишина, необычайная стылось и холод, от которых сводило зубы и приходилось невольно дрожать, тусклое свечение полнящихся движимой эссенцией буншин. С каждой секундой вашего пребывания внутри воображение превращало печально известную клинику в зловещий склеп, где каждый угол теперь сулил смертельную опасность, а возможно и нечто, своим видом окажущееся куда страшнее неминуемой гибели.
  53. На дрожащих ногах достигнув лестницы, вы почти бесшумно двинулись наверх, глубоко, ровно дыша и ненамеренно крадучись, будучи охваченные нарастающим нервным напряжением. Но чем выше вы поднимались, тем более нестерпимым становилось желание нарушить тишину и хотя бы перекинуться с товарищами парой слов, но вы осознавали, что терять бдительность было ни в коем случае нельзя.
  54. - Не спать!.. Не спать!.. Не спать!..
  55. Судорожный всхлип, раскатистым эхом промчавшмийся по всей лестничной шахте, заставил всю вашу команду вздрогнуть от неожиданности и со всех ного броситься навстречу тревожному голосу. В буквально несколько прыжков, крепко вцепившись ушами в посторонний звук, вы достигли пятого этажа здания и тут же наткнулись на его источник.
  56. В невероятном испуге, подкосившись и рухнув навзничь, на вас вытаращился красными, воспалёнными глазами щуплый, дрожащий и беспрестанно всхлипывающий единорог в неопрятном и изношенном белом халате, в непонячьем страхе сжавшийся на полу и уставившийся на незванных гостей.
  57. - Вы... Вы с-снова за ними пришли?! - чуть ли не пропищал неизвестный, не в силах совладать с заплетающимся языком. - Я... Они не здесь! Они в палатах!.. Не трогайте меня!..
  58. Успокоившись и оправившись от внезапности, вы смогли разглядеть жеребца попристальнее: худое, костлявое тело, рахтичная грудь, обычная, но уже изрядно засаленная чёрная грива, бежевая шерсть и неказисая сеть из уже знакомых шрамов, характерных для буншин. Необычная форма лица и странный, непривычный разрез глаз, вызывающий ощущение, будто сотрудник клиники постоянно щурится.
  59. - Успокойтесь, мы не причиним Вам вреда, - вы тщетно попытались успокоить врача. - Что здесь произошло? И куда подевался весь остальной персонал?
  60. - Они все стали... - маску сковывающего ужаса единорога исказило недоумение. - Кто... Кто вы такие? Вы... не они? Не... Вы п-пришли не за одержимыми?
  61. - Мы из "Харвест", - пояснил Кикбит. - Мы сами оказались поражены Соран и теперь занимаемся тем, что исправляем ситуации, вызванные этой напастью. Дружище, успокойся, пожалуйста... - в осаждающем жесте выставляя копыто перед собой, приблизился к паникующему пегас. - О ком ты сейчас говоришь? И куда исчезли все твои коллеги?
  62. - Вы... Но... - беззвучно хлопал ртом выживший, словно пойманная рыба, пытаясь оправиться от шока и, всё-таки, объясниться первым. - К нам привезли троих... Пациентов со шрамами, - тревожно облизывая губы, сквозь одышку выплёвывал слова жеребец. - Они в-вышли из-под контроля и набросились на всех, до кого дотянулись. Большая часть персонала погибла... Их разорвали на куски эти твари, - в истерике затряс головой носитель. - Главный врач и управляющие просто исчезли... Меня ранили в шею осколком стекла, я ничего не успел сделать и... потерял сознание... Очнулся я уже... таким, - пострадавший перевёл выпученные глаза на своё иссечённое тело. - Сюда прибыли трое. Таких же... в шрамах, только вменяемых. Сказали, что взяли всё под контроль, что пациенты, я и остатки персонала... Стали такими же, как они. Они никого не выпускали из клиники. Насильно вытаскивали заражённых пациентов из палат и запирались с ними в процедурных, доволили их до безумия, до неистовых припадков, криков... А потом куда-то забирали с собой...
  63. - Эти трое прибыли не из "Харвест"? - спокойно спросили вы. - Где они и оставшийся в живых персонал находятся сейчас?
  64. - Нет, - помотал неуемно трясущейся головой жеребец. - Они... так и не сказали, откуда они... Они забрали остальных в корпуса пациентов, чтобы... Контролировать одержимых больных...
  65. - Каким образом им удаётся контролировать одержимых? И как Вам удалось сбежать от них?
  66. - Я... - судорожно запинался единорог. - Я никуда не сбегал... Они сказали, что больные управляемые только тогда, когда они рядом. Если я сбегу отсюда, то я сойду с ума, как первые пациенты... - носитель вцепился в горящее, побагровевшее лицо, на глазах потерпевшего показались слёзы, а голос наполнился болью. - Как только я пытаюсь заснуть, меня мучают кошмары... Невыносимые кошмары... У меня уже сутки болит голова, ничего не помогает...
  67. - Почему они тебя оставили тогда здесь? - нерешительно поинтересовалась Селл. - Без присмотра?
  68. - Они п-приказали следить за зданием, посылать звонки в остальные корпуса, если сюда кто-то явится. Я всего лишь... - в мольбе взглянул на вас единорог. - Я студент, практикант, на лето устроился...
  69. - Не волнуйтесь, мы Вам поможем, - вы сумели обнадёжить плачущего убедительным, уверенным тоном и, убедившись, что заработали хоть каплю доверия пострадавшего к себе, перекинулись беглыми взглядами с недоумевающими товарищами.
  70. - И чего теперь? - пробасил Фиери, повергнув жмущегося к стене жеребца в ступор.
  71. - Нужно сообщить об этом в штаб, - ответили вы. - Интересно, связь с Ломо ещё работает?..
  72. - Я вас слушаю, - в голове раздался спокойный, собранный голос единорожки, готовой ко всему, что могло бы с вами случиться.
  73. - Вы ведь всё слышали?... - неуверенно начали вы.
  74. - Мама... - надрывный, дрожащий голос неизвестного пугающе внезапно прошелестел в голове. - Ты вернулась, мама... Как прошла... Поездка в Бойлингстоун?..
  75. Оглушающий, нестерпимый скрежет едва не разорвал ваши барабанные перепонки, сильнейшей, мучительной болью впившись в вам в виски и тут же отступив. В испуге схватившись за голову, вы в нарастающей растерянности увидели ваших напарников, переполошённо оглядывающихся по сторонам в поисках неизвестного шума. Несчастный практикант изо всех сил сдавил уши копытами, зажмурил глаза и отчаянно зарыдал в ощущении неминуемого.
  76. - Сынок, пожалуйста... - тихий, леденящий душу плач немолодой кобылы прошелестел в ушах, растаяв в воздухе без следа. - Навещай меня почаще, не бросай... Я тебе всегда буду рада...
  77. - Что это за срань?! - ошеломлённо закричал Кикбит, находясь в безудержном трепете и пытаясь заглушить слышимое.
  78. - Мама, прошу...
  79. - Я готов на всё ради тебя, любимая, - с нежностью и слезами счастья в голосе, ласково просипел неизвестный жеребец, чьё присутствие также быстро ускользало. - Но я и не мог надеяться на то, что такая, как ты, когда-либо будет со мной.
  80. - Мама, ты вернулась...
  81. - Я наконец-то со своей семьёй... Я никогда больше их не оставлю...
  82. - Простите меня за всё...
  83. - Ты был чудесным другом...
  84. - Ты снова со мной... Я верил в твоё присутствие, и ты пришла ко мне...
  85. - Я тебя люблю... Сильно-сильно люблю...
  86. - Сынок, не пропадай, я тебя очень прошу...
  87. На вас нахлынул неостановимый, сводящий с ума многоголосый вой плачущих, шепчущих, смеющихся и ласкающих своих родных, одержимых пони, свирепым роем нестерпимых, истязающих ледяных игл впиающихся вам в уши, лоб, виски, затылок, просачиваясь сквозь кожу, ненасытно прогрызая своими острейшими зубами ход к вашему воспалённому рассудку, а затем жадно впиваясь в него и стегая ледяными хлыстами, принося нескончаемый поток немыслимой боли. Ваше лицо побагровело, а натянувшаяся кожа готова была лопнуть. Сердце бешено заколотилось в ритме внутренней бури, что неописуемым наваждением обрушилась на вас всех. Вам безудержно хотелось в неистовом смятении вцепиться в волосы и разодрать себе лицо до крови, биться головой об стену, истошно кричать от невообразимой прежде агонии, срывая горло в кровь, сделать всё, что угодно, лишь бы чудовищный гвалт в безумной голове хоть на секунду замолк. Десятки несчастных пациентов живут иллюзиями, засчёт ужасающей лжи, бессовестно гласящей, что их родные и близкие живы, здоровы и совсем рядом. Согревают их теплом и любовью, дарят им ласку и заботу в самые последние мгновения жизни, прежде чем их разум безвозвратно умрёт, снедаемый бессердечным наркотиком, что вызывает сладостные видения, а сами проклятые окончательно потеряют надежду, становясь необратимыми чудовищами. Страдания всех пациентов всего этого обречённого уголка Тартара на земле беспощадно рухнули прямо на вас, раздавливая жалкий, ослабевший дух своей непомерной массой и увлекая в бесконечное помешательство...
  88. Столь же внезапно, как и начались, безостановочные, искренние и бессмысленные мольбы прекратили свой ужасающий натиск, оставляя душевно истерзанных жертв беспомощно лежать на полу. В воздухе стояли лишь редкие стоны ваших друзей и плач сдавшейся Селл, свернувшейся в позу эмбриона, тщетно пытаясь скрыться от напасти.
  89. - Голоса... - шёпот единорога раскалённым ножом ударил по ушам. - Голоса не замолкают... Не спать... Только не спать...
  90. Сквозь разруху, учинённую в вашей гудящей голове, вы растерянно стараетесь прощупать утраченную связь с Ломо. Но вас резко и эффективно отсекли от неё, оставляя без поддержки в смертельной, непредскауемой ловушке.
  91. Пошатываясь, Кикбит подоспел к Селл и бережно помог ей подняться, приобнимая и усаживая плачущую кобылку на пол. Оглоушенный Фиери нашёл в себе силы, чтобы подхватить и поставить на ноги вас.
  92. - Что... - бормотали вы сквозь одышку и острую головную боль. - Что это было? Ваши пациенты... научились проникать в чужое сознание?
  93. - Они... - лепетал незнакомец, до предела напряжёнными копытами сжимая уши и словно не слыша вас. - Они постоянно приводят в процедурные больных, зависимых от "Эффиджи"...
  94. - "Эффиджи"? - изумлённо буркнул Кик сквозь угасающие муки. - Дурь, благодаря которой можно завести себе воображаемых друзей?
  95. - "Эффиджи" вызывает сильные галлюцинации... - в беспамятстве продолжал вещать единорог, не обращая ни на что внимание. - Если ты одинок, у тебя нет друзей, у тебя нет любимой... Ты принимаешь наркотик - и они появляются... В твоей голове... Если ты потерял своих родителей или детей... Ты принимаешь наркотик - и они возвращаются к тебе... Пациенты продолжают бредить... Их голоса не прекращаются ни на секунду...
  96. - Ладно, раз уж нам не удаётся выйти на связь со штабом, то придётся импровизировать, - заключили вы, измученно ковыляя в сторону оцепеневшего единорога, который наконец-то разжал уши. - Для начала давайте выведем этого бедолагу наружу, передадим его остальным из "Харвест".
  97. - Согласен, - кивнул Фиери и обратился к потерпевшему. - Скажи пожалуйста, как тебя зовут?
  98. - Джайзен... Тамаши... - с весьма необычным произношением ответил ещё один, как выясняется, чужеземный гость. - Джайзен Тамаши...
  99. По лестнице за вашей спиной разнеслись сбивчивые, неуклюжие шаги, грохочущие на всю округу. Один за другим, пятеро пони, оплетённых сетью сочащихся светом шрамов, в неистовстве ворвались в коридор, и тут же галопом ринулись навстречу вам.
  100. - Папа!.. - тревожным голосом неожиданно закричал ведущий земнопони. - Уводи маму! Скорее!.. Я их задержу!..
  101. - Кик, Селл, уводите Джайзена отсюда! - громко, чётко скомандовали вы, вставая на пути у несущихся навстречу врагов. Сжавшись в кулак, пальцы длани буншин приятно отозвались нарастающей тяжестью.
  102. Ошеломляющий взрыв силы вырвался из полыхающей биты Фиери, на полном ходу врезавшись в первую пару атакующих. Огненная волна неистово увлекла за собой капельницы, скамейки и каталки, с грохотом переворачивая оставленный инвентарь и раскаляя холодный кафель под свирепеющим воином. С разбегу налетев на гигантский шар концентрированной мощи, разрывающийся, словно пушечное ядро, первый несчастный оглушительно лопнул, как воздушный шар, наполненный густым, багровым фаршем, разлетаясь литрами кровавых брызг по всему коридору и орошая вас неописуемым фонтаном дымящихся внутренностей пони. Кувыркнувшись через голову, на пол плашмя приземлилось чудовищно изломанное тело второго единорога, чьи задние ноги оказались начисто оторваны от туловища, пока смертельно раненый барахтался в страшной агонии и отчаянно пытался отползти подальше. Замешкавшись, Фиери не уследил, как ему на шею кинулся ещё один безумец, с непонячьей силой впечатав копыто пегасу в затылок и навалившись на спину. Резко распахнув крылья, жеребец импульсом скинул с себя безумца, позволяя вам выступить против оглушённого единорога, впечатанного в стену. Разогнавшись, вы с огромным сосредоточием энергии Соран врезались кулаком прямо в выступающий живот твари, разрывая кожу, брюшные мышцы и кости, буквально перебивая тело пополам и заливая пол ещё большим количеством крови. Находясь в сумятице, соратник погибшего оступился, упал навзничь и открылся для нового удара, но, к несчастью, над вами ветром пронёсся пегас, назойливо помешав и вынуждая переключиться на подоспевшую подмогу.
  103. Слава Сёстрам, что Кик и его подруга успели скрыться с поля боя вместе со спасённым при первой же возможности, незаметно проскользнув ко второй леснице на нижние этажи.
  104. Не успели вы среагировать, как безрассудный носитель неостановимым снарядом бросился на вас. С невозможной для пони скоростью осыпая вас неразличимым в окружающей кутерьме градом сногсшибающих ударов, пегас нещадно стегал вас сотней безостановочных плетей, искренне надеясь ошеломить непоколебимого врага. Сквозь все ваши попытки защититься просачивался всё больший и больший натиск, который уже никакая реакция не способна была замедлить. Кипящий гнев волной прилил к вашему лицу. В груди заклокотало, рёбра заходили ходуном, а из глотки прорвался оглушительный рёв кровожадного монстра, собственным импульсом отшвырнув противника в бетонную стену. Прежде лёгкое, стройное тело раздуло тяжёлыми, прочнейшими жгутами и пульсирующими, каменными буграми, опутало сокрушительными мышцами, разнося вас на целых два понячьих роста и горой возвышая над тщедушным врагом. Сквозь рёбра с треском прорвались массивные конечности, стиснутые в стальные кулаки и готовые растереть в порошок любую преграду, что на свою беду решила противостоять вам.
  105. Утробно рыча, словно голодный медведь, вы неистовой громадой мускулов рухнули на врага, в страхе забившегося в угол. Содрогаясь и трепеща перед каждым вашим шагом, стены жалобно осыпались штукатуркой на ваши головы, пока тело несчастной жертвы превращалось в мешок перемолотых костей, истошно визжащий и даже не успевший попросить пощады, прежде чем его череп раскололся вдребезги, изливая своё содержимое в омерзительнейшую кучу под вашими ногами.
  106. Растворяясь в горящем, обжигающем ноздри воздухе, лишние конечности отделились от грузного тела и глухо упали на землю, рассеиваясь пеплом.
  107. - Клат!
  108. Рубящим ударом подкосив вашего товарища, оставшийся в живых земной конь вознамерился обрушить град ударов на пегаса, но прежде, чем безумец успел совершить задуманное, вы подоспели в нужный момент и сконцентрировали в себе всю накопленную энергию. Взметнувшись под потолок, громадный кулак протащил безумца над вашей головой, словно тряпичную куклу, после чего сногсшибающим выплеском силы запустил его в полёт через весь коридор, будто хуфбольный мяч. Увлекаемое прочь, тело одержимого звонко трещало от многочисленных ударов о каждый подвернувшийся предмет, вдребезги разбивая кости и превращая противника в бесформенный мешок разорвавшихся внутренностей. С пронзительным звоном разнося окно в конце коридора, мёртвое тело ухнуло в проделанную дыру, утягивая за собой тонко звенящие осколки стекла.
  109. На земле остался единственный буншин, в предсмертных муках, с прежней настырностью и ненасытностью ползущий в вашу сторону, дабы в последний раз попытаться расквитаться с врагами.
  110. - Д-дорогая... - слабеющим, сиплым голосом прошептал растерзанный единорог, захлёбываясь изливающейся кровью. - Спасибо тебе... За всё...
  111. Не обращая ни малейшего внимания на бред полоумного, Фиери одним мощным и точным ударом копыта перебил противнику шею. Звонкий хруст позвонков, короткий предсмертный спазм гибнущего тела - и единорог окончательно затих прежде, чем вы успели что-либо сделать, дабы покончить с буншин.
  112. Пытаясь отдышаться, вы прислонились копытом к стене, огибая и переступая через изуродованные трупы одержимых. Сердце постепенно вспоминало привычный ему размеренный ритм, а горячая кровь отходила от невыносимо зудящего лица. Отряхиваясь от останков растерзанных пациентов, вы ожидающе повернулись к Фиери, будто предугадали действия взъерошенного товарища.
  113. - Ты в порядке? - первый вопрос прозвучал, скорее, по выработанной горьким опытом привычке, нежели по действительной необходимости. - Судя по его рассказу, остальных коллег этого узкоглазого держат в других отделениях?
  114. - Сначала нужно убедиться в том, что с Киком и Селл всё в порядке, - вы спешно огляделись в поисках пути отступления друзей, который вы проглядели в разгаре минувшей стычки. - Кажется, они пошли сюда...
  115. Двинувшись по противоположной лестнице, вы в темпе направились вниз, стараясь, тем не менее, не поднимать своей спешкой шум и прислушиваться к окружению. По этажам пугающе загремело множество пар копыт, частые, гулкие шаги становились всё громче и громче. Несколько кровожданых стай обезумевших плотоядно рыскали по коридорам и всей душой желали настичь того, кто угрожает неприкосновенному покою их родных. Утратившие понячий облик, рычащие и скрежечущие зубами будто сторожевые псы, перед вами выскочили ещё трое пациентов, застав вас врасплох, что едва не обернулось для вас неудачей. Вовремя выскочив в главный коридор первого этажа, вы приготовились к ответному удару, но и тут вас подстерегла группа носителей, выскочившая из распахивающихся дверей кабинетов и галопом устремляющаяся навстречу чужакам.
  116. Обгоняя вас, Фиери осветил коридор брызжущим всплесокм силы, на полной скорости впечатывая задние копыта сразу в голову двум наступающим. Черепа пони синхронно, звонко и эффекно разорвались, слетая с шейных позвонков и покидая свои бездыханные тела, которые падали прямо под ноги своим же товарищам. Уклонившись от проносящейся стаи за вашей спиной, вы вдвоём меньше, чем за секунду очутились на другой стороне коридора, в то время, как налетевшие друг на друга безумцы оказались в одной неуклюжей суматохе, позволяя вам сконцентрироваться и накрыть одним точным импульсом сразу всю ненасытную до вашей гибели толчею.
  117. Извергаясь непрерывным, всезахлестнувшим потоком, пламя Соран с диким рёвом исполинского монстра понеслось по длинному коридору, испепеляя всё и каждого, кто оказался на его пути. Огненная буря сметала, крушила, плавила и расщепляла всю громоздкую больничную утварь, разбросанную по зданию, а вместе с ней оказались снедаемы неудержимой энергией и жертвы коварного наркотика. Сквозь непроходимую стену не просачивалось ни криков, ни стонов - ничто не могло противостоять могуществу буншин. Вскипая и дымя, как растопленная печь, пол, стены и потолок истончали ошеломляющий жар, который они только что впитали в себя. А от поверженных врагов не осталось даже пепла, развеянному по чёрному, как смоль, обугленному помещению...
  118.  
  119. - Кик, Селл! - тревожнозакричал Фиери, спеша товарищам на помощь. К огромной удаче, ваши соратники расправились с враждбными носителями легко и без потерь, а особенно - сохранив в целости спасённого пленника клиники. Вцепившись трясущимися копытам в бока, жеребец шокированно забился в угол, всхлипывая и жмурясь от щиплых слёз. Запыхающийся диджей счастливо, с облегчением на душе направился к вам, переступая через мёртвые тела несчастных пациентов, что внемлили чужой воле, ещё до одержимости лишившись своей.
  120. - Всё нормально, кони! - крикнул навстречу жеребец. - Они нас отрезали от входа, но мы чуть отступили и им надавали!
  121. - Отлично сработано, друзья, - похвалили напарников вы. - Теперь мы можем наконец-то вывести Джайзена из здания.
  122. Молча кивнув в благодарность, Кикбит подхватил практиканта под переднюю ногу, позволяя ему встать и вы вместе, постепенно направились к выходу. Распахнув двери комплекса, вы торопливо высыпали наружу, напряжённо оглядываясь в готовности отражать новое нападение сумасшедших на вашу группу. К счастью, опасность пока не спешила вас настигать, давая шанс отступить. Без происшествий пересекая площадку, вы достигли запертых высоченных стальных ворот. Обнаружив большой, надёжный замок, сковывающий на месте два прочных запора, на которых держались створки, после чего со всего размаху врезали копытом по чёрному, матовому панцирю замка, звонко перебивая блестящую дугу и роняя дымящиеся обломки на пол.
  123. - У нас выживший носитель! - прокричал Фиери через ворота, оповещая бдительных стражников. - Посторонитесь, мы со своей стороны откроем!
  124. - Погодите! - перепуганно закричал Джайзен, указывая копытом в сторону дальних корпусов. - А... Как же они!?
  125. - Без паники, остальных мы тоже спасём, - невозмутимо ответили вы, успокаивая вызволенного, пока ваши товарищи отворяли ворота. - Но сперва нужно доложить в штаб о том, что здесь произошло. И выяснить, почему прервалась связь с ним...
  126. - ...КлаттерХед! Фиери! - до вас донёсся тревожный голос Ломо, объявившийся из ниоткуда. - Ответьте! Вы меня слышите?
  127. - Да, Ломо, теперь мы Вас слышим, - ответили вы. - Что произошло? Связь вдруг резко оборвалась по необъяснимым причинам...
  128. Вы спешно, как можно более лаконично поведали о произошедшем. Находясь в постоянной слежке за входами всех окружающих зданий больницы, вы с трудом пытались одновременно ухватить взглядом все возможные пути наступления враждебных тварей и разговаривать с секретаршей, судорожно складывая детали случившегося в голове.
  129. - В общем, больничный комплекс захвачен организованной группой из трёх буншин, умеющих контролировать не только себя, но и других одержимых, - заключили вы. - Нам удалось вызволить одного из сотрудников, но остальных удерживают в плену эти неизвестные. Нам понадобится серьёзная помощь, если мы хотим спасти всех заложников. Аспид что-нибудь знает о том, как вывести из-под чужого контроля одержимых?
  130. - Я уже в курсе событий, - прозвучал ледяной голос змееконя заместо привычной кобылки. - Я и вся наша группа носителей появимся на месте в течение минуты. Ни в коем случае не оставляйте спасённого заложника без присмотра, пока я не появлюсь, и ни при каких обстоятельствах не допустите побег остальных пациентов за территорию клиники. Мы уже в пути...
  131. Вспышка, узнаваемый звук всплеска искажённого пространства и ваши друзья во главе с Аспидом, один за другим показавшиеся из-за ворот - вид прибывшей подмоги заставил вас отпустить беспрестанную тревогу ожидания, с лёгкостью превратвшая обещанную минуту в мучительную вечность, в течение которой могло произойти всё, что угодно, возможное оказаться вам не под силу. Окружив вашего наставника, Матутеро, Шеба, Стоу, Дефт и ваша четвёрка принялись ждать от главного носителя дальнейших указаний, воспринимая его зазывающий жест, как призыв выслушать.
  132. - Ситуация такова, - нахмурившись, бросил изучающий взгляд на больничные постройки Аспид. - На территории клиники находится мощный очаг Соран, который, как выяснилось, намеревается распространиться дальше. В неизвестных нам районах города, а то и за его пределами расположены ещё несколько дормантных, пока неразличимых источников, которые сразу покажутся наружу и активируются, как только текущий с помощью энергетической сети телепортирует на новые, скрытые участки нескольких носителей, контролируемых лидерами групп буншин. Нам необходимо этого предотвратить. Чтобы достичь желаемого, придётся уничтожить этих троих неизвестных, а вместе с ними - и управляющую структуру, что оборвёт связь с окружающими точками выброса Соран. Только погибнув, они потеряют контроль над одержимыми пациентами и основной схемой источника. Однако... - тяжело, сожалеюще вздохнул жеребец, предугадывая вашу реакцию. - Есть шанс, что если главенствующие буншин погибнут, то вместе с ними одновременно умрут и все, чью волю они подчинили себе. Мне придётся остаться снаружи, чтобы следить за состоянием энергетических каналов, связывающих эту точку выплеска и будущие. Если они попытаются начать процесс размножения очагов преждевременно, я приложу все силы, чтобы ему помешать. Ваша задача - разделиться и устранить трех лидеров, пока ещё есть время действовать.
  133. - Значит, эти трое намеренно собираются активировать кучу источников энергии Соран по всему городу? - оборвали наставника вы. - Но зачем они делают это? И как им удаётся контролировать других одержимых, нам самим опасность попасть под их контроль не угрожает?
  134. - Если неизвестные получили куда более могущественный вид Объединения, позволяющий управлять носителями напрямую, то благодаря появлению новых буншин на свежих источниках они значительно пополнят ряды контролируемых, - объяснил Аспид. - Поскольку вы находитесь под действием Объединения, которое установил я, вас не смогут насильно вырвать из-под моей защиты, пока вы сопротивляетесь.
  135. - Хорошо, я всё понял. Выживший сотрудник сообщил нам о том, что захватившие клинику удерживают оставшийся в живых персонал в палатах. Думаю, стоит начать их поиски там, - вы обвели друзей ожидающим взглядом. - Кто со мной, пони?
  136. - Согласно плану комплекса, остальные отделения и приёмные покои расположены в трёх оставшихся корпусах, - подметил Аспид. - Есть смысл разделиться на группы, если мы хотим успеть предотвратить пробуждение каналов.
  137. - Я пойду с Клатом, - вызвался первым Фиери, ступая к вам.
  138. - Я и Селл можем взять с собой одного новичка, Матутеро - двух других, - рассудил Кик, ожидая возражений со стороны товарищей. Однако, с жеребцом довольно легко согласились и быстро, без излишних задержек разбились на группы. Стоу примкнул на сторону уже привычной ему пары, а Шеба и Дефт оказались в команде с угрожающим зебром, с которым лично вам было бы несколько неуютно. Но суровое, губастое, каменное лицо жителя юга серьёзно, понимающе обвело взглядом подопечных, после чего добродушный гигант ответственно кивнул.
  139. - Есть вопросы? - напоследок поинтересовался змееконь.
  140. - Всего один, - подняли копыто вы, чтобы привлечь внимание наставника. - Сколько у нас приблизительно осталось времени в запасе до того, как они начнут активацию других источников?
  141. - Мне неизвестно, - честно признался Аспид. - Но я сообщу вам сразу, как только процесс запустится...
  142.  
  143. На всех парах влетая на крыльцо отделения и плечом толкая лёгкие створки двери внутрь, вы наткнулись на ещё больший хаос и ядом разлившуюся по зданию энергетическую порчу, что живыми, сочащимися артериями устремлялась в самую глубину неизвестного содержимого корпуса. Белоснежный кафельный пол, стены и растрескавшийся потолок - всё колебалось, дышало и пульсировало в унисон с невидимым, немыслимо гигантским ядром зароившегося очага Соран, захваченным под контроль неясным, таинственным врагом. Полутьма перипетий холодных, жутких коридоров, засохшие брызги крови, осколки стёкол, обломки и ошмётки мебели, перевёрнутые каталки с разорванными смирительными ремнями, из железной хватки которых ни один обыкновенный пони не мог бы высвободиться без посторонней помощи. Пребывающие в разрухе приёмные покои с грустью сообщали вам о вспыхнувшем, неостановимом, массовом приступе одержимости, заставившем мирных, невинных обитателей крушить всё без разбора, лишь бы в отчаянии защитить себя от незримой опасности, которой могло бы и не существовать.
  144. Минуя десятки запертых дверей пустующих кабинетов и палат, вы вдвоём с Фиери замедлили шаг и навострили чуткие, сосредоточенные уши, пытась в гробовой тишине вычленить призывы о помощи тех, кто оказался в заточении, или хотя бы шум приближающегося врага, дабы не быть снова застанным врасплох.
  145. Стоило вам на долю секунды задуматься о неминуемом столкновении, как за вашими спинами послышался пронзительный, нестерпимо режущий слух скрежет, сопровождаемый ритмичным, нарастающим грохотом целой сотни копыт. Кафельные плиты под вами задрожали, тонкие стены заходили ходуном, потолок плаксиво уронил на пол целые охапки летучей пыли, трепеща перед надвигающимся врагом. Обернувшись, вы в оцепенении узрели надвигающегося на вас носителя, практически полностью утратившего понячий облик и нутро.
  146. Чудовищно мускулистый, изуродованный собственными мышцами конь, широченными плечами упиравшийся в потолок. Крепкие, толстые ноги, будто четыре выкорчеванных дерева, были оплетены гремящими железными цепями, лязгающими по полу, стенам и его монструозному туловищу, пока буншин грузно, вразвалку перемещался на задних ногах. В левой, искорёженной Соран "лапе", усеянной омерзительным венозным рисунком, пульсирующим с каждым биением поражённого частицей насилия сердца, был намотан длинный, извивающийся, словно скользкий угорь, электрический кабель, на другом конце которого был привязан за израненную шею, словно сторожевая собака, одержимый единорог в изодранном белом халате, изгибающийся в агонии, иcступлённо колотящий по полу тошнотворными обрубками всех четырёх конечностей, оставляя за собой кровавый след и непонячьи визжа сквозь истёртые в белый порошок зубы. Другая когтистая конечность выродка держала в ладони опутанную звеньями цепи, рычащую и беспрерывно сопящую носом голову гороподобного создания, которое, в свою очередь... оказалось полностью обезглавленным. Громовой поступью сотрясая узкий коридор, безвыходный для вас обоих, невообразимый урод без головы неминуемо надвигался на новых жертв его изощрённой затеи, надеясь изловить их и превратить в ещё более ужасающее зрелище, чем уже имеющийся несчастный.
  147. Вдребезги разнося вставшие на пути двери, на вашем пути высыпала бесчисленная волна пациентов, заполонивших собой всё свобоное пространство и перекрывая все возможные места для манёвра.
  148. Осознавая, насколько оппоненты теперь малочисленны и беспомощны, голова в охапке тошнотворного урода продемонстрировала вам хищный оскал острейших, пропитанных въевшейся кровью зубов, сущящих вам нечто неописуемо худшее, чем мучительная гибель.
  149. - Оно запустилось! - тревожный сигнал Аспида прорвался через окружающий шум затеваемой битвы. - У нас есть две с половиной минуты до того, как они сумеют активировать отдалённые очаги! Скорее!
  150. Осознавая, что попусту истратили слишком много внутренней силы на предыдущие стычки, вы решили отступить в сводобное пространство, дабы заполучить несколько ценнейших мгновений, что позволят вам поглотить ауру пульсирующей эссенции, пропитавшей здание целиком. Уклоняясь от одного рьяного безумца за другим, вы сосредоточились до предела и приложили копыто к колеблющейся стене. Уловив поблизости сродное себе существо, артерии моментальным впрыском под вашу кожу прибавили вам столько новых, насыщающих сил, что целый мир вокруг замер на поразительный миг, когда все ваши чувства десятикратно обострились, наделяя вас небывалой прытью и предвидением. Всё вокруг будто погрузилось под воду, а вы так и остались скорым и проворным морским созданием, которому эта среда всегда была самой родной и знакомой, укутывающей воина внутренним комфортом. Битва для буншин - самое близкое пламенной душе событие, ничто и никто не сможет превзойти носителей Соран в том, для чего они были созданы.
  151. Эффектно, непонячьи ловко отталкиваясь от стен, смертельным потоком ветра проносясь над головами врагов, Фиери со всего размаху врезал груде мышц прямо по голове, что покоилась в лапе ковыляющего урода. Встрепенувшись и загремев цепями, чудовище вскинуло стальную привязь и взметнуло над собой искалеченного пленника, будто шипастый шар импровизированного кистеня. С неописуемым визгом пролетая над гомонящей толпой одержимых, живое, мучающееся тело устремилось навстречу вашему соратнику. Но обретая новые, невиданные доселе способности предвидеть любую опасность, чувствовать любой момент возможности, способной кардинально изменить ход любой битвы, заряжая предельное количество разрушительной, отталкивающей энергии в накаляющееся оружие, товарищ резким ударом наотмашь попал по извивающемуся в полёте полутрупу, с невообразимой скоростью запуская окованного обратно в отправителя.
  152. Произведённый Фиери эффект был невероятно, абсурдно непредсказуемым. Угодив своему хозяину прямо в широченную грудь, своей неимоверной силищей окровавленный торс неудержимым локомотивом потащил за собой тело весом в полтонны, с разрывающим барабанные перепонки грохотом разнося все встречные стены и обрушивая своды здания прямо на головы подконтрольных тварей. Преследуя оппонента на лету, ни на секунду не отставая от неуправляемо летящего тела, раззадоренный пегас тысячей безостановочных ударов колотил горящей битой колышущуюся лавиной атак груду мускулов, разгоняясь вместе с несущимся напролом врагом до непреодолимого барьера и снося на своём пути любую преграду. Высекая фонтаны искр и пронзительно скрежеча, гротескная насмешка над образом пони безуспешно пыталась уцепиться ногами хотя бы за что-то, ещё способное остановить неистовый шквал наступления воина, но никакими железобетонными нагромождениями невозможно было даже замедлить ход вспыхнувшей битвы. Молниеносной стрелой бросаясь на крыльях следом, вы за неощутимо короткое время оставили всех ненасытных безумцев позади себя, следуя по проделанному не на шутку разошедшимися бойцами "тоннелю" в здании.
  153. Вылетая на обширный, просторный и чрезвычайно удобный для ведения боя пустырь, окружённый больничными постройками, вы зависли в воздухе, находясь в предельной готовности вместе с запыхающимся Фиери, держащим отсывающую биту наготове. Разнося обломки и истошно визжа не своими голосами, из-под завалов высыпали ваши прежние враги, не обращая внимания на несравненную мощь противостоящих им бойцов, уже давно лишившись всякого ощущения страха.
  154. Потеряв своего пленника, безголовое чудище ошеломляюще взревело сквозь зияющую дыру на месте шеи, будто отчаливающий пароход, неудержимой звуковой волной вышибая стёкла в окнах, что ещё уцелели в таком стихийном бедствии. Напрягая все свои канатоподобные мускулы, существо свирепо загрохотало цепями и снова вступило в жестокое сражение с нарушителями его плана, вскакивая на дыбы и сотрясающей землю поступью ринувшись на вас.
  155. Приземляясь на ноги и хладнокровным, режущим взглядом пронзая клокочущего от ярости врага, вы низким, пугающе сильным голосом прогудели:
  156. - Фиери, улетай отсюда настолько далеко, насколько можешь. Мало сейчас никому не покажется...
  157. Спонтанная, стремительная нарастающая дрожь земли охватила собой всю площадку, на которой разворачивалось действо. В ваше распалённое тело хлынули сотни, тысячи единиц концентрированной до неисчислимой степени Соран, воссоединяющейся в один величайший сгусток, способный на бесконечно большее, чем разрозненные потоки. Эссенция насилия громадными, зияющими трещинами рассекала неподъёмные тонны асфальта, плавящегося под вами. Вздувшиеся каменными буграми мышцы истончали ослепляющий, неистово изливающийся наружу свет, повергающий вашего напарника в шок и наконец-то заставивший его принять решение отступить. Кирпичные стены, железобетонные сваи и груды металлолома обваливались в раскрывающиеся пропасти, тотчас же сгорая дотла в бурлящих течениях раскалённого добела содержимого исполинских сосудов рушащегося очага. Беснующиеся буншин в растерянности метались из стороны в сторону, спотыкались, падали в пропасти и оказывались затоптанными своими же союзниками. Не заботясь ни о чём, обезглавленная громадина в панике рвалась наперекор вам, желая предотвратить неминуемую катастрофу и чудовищное извержение, способное разрушить все пространственные схемы для перемещения между зарождающимися очагами. Вашу кожу поглотили языки белоснежного внеземного пламени, ваша горящая грива развевалась на десятки метров, испепеляя всё, до чего докоснулась, а сердце обратилось в воплощение божественного горнила, способного растопить собой целые города и совершенно бескрайние, недостижимые другим дали.
  158. Мимолётное затишье перед выбросом силы. Само явление звука трепещит перед вами, скромно и осаждённо утихая, лишая гущи боя своего раскатистого звучания. Только гулкий стук беспокойного сердца, готового учинить самое разрушительное стихийное бедствие, что когда-либо видели окружающие в своей жалкой жизни. Это грандизнейшее зрелище станет для них и последним.
  159. Взрывая бесчисленные массы обломков, сокрушая и разрывая пространство в мельчайшие частицы сверхмощными звуковыми волнами, из-под земли легендарными созданиями вырывались громаднейшие столбы чистой, незамутнённой энергии Соран, поглощая в себя всё, абсолютно всё, что посмело выступить против безумно великой формы могущества внеземного нечто. Сметая в мелкую, блестящую пыль все окружающие вас здания, уничтожение распространялось всё дальше и дальше, не ведая своего конца и барьера. Невозможный катаклизм безрассудно крушил и раздавливал всей своей неисчислимой массой затухающий очаг, млеющий и сжимающийся до мельчайших частиц под излиянием гнева буншин. Вы незыблемо, безразлично стояли в самом эпицентре бушующего шторма, глядя, как ваши недруги тонут и захлёбываются в развернувшемся сумасшествии, стирающем с лица Эквестрии порождения отчаяния, безвыходности и бессилия...
  160.  
  161. Чернеющее небо разразилось ликующим громом, охваченное отголосками расходящихся ипмульсов. На месте одной из крупнейших клиник Филлидельфии не осталось даже основания. Вокруг расстелился огромный, дымящийся кратер, в центре которого находились вы, остывая и силясь унять безудержно колотящееся сердце, хватая ртом воздух, насквозь пронизанный пеплом. Хлопья тлеющих останков и неразличимых больше обломков дождём сыпали вам на голову, мириадами остывающих светлячков заполняя всю округу.
  162. - Ты... Ты в порядке?! - ошарашенно окликнул вас запыхающийся Фиери, вместе с Кикбитом подлетающий вам на выручку. - Ты... Как ты это, блядь, сделал?!
  163. - Я... я... я не знаю, как, - ошалелым, дрожащим голосом выдавили из себя вы, выпучившись в изумлении на друзей. - Что с остальными двумя буншин, нам удалось остановить их?
  164. - Первого Матутеро столкнул в огненную яму, что ты тут понаделал, - с отвисшей челюстью оглядывая учинённую вами разруху, протараторил Кик. - А второй... - с досадой прошипел единорог. - Такой длинноногий, с мечом диковинным... Эти же мечом прорезал дырку в воздухе и сиганул в неё. И был таков...
  165. На самом краю остывающего следа взрыва показались мелькающие силуэты ваших товарищей, приближающихся к вам на всех парах.
  166. - Они живы! После такого!.. - на бегу выпалила Селл, всё больше изумляясь всплеску вашей неукротимой энергии.
  167. Достигнув вас, соратники слегка расступились, пропуская вперёд Аспида, который с ходу доложил:
  168. - Вы справились! Связь с дальними очагами не просто оборвалась, но и сам источник каким-то образом оказался заглушен. К сожалению, нам так и осталось неизвестно, где расположены остальные образования Соран. Но их насильственное пробуждение предотвращено.
  169. - Один из этих трёх уродов удрал! - возмущённо возразил диждей.
  170. - Причём бесследно, - безрадостно признал Аспид. - Но мы серьёзно им помешали, кеми бы они ни были.
  171. - Мне кажется... - задумчиво изрёк Фиери. - Что если эта клиника превратилась в фабрику по производству машин для убийства из наркоманов, то она бы охранялась этими злоумышленниками получше? А нас, кажется... Будто и не пытались задержать... И куда подевались заложники?
  172. - Мы тоже никого не нашли, - поддакнул Дефт, высунувшись из-за спины молчаливого зебра.
  173. - Этот третий не мог утащить их с собой? - предположили вы.
  174. - Разве что, заранее, до нашего прихода... - пожала плечами Селл. - Он прыгнул в этот... портал в одиночку, а между ним и нами встали все, кого он успел заразить...
  175. - Неужели нет никакого способа выследить, куда он переместился? - спросили вы у Аспида.
  176. - Если бы каналы открылись, и этот неизвестный воспользовался одним из них - тогда да, - кивнул Аспид. - Но он явно предусмотрел свои пути отступления.
  177. - Что если это тот же самый тип, который заложил бомбу на вокзале? Если уж он способен перемещаться куда угодно в любую минуту...
  178. - Врядли с таким способом телепортации он бы остался неуловимым среди посетителей вокзала, - засомневавшись, скривился Кикбит. - Коня с мечом, нвпоминающего персонажа из комиксов, трудно не отличить от обычных прохожих...
  179. - Всё может быть, - не стал делать уверенных заявлений ваш явно озадаченный наставник. - Но очевидным остаётся то, что располагая куда большей информацией о Соран, чем мы, они способны на ещё более дерзкие шаги и замысловатые эксперименты, предназначение которых может оказаться неведомо даже мне. Нам остаётся только разгадывать очередную тайну, пользуясь каждой добытой деталью, и держать уши востро. А сейчас, мы с хотя бы мизерной уверенностью можем вернуться в "Харвест" и обсудить минувшее там, если у вас остались вопросы, на которые я смогу ответить.
  180. - Хорошо, так и поступим, - согласно кивнули вы вместе со всеми, наконец-то позволив себе расслабиться и отставить в сторону переживания минувшего...
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement