Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- msgid "#000000"
- msgstr ""
- msgid "#0064c7"
- msgstr ""
- msgid "#25062748"
- msgstr ""
- msgid "#389416"
- msgstr ""
- msgid "#80000000"
- msgstr ""
- msgid "#80ffffff"
- msgstr ""
- msgid "#bab329"
- msgstr ""
- msgid "#f23d21"
- msgstr ""
- msgid "#ffffff"
- msgstr ""
- msgid "#ffffffff"
- msgstr ""
- msgid "%H:%M"
- msgstr ""
- #, python-format
- msgid "%d min"
- msgstr "%d min"
- msgid "%d.%B %Y"
- msgstr "%d.%m.%Y"
- #, python-format
- msgid ""
- "%s\n"
- "(%s, %d MB free)"
- msgstr ""
- "%s\n"
- "(%s, %d MB vapaana)"
- #, python-format
- msgid "%s (%s)\n"
- msgstr ""
- # Ajastuslistalla ilmeisesti näytetään tämä teksti silloin kun
- # ajastus on määritelty ainoastaan vaihtamaan kanavaa (esimerkiksi
- # videonauhuritallennusta varten), eikä ajastuksen tuloksena synny
- # tallennetta kiintolevylle.
- msgid "(ZAP)"
- msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
- msgid "(empty)"
- msgstr ""
- msgid "/usr/share/enigma2 directory"
- msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
- msgid "/var directory"
- msgstr "/var-hakemisto"
- msgid "0"
- msgstr ""
- msgid "1"
- msgstr ""
- msgid "1.0"
- msgstr "1.0"
- msgid "1.1"
- msgstr "1.1"
- msgid "1.2"
- msgstr "1.2"
- msgid "12V output"
- msgstr "12 voltin jännitesyöttö mikropäälle"
- msgid "13 V"
- msgstr "13 V"
- msgid "16:10 Letterbox"
- msgstr "16:10-kirjelaatikko"
- msgid "16:10 PanScan"
- msgstr "16:10 Pan & Scan"
- msgid "16:9"
- msgstr "16:9"
- msgid "16:9 Letterbox"
- msgstr ""
- msgid "16:9 always"
- msgstr "16:9 aina"
- msgid "18 V"
- msgstr "18 V"
- msgid "2"
- msgstr ""
- msgid "3"
- msgstr ""
- msgid "30 minutes"
- msgstr "30 minuuttia"
- msgid "4"
- msgstr ""
- msgid "4:3 Letterbox"
- msgstr "4:3-kirjelaatikko"
- msgid "4:3 PanScan"
- msgstr "4:3 Pan & Scan"
- msgid "5"
- msgstr ""
- msgid "5 minutes"
- msgstr "5 minuuttia"
- msgid "6"
- msgstr ""
- msgid "60 minutes"
- msgstr "60 minuuttia"
- msgid "7"
- msgstr ""
- msgid "8"
- msgstr ""
- msgid "9"
- msgstr ""
- msgid "<unknown>"
- msgstr "<tuntematon>"
- msgid "??"
- msgstr "??"
- msgid "A"
- msgstr "A"
- #, python-format
- msgid ""
- "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
- "Do you want to keep your version?"
- msgstr ""
- msgid ""
- "A finished record timer wants to set your\n"
- "Dreambox to standby. Do that now?"
- msgstr ""
- msgid ""
- "A finished record timer wants to shut down\n"
- "your Dreambox. Shutdown now?"
- msgstr ""
- msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
- msgstr ""
- #, python-format
- msgid ""
- "A record has been started:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- msgid ""
- "A recording is currently running.\n"
- "What do you want to do?"
- msgstr ""
- "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
- "Mitä haluat tehdä?"
- msgid ""
- "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
- "configure the positioner."
- msgstr ""
- "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
- "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
- # PALAA TÄHÄN
- msgid ""
- "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
- "start the satfinder."
- msgstr ""
- "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
- "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
- msgid ""
- "A sleep timer wants to set your\n"
- "Dreambox to standby. Do that now?"
- msgstr ""
- msgid ""
- "A sleep timer wants to shut down\n"
- "your Dreambox. Shutdown now?"
- msgstr ""
- msgid ""
- "A timer failed to record!\n"
- "Disable TV and try again?\n"
- msgstr ""
- "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
- "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
- "voidaan yrittää uudelleen?\n"
- msgid "A/V Settings"
- msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
- msgid "AA"
- msgstr "AA"
- msgid "AB"
- msgstr "AB"
- # PALAA TÄHÄN
- msgid "AC3 default"
- msgstr "AC3-monikanavaääni ensisijaiseksi"
- msgid "AGC"
- msgstr ""
- msgid "AGC:"
- msgstr "AGC:"
- msgid "About"
- msgstr "Tietoja"
- msgid "About..."
- msgstr "Tietoja..."
- msgid "Activate Picture in Picture"
- msgstr "Käynnistä kuva kuvassa -toiminto"
- msgid "Activate network settings"
- msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
- msgid "Add"
- msgstr "Lisää"
- # PALAA TÄHÄN
- msgid "Add a mark"
- msgstr "Lisää merkki"
- msgid "Add timer"
- msgstr "Lisää uusi ajastus"
- msgid "Add to bouquet"
- msgstr "Lisää suosikkilistalle"
- msgid "Add to favourites"
- msgstr "Lisää suosikkilistalle"
- # PALAA TÄHÄN
- msgid "Advanced"
- msgstr "Edistyneille"
- # PALAA TÄHÄN
- msgid "After event"
- msgstr "Tapahtuman jälkeen"
- # PALAA TÄHÄN
- msgid ""
- "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
- "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
- msgstr ""
- msgid "Album:"
- msgstr "Levy:"
- msgid "All"
- msgstr "Kaikki"
- msgid "All..."
- msgstr "Kaikki"
- msgid "Alpha"
- msgstr "Alpha"
- msgid "Alternative radio mode"
- msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
- msgid "Arabic"
- msgstr "Arabia"
- msgid "Artist:"
- msgstr "Esittäjä:"
- msgid "Ask before shutdown:"
- msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
- msgid "Aspect Ratio"
- msgstr "Kuvasuhde"
- msgid "Audio"
- msgstr "Ääni"
- msgid "Audio Options..."
- msgstr "Äänivalinnat"
- msgid "Auto"
- msgstr "Automaattinen"
- msgid "Automatic Scan"
- msgstr "Automaattihaku"
- msgid "B"
- msgstr "B"
- msgid "BA"
- msgstr "BA"
- msgid "BB"
- msgstr "BB"
- msgid "BER"
- msgstr ""
- msgid "BER:"
- msgstr "BER:"
- msgid "Backup"
- msgstr "Luo"
- msgid "Backup Location"
- msgstr "Mihin tallennetaan"
- msgid "Backup Mode"
- msgstr "Mitä tallennetaan"
- msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
- msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
- msgid "Band"
- msgstr "Taajuus"
- msgid "Bandwidth"
- msgstr "Kaistanleveys"
- msgid "Begin time"
- msgstr ""
- msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
- msgstr ""
- msgid "Brightness"
- msgstr "Kirkkaus"
- msgid "Bus: "
- msgstr "Väylä: "
- msgid ""
- "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
- "displayed."
- msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi kanavatiedot ruudulla."
- msgid "C-Band"
- msgstr "C-taajuusalue"
- msgid "CF Drive"
- msgstr "CompactFlash-kortti"
- msgid "CVBS"
- msgstr "Komposiitti (CVBS)"
- msgid "Cable"
- msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
- msgid "Cache Thumbnails"
- msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
- msgid "Call monitoring"
- msgstr ""
- msgid "Cancel"
- msgstr "Peruuta"
- msgid "Capacity: "
- msgstr "Kapasiteetti:"
- msgid "Card"
- msgstr "Kortti"
- msgid "Catalan"
- msgstr "Katalaani"
- msgid "Change bouquets in quickzap"
- msgstr "Suosikkistasta toiseen pääsee myös sivunuolilla"
- msgid "Change pin code"
- msgstr "Vaihda tunnusluku"
- msgid "Change service pin"
- msgstr "Vaihda palvelun tunnusluku"
- msgid "Change service pins"
- msgstr "Vaihda palvelun tunnusluvut"
- msgid "Change setup pin"
- msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
- msgid "Channel"
- msgstr "Kanava"
- msgid "Channel Selection"
- msgstr "Kanavien valinta"
- msgid "Channel:"
- msgstr "Kanava:"
- msgid "Channellist menu"
- msgstr "Kanavalistan muokkaus"
- msgid "Choose Tuner"
- msgstr ""
- msgid "Choose bouquet"
- msgstr "Valitse suosikkilista"
- msgid "Choose source"
- msgstr "Valitse lähde"
- msgid "Choose your Skin"
- msgstr ""
- msgid "Cleanup"
- msgstr "Poista vanhat"
- # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
- # Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
- # valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
- # päästä.
- msgid "Clear before scan"
- msgstr "Tyhjennä kanavalista"
- msgid "Clear log"
- msgstr "Tyhjennä loki"
- msgid "Code rate high"
- msgstr "Koodinopeus (korkea prioriteetti)"
- msgid "Code rate low"
- msgstr "Koodinopeus (alhainen prioriteetti)"
- msgid "Coderate HP"
- msgstr ""
- msgid "Coderate LP"
- msgstr ""
- msgid "Color Format"
- msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
- msgid "Command order"
- msgstr "Käskyjen järjestys"
- msgid "Committed DiSEqC command"
- msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
- msgid "Common Interface"
- msgstr "CI-liitäntä"
- msgid "Compact Flash"
- msgstr "CompactFlash"
- msgid "Compact flash card"
- msgstr "CompactFlash-kortti"
- msgid "Complete"
- msgstr "Täysi"
- msgid "Configuration Mode"
- msgstr "Muokkaustila"
- msgid "Configuring"
- msgstr ""
- msgid "Conflicting timer"
- msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
- msgid "Connected to Fritz!Box!"
- msgstr ""
- msgid "Connecting to Fritz!Box..."
- msgstr ""
- #, python-format
- msgid ""
- "Connection to Fritz!Box\n"
- "failed! (%s)\n"
- "retrying..."
- msgstr ""
- msgid "Constellation"
- msgstr ""
- msgid "Contrast"
- msgstr "Kontrasti"
- msgid "Create movie folder failed"
- msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
- msgid "Creating partition failed"
- msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
- msgid "Croatian"
- msgstr "Kroatia"
- msgid "Current Transponder"
- msgstr ""
- msgid "Current version:"
- msgstr "Nykyinen versio:"
- msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
- msgstr ""
- msgid "Customize"
- msgstr "Toimintojen mukautus"
- msgid "Cut"
- msgstr "Leikkaa"
- # Tallennevalikko
- msgid "Cutlist editor..."
- msgstr "Määritä leikkauskohdat ►"
- msgid "Czech"
- msgstr "Tekki"
- msgid "DVB-S"
- msgstr "DVB-S"
- msgid "DVB-S2"
- msgstr "DVB-S2"
- msgid "Danish"
- msgstr "Tanska"
- msgid "Date"
- msgstr "Päiväys"
- msgid "Deep Standby"
- msgstr "Virransäästötila"
- msgid "Delay"
- msgstr "Viive"
- msgid "Delete"
- msgstr "Poista"
- msgid "Delete entry"
- msgstr "Poista valinta"
- msgid "Delete failed!"
- msgstr "Poisto epäonnistui!"
- msgid "Description"
- msgstr "Kuvaus"
- msgid "Detected HDD:"
- msgstr "Asennettu kiintolevy:"
- msgid "Detected NIMs:"
- msgstr "Asennetut virittimet:"
- msgid "Device Setup..."
- msgstr ""
- msgid "DiSEqC"
- msgstr "DiSEqC"
- msgid "DiSEqC A/B"
- msgstr "DiSEqC A/B"
- msgid "DiSEqC A/B/C/D"
- msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
- msgid "DiSEqC Mode"
- msgstr "DiSEqC-tila"
- msgid "DiSEqC mode"
- msgstr "DiSEqC-tila"
- msgid "DiSEqC repeats"
- msgstr "DiSEqC-toistoja"
- msgid "Disable"
- msgstr "Estä"
- msgid "Disable Picture in Picture"
- msgstr "Sulje kuva kuvassa -toiminto"
- msgid "Disable Subtitles"
- msgstr "Poista tekstitys"
- msgid "Disabled"
- msgstr "Poistettu käytöstä"
- #, python-format
- msgid ""
- "Disconnected from\n"
- "Fritz!Box! (%s)\n"
- "retrying..."
- msgstr ""
- msgid "Dish"
- msgstr "Antenni"
- msgid "Display Setup"
- msgstr ""
- msgid ""
- "Do you really want to REMOVE\n"
- "the plugin \""
- msgstr ""
- "Haluatko varmasti POISTAA\n"
- "tämän lisäosan \""
- #, python-format
- msgid "Do you really want to delete %s?"
- msgstr ""
- "Haluatko varmasti poistaa tallenteen\n"
- "%s?"
- msgid ""
- "Do you really want to download\n"
- "the plugin \""
- msgstr ""
- "Haluatko varmasti ladata\n"
- "tämän lisäosan \""
- msgid "Do you really want to exit?"
- msgstr ""
- msgid ""
- "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
- "All data on the disk will be lost!"
- msgstr ""
- "Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
- "(Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!)"
- msgid ""
- "Do you want to backup now?\n"
- "After pressing OK, please wait!"
- msgstr ""
- "Haluatko varmasti luoda varmuuskopion?\n"
- "Paina OK ja odota!"
- msgid "Do you want to do a service scan?"
- msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
- msgid "Do you want to do another manual service scan?"
- msgstr "Haluatko tehdä uuden käsinhaun?"
- # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
- msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
- msgstr ""
- "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
- "ominaisuus: halutut kanavat\n"
- "voidaan asettaa erikseen\n"
- "määriteltävän tunnusluvun\n"
- "taakse.\n"
- "\n"
- "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
- "käyttöön?"
- msgid "Do you want to restore your settings?"
- msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
- msgid "Do you want to resume this playback?"
- msgstr ""
- "Tätä tallennetta on katsottu aiemminkin.\n"
- "Haluatko siirtyä kohtaan, johon katselu\n"
- "viime kerralla jäi?"
- msgid ""
- "Do you want to update your Dreambox?\n"
- "After pressing OK, please wait!"
- msgstr ""
- "Haluatko varmasti päivittää Dreamboxin?\n"
- "Paina OK ja odota!"
- msgid "Do you want to view a tutorial?"
- msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
- msgid "Don't stop current event but disable coming events"
- msgstr ""
- #, python-format
- msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
- msgstr ""
- #, python-format
- msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
- msgstr ""
- msgid "Download Plugins"
- msgstr "Lataa lisäosia"
- msgid "Downloadable new plugins"
- msgstr "Uudet ladattavat lisäosat"
- msgid "Downloadable plugins"
- msgstr "Ladattavat lisäosat"
- msgid "Downloading"
- msgstr ""
- msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
- msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
- msgid "Dutch"
- msgstr "Hollanti"
- msgid "E"
- msgstr "E"
- msgid "EPG Selection"
- msgstr "EPG-valinta"
- #, python-format
- msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
- msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
- msgid "East"
- msgstr "Itä"
- msgid "Edit services list"
- msgstr "Muokkaa palvelulistaa"
- msgid "Electronic Program Guide"
- msgstr ""
- msgid "Enable"
- msgstr "Salli"
- msgid "Enable 5V for active antenna"
- msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
- msgid "Enable multiple bouquets"
- msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
- msgid "Enable parental control"
- msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
- msgid "Enabled"
- msgstr "Käytössä"
- # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
- msgid "End"
- msgstr "Lopetus"
- msgid "End time"
- msgstr ""
- msgid "EndTime"
- msgstr "Loppuaika"
- msgid "English"
- msgstr "Englanti"
- msgid ""
- "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
- "\n"
- "If you experience any problems please contact\n"
- "stephan@reichholf.net\n"
- "\n"
- "© 2006 - Stephan Reichholf"
- msgstr ""
- msgid "Enter main menu..."
- msgstr "Mene päävalikkoon..."
- msgid "Enter the service pin"
- msgstr "Syötä palvelun tunnusluku"
- msgid "Error"
- msgstr ""
- msgid "Eventview"
- msgstr "Ohjelmatiedot"
- msgid "Everything is fine"
- msgstr "Kaikki on kunnossa"
- msgid "Execution Progress:"
- msgstr "Toimenpiteen edistyminen:"
- msgid "Execution finished!!"
- msgstr "Toimenpide valmis!"
- msgid "Exit editor"
- msgstr ""
- # Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
- msgid "Exit the wizard"
- msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
- # Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
- msgid "Exit wizard"
- msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
- msgid "Expert"
- msgstr ""
- msgid "Extended Setup..."
- msgstr ""
- msgid "Extensions"
- msgstr "Laajennukset"
- msgid "FEC"
- msgstr "FEC"
- msgid "Fast"
- msgstr ""
- msgid "Fast DiSEqC"
- msgstr "Nopea DiSEqC"
- msgid "Fast epoch"
- msgstr ""
- msgid "Favourites"
- msgstr "Suosikit"
- msgid "Finetune"
- msgstr "Hienosäät."
- msgid "Finnish"
- msgstr "Suomi"
- msgid "French"
- msgstr "Ranska"
- msgid "Frequency"
- msgstr "Taajuus"
- msgid "Frequency bands"
- msgstr ""
- msgid "Frequency scan step size(khz)"
- msgstr ""
- msgid "Frequency steps"
- msgstr ""
- msgid "Fri"
- msgstr "pe"
- msgid "Friday"
- msgstr "Perjantai"
- msgid "Fritz!Box FON IP address"
- msgstr ""
- #, python-format
- msgid "Frontprocessor version: %d"
- msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
- msgid "Function not yet implemented"
- msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
- msgid ""
- "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
- "Do you want to Restart the GUI now?"
- msgstr ""
- "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
- "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
- "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
- "uudelleen nyt?"
- msgid "Gateway"
- msgstr "Yhdyskäytävä"
- msgid "Genre:"
- msgstr "Laji:"
- msgid "German"
- msgstr "Saksa"
- msgid "Getting plugin information. Please wait..."
- msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
- msgid "Goto 0"
- msgstr "Goto 0"
- msgid "Goto position"
- msgstr "Mene sijaintiin"
- msgid "Graphical Multi EPG"
- msgstr ""
- msgid "Greek"
- msgstr ""
- msgid "Guard Interval"
- msgstr ""
- msgid "Guard interval mode"
- msgstr "Suojaväli"
- msgid "Harddisk"
- msgstr "Kiintolevy"
- msgid "Harddisk setup"
- msgstr "Kiintolevyn asetukset"
- msgid "Harddisk standby after"
- msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
- msgid "Hello!"
- msgstr ""
- msgid "Hierarchy Information"
- msgstr ""
- msgid "Hierarchy mode"
- msgstr "Hierarkia-tila"
- msgid "How many minutes do you want to record?"
- msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
- msgid "Hungarian"
- msgstr "Unkari"
- msgid "IP Address"
- msgstr "IP-osoite"
- msgid "Icelandic"
- msgstr "Islanti"
- msgid ""
- "If you see this, something is wrong with\n"
- "your scart connection. Press OK to return."
- msgstr ""
- "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
- "Paina OK palataksesi takaisin."
- msgid "Image-Upgrade"
- msgstr "Image-päivitys"
- msgid ""
- "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
- msgstr ""
- "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
- "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
- msgid "Increased voltage"
- msgstr "Korotettu jännite"
- msgid "Index"
- msgstr ""
- msgid "InfoBar"
- msgstr "Kanavatiedot"
- msgid "Infobar timeout"
- msgstr "Kanavatietojen näyttöaika"
- msgid "Information"
- msgstr "Tietoja"
- msgid "Init"
- msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
- msgid "Initialization..."
- msgstr "Alustus..."
- msgid "Initialize"
- msgstr "Alusta"
- msgid "Initializing Harddisk..."
- msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
- # Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
- msgid "Input"
- msgstr "Valitse vaihtoehto"
- msgid "Installing"
- msgstr ""
- msgid "Installing Software..."
- msgstr ""
- msgid "Instant Record..."
- msgstr "Välitön tallennus..."
- msgid "Integrated Ethernet"
- msgstr ""
- msgid "Intermediate"
- msgstr ""
- msgid "Internal Flash"
- msgstr "Sisäinen flash-muisti"
- msgid "Inversion"
- msgstr "Inversio"
- msgid "Invert display"
- msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
- msgid "Italian"
- msgstr "Italia"
- msgid "Keyboard Map"
- msgstr "Näppäinasettelu"
- msgid "Keyboard Setup"
- msgstr "Näppäimistön asetukset"
- msgid "Keymap"
- msgstr "Näppäinasettelu"
- msgid "LNB"
- msgstr "LNB"
- msgid "LOF"
- msgstr "LOF"
- msgid "LOF/H"
- msgstr "LOF/H"
- msgid "LOF/L"
- msgstr "LOF/L"
- msgid "Language selection"
- msgstr "Kielivalinta"
- msgid "Language..."
- msgstr "Kielivalinta..."
- msgid "Latitude"
- msgstr "leveysaste"
- msgid "Left"
- msgstr "Vasen"
- msgid "Limit east"
- msgstr "Raja itään"
- msgid "Limit west"
- msgstr "Raja länteen"
- msgid "Limits off"
- msgstr "Rajat pois"
- msgid "Limits on"
- msgstr "Rajat päälle"
- msgid "List of Storage Devices"
- msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
- msgid "Lithuanian"
- msgstr ""
- msgid "Lock:"
- msgstr ""
- msgid "Long Keypress"
- msgstr ""
- msgid "Longitude"
- msgstr "Pituusaste"
- msgid "MMC Card"
- msgstr "MMC-kortti"
- msgid "MORE"
- msgstr "LISÄÄ"
- msgid "Main menu"
- msgstr "Päävalikko"
- msgid "Mainmenu"
- msgstr "Päävalikko"
- msgid "Make this mark an 'in' point"
- msgstr ""
- msgid "Make this mark an 'out' point"
- msgstr ""
- msgid "Make this mark just a mark"
- msgstr ""
- msgid "Manual Scan"
- msgstr "Käsinhaku"
- msgid "Manual transponder"
- msgstr "Manuaalinen transponderi"
- msgid "Margin after record"
- msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
- msgid "Margin before record (minutes)"
- msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
- msgid "Media player"
- msgstr "Mediatoistin"
- msgid "MediaPlayer"
- msgstr "Mediatoistin"
- msgid "Menu"
- msgstr "Valikko"
- msgid "Message"
- msgstr "Viesti"
- msgid "Mkfs failed"
- msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
- msgid "Model: "
- msgstr "Malli: "
- msgid "Modulation"
- msgstr "Modulaatio"
- msgid "Modulator"
- msgstr "Modulaattori"
- msgid "Mon"
- msgstr "ma"
- msgid "Mon-Fri"
- msgstr "ma-pe"
- msgid "Monday"
- msgstr "Maanantai"
- msgid "Mount failed"
- msgstr "Liittäminen epäonnistui"
- msgid "Move Picture in Picture"
- msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
- msgid "Move east"
- msgstr "Liikuta itään"
- msgid "Move west"
- msgstr "Liikuta länteen"
- msgid "Movielist menu"
- msgstr ""
- msgid "Multi EPG"
- msgstr "Kaikki kanavat"
- msgid "Multiple service support"
- msgstr "Usean palvelun tuki"
- msgid "Multisat"
- msgstr "Usea satelliitti"
- msgid "Mute"
- msgstr "Mykistä"
- msgid "N/A"
- msgstr "Ei saatavilla"
- msgid "NEXT"
- msgstr "SEURAAVA"
- msgid "NOW"
- msgstr "NYT"
- msgid "NTSC"
- msgstr "NTSC"
- msgid "Name"
- msgstr "Nimi"
- msgid "Nameserver"
- msgstr "Nimipalvelin"
- #, python-format
- msgid "Nameserver %d"
- msgstr ""
- msgid "Nameserver Setup"
- msgstr ""
- msgid "Nameserver Setup..."
- msgstr ""
- msgid "Netmask"
- msgstr "Verkkomaski"
- msgid "Network Mount"
- msgstr "Verkkojaon nimi"
- msgid "Network Setup"
- msgstr "Lähiverkkoasetukset"
- msgid "Network scan"
- msgstr "Verkkohaku"
- msgid "Network setup"
- msgstr "Verkkoasetukset"
- msgid "Network..."
- msgstr "Lähiverkkoasetukset..."
- msgid "New"
- msgstr "Uusi"
- msgid "New pin"
- msgstr "Uusi tunnusluku"
- msgid "New version:"
- msgstr "Uusi versio:"
- msgid "Next"
- msgstr "Seuraava"
- msgid "No"
- msgstr "Ei"
- msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
- msgstr ""
- "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
- "ole alustettu."
- msgid "No backup needed"
- msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
- msgid ""
- "No data on transponder!\n"
- "(Timeout reading PAT)"
- msgstr ""
- msgid "No event info found, recording indefinitely."
- msgstr ""
- "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
- "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
- msgid "No free tuner!"
- msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
- msgid ""
- "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
- msgstr ""
- msgid "No positioner capable frontend found."
- msgstr ""
- "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
- "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
- msgid "No satellite frontend found!!"
- msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
- msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
- msgstr ""
- "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
- "DiSEqC-ohjausta."
- msgid ""
- "No tuner is enabled!\n"
- "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
- msgstr ""
- msgid ""
- "No valid service PIN found!\n"
- "Do you like to change the service PIN now?\n"
- "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
- msgstr ""
- msgid ""
- "No valid setup PIN found!\n"
- "Do you like to change the setup PIN now?\n"
- "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
- msgstr ""
- msgid "No, but restart from begin"
- msgstr ""
- msgid "No, do nothing."
- msgstr "Ei, älä tee mitään."
- msgid "No, just start my dreambox"
- msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
- # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
- msgid "No, scan later manually"
- msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin käsin"
- msgid "None"
- msgstr "Ei mitään"
- msgid "North"
- msgstr "Pohjoinen"
- msgid "Norwegian"
- msgstr "Norja"
- msgid ""
- "Nothing to scan!\n"
- "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
- msgstr ""
- "Ei ole mitään haettavaa!\n"
- "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
- msgid "Now Playing"
- msgstr "Nyt soi"
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- msgid "OK, guide me through the upgrade process"
- msgstr "OK, opasta päivityksessä"
- msgid "OSD Settings"
- msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
- msgid "Off"
- msgstr "Pois"
- msgid "On"
- msgstr "Päällä"
- msgid "One"
- msgstr "Yksi"
- msgid "Online-Upgrade"
- msgstr "Online-päivitys"
- msgid "Orbital Position"
- msgstr ""
- msgid "Other..."
- msgstr "Muu..."
- msgid "PAL"
- msgstr "PAL"
- msgid "PIDs"
- msgstr "PIDit"
- msgid "Package list update"
- msgstr "Pakettilistan päivitys"
- msgid "Packet management"
- msgstr "Pakettienhallinta"
- msgid "Page"
- msgstr "Sivu"
- msgid "Parental control"
- msgstr "Lapsilukko"
- msgid "Parental control services Editor"
- msgstr "Lapsilukon palvelueditori"
- msgid "Parental control setup"
- msgstr "Lapsilukon asetukset"
- msgid "Parental control type"
- msgstr "Lapsilukon tyyppi"
- msgid "PiPSetup"
- msgstr "Kuva kuvassa -asetukset"
- msgid "Pin code needed"
- msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
- msgid "Play recorded movies..."
- msgstr "Toista tallenteet..."
- msgid "Please change recording endtime"
- msgstr ""
- msgid "Please choose an extension..."
- msgstr "Valitse laajennus..."
- msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
- msgstr ""
- msgid "Please enter a name for the new bouquet"
- msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
- msgid "Please enter a name for the new marker"
- msgstr "Uusi väliotsikko"
- msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
- msgstr ""
- msgid "Please enter the correct pin code"
- msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
- msgid "Please enter the old pin code"
- msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
- msgid "Please press OK!"
- msgstr "Paina OK."
- msgid "Please select a playlist to delete..."
- msgstr ""
- msgid "Please select a playlist..."
- msgstr ""
- msgid "Please select a subservice to record..."
- msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
- msgid "Please select a subservice..."
- msgstr "Valitse alipalvelu..."
- msgid "Please select keyword to filter..."
- msgstr "Valitse hakusana..."
- # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
- msgid "Please set up tuner B"
- msgstr "Määritä virittimen 2 asetukset:"
- msgid "Please set up tuner C"
- msgstr ""
- msgid "Please set up tuner D"
- msgstr ""
- msgid ""
- "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
- "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
- "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
- msgstr ""
- "Käytä nuolinappeja siirtääkseksi PiP-ikkunaa.\n"
- "Paina Bouquet +/- muuttaaksesi ikkunan kokoa.\n"
- "Paina OK päästäksesi takaisin TV-tilaan tai EXIT hylätäksesi siirron."
- msgid "Please wait... Loading list..."
- msgstr "Odota... Listaa noudetaan..."
- msgid "Plugin browser"
- msgstr "Asennetut lisäosat"
- msgid "Plugins"
- msgstr ""
- msgid "Polarity"
- msgstr "Polariteetti"
- msgid "Polarization"
- msgstr "Polarisaatio"
- msgid "Polish"
- msgstr ""
- msgid "Port A"
- msgstr "Portti A"
- msgid "Port B"
- msgstr "Portti B"
- msgid "Port C"
- msgstr "Portti C"
- msgid "Port D"
- msgstr "Portti D"
- msgid "Portuguese"
- msgstr ""
- msgid "Positioner"
- msgstr "Kääntömoottori"
- msgid "Positioner fine movement"
- msgstr "Kääntömoottorin hidas liikutus"
- msgid "Positioner movement"
- msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
- msgid "Positioner setup"
- msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
- msgid "Positioner storage"
- msgstr "Kääntömoottorin muisti"
- msgid "Power threshold in mA"
- msgstr ""
- msgid "Predefined transponder"
- msgstr "Ennalta määritelty transponderi"
- msgid "Preparing... Please wait"
- msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
- msgid "Press OK to activate the settings."
- msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
- msgid "Press OK to scan"
- msgstr "Aloita haku painamalla OK"
- msgid "Press OK to start the scan"
- msgstr "Aloita haku painamalla OK"
- msgid "Prev"
- msgstr "Edellinen"
- msgid "Protect services"
- msgstr "Suojaa palvelut"
- msgid "Protect setup"
- msgstr "Suojaa asetukset"
- msgid "Provider"
- msgstr "Toimittaja"
- msgid "Provider to scan"
- msgstr ""
- msgid "Providers"
- msgstr "Toimittajat"
- msgid "Quickzap"
- msgstr "Pikavaihto"
- msgid "RC Menu"
- msgstr "Kauko-ohjaimen valikko"
- msgid "RF output"
- msgstr "RF-ulostulo"
- msgid "RGB"
- msgstr "RGB"
- msgid "RSS Feed URI"
- msgstr "RSS-palvelun osoite"
- msgid "Radio"
- msgstr ""
- msgid "Ram Disk"
- msgstr "RAM-levy"
- msgid "Really close without saving settings?"
- msgstr "Haluatko varmasti poistua tallentamatta asetuksia?"
- msgid "Really delete done timers?"
- msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
- msgid "Really delete this timer?"
- msgstr "Tuhoa tämä ajastus?"
- msgid "Really exit the subservices quickzap?"
- msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
- msgid "Reception Settings"
- msgstr "Vastaanotinasetukset"
- msgid "Record"
- msgstr "Tallenna"
- msgid "Recorded files..."
- msgstr "Tallenteet..."
- msgid "Recording"
- msgstr "Tallennetaan"
- msgid ""
- "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
- "now?"
- msgstr ""
- msgid ""
- "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
- "now?"
- msgstr ""
- msgid ""
- "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
- "now?"
- msgstr ""
- msgid "Recordings always have priority"
- msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
- msgid "Reenter new pin"
- msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
- msgid "Remove Plugins"
- msgstr "Poista lisäosia"
- # TARKISTA
- msgid "Remove a mark"
- msgstr "Poista merkki"
- msgid "Remove plugins"
- msgstr "Poista lisäosia"
- msgid "Repeat"
- msgstr "Toista"
- # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
- msgid "Repeat Type"
- msgstr "Tallennus toistetaan"
- msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
- msgstr ""
- msgid "Reset"
- msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
- msgid "Restart"
- msgstr "Käynnistä uudelleen"
- msgid "Restart GUI"
- msgstr ""
- msgid "Restart GUI now?"
- msgstr "Käynnistetäänkö käyttöliittymä uudelleen nyt?"
- msgid "Restore"
- msgstr "Palauta"
- msgid ""
- "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
- "settings now."
- msgstr ""
- "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
- "käyttöön."
- msgid "Right"
- msgstr "Oikea"
- msgid "Rolloff"
- msgstr ""
- msgid "Rotor turning speed"
- msgstr ""
- msgid "Running"
- msgstr "Käytössä"
- msgid "Russian"
- msgstr ""
- msgid "S-Video"
- msgstr "S-video (Y/C)"
- msgid "SNR"
- msgstr ""
- msgid "SNR:"
- msgstr "SNR:"
- msgid "Sat"
- msgstr "la"
- msgid "Sat / Dish Setup"
- msgstr "Antenniasetukset"
- msgid "Satellite"
- msgstr "Satelliitti"
- msgid "Satellite Equipment Setup"
- msgstr ""
- msgid "Satellites"
- msgstr "Satelliitit"
- msgid "Satfinder"
- msgstr ""
- msgid "Saturday"
- msgstr "Lauantai"
- msgid "Save Playlist"
- msgstr ""
- msgid "Scaling Mode"
- msgstr ""
- msgid "Scan "
- msgstr ""
- msgid "Scan QAM128"
- msgstr ""
- msgid "Scan QAM16"
- msgstr ""
- msgid "Scan QAM256"
- msgstr ""
- msgid "Scan QAM32"
- msgstr ""
- msgid "Scan QAM64"
- msgstr ""
- msgid "Scan SR6875"
- msgstr ""
- msgid "Scan SR6900"
- msgstr ""
- msgid "Scan additional SR"
- msgstr ""
- msgid "Scan band EU HYPER"
- msgstr ""
- msgid "Scan band EU MID"
- msgstr ""
- msgid "Scan band EU SUPER"
- msgstr ""
- msgid "Scan band EU UHF IV"
- msgstr ""
- msgid "Scan band EU UHF V"
- msgstr ""
- msgid "Scan band EU VHF I"
- msgstr ""
- msgid "Scan band EU VHF III"
- msgstr ""
- msgid "Scan band US HIGH"
- msgstr ""
- msgid "Scan band US HYPER"
- msgstr ""
- msgid "Scan band US LOW"
- msgstr ""
- msgid "Scan band US MID"
- msgstr ""
- msgid "Scan band US SUPER"
- msgstr ""
- msgid "Search east"
- msgstr "Etsintä itään"
- msgid "Search west"
- msgstr "Etsintä länteen"
- msgid "Seek"
- msgstr "Etsi"
- msgid "Select HDD"
- msgstr "Valitse kiintolevy"
- msgid "Select Network Adapter"
- msgstr ""
- # VIDEO-napin takaa esiin saatavan tallenneluettelon yläpalkin
- # otsikkoteksti. Muutetaan hoputtava valintakehotus pelkäksi
- # passiiviseksi otsikoksi.
- msgid "Select a movie"
- msgstr "Tallennetut ohjelmat"
- msgid "Select audio mode"
- msgstr "Valitse äänimuoto"
- msgid "Select audio track"
- msgstr "Valitse ääniraita"
- msgid "Select channel to record from"
- msgstr "Valitse tallennettava kanava"
- msgid "Sequence repeat"
- msgstr "Vaiheen toisto"
- msgid "Service"
- msgstr "Kanava"
- msgid "Service Scan"
- msgstr "Kanavahaku"
- msgid "Service Searching"
- msgstr "Kanavahaku"
- msgid "Service has been added to the favourites."
- msgstr "Palvelu on lisätty suosikkeihin."
- msgid "Service has been added to the selected bouquet."
- msgstr "Palvelu on lisätty valitulle suosikkilistalle."
- msgid ""
- "Service invalid!\n"
- "(Timeout reading PMT)"
- msgstr ""
- "Valittua palvelua ei löydy.\n"
- "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
- "Tablea luettaessa.)"
- msgid ""
- "Service not found!\n"
- "(SID not found in PAT)"
- msgstr ""
- "Valittua palvelua ei löydy.\n"
- "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
- "Program Association Tablesta.)"
- msgid "Service scan"
- msgstr "Kanavahaku"
- msgid "Serviceinfo"
- msgstr "Kanavan tiedot"
- msgid "Services"
- msgstr "Kanavat"
- msgid "Set limits"
- msgstr "Aseta rajat"
- msgid "Settings"
- msgstr "Asetukset"
- msgid "Setup"
- msgstr "Asetukset ja viritys"
- msgid "Setup Mode"
- msgstr ""
- msgid "Show infobar on channel change"
- msgstr "Näytä kanavatiedot kanavaa vaihdettaessa"
- msgid "Show infobar on event change"
- msgstr ""
- msgid "Show infobar on skip forward/backward"
- msgstr "Näytä kanavatiedot hypätessä ed./seur."
- msgid "Show positioner movement"
- msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
- msgid "Show services beginning with"
- msgstr "Näytä palvelut jotka alkavat"
- msgid "Show the radio player..."
- msgstr "Näytä radiosoitin..."
- msgid "Show the tv player..."
- msgstr "Näytä tv..."
- msgid "Shutdown Dreambox after"
- msgstr ""
- msgid "Similar"
- msgstr "Samanlainen"
- msgid "Similar broadcasts:"
- msgstr "Samantyyliset lähetykset:"
- msgid "Simple"
- msgstr ""
- msgid "Single"
- msgstr "Yksi"
- msgid "Single EPG"
- msgstr "Ohjelmaopas"
- msgid "Single satellite"
- msgstr "Yksi satelliitti"
- msgid "Single transponder"
- msgstr "Yksi lähetin"
- msgid "Sleep Timer"
- msgstr "Uniajastin"
- msgid "Sleep timer action:"
- msgstr "Uniajastintoiminta:"
- msgid "Slideshow Interval (sec.)"
- msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
- #, python-format
- msgid "Slot %d"
- msgstr ""
- msgid "Slow"
- msgstr ""
- msgid "Some plugins are not available:\n"
- msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
- msgid "Somewhere else"
- msgstr "Jossakin muualla"
- msgid ""
- "Sorry your Backup destination does not exist\n"
- "\n"
- "Please choose an other one."
- msgstr ""
- "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
- "\n"
- "Valitse uusi kohde."
- #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
- msgid "Sort A-Z"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
- msgid "Sort Time"
- msgstr ""
- msgid "Sound"
- msgstr "Ääni"
- msgid "Soundcarrier"
- msgstr "Äänisignaalin kantoaallon taajuus"
- msgid "South"
- msgstr "Etelä"
- msgid "Spanish"
- msgstr "Espanja"
- msgid "Standby"
- msgstr "Valmiustila"
- msgid "Standby / Restart"
- msgstr "Sammutus valmiustilaan"
- msgid "Start"
- msgstr "Aloita"
- # Suoratallennusikkuna.
- msgid "Start recording?"
- msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
- msgid "StartTime"
- msgstr "Aloitusaika"
- msgid "Starting on"
- msgstr ""
- msgid "Startwizard"
- msgstr "Ohjattu asennus"
- msgid "Step "
- msgstr "Askel"
- msgid "Step east"
- msgstr "Askel itään"
- msgid "Step west"
- msgstr "Askel länteen"
- msgid "Stereo"
- msgstr "Stereo"
- msgid "Stop"
- msgstr "Pysäytä"
- msgid "Stop Timeshift?"
- msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
- msgid "Stop current event and disable coming events"
- msgstr ""
- msgid "Stop current event but not coming events"
- msgstr ""
- msgid "Stop playing this movie?"
- msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
- msgid "Store position"
- msgstr "Tallenna sijainti"
- msgid "Stored position"
- msgstr "Tallennettu sijainti"
- msgid "Subservice list..."
- msgstr "Alipalvelulista..."
- msgid "Subservices"
- msgstr "Alipalvelut"
- msgid "Subtitle selection"
- msgstr "Testitysvalinta"
- msgid "Subtitles"
- msgstr "Tekstitys"
- msgid "Sun"
- msgstr "su"
- msgid "Sunday"
- msgstr "Sunnuntai"
- msgid "Swap Services"
- msgstr "Vaihda palveluita"
- msgid "Swedish"
- msgstr "Ruotsi"
- msgid "Switch to next subservice"
- msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
- msgid "Switch to previous subservice"
- msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
- msgid "Symbol Rate"
- msgstr "Symbolinopeus"
- msgid "Symbolrate"
- msgstr ""
- msgid "System"
- msgstr "Lisäasetukset"
- #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
- msgid "TRANSLATOR_INFO"
- msgstr ""
- msgid "TV System"
- msgstr "TV-järjestelmä"
- msgid "Terrestrial"
- msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
- msgid "Terrestrial provider"
- msgstr "Lähetysasema"
- msgid "Test mode"
- msgstr "Virityskuvan lähetys"
- msgid "Test-Messagebox?"
- msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
- # Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
- # sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
- # antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
- # tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
- # että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
- msgid ""
- "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
- "Please press OK to start using you Dreambox."
- msgstr ""
- "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
- "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
- "\n"
- "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
- "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
- "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
- "värinappien takaa löytyviä\n"
- "toimintoja."
- msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
- msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
- msgid "The pin code has been changed successfully."
- msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
- msgid "The pin code you entered is wrong."
- msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
- msgid "The pin codes you entered are different."
- msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
- msgid "The sleep timer has been activated."
- msgstr "Uniajastin on nyt kytketty päälle."
- msgid "The sleep timer has been disabled."
- msgstr ""
- msgid ""
- "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
- msgstr ""
- "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset "
- "nyt?"
- msgid "The wizard is finished now."
- msgstr "Velho on lopettanut."
- msgid "This is step number 2."
- msgstr "Tämä on vaihe 2."
- msgid "This is unsupported at the moment."
- msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
- msgid "Three"
- msgstr "Kolme"
- msgid "Threshold"
- msgstr "Kynnys"
- msgid "Thu"
- msgstr "to"
- msgid "Thursday"
- msgstr "Torstai"
- msgid "Time"
- msgstr "Aika"
- msgid "Time/Date Input"
- msgstr "Aika/Päivä"
- msgid "Timer"
- msgstr "Ajastukset"
- msgid "Timer Edit"
- msgstr "Ajastuksen muokkaus"
- msgid "Timer Editor"
- msgstr "Ajastetut ohjelmat"
- # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
- msgid "Timer Type"
- msgstr "Ajastuksen tyyppi"
- # Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
- msgid "Timer entry"
- msgstr "Ajastettava ohjelma"
- msgid "Timer log"
- msgstr "Ajastinloki"
- msgid "Timer sanity error"
- msgstr "Ajastinvirhe"
- msgid "Timer selection"
- msgstr "Ajastinvalinta"
- msgid "Timer status:"
- msgstr "Ajastimen tila:"
- msgid "Timeshift"
- msgstr "Ajansiirto"
- msgid "Timeshift not possible!"
- msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
- msgid "Timezone"
- msgstr "Aikavyöhyke"
- msgid "Title:"
- msgstr "Otsikko:"
- msgid "Today"
- msgstr "Tänään"
- msgid "Tone mode"
- msgstr "Äänitila"
- msgid "Toneburst"
- msgstr "Äänipurske"
- msgid "Toneburst A/B"
- msgstr "Äänipurske A/B"
- msgid "Transmission Mode"
- msgstr ""
- msgid "Transmission mode"
- msgstr "Lähetystapa"
- msgid "Transponder"
- msgstr "Transponderi"
- msgid "Transponder Type"
- msgstr ""
- msgid "Tries left:"
- msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
- msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
- msgstr ""
- msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
- msgstr ""
- msgid "Tue"
- msgstr "ti"
- msgid "Tuesday"
- msgstr "Tiistai"
- msgid "Tune"
- msgstr "Viritä"
- msgid "Tune failed!"
- msgstr "Viritys epäonnistui!"
- msgid "Tuner"
- msgstr "Viritin"
- msgid "Tuner "
- msgstr ""
- msgid "Tuner Slot"
- msgstr "Viritinpaikka"
- msgid "Tuner configuration"
- msgstr "Viritinasetukset"
- msgid "Tuner status"
- msgstr "Virittimen tila"
- msgid "Turkish"
- msgstr "Turkki"
- msgid "Two"
- msgstr "Kaksi"
- msgid "Type of scan"
- msgstr "Skannauksen tyyppi"
- msgid "USALS"
- msgstr "USALS"
- msgid "USB"
- msgstr "USB"
- msgid "USB Stick"
- msgstr "USB-muistitikku"
- msgid ""
- "Unable to initialize harddisk.\n"
- "Please refer to the user manual.\n"
- "Error: "
- msgstr ""
- "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
- "Katso ohjeita levyn ohjekirjasta.\n"
- "VIRHE: "
- msgid "Uncommitted DiSEqC command"
- msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
- msgid "Universal LNB"
- msgstr "Universaali LNB"
- msgid "Unmount failed"
- msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
- msgid "Updates your receiver's software"
- msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
- msgid "Updating finished. Here is the result:"
- msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
- msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
- msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
- msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
- msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
- msgid "Upgrading"
- msgstr ""
- msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
- msgstr ""
- msgid "Use DHCP"
- msgstr "Käytä DHCP:tä"
- msgid "Use Power Measurement"
- msgstr ""
- msgid "Use a gateway"
- msgstr ""
- msgid "Use power measurement"
- msgstr "Käytä tehonmittausta"
- # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
- # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
- msgid ""
- "Use the left and right buttons to change an option.\n"
- "\n"
- "Please set up tuner A"
- msgstr ""
- "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
- "painiketta (◄►) vaihtoehtojen\n"
- "selaukseen.\n"
- "\n"
- "Määritä virittimen 1 asetukset:"
- # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
- # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
- msgid ""
- "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
- "press OK."
- msgstr ""
- "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
- "kaukosäätimen nuolipainikkeilla\n"
- "(▲▼).\n"
- "\n"
- "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
- "OK-painikkeella."
- msgid "Use usals for this sat"
- msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
- # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
- # Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
- # erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
- # ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
- msgid "Use wizard to set up basic features"
- msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
- msgid "Used service scan type"
- msgstr ""
- msgid "User defined"
- msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
- msgid "VCR Switch"
- msgstr "VCR-SCARTin läpivienti"
- # Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
- msgid "VCR scart"
- msgstr "Kytke SCART-läpivienti päälle"
- msgid "View Rass interactive..."
- msgstr ""
- msgid "View teletext..."
- msgstr "Näytä teksti-tv..."
- msgid "Voltage mode"
- msgstr "Jännitetila"
- msgid "Volume"
- msgstr "Äänenvoimakkuus"
- msgid "W"
- msgstr "W"
- msgid "WSS on 4:3"
- msgstr "WSS 4:3"
- msgid "Wed"
- msgstr "ke"
- msgid "Wednesday"
- msgstr "Keskiviikko"
- msgid "Weekday"
- msgstr "Viikonpäivä"
- msgid ""
- "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
- "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
- "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
- msgstr ""
- "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
- "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
- "päivityksen jälkeen."
- # Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
- # sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
- # tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
- # alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
- # että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
- # guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
- msgid ""
- "Welcome.\n"
- "\n"
- "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
- "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
- msgstr ""
- "Tervetuloa.\n"
- "\n"
- "Tämä on ohjattu asennus-\n"
- "toiminto, joka loihtii Dream-\n"
- "boxisi perusasetukset kuntoon.\n"
- "\n"
- "Aloita asennus painamalla\n"
- "kaukosäätimen OK-painiketta."
- msgid "West"
- msgstr "Länsi"
- # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
- # Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
- msgid "What do you want to scan?"
- msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
- msgid "Where do you want to backup your settings?"
- msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
- msgid "Wireless"
- msgstr ""
- msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
- msgstr ""
- msgid "YPbPr"
- msgstr "Komponentti (YPbPr)"
- msgid "Year:"
- msgstr "Vuosi:"
- msgid "Yes"
- msgstr "Kyllä"
- msgid "Yes, backup my settings!"
- msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
- msgid "Yes, do a manual scan now"
- msgstr "Kyllä, tee käsinhaku nyt"
- msgid "Yes, do an automatic scan now"
- msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
- msgid "Yes, do another manual scan now"
- msgstr "Kyllä, tee toinen käsinhaku nyt"
- msgid "Yes, perform a shutdown now."
- msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
- msgid "Yes, restore the settings now"
- msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
- msgid "Yes, view the tutorial"
- msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
- msgid "You cannot delete this!"
- msgstr "Et voi poistaa tätä!"
- msgid ""
- "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
- "harddisk is not an option for you."
- msgstr ""
- "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
- "kiintolevylle."
- msgid ""
- "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
- "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
- "to the harddisk!\n"
- "Please press OK to start the backup now."
- msgstr ""
- "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
- "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
- "kiintolevylle!\n"
- "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
- msgid ""
- "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
- "Please press OK to start the backup now."
- msgstr ""
- "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
- "vaihtoehto!\n"
- "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
- msgid ""
- "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
- "backup now."
- msgstr ""
- "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
- "varmistuksen nyt."
- msgid "You have to wait for"
- msgstr "Sinun täytyy odottaa"
- msgid ""
- "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
- "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
- "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
- "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
- "your settings."
- msgstr ""
- "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
- "dm7025.de.\n"
- "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
- "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
- msgid ""
- "You need to define some keywords first!\n"
- "Press the menu-key to define keywords.\n"
- "Do you want to define keywords now?"
- msgstr ""
- msgid ""
- "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
- "\n"
- "Do you want to set the pin now?"
- msgstr ""
- "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
- "\n"
- "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
- msgid ""
- "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
- "process."
- msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
- msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
- msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
- msgid ""
- "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
- "try again."
- msgstr ""
- "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
- "yritä uudelleen."
- msgid ""
- "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
- "Press OK to start upgrade."
- msgstr ""
- "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
- "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
- msgid "Zap back to service before positioner setup?"
- msgstr ""
- "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
- "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
- msgid "Zap back to service before satfinder?"
- msgstr ""
- msgid "[alternative edit]"
- msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
- msgid "[bouquet edit]"
- msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
- msgid "[favourite edit]"
- msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
- msgid "[move mode]"
- msgstr "[Suosikkien järjestely]"
- msgid "abort alternatives edit"
- msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
- msgid "abort bouquet edit"
- msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
- msgid "abort favourites edit"
- msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
- msgid "about to start"
- msgstr "alkaa juuri"
- msgid "add alternatives"
- msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
- msgid "add bouquet"
- msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
- msgid "add directory to playlist"
- msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
- msgid "add file to playlist"
- msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
- msgid "add files to playlist"
- msgstr ""
- msgid "add marker"
- msgstr "Lisää väliotsikko"
- msgid "add recording (enter recording duration)"
- msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
- msgid "add recording (enter recording endtime)"
- msgstr ""
- msgid "add recording (indefinitely)"
- msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
- msgid "add recording (stop after current event)"
- msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
- msgid "add service to bouquet"
- msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
- msgid "add service to favourites"
- msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
- msgid "add to parental protection"
- msgstr "lisää lapsilukkoon"
- msgid "advanced"
- msgstr "laaja"
- msgid "alphabetic sort"
- msgstr ""
- msgid ""
- "are you sure you want to restore\n"
- "following backup:\n"
- msgstr ""
- "haluatko varmasti palauttaa\n"
- "seuraavan varmuuskopion:\n"
- # Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
- # kaltaisena poistumistoimintona.
- msgid "back"
- msgstr "Takaisin"
- msgid "better"
- msgstr ""
- msgid "blacklist"
- msgstr "kielletyt"
- msgid "by Exif"
- msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
- msgid "change recording (duration)"
- msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
- msgid "change recording (endtime)"
- msgstr ""
- msgid "circular left"
- msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
- msgid "circular right"
- msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
- msgid "clear playlist"
- msgstr "tyhjennä soittolista"
- msgid "complex"
- msgstr "monipuolinen"
- msgid "config menu"
- msgstr "Asetusvalikko"
- msgid "continue"
- msgstr "jatka"
- msgid "copy to bouquets"
- msgstr ""
- msgid "daily"
- msgstr "päivittäinen"
- msgid "delete"
- msgstr "poista"
- msgid "delete cut"
- msgstr ""
- msgid "delete playlist entry"
- msgstr ""
- msgid "delete saved playlist"
- msgstr ""
- # Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
- # Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
- # varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
- msgid "delete..."
- msgstr "Poista tallenne"
- msgid "disable"
- msgstr "pois"
- msgid "disable move mode"
- msgstr "Poistu siirtotilasta"
- msgid "disabled"
- msgstr ""
- msgid "do not change"
- msgstr "ei muutosta"
- msgid "do nothing"
- msgstr "Älä tee mitään"
- msgid "don't record"
- msgstr "Älä tallenna"
- msgid "done!"
- msgstr "valmis!"
- msgid "edit alternatives"
- msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
- msgid "empty"
- msgstr ""
- msgid "enable"
- msgstr "päälle"
- msgid "enable bouquet edit"
- msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
- msgid "enable favourite edit"
- msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
- msgid "enable move mode"
- msgstr "Suosikkien järjestely"
- msgid "enabled"
- msgstr ""
- msgid "end alternatives edit"
- msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
- msgid "end bouquet edit"
- msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
- msgid "end cut here"
- msgstr ""
- msgid "end favourites edit"
- msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
- # Takapaneelissa virittimien nimet ovat "Tuner 1"
- # ja "Tuner 2". A:sta ja B:stä puhuminen on hämäävää.
- msgid "equal to Socket A"
- msgstr "sama kuin virittimellä 1"
- msgid "exit mediaplayer"
- msgstr ""
- msgid "exit movielist"
- msgstr ""
- msgid "free diskspace"
- msgstr "vapaata levytilaa"
- msgid "full /etc directory"
- msgstr "koko /etc-hakemisto"
- msgid "go to deep standby"
- msgstr "Siirry virransäästötilaan"
- msgid "go to standby"
- msgstr ""
- msgid "hear radio..."
- msgstr "kuuntele radiota..."
- msgid "help..."
- msgstr "apua..."
- msgid "hide extended description"
- msgstr ""
- msgid "hide player"
- msgstr "piilota soitin"
- msgid "horizontal"
- msgstr "horisontaali"
- msgid "hour"
- msgstr "tunti"
- msgid "hours"
- msgstr "tuntia"
- #, python-format
- msgid ""
- "incoming call!\n"
- "%s calls on %s!"
- msgstr ""
- msgid "init module"
- msgstr "alusta moduuli"
- msgid "insert mark here"
- msgstr ""
- msgid "jump to listbegin"
- msgstr ""
- msgid "jump to listend"
- msgstr ""
- msgid "jump to next marked position"
- msgstr ""
- msgid "jump to previous marked position"
- msgstr ""
- msgid "leave movie player..."
- msgstr "poistu videotoistimesta..."
- msgid "left"
- msgstr "vasen"
- msgid "list style compact"
- msgstr ""
- msgid "list style compact with description"
- msgstr ""
- msgid "list style default"
- msgstr ""
- msgid "list style single line"
- msgstr ""
- msgid "load playlist"
- msgstr ""
- msgid "locked"
- msgstr "lukittu"
- # Takapaneelissa virittimien nimiketekstit ovat "Tuner 1"
- # ja "Tuner 2". A:sta ja B:stä puhuminen on hämäävää.
- msgid "loopthrough to socket A"
- msgstr "Ketjutus virittimelle 1"
- msgid "manual"
- msgstr "manuaali"
- msgid "menu"
- msgstr ""
- msgid "mins"
- msgstr "minuuttia"
- msgid "minute"
- msgstr "minuutti"
- msgid "minutes"
- msgstr "minuuttia"
- msgid "minutes and"
- msgstr "minuuttia ja"
- msgid "move PiP to main picture"
- msgstr ""
- msgid "movie list"
- msgstr ""
- msgid "multinorm"
- msgstr "moninormi"
- msgid "never"
- msgstr "ei koskaan"
- msgid "next channel"
- msgstr "seuraava kanava"
- msgid "next channel in history"
- msgstr "seuraava kanava historiassa"
- msgid "no"
- msgstr "Ei"
- msgid "no HDD found"
- msgstr "kiintolevyä ei löydy"
- msgid "no Picture found"
- msgstr ""
- msgid "no module found"
- msgstr "(Laitteeseen ei ole kytketty CA-moduulia)"
- msgid "no standby"
- msgstr "ei valmiustilaa"
- msgid "no timeout"
- msgstr "ei aikaa"
- msgid "none"
- msgstr "ei yhtään"
- msgid "not locked"
- msgstr "ei lukittu"
- msgid "nothing connected"
- msgstr "ei kytketty"
- msgid "off"
- msgstr "pois"
- msgid "on"
- msgstr "päällä"
- msgid "once"
- msgstr "kerran"
- msgid "only /etc/enigma2 directory"
- msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto"
- msgid "open servicelist"
- msgstr "avaa palvelulista"
- msgid "open servicelist(down)"
- msgstr "avaa palvelulista(alaspäin)"
- msgid "open servicelist(up)"
- msgstr "avaa palvelulista(ylöspäin)"
- msgid "pass"
- msgstr "hyväksytty"
- msgid "pause"
- msgstr "tauko"
- msgid "play entry"
- msgstr ""
- msgid "play next playlist entry"
- msgstr ""
- msgid "play previous playlist entry"
- msgstr ""
- msgid "please press OK when ready"
- msgstr "paina OK kun olet valmis"
- msgid "please wait, loading picture..."
- msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
- msgid "previous channel"
- msgstr "edellinen kanava"
- msgid "previous channel in history"
- msgstr "edellinen kanava historiassa"
- msgid "record"
- msgstr "tallenna"
- msgid "recording..."
- msgstr "tallennetaan..."
- msgid "remove after this position"
- msgstr ""
- msgid "remove all alternatives"
- msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
- msgid "remove all new found flags"
- msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
- msgid "remove before this position"
- msgstr ""
- msgid "remove entry"
- msgstr "Poista"
- msgid "remove from parental protection"
- msgstr "poista lapsilukosta"
- msgid "remove new found flag"
- msgstr "poista uusi kanava-lippu"
- msgid "remove this mark"
- msgstr ""
- msgid "repeated"
- msgstr "toistuva"
- msgid "right"
- msgstr "oikea"
- msgid "save playlist"
- msgstr ""
- #, python-format
- msgid "scan done! %d services found!"
- msgstr ""
- msgid "scan done! No service found!"
- msgstr ""
- msgid "scan done! One service found!"
- msgstr ""
- #, python-format
- msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
- msgstr ""
- msgid "scan state"
- msgstr "haun tila"
- msgid "second"
- msgstr "sekunti"
- msgid "second cable of motorized LNB"
- msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
- msgid "seconds"
- msgstr "sekuntia"
- msgid "seconds."
- msgstr "sekuntia."
- msgid "select movie"
- msgstr ""
- msgid "service pin"
- msgstr "palveluiden tunnusluku"
- msgid "setup pin"
- msgstr "asetusten tunnusluku"
- msgid "show EPG..."
- msgstr "näytä EPG..."
- msgid "show all"
- msgstr ""
- msgid "show alternatives"
- msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
- msgid "show event details"
- msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
- msgid "show extended description"
- msgstr ""
- msgid "show first tag"
- msgstr ""
- msgid "show second tag"
- msgstr ""
- msgid "show single service EPG..."
- msgstr ""
- msgid "show tag menu"
- msgstr ""
- msgid "show transponder info"
- msgstr ""
- msgid "shuffle playlist"
- msgstr ""
- msgid "shutdown"
- msgstr ""
- msgid "simple"
- msgstr "suppea"
- msgid "skip backward"
- msgstr "siirry taaksepäin"
- msgid "skip backward (enter time)"
- msgstr ""
- msgid "skip backward (self defined)"
- msgstr ""
- msgid "skip forward"
- msgstr "siirry eteenpäin"
- msgid "skip forward (enter time)"
- msgstr ""
- msgid "skip forward (self defined)"
- msgstr ""
- msgid "sort by date"
- msgstr ""
- msgid "standard"
- msgstr ""
- msgid "standby"
- msgstr ""
- msgid "start cut here"
- msgstr ""
- msgid "start timeshift"
- msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
- msgid "stereo"
- msgstr "stereo"
- msgid "stop PiP"
- msgstr ""
- msgid "stop entry"
- msgstr ""
- msgid "stop recording"
- msgstr "Lopeta tallennus"
- msgid "stop timeshift"
- msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
- msgid "swap PiP and main picture"
- msgstr ""
- msgid "switch to filelist"
- msgstr "vaihda tiedostolistaan"
- msgid "switch to playlist"
- msgstr "vaihda soittolistaan"
- msgid "text"
- msgstr "teksti"
- msgid "this recording"
- msgstr "tämä tallennus"
- msgid "this service is protected by a parental control pin"
- msgstr "tämä palvelu on suojattu lapsilukolla"
- msgid "toggle a cut mark at the current position"
- msgstr ""
- msgid "unknown service"
- msgstr "tuntematon kanava"
- msgid "until restart"
- msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti"
- msgid "user defined"
- msgstr "käyttäjän määrittelemä"
- msgid "vertical"
- msgstr "vertikaali"
- msgid "view extensions..."
- msgstr "näytä laajennukset..."
- msgid "view recordings..."
- msgstr "näytä tallenteet..."
- msgid "wait for ci..."
- msgstr "odotetaan ci:tä..."
- msgid "waiting"
- msgstr "odottaa"
- msgid "weekly"
- msgstr "viikottainen"
- msgid "whitelist"
- msgstr "hyväksytyt"
- msgid "yes"
- msgstr "Kyllä"
- msgid "yes (keep feeds)"
- msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
- msgid ""
- "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
- "assistance before rebooting your dreambox."
- msgstr ""
- "Asennus ei onnistunut. Dreamboxisi saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
- "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokonetta apuna käyttäen. "
- "Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
- msgid "zap"
- msgstr "vaihto"
- msgid "zapped"
- msgstr "vaihdettu"
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "Enigma2 will restart after the restore"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "Käyttöliittymä käynnistetään uudelleen asetusten\n"
- #~ "palautuksen jälkeen."
- #~ msgid "\"?"
- #~ msgstr "\"?"
- #~ msgid ""
- #~ "A sleep timer want's to set your\n"
- #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
- #~ msgstr ""
- #~ "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
- #~ "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
- #~ msgid ""
- #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
- #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
- #~ msgstr ""
- #~ "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
- #~ "Sammutetaanko Dreambox nyt?"
- #~ msgid "Add files to playlist"
- #~ msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
- # Virallisen firmware-imagen mukana ei edes vakiona asenneta
- # mitään pelejä, eika kaikilla käyttäjillä suinkaan sellaisia
- # ole asennettuna, joten pelien mainitseminen ja vieläpä
- # ensimmäisenä lienee turhaa ylikorostamista. Lisäosia ne
- # ovat siinä missä muutkin.
- #~ msgid "Games / Plugins"
- #~ msgstr "Lisäosat"
- #~ msgid "LCD Setup"
- #~ msgstr "Etupaneelin näyttö"
- # VIDEO ► MENU (valikon alaotsikkoteksti - miksi ikkunan pääotsikkona
- # on "Päävalikko", vaikka tämä ei mikään päävalikko olekaan?)
- #~ msgid "Movie Menu"
- #~ msgstr "Tallenteen käsittely"
- #~ msgid "NIM "
- #~ msgstr "NIM "
- #~ msgid "Quick"
- #~ msgstr "Nopea"
- #~ msgid "Replace current playlist"
- #~ msgstr "Korvaa nykyinen soittolista"
- # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
- #~ msgid "Scan NIM"
- #~ msgstr "Käytä hakuun viritintä"
- #~ msgid "Service scan type needed"
- #~ msgstr "Kanavahaun tyyppi"
- #~ msgid "Slot "
- #~ msgstr "Kortinlukija "
- #~ msgid "Socket "
- #~ msgstr "Viritin "
- #~ msgid "You selected a playlist"
- #~ msgstr "Valitsit soittolistan"
- #~ msgid "empty/unknown"
- #~ msgstr "tyhjä/tuntematon"
- #~ msgid "list"
- #~ msgstr "listaa"
- #~ msgid ""
- #~ "scan done!\n"
- #~ "%d services found!"
- #~ msgstr ""
- #~ "Haku valmis. Löydettiin\n"
- #~ "%d kanavaa. Paina OK."
- #~ msgid ""
- #~ "scan done!\n"
- #~ "No service found!"
- #~ msgstr ""
- #~ "Haku valmis.\n"
- #~ "Yhtään kanavaa ei löydetty."
- #~ msgid ""
- #~ "scan done!\n"
- #~ "One service found!"
- #~ msgstr ""
- #~ "Haku valmis.\n"
- #~ "Yksi kanava löytyi."
- #~ msgid ""
- #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
- #~ "%d services found!"
- #~ msgstr ""
- #~ "Haetaan... %d %% valmiina!\n"
- #~ "%d kanavaa löydetty."
- #~ msgid "select Slot"
- #~ msgstr "Valitse viritin"
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement