Advertisement
shiroihime

[TL] Izayoi no Sora - Tenjou Tenge

Nov 1st, 2015
79
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 4.98 KB | None | 0 0
  1. 十六夜の空 / 天上天下
  2. Izayoi no Sora / Tenjou Tenge
  3.  
  4. もしも許されるなら
  5. moshimo yurusareru nara
  6. If we could be forgiven--
  7. あなたを奪い去りたい
  8. anata wo ubai saritai
  9. I would steal you away.
  10. 声を殺す刹那が
  11. koe wo korosu setsuna ga
  12. An ephemeral, stifled cry
  13. 闇夜に浮かんだ
  14. yamiyo ni ukanda
  15. disappears into the dark night
  16.  
  17. せめてこの時は
  18. semete kono toki wa
  19. At the very least, this time of ours
  20. 月陰に隠れ
  21. tsukikage ni kakure
  22. is hidden away by the shadows of the moon--
  23. 口づけを交わそう
  24. kuchizuke wo kawasou
  25. our lips, on the brink of kissing.
  26.  
  27. 十六夜の空に
  28. izayoi no sora ni
  29. Beneath the moonlit skies of the sixteenth night
  30. あなたを抱き寄せた
  31. anata wo dakiyoseta
  32. I embraced you.
  33. 短い逢瀬の切なさ
  34. mijikai ouse no setsunasa
  35. The agony of this fleeting tryst
  36. この身を焦がすほど
  37. kono mi wo kogasu hodo
  38. scorches this body of mine.
  39. 罪深き者よ
  40. tsumi bukaki mono yo
  41. O, sinful one--
  42.  
  43. これが定めなのだと
  44. kore ga sadame nano dato
  45. If this is what they call "fate"--
  46. あなたが目を伏せるなら
  47. anata ga me wo fuseru nara
  48. if you were to cast your eyes away
  49. 僕は天に背いて
  50. boku wa ten ni somuite
  51. then I'd defy the heavens.
  52. 罪を犯すだろう
  53. tsumi wo okasu darou
  54. This is, undoubtedly, a sin.
  55.  
  56. 許されはしない
  57. yurusare wa shinai
  58. Of course we would never be forgiven--
  59. 胸に秘めている
  60. mune ni himeteiru
  61. The true depths of these feelings
  62. この想いの果てに
  63. kono omoi no hate ni
  64. are still locked away in my breast.
  65.  
  66. 十六夜の空に
  67. izayoi no sora ni
  68. Beneath the moonlit skies of the sixteenth night
  69. あなたを抱き寄せた
  70. anata wo dakiyoseta
  71. I embraced you.
  72. 二度と離しはしないさと
  73. nido to hanashi wa shinai sa to
  74. If only I had told you sooner that
  75. いっそ言えたのなら
  76. isso ieta no nara
  77. I would never leave you, ever again--
  78. 罪深き者よ
  79. tsumi bukaki mono yo
  80. O, sinful one.
  81.  
  82. ----
  83. TL Notes:
  84. HOLY FUCK I LOVE THIS SONG
  85. NOT ONLY IS IT A REALLY GOOD SONG, THE LYRICS ARE REALLY PRETTY I HONESTLY CANNOT DO THEM JUSTICE o(--<
  86. While researching up background information for this song (aka izayoi/sixteenth-night moon) I learned that izayoizuki seems to 'hesitate' in the twilight before rising (http://www.jnto.go.jp/eng/indepth/cultural/kie/moon/kie_moon_04.html) - hence why a couple lines are translated to convey this hesitance
  87. 二度と離しはしないさと/いっそ言えたのなら - vague subject!!! either you or the speaker could be the person saying "don't let go/part ways ever again". the original idea was to have you be the speaker like "pls never let go" but!! upon reading the meaning behind izayoizuki+hesitation the if statement suddenly makes sense o(---< tHIS SONG IS KINda pAINFUL G O D
  88. 口づけを交わそう - also another line where i applied 'hesitation' -- it could've either been translated as lit. 'it seems like we could kiss' (like in a YO I CAN FINALLY KISS U LIKE THIS) or 'about to kiss' (how i tl'd it in the song)
  89. 胸に秘めている - lit. hidden in my chest, but the -iru ending kinda implies the action is still being carried out, hence how i tranlsated this line
  90. 声を殺す刹那が/闇夜に浮かんだ - lit. 'the instant a voice/sob is muffled / floats through the dark night' ... kinda vague ? it's really poetic pls believe me on this... again i caNNOT DO IT JUSTICE o(--<
  91. あなたを奪い去りたい - ubaisaru generally means 'carry' but the 'ubai' part means to steal away and i've also seen ubaisaru used in context of robberies (LOL) hence how i translated it!!
  92. もしも許されるなら + 許されはしない - lit. 'if it were forgivable/acceptable/permittable' and 'unforgivable/etc' but in context of the song I translated the first one as the singer making a conjecture and the second one as an answer to the first \o/ aKA THIS SONG IS PRETTY COOL?? idk if paralleling them was the right choice tho orz
  93. 十六夜の空に/あなたを抱き寄せた - technically in proper english itd be 'i embraced you' first and then the whole 16th night moon stuff but i feel like having it come the line after has a different effect? ghhf
  94. THERES A LOT ABOUT SIN,,, tHIS IS THE CONTENT I WANNA SEE
  95. that aside, overall the feel i went with this song is the speaker and you are in some ~forbidden romance~ that goes against fate or smth, but the speaker hesitates (izayoizuki) bc they are afraid of the consequences (aka all the lines about forgiveness etc)
  96. i hope i conveyed that hghfj
  97. OVERALL YEAh i M s O HAPPY TJTG GOT A NEW SONG FjfJ ALSO HOLY SHIT Every ONE SOUNDS REALLY GOOD HERE... LIKE R E A LLY GOOD
  98. wipeS TEARS legit tjtg and lancelot are my fave groups 100% because of songs HAHa
  99. ps kachou fuugetsu is 651 notes and its super fun to play!! took me like 5 tries to SSS yeehaw
  100. tldr tjtg songs ping me in the right way because i really am digging the atmosphere of their songs and how the lyrics to them are reminiscent of kokinshuu/classic poetry aaaaaaaaaaaaaa
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement