Advertisement
irfp250n

Рейс

Aug 24th, 2016
329
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 99.41 KB | None | 0 0
  1. Зорин открыл глаза и с некоторым трудом сфокусировался на будильнике. Без пяти пять на циферблате. Как обычно, проснулся на одной привычке за десять минут до сигнала. Сев на кровати и сцапав будильник, Андрей отключил звонок и поставил приборчик обратно на тумбочку. С улыбкой посмотрел вправо, где спала самая веская причина заткнуть будильник.
  2. Разбросав по подушке смоляную гриву, рядом безмятежно дремала любимая, порой подёргивая во сне ушком. Андрей погладил единорожку по голове и тихонько поцеловал в щёку.
  3. - Спи, Церелин. Спи, милая. - шепнул человек, встал и укрыл поняшу одеялом.
  4.  
  5. Подхватив со стула камуфляж и нательную рубашку, Зорин вышел из спальни. Сборы на службу не занимали у человека много времени. Позавтракать, умыться, нацепить экипировку, и спокойно приговорить кружку чая перед самым выходом из дома. Сорока с небольшим минут хватает на всё, даже с избытком.
  6.  
  7. Андрей допивал чай, порой поглядывая на часы. За окном уже в полную силу разгорелся рассвет, зажигая стёкла золотым свечением и бросая сочно-жёлтые отсветы на обстановку.
  8. Из коридора донёсся шорох и лёгкий цокот копытец. Андрей улыбнулся вышедшей на кухню золотистой единорожке. Заспанная, тихонько сопящая, с растрёпанной гривой, Эффельженс тихонько мурлыкнула, кладя голову человеку на плечо.
  9. - Доброе утро, солнышко. - Зорин обнял любимую черногривку и тихонько куснул её за ушко.
  10. - Доброе, Андрюша-а-а. - зевнула Церелин, потёршись о щёку Зорина - Эх, еле выползла тебя проводить. -
  11. - Ну, то, что ты сумела побороть страшные подушку и одеяло и вырваться из их хватки уже хорошо. - человек почёсывал кобылку за ушами, гладил по шее - А если серьёзно, Цери, тебе бы надо поумерить пыл в отношении заказов, ты и так сверхсрочно многие выполняешь. Что ты сейчас делаешь? -
  12. - А, для театра одного партию звуковых зеркал и усилителей… -
  13. Церелин ткнулась носом в нос любимого. Зорин заглянул в тёмно-синие глаза Эффельженс и чуть усмехнулся.
  14. - Церелин, не надрывайся, не страховку альпинистам и рации стражам делаешь, подождут артисты положенного срока. -
  15. Андрей мягко коснулся губами переносицы милой.
  16. - Будет у меня отпуск, поедем на Сапфировый Берег. -
  17. - Обещаешь? - Эффельженс приподняла бровь.
  18. - Обещаю, радость моя. И прослежу, чтобы ты с собой работу не брала. Поедем отдыхать. -
  19. - Буду ждать. -
  20. Церелин вновь положила голову на плечо Андрея, тихо улыбаясь. Зорин скосил взгляд на часы и поцеловал милую под ушко.
  21. - У меня ещё минут пять-семь есть. Посиди со мной. -
  22. - И ты ещё спрашиваешь. -
  23. Эффельженс с притворно-тяжёлым вздохом забралась на колени к Зорину.
  24. - Трое суток не увидимся, милый… - единорожка зарылась носом в короткую стрижку.
  25.  
  26. Как бы ни были приятны утренние нежности, но пришлось расходиться. Зрин отправился на службу, Церелин досматривать сны.
  27.  
  28. Выйдя на улицу, Андрей полной грудью вдохнул. Воздух был свеж и немного прохладен, над землёй поднимался аромат влажной от росы травы и пыли, солнце золотило кромки крыш и окна. В этот ранний час в Сильвер Вэлли на улицах не было практически никого, кроме спешащих на работу служащих и других ранних пташек.
  29.  
  30. Расположение егерской службы находилось в большом двухэтажном здании почти на окраине городка. Старый кирпичный дом с позеленевшей медной крышей и громадными окнами в тяжёлых дубовых рамах. На крыльце, опершись копытцами на перила, о чём-то болтали две кобылки в камуфляже. Поздоровавшись с коллегами, ждущими пегасью повозку, Зорин вошёл в холл расположения. Как обычно, перед выходом в смену здесь торчало порядочно поней. Зрелище было немного необычным - разноцветная шёрстка, гривы и хвосты на фоне камуфляжных кителей и брюк... К сожалению, необходимость работать в глубинах леса накладывала свои ограничения и коррективы.
  31.  
  32. Холл расположени, никогда не был тихим, особенно в пересменок. Сейчас же, он гудел, словно улей. Периодически проскальзывали упоминания стрекозиных задниц, перфорированных, жуков, в общем, перевёртышей. Где-то в черепе у Зорина неприятно засвербило, едва ощутимо, но достаточно, чтобы насторожиться.
  33. Зорин, не найдя никого из своей четвёрки, решил присесть на свободное место на низенькой кушетке у стен. Рядом с Роз Уотер, голубой земнопони-травницей, с кремовой гривой и янтарными глазами.
  34. - Утречка, Андрей. - пони толкнула его лбом в плечо - А у нас тут цирк с яками на выезде… -
  35. - Привет, Роза. - Зорин потрепал Уотер по макушке - А поподробней? И кстати, ты моих товарищей не видела? -
  36. - Поподробнее? Расспроси своих, они как раз в кабинете у Файери. - Роуз усмехнулась, трогая копытцем стоящую перед ней перемётную сумку. Андрей хмыкнул и поднялся с кушетки, забрасывая на плечо «Сайгу».
  37. - Ну, тогда пойду гляну, что там и как. Лёгких шагов и чистых троп, Роз.
  38.  
  39. Поднимаясь по ступенькам, Зорин чувствовал присутствие чего-то чужого, будто огонёк горящий в разуме. Словно в здании был ещё кто-то не обделённый психическими силами. Но явно не фестрал - к их «фону» Андрей давно привык, настолько, что перестал замечать. Просто для перестраховки, Андрей на пару секунд остановился, ловя концентрацию на образе. Невидимкой стать человек не мог, но мог на время слиться с фоном, сделаться неинтересным. «Мебель», как он в шутку называл этот приём, работала безотказно.
  40.  
  41. У кабинета Файери Твист стоял не сильно радостный Ноут Блейз, сине-серого цвета единорог-картограф, с янтарной гривой и оранжевыми глазами.
  42. - Здорово, Зорин. Там тебя ждут. - он кивнул на дверь, как-то странно поморщившись.
  43. - Дай угадаю, Блейз, что-то связанное с чейнджлингами? -
  44. - Не напоминай! - фыркнул понь.
  45.  
  46. Войдя, Зорин не смог скрыть удивления, несмотря на то, что чувствовал что-то необычное. В кабинете сидели: сама начальница их отделения, Файери Твист. Тёмно-медная пегаска с янтарными глазами и бело-голубой гривой, напоминающей факел ацетиленового огня, сидела за своим столом, поддерживая голову копытцами. Нервно дёргающий ухом Сильвер, расположившийся на плоской подушке перед столом Файери. Эпокси, стоящий у окна и с несколько задумчивым видом рассматривающий чевёртого гостя.
  47.  
  48. Чейнджлинга. Самого настоящего, чёрного, со стрекозиными крыльями, голубыми фасеточными глазами и ажурными голенями длинных тонких ног.
  49. - Здравствуй, Файери. Дроп, Шарп, здорово. -
  50. Закрыв дверь, человек получил утвердительный дёрг ушами начальницы, взмах крылом от фестрала и тычок копытом по кулаку от подошедшего Эпокси.
  51. - Где Эмбер, и что тут творится? -
  52. - Одно с другим связанно. Файери, я расскажу Андрею, что к чему? -
  53. Шарп коротко поведал Зорину о событиях произошедших и перспективах.
  54.  
  55. Выяснилось, что сегодня утром, в сопровождении патрульной четвёрки в расположение пришёл чейнджлинг, представился Шентлеем Инкаро и попросился в лесную стражу. Никаких формальных поводов отказать ему не было- он не пробрался в город тайно, не пытался нападать или насильно выедать эмоции, сам попросил встреченный в лесу патруль сопроводить его, вёл себя спокойно. Ведь строго говоря, в уставе лесной стражи сказано, что служить может любой, даже не пони.
  56. - Дальнесвязистка уже отправила депешу сегодня, как только смогла, и почти сразу получила ответ. Принцесса Луна удивлена, но велит прибыть к ней, на личную аудиенцию. -
  57. Услышав это, перевёртыш дёрнулся на своей подушке.
  58. - Простите? Вы хотите сказать, что мне придётся ехать в Кантерлот? К… К одной из Сестёр!? Вот жеж… - Инкаро прижал уши и усмехнулся - Вы же знаете, моего брата там, мягко скажем, не жалуют. -
  59. - Увы, Шентлей, нет для вас другого пути, если хотите попытаться вступить в егеря. Вы поедете не как пленник, а как гость. Вредить вам никто не будет, и в темницу не посадят. Если только вы не станете явно вредить окружающим или попробуете устроить какую-нибудь подлость. - помассировала виски Твист - Ребята, прошу прощения, заговорилась… Насчёт Эмбер. -
  60. - Сегодня с утра, когда собирались, Эмбер нечаянно расколотила графин и рассадила осколком стрелку. Рану обработал, перевязал и оставил страдалицу дома с килограммом изюма и творога. И поскольку наша группа неполная, запасных связистов нет, то Файери решила поначалу нас на дежурство в городе оставить. Но потом появился Шентлей… -
  61. - Дай угадаю? - усмехнулся человек - Дежурство отменяется, рвём на вокзал? -
  62. Зорина снова начинало свербить нарастающее чувство присутствия, и уже не Шентлея. Кто-то ещё, сильный психически, был рядом, скорее всего в здании. Андрей скинул рюкзак и опустился на него, кладя «Сайгу» на колени. Человек решил, что лучше будет снова стать «мебелью», на всякий случай.
  63. - Именно. Сейчас возьмёте предписания и вперёд. -
  64. Файери заскрипела пером по бланкам, заполняя графы, которым предстояло отправить трёх товарищей и неожиданного гостя в столицу.
  65.  
  66. Шарп беспокойно подёргивал ухом, смотря то на Зорина, то на Шентлея. Сильвер тоже чувствовал что-то неладное, от чего шевелилась грива на затылке и губы сами собой ползли вверх в оскале. Даже человек, далеко не такой чувствительный, как фестрал, беспокоился.
  67.  
  68. Развязка напряжению наступила очень скоро. Твист едва успела заполнить второе предписание, как кто-то коротко постучал в дверь и, не дожидаясь приглашения или ответа, вошла высокая светло-салатовая единорожка с кремовой гривой и зеленущими глазами. Файери, хоть не ожидавшая такого поворота событий, отреагировала раньше Шарпа и Зорина.
  69. - Уважаемая, вы что здесь забыли? Ели не сумеете внятно объяснить в течении десяти секунд, я вас лично выставлю из кабинета! - пегаска была явно рассержена столь бесцеремонным вторжением - Сильвер, потом запри дверь! Прибью Блейза! -
  70. - И вечно этот холодный приём. - глубоким, казалось, живущим отдельной жизнью голосом усмехнулась салатовая гостья - Не беспокойтесь, я явилась по делу. Делу, касающемуся всех присутствующих, тебя, Шентлей, в особенности. -
  71. Единорожка приобняла сжавшегося чейнджлинга и ласково улыбнулась ему.
  72. - Та-ак… Вы ведь сородич Инкаро? Можете принять истинный облик, пожалуйста? -
  73. Файери откинулась на стуле, накрывая лоб копытом.Салатовая единорожка усмехнулась, отбрасывая со лба прядку.
  74. - Истинный облик? Ну, сами попросили. -
  75. За ехидной улыбкой последовала изумрудная вспышка, вполне ожидаемая, но то, что предстало после, оказалось весьма неприятным сюрпризом.
  76. Шарп изготовился к прыжку, припав к полу и тихо зашипев, сверля гостью горящими глазами. Дроп с ругательством подпрыгнул, приобретая свершено ошарашенный вид. Зорин встал, отпуская концентрацию и снимая карабин с предохранителя. Файери застыла на стуле, шаря копытом в ящике стола.
  77.  
  78. В кабинете, приобнимая сидящего перед ней перевёртыша, стояла сама Кризалис. Высокая, с зелеными драконьими глазами, искривлённым рогом, тяжёлой, текучей гривой, королева чейнджлингов спокойно взирала на происходящее.
  79. - Мда, ничего нового. - вздохнула чейнджлинг, качая головой - Может, успокоитесь? Я не буду нападать... Первой. - чуть усмехнулась Кризалис.
  80. - Так... Дайте собраться! Шарп, запри дверь, ещё любопытные нам не нужны... -
  81. Файери, сделав титаническое усилие, взяла себя в копыта, вновь становясь начальницей егерского отделения, а не ошарашенной пегаской.
  82. - Я вас слушаю. - долгий стаж начальственной должности не прошёл для Файери даром.
  83.  
  84. Твист уже осознала, что если бы королева хотела, то уже могла бы раскатать по камешку всё отделение. Так может стоит послушать? Да и Зорин королеве в затылок прицелился. Видимо, опять «мебелью» прикинулся, психист двуногий, а она его и не заметила. Файери чуть заметно качнула головой, давая Андрею знак упокоиться. Человек был весьма решителен, когда кто-то или что-то угрожало его друзьям и близким.
  85.  
  86. Кризалис приподняла бровь.
  87. - Я здесь чтобы кое-что добавить к словам Шентлея, и отправить весточку Сёстрам. У вас есть перо и бумага? Ага, спасибо. -
  88. Кризалис приняла у Файери пару чистых листов и писчий прибор. Быстро шурша пером ручки, королева покрывала бумагу убористым каллиграфическим почерком. Заполнив и размашисто подписав оба листа, Кризалис скатала их в трубки и запечатала один магией.
  89. - Шентлей, это мой тебе маленький подарок, поможет в твоём начинании. Кстати, можешь почитать по дороге. А этот, строго в копыта Сёстрам. - королева протянула Инкаро свиток, второй опустился на стол перед Твист.
  90.  
  91. Кризалис погладила Инкаро по макушке подбородком и окинула взглядом кабинет. Наконец обратила внимание на до сих пор не опустившего карабин человека. Тихонько хихикнула, глядя Зорину в глаза. Игнорируя направленный на неё ствол, королева улыбнулась Инкаро.
  92. - Ну, вот и всё. За сим я прощаюсь и покидаю вас. -
  93. Кризалис в зелёной вспышке превратилась вновь в салатовую единорожку.
  94. - Удачи, Шентлей. Стоило сказать сразу, но я понимаю твой выбор и его причину. И не сержусь. - королева напоследок приобняла чейнджлинга и пошагала к выходу.
  95. - Странно. -
  96. Королева, услышав фестрала, тихонько хохотнула.
  97. - Да что же тут странного? Я одобряю смелые затеи моих подданных, да и сама не прочь рискнуть. И потом, быть может это как-то поможет сблизиться? Сколько можно уже быть на ножах? - грустно усмехнувшись, Кризалис повернула телекинезом ручку двери и вышла, взмахнув кремовым хвостом.
  98.  
  99. Дверь тихо хлопнула, закрываясь. Шарп потыкал Зорина копытом.
  100. - Андрей, карабин опусти. Успокойся и на предохранитель поставь. -
  101. - Я спокоен. Просто у меня вопрос, что сейчас, ёлки зелёные, произошло?! -
  102. Зорин, чувствуя, как тихо едет крыша, забросил "Сайгу" за плечо и в немом вопросе воззрился на товарищей и чейнджлинга.
  103. - Расслабься, это просто работа. - хмыкнула Твист - Так, предписания готовы, разгружайтесь от ненужного в городе, смазывайте подковы и пятки и на вокзал! Поезд ждать не будет. -
  104.  
  105.  
  106. До вокзала компания добралась быстро, то шагом, то бегом. Еле успели загрузится в поезд и занять места, как локомотив, звонко свистнув паром, медленно стал разгонять состав.
  107. Шентлей, ещё в расположении предусмотрительно принявши облик синего пегаса с красной гривой и карими глазами, забросил свой скудный багаж под полку и, со вздохом не то облегчения, не то волнения, откинулся на стенку. Шарп периодически бросал на перевёртыша настороженные взгляды, ёрзая на своём верхнем лежаке. Дроп просто достал из рюкзака недочитанную ранее книгу, и уселся у окна, придерживая томик на столе копытом. Зорин почему-то был спокоен, хоть и не до конца уверен в том, что всё пройдёт гладко. Андрей несколько раз проверял себя на стороннее внушение, но ничего подозрительного не почувствовал и предпочёл лишний раз не нагнетать обстановку.
  108.  
  109. Повисшее молчание нарушил, как ни странно, фестрал
  110. - Шентлей… Скажи, а что вообще тебя толкнуло идти в лесную стражу? Честно, я заинтригован, как…- Шар на секунду осёкся, бросив взгляд на сидящих в соседней плацкарте пони -… ты решился? Очень немногие пони выбирают эту стезю. -
  111. Синий псевдопегас заинтересованно глянул на мышекрыла и поцокал передними копытами, собираясь с мыслями.
  112. - Ты же ведь не имеешь представления о культуре м... чейнджлингов? Не подумай, я не упрекаю, просто удостовериться хочу. Так вот, видишь ли, долг жизни для нас свят. А у меня... -Инкаро скосил взгляд на сидящих в соседней плацкарте кобылок - ...вышло из ряда вон. Вначале на мою бабку, возвращавшуюся через лес из одной деревушки, напал мантикор. Хвала Праматери, рядом случился патруль вашей службы, сумевший уничтожить хищника. С бабушки, всё же раненой, спал облик, но её перевязали, дали отоспаться у костра и отправили восвояси, взяв клятву не лезть в селения пони. Нарушить обещание, данное спасшим её егерям, бабушка не могла, в улье поняли, хоть и не обрадовались. А дальше... Это может показаться глупо, но с моими родителями произошла практически такая же ситуация. -
  113. - Извини, что прерываю. Родители? А разве чейнджлинги не из яиц вылупляются? -
  114. Дроп удивлённо посмотрел на синего пегаса.
  115. - Нет. Живородящие. - Инкаро со снисходительной усмешкой покачал головой - Отец и мать возвращались со сбора. Не надо на меня так смотреть, так уж мы устроены... И опять мантикора... Папа не подпустил её к маме, но тварь очень сильно его порвала. -
  116. Шентлей скрипнул зубами.
  117. - Грёбаные кошки, сколько из-за них не вернулось! Но в тот раз повезло вновь столкнуться с лесной стражей. Правда вот егеря не были в курсе, что спасли не двоих, а троих. Батю целитель собрал буквально по кускам, маму не съели, а мне, мне удалось через десять месяцев появиться на свет. -
  118. - Чудны дела твои, Господи... - тихо выдохнул Зорин - Но, Шентлей, получается, ты с самого рождения знал, что обязан жизнью чужим? Тяжко же тебе пришлось. -
  119. - Что? Нет, эти обстоятельства я узнал буквально месяц назад, от бати. - чейнджлинг в маскировке дёрнул ухом и махнул копытом - Он не хотел портить мне жизнь с самого начала и ждал, когда я смогу трезво обдумывать и взвешивать что либо. -
  120. - А в каких годах это примерно было? Шестьдесят третий-восьмой и девяностые? Просто я помню, что у мантикор, раз в тридцать лет примерно, идёт подъём численности. - оторвался от книги Дроп. Синий псевдопегас покачал копытом, словно прикидывая что-то и утвердительно кивнул.
  121.  
  122. Под стук колёс и мерные покачивания вагона плавно текла тихая беседа. Шентлей, как мог, расспрашивал Шарпа на тему того, что его может ожидать на приёме. Фестрал, пожимая верхними плечами, успокаивал перевёртыша, что Прекраснейшая мудра и справедлива, не станет попусту тиранить.
  123.  
  124. Затем уже Дроп разговорился с псевдопегасом на тему физиологии чейнджлингов, в основном, правда, узнавая у Шентлея, чем можно а чем нельзя лечить то или иное недомогание. На вопрос Зорина, неужели ему мало практики, земнопонь ответил, что не хочет, случись что, проколоться с лекарством. Чейнджлинг охряного медика поддержал.
  125. Разговор, некоторое время побуксовав, тихо сошёл на нет, Шентлей заснул, а Эпокси пошёл к титану за кипятком.
  126.  
  127. Пейзаж за окнами постепенно менялся, поле зрения заслоняли горные склоны с одной стороны и заполняла синева неба с другой. Поезд ехал по эстакаде, ведущей к столице. Зорин периодически бросал взгляд на Инкаро, пытаясь для себя поймать тонкую грань между паранойей и беспечностью, чувствуя, как забиваются "ватой" мысли, от всю дорогу удерживаемой лёгкой сосредоточенности на "барьере". Наконец, получив лёгкий тычок копытом и шутливое замечание насчёт свежести от Шарпа, человек позволил себе ненадолго отключиться и дать мозгам отдых. Фестрал, глядя на то, как заснул его друг, едва привалившись к стене вагона, тихо усмехнулся себе под нос "Да уж, великий психист..."
  128. Вдалеке, на склоне горы золотились под солнцем шпили тонких воздушных башен и белый камень кварталов. До Кантерлота оставалось два с небольшим часа пути.
  129.  
  130.  
  131. Поезд, скрипя тормозами и выпуская клубы белого пара, тормозил у перрона. С лёгким толчком остановившись, локомотив издал протяжный свист. Зорин и чейнджлинг, дёрнувшись, проснулись. Шентлей, глянув за окно, а потом на выходящих из вагона пони, поёжился.
  132. - Ну, здравствуй, стольный град. -
  133. Зори встал, забросив на плечо карабин.
  134. - Не беспокойся, принцесса не причинит вреда. - тронул копытом бок чейнджлинга Шарп.
  135. - Спасибо, конечно, но не думаю, что мне удастся полностью успокоиться. - усмехнулся Инкаро, пробираясь по проходу между плацкартами - До тех пор, пока я на обратный поезд не сяду. Хотя, да, взять себя в копыта не помешает. -
  136.  
  137. На перроне, стоя в мельтешащей толпе поней как серо-фиолетовые скалы, ждали ночные стражи, двое фестралов и двое "саблерогов". Заметив камуфляж лесной службы, гвардейцы подошли к четвёрке.
  138. - Приветствую, коллеги. Капитан Старфлэйр. - представился фестрал с пронзительно-зелёными глазами и ярко красными кисточками на ушах - Вы прибыли из Сильвер Вэлли, как я понимаю? Представьтесь. - он обвёл взглядом троих егерей и синего пегаса с красной гривой.
  139. - Всё верно. - кивнул Сильвер - Шарп Сильвер, картограф патруля. -
  140. - Эпокси Дроп, полевой врач. -
  141. - Андрей Зорин, стрелок. -
  142. - Шентлей Инкаро, я... Ну, это я. -
  143. - Мы знаем, кто ты. - бесцветным тоном отозвался Старфлейр - Но приказ есть приказ... Прими свой настоящий вид. -
  144. - Что, прям здесь? - псевдопегас обвёл копытом перрон, полный пони - Хотя, могу частично... Если бы меня прикрыли от лишних взглядов. -
  145. - Не проблема. Лейтенант. - Старфлейр и стоящий рядом страж, распахнув крылья, организовали чейнджлингу импровизированную ширму. Двое "саблерогов" тихо засветили магией, похоже, колдуя что-то типа "мебели".
  146.  
  147. Инкаро вздохнул и поднял копыто. По ноге пробежало тонкое колечко зелёного пламени, остановившись у плеча, открыв природный вид конечности.
  148. - Достаточно. - едва чейнджлинг вновь придал ноге вид обычной понячьей, капитан кивнул, складывая крылья. На боках его, поверх фиолетового панциря и кольчуги под ним, мелькнули ножны «бритвокрылов», коротких фестральих клинков - Колд, Флейвор, замыкаете. Коллеги-лесники и ваш гость ядро, старлей, мы в голове. Идём огородами. - быстро роздал инструкции Старфлейр и, когда рядом с ним встал саблерог с рубиновыми глазами, ярко-жёлтыми и пышными кисточками на ушах, капитан лёгкой рысью направился к выходу с вокзала.
  149.  
  150. Белоснежная столица, помимо широких титульных улиц и проспектов, в достатке имела множество старых, узких улочек. Дышащих стариной и историей проулков и сквериков. Лавочек и магазинчиков, казалось, полных забытых книг и древних артефактов. Маленьких пекарен и кофеен, так и манящих внутрь ароматом свежей сдобы и сладостей.
  151.  
  152. В это время дня городские задворки не могли похвастаться суетой и многопонностью. Капитан грамотно построил маршрут, проведя всех до служебных входов дворца так, что никто практически не обратил внимания на странную процессию.
  153.  
  154. Подойдя к широким деревянным воротам в стене замкового комплекса, Старфлейр что-то быстро сказал дневным стражам, стоявшим на карауле. Один из единорогов проверил жетоны егерей и значки ночных стражей заклятьем, задал вопрос про чейнджлинга под личиной. Шентлей напрягся было, но Старфлейр и Шарп передали копию приказа Луны и телеграммы о сопровождении Инкаро в замок. Серый дневной страж неодобрительно фыркнул, но дал добро.
  155. Его товарищ засветил рогом, открывая калитку для пони. Единственный, у кого возникли трудности, оказался Зорин. Человек, даже присев, цепанул стволом Сайги притолку и опрокинулся с проклятьем на спину. Дроп, видя произошедшее с товарищем, схватил его за ноги и попытался втащить внутрь. Андрей, снимавший карабин с плеча и не ожидавший такого от травника, чуть не приложился лбом. Посоветовав Дропу дёрнуть себя за хвост, если уж так хочется, человек на корточках прошёл через калитку.
  156.  
  157. Дворцовые службы уже не были так пустынны, как периферийные улочки и задворки Кантерлота. В комплексе царила самая обычная организационная суета, изредка, правда, разрезаемая нотками беспокойства. Вот холёная жёлтая единорожка со светло-синей гривой, явно распорядитель, что-то жарко обсуждает с синим земнопони в белой куртке, сильно напоминающем повара. В голосе кобылки проскакивают нервозные нотки и упоминания о кристальных пони и трудностями с обеспечением их едой. Жеребец только меланхолично дёргает ушами и спрашивает, сколько кристальных заселилось.
  158. Вот немолодая пегаска быстро тараторит какие-то указания паре молодых поняшек-горничных, при этом умудряясь ещё и обильно жестикулировать. Земнопони и единорожка в белых передничках и чёрных платьях переспрашивают, уточняют и всячески подливают масла в огонь инструктажа, что явно не нравится их начальнице.
  159.  
  160. После служебных помещений, наполненных шумом и суетой, коридоры жилого крыла казались просто гигантскими. Роспись и мозаики на стенах, высоченные гулкие потолки, пушистый ковёр под ногами погружали в какую-то благоговейную созерцательность. При этом, замок Сестёр не подавлял, а подталкивал к радостным и чистым мыслям, словно звал ввысь следом за взметающимися арками и шпилями. Ночные стражи, уже привычные к местным красотам, мало обращали внимания на убранство, егеря, хоть и любовались окружением, но не испытывали удивления или шока. А вот Шентлей … Инкаро постоянно подталкивали то Дроп, то Зорин, выводя синего псевдопегаса из состояния задумчивости, в которую его мог погрузить очередной витраж или статуя в коридоре. Чейнджлинг чуть ли не с открытым ртом замирал перед ними, явно наслаждаясь видом произведений искусства.
  161.  
  162. Единственное, что радовало наблюдавших за Шентлеем сопровождающих, это то что он стал спокойнее реагировать на дневных стражей, стоящих на постах. Дроп улыбнулся и кивнул Шарпу вначале на пейзажный витраж, а потом на Инкаро, с восхищением задиравшим голову на него и постепенно замедляющим шаг.
  163. - Шентлей, прости за вопрос, но ты что, не был в тот раз? - тихо осведомился Шарп, крылом увлекая чейнджлинга за собой.
  164. - Нет, не был. - немного рассеянно дёрнул ушами Инкаро - Да даже если бы и был, там такое творилось, что не до любования. - вздохнул он - Жалко, фотокров не взял… -
  165. - Чего не взял? -
  166. - А, да, забыл. Фотокристаллы. Достаёшь такой, дашь ему мысленную команду и раз! Он в себе запечатлевает всё, что вокруг. Правда, их не посмотришь просто так, как ваши фотографии, они… Затягивают? Ты ощущаешь себя в том месте, где был сделан снимок, можешь даже перемещаться там… Но это лишь зрительный образ, захваченный кристаллом и проецируемым им тебе в разум, ничего более. -
  167. - А на сознание это потом как влияет? Такие вот проекции? - неожиданно заговорил красноглазый старлей.
  168. - Уиспер, ну хоть его не трогай с этим, а? Я всё понимаю, хобби. - вздохнул Старфлейр - Подожди, как его Прекраснейшая примет. А пока не допытывай ч... пегаса, ему на аудиенцию ещё готовиться. -
  169.  
  170.  
  171. - Вот и ваши покои. - капитан остановился перед дверью и повернулся к троим егерям и чейнджлингу под личиной - Упреждая все вопросы- это две смежные комнаты, за ужином никуда не бегайте- зайдут горничные, всё принесут, что необходимо. Отдохните, приведите себя в порядок, всё необходимое в апартаментах есть. Мы будем снаружи. -
  172.  
  173. Старфлейр пару секунд смотрел в глаза Шарпу. Сильвер едва заметно кивнул, и Зорин заметил, что во взгляде картографа появилась тускло отблёскивающая сталь. Человек поправил на плече карабин и поблагодарил капитана за сопровождение. Старфлейр улыбнулся и пожелал егерям удачи.
  174. - И тебе, Шентлей, тоже. Если окажется правдой то, что ты говорил насчёт желания вступить в лесную стражу… Помоги тебе Прекраснейшая. - уже помягче взглянул на Инкаро Старфлейр.
  175.  
  176.  
  177. Отведённые компании из лесной стражи комнаты были прекрасны. Без какой-либо излишней роскоши и вычурности, обставленные в очень приятном стиле, они навевали чувство уюта и спокойствия. Мягких, пастельных цветов обои с приятным глазу орнаментом. Мебель золотисто-шоколадных тонов, качественный паркет на полу. Дополняли убранство пара акварельных пейзажей на стенах и медового цвета портьеры на окнах. В обеих сообщающихся меж собой комнатах был отдельный душ и сопутствующие удобства, что несказанно обрадовало и егерей и чейнджлинга. Кому с дороги помыться, кому привести себя в порядок перед аудиенцией, кому просто отдохнуть и попытаться расслабиться
  178.  
  179.  
  180. - Так всё же, Шентлей, что там за кристаллы такие, что делают на себе полный ментальный слепок окружения? Вы их добываете или сами выращиваете? -
  181. Когда все расположились, закончили всё, что хотели сделать с дороги и просто отдыхали, Андрей решил расспросить чейнджлинга.
  182. - Ну, честно казать, ни то, ни другое. - стрекотнул крыльями чейнджлинг, уже принявший свой истинный облик - У нас есть один особый сорт горного хрусталя, из которого мы сами потом делаем фотокристаллы. Это не зачарование в привычном смысле, трудно объяснить. Хотя, думаю, ты поймёшь. -
  183. - А, то есть эти кристаллы не магические, а пси-активные? С удовольствием послушаю, я с таким до этого не встречался. -
  184. - Я уже понял. У тебя, кстати, голова не болела, пять часов подряд держать барьер вокруг сознания? -
  185. Перевёртыш поёрзал на своей тахте и заинтересованно глянул на человека.
  186. Зорин хмыкнул, потирая подбородок. Разговор остановился интересным. Человек и чейнджлинг углубились в обсуждение вопросов психики и возможностей мозга, что мало замечали происходящее вокруг, лишь периодически уделяя окружению минимум внимания. Да и то, чтобы убедиться, что оно всё ещё на месте и убегать не собирается. Да и Зорину было приятно сознавать, что чейнджлинг хоть как-то отвлечётся от терзающего его беспокойства.
  187. Шарп, собиравшийся было зайти проверить товарища и сопровождаемого, был приободрён пригласительным криком Зорина через дверь. Войдя, фестрал посмотрел на происходящее и молча обвёл комнату копытом, глядя на Шентлея и Андрея, сидящего с закрытым и глазами.
  188. - Всё в норме, Сильвер. Показывал гостю кое-что из своего арсенала. -
  189. - Шестое чувство? Помню, ты его как-то замудрёно называл? Да уж, любили твои родичи всё переусложнять . - Шарп с улыбкой сел на плоскую подушку, заменяющую кресло - Кстати, пока вы тут обсуждали тонкие материи, я разобрался с ужином, скоро должны будут принести. -
  190. -Да, за хорошей беседой время летит незаметно. А Дроп где? -
  191. - Спит. - пожал плечами Шарп, глядя в окно, за которым уже опускались лавандовые сумерки - Как из душа вышел, сразу упал. Не знаю, что на него так подействовало. Кстати, что там вы говорили о дополнительных чувствах? - фестрал ухмыльнулся. Разговор потёк вновь, занимая умы и время, незаметно для всех постепенно сближая гостя и егерей.
  192.  
  193. Во второй раз, беседу прервал стук в дверь и страдальческое бурчание Эпокси, выползавшего из-под одеяла. Раздался звук открывающейся входной двери, мягкий шорох и звяканье тележки с посудой. Андрей, осекшийся на полуслове, резко поднялся с дивана, махнув рукой Инкаро. Тот, услышав голосок вошедшей в соседнюю комнату горничной, дёрнулся и вновь превратился в красногривого пегаса.
  194. Зорин успел загородить собой открытую дверь, как на середину комнаты вкатила тележку с несколькими тарелками и чайником миловидная пегаска пастельно-оранжевого цвета с тёмно-зелёной гривой.
  195.  
  196. Сонный земнопони поблагодарил горничную, бросил слегка мутноватый взгляд на Зорина и видневшегося за ним Шарпа и, решив что у товарищей нечего добавить, отпустил поняшку восвояси. Пегаска, правда, попыталась робко спросить что-то насчёт чейнджлинга, но в коридоре кто-то закашлял, словно поперхнулся большим глотком касторки при просмотре выступления дуэта Димы Билана и Стаса Михайлова. Пегаска навострила ушки и, откланявшись, выскочила из комнаты. В коридоре раздалось бурчание стража. Шарп, вышедший в переднюю комнату, пошевелил ушами и ухмыльнулся.
  197. - Дядя и племянница. Семейное. - положил конец сомнениям товарищей фестрал, поводя в носом. Дроп, заглянув на второй ярус тележки, удовлетворенно хмыкнул. Большой, блестящий медными боками и источающий тонкую струйку пара из носика чайник внушал доверие. Рядом стояли четыре больших кружки белой глины, покрытых орнаментом отдалённо напоминающим гжельский, несколько изящных стеклянных баночек с рассыпной заваркой, сахарница и ложки. На верхнем ярусе тележки расположились столовые приборы, салфетки и четыре тарелки с тушёными в сметане грибами и картофельным пюре. Видимо, при сервировке посоветовались с кем-то понимающим, что нужо леснкам.
  198. - Шентлей, ты присоединяйся - Эпокси, поставив на стол чайник, приглашающее повёл копытом - Сейчас уже десять, а ты не ел незнамо сколько. -
  199. - Спасибо, это очень вовремя. Если учесть, что эмоциями насытиться не удалось. -
  200. Инкаро помог Зорину вытащить чайник и сахарницу.
  201. - Блин, разбавки нет… Может, попросим, чтоб принесли? -
  202. - Андрей, успокойся. Тут из под крана хорошая вода идёт. - ощерился Сильвер - Расслабься, просто зубоскалю. -
  203. - Да, Шарп, не успела ещё Руби на тебя благотворно повлиять. Это ж надо, во дворце Сестёр чай из-под крана бодяжить! -
  204. - Да, спасибо, что тут хоть краны есть и чистая вода. - невесело усмехнулся Инкаро.
  205. - Шентлей, ты сейчас гость, а не интервент. Успокойся, вот, чайку возьми. -
  206. Шарп протянул перевёртышу исходящую паром кружку
  207. - Будете смеяться, народ, но нашёл тут среди сортов заварки «Бодрящий №5». Правда, этот будет явно поприличнее, чем тот, который мы на выходах пьём. -
  208. -Шарп, ты прости, конечно… -
  209. - Я всё понимаю, но там было девять сортов рассыпного чая. Девять, Дроп. Времени на дегустации нет, а этот сбор хорошо знаком. Возможно я и в самом деле слишком дикий… -
  210. - Как бы то ни было, чаёк хороший. Да и потом, Эпокси, нам не спать до глубокой ночи, а взбодриться как-то надо. - пожал плечами Андрей, размешивая сахар - Шентлей, пей не беспокойся. -
  211. - Бодрящий сбор? -
  212. Чейнджлинг повертел перед собой кружку, вдыхая идущий от чая аромат.
  213. - Странно, какие-то знакомые нотки… - Шентлей осторожно отхлебнул горячего взвара
  214. - Действительно, что-то есть такое, но только не пойму, что. Хм, может, лимонник? - перевёртыш вновь приложился к кружке - Хороший сбор, а кипяток остался? -
  215. - Там на дне чайника греющая руна. Тепла в ней ещё надолго хватит. - успокоил его Зорин.
  216.  
  217. Постепенно, Эпокси, с всё большей настороженностью поглядывал на чейнджлинга, допивавшего уже третью кружку сбора. Шентлей явно расслабился и теперь даже был как будто в приподнятом настроении. Чейнджлинг отбросил мучавшие его волнения и живо обсуждал с Андреем случай с группой туристов, мешком помидоров и парой движков для моделей ракет. Шентлей почему-то находил эту глупую историю довольно смешной.
  218. Дроп понял, что лучше бы в поезде расспрашивал не о восприимчивости перевёртышей к лекарствам, а о том, какие вещества оказывают веселящее действие. Но с другой стороны, кто же мог подумать о том, что банального чайного сбора с травами и кореньями хватит для того, чтобы от него запьянеть?
  219. - Так, что-то мне не так… - Шентлей тряхнул головой и отставил кружку.
  220. - Пойду морских пони звать. -
  221. Перевёртыш встал, глупо хихикая и давясь смехом, двинулся в сторону душа. На пол пути Инкаро мотнуло, но он сделал почти балетный пируэт и как-то устоял на копытах.
  222. - Хувстон, пять секунд, полёт нормальный. -
  223. Инкаро снова издал звук рвущейся мокрой ткани и, опершись на вовремя подставленное плечо Сильвера, дошёл до душа.
  224.  
  225. Шентлей залез в кабину, под лейки, Шарп вышел из душа и закрыл дверь.
  226. «Что-то мне нехорошо…» думал перевёртыш, сбоящим телекинезом отворачивая ручки кранов и пуская поток воды из леек «Но как-то хорошо нехорошо. Так хорошо нехорошо мне не было никогда. Ой,» Шентлей зацепился копытом за сливное отверстие и в голове его, наполненной мелодично звенящей ватой всплыла мысль о морских пони. «Интересно, а они существуют? Надо бы позвать»
  227. Перевёртыш опустил морду к сливу и закричал.
  228. - Эгегеей! Плавничковые! -
  229. Лишь шелест падающей сверху, да тихое журчание убегающей в слив воды было ему ответом. Инкаро расстроился, но, припомнив сказки, что читала бабушка, решил вновь попытать счастья и заорал в трубу.
  230. - Шу-би-ду! Шу-би-душеньки! Шу-шу-шу-би-дунечки! -
  231. Шентлей, купаясь в волнах розового тумана, застилающего сознание, поднёс ухо к сливу. Но увы, морские пони не отозвались.
  232. - Вот же гниль пещерная. - вздохнул перевёртыш - Придётся самому искать. -
  233. В душе сверкнула зелёная вспышка, раздался громкий «Чпок!». Затем жалобно всхлюпнул слив и кислотно-синий морской понёк, которым обернулся Инкаро, отправился искать сородичей.
  234. Чай определённо был хороший.
  235.  
  236. Принцесса Селестия с наслаждением потянулась и опустила плавающие в телекинетическом поле регалии на подушечку стенной нише. Солнце опущено, бумажная работа закончена и можно, наконец, принять ванну и отдохнуть от дневных дел и забот с хорошей книгой и, может, пироженкой. Принцесса расправила крылья и окинула себя взглядом. Как всегда, стройна и подтянута. Пожалуй, можно позволить себе немного сладкого.
  237. Солнцеликая тихонько хихикнула и погарцевала по направлению к ванной комнате. Навстречу ей из «чертогов чистоты» показалась сонная, несмотря на умывание, Луна. Подойдя к сестре, Принцесса Ночи, с улыбкой ткнулась носом в её щёку и положила голову на плечо.
  238. - С добрым утром, Лулу. -
  239. Селестия обняла крылом привалившуюся сестрёнку, получив в ответ невнятный, но всецело одобрительный, бурк в гриву.
  240. - Когда вста-а-ала, тогда и утро, да, Тия? -
  241. -Истинно так. Пост сдала. -
  242. - Приняла. И кстати, Тия, в холодильнике осталось немного кофейного торта. - Луна хихикнула, глядя на то, как вытянулась в предвкушении мордочка её сестры.
  243.  
  244. Селестия зашла в ванную, закрыла дверь и стала собираться к омовению. Вытащила с полок флакончики с шампунем, ароматическим маслом и бальзамом для гривы. Открыла краны и поставила огромную ванну наливаться. В ожидании, пока та наполнится, Селестия открыла окно и прилегла на кушетку, вытянувшись и раскинув крылья, полностью расслабляясь.
  245.  
  246. Вдруг, что-то выбило пробку и выскочило в набирающуюся воду. Принцесса подняла голову и нахмурилась, вскинув уши. В ванной носился кислотно-синий морской понёк, порой выпрыгивая из воды.
  247. - Ну ничего себе. - вымолвила Селестия, поднимаясь и зажигая рог - Реликты… -
  248. Резвящийся конёк, увидев её, сдавленно пискнул и смылся. Буквально. Принцесса, возведя очи долу, вернула на место пробку и сплела сканирующее заклинание. Разум солнцеликой словно взорвался волной, проходя сквозь камень стен и перекрытий, объяв сферу, заключающую в себя вес дворец. Ну да, конечно, чейнджлинг, о котором с круглыми глазами говорила этим утром Луна. Интересно, куда смотрит её стража?
  249.  
  250. С тоской посмотрев на наполовину полную джакузи, Селестия горестно вздохнула. Нужно помочь сестре, а купание подождёт.
  251. Из открытого окна донёсся приглушённый и смазанный вопль, о содержании которого Селестия лишь догадывалась по обрывкам выражений. Похоже, пропажу чейнджлинга обнаружили
  252.  
  253. Шарп, вздохнул, слушая крики перевёртыша в душе. Вдруг раздалсястранный звук под дверью блеснул изумрудный свет. Фестрал постучал и осведомился, всё ли в порядке. Шентлей не отвечал. Сильвер, внутренне холодея, приложился ухом к двери. Слышался лишь звук льющейся воды.
  254. - Шентлей, что там случилось? -
  255. - Шарп, его там нет. -
  256. Андрей, не чувствовавший рядом перевёртыша, не успел докончить фразу, как фестрал лягнул дверь и влетел в пустую душевую.
  257. Ни следа чейнджлинга. Только вода, журча, убегает по мозаичному полу.
  258. - Да ё…анный ты в три п…ы через …! - выразил свою мысль Зорин, прыжками рванув за карабином и в коридор. В спину ему полетело мнение Шарпа о сложившейся ситуации, чейнджлингах в целом и неподатливых ремешках ПП в частности. Дроп культурно промолчал.
  259.  
  260. Ночные стражи, стоявшие у дверей комнат, где остановилась компания из егерской службы, заглянули узнать причину веселья. Добавили пару эпитетов и стали прикидывать с лесными коллегами, что в данной ситуации можно сделать, дабы избежать лишних волнений и, не дай Прекраснейшая, паники.
  261.  
  262. А сделать тихо можно было немного, практически ничего. Чейнджлинг смылся, в прямом смысле, где он может вылезти, заранее неизвестно. Плюс, судя по его поведению перед уходом в душ, он был в состоянии близком к опьянению гашишем. Так охарактериризовал это Эпокси, бессильно гадающий, какая травка из чайного сбора могла снести шифер перевёртышу настолько, что он решил прогуляться по канализации замка Сестёр.
  263. - Вербена? Женьшень? Лимонник? Да что же, Дискорд подери, его так торкнуло!? -
  264. Старший лейтенант Уиспер страдальчески скривился.
  265. -Да какая сейчас разница? Сейчас нам придётся тихо поднимать стражу и ловить задутого чаем чейнджлинга по всем умывальникам и уборным этого крыла. О, Прекраснейшая, как же я люблю свою работу… -
  266. - И при этом, заметьте, не поднять на уши свиту принцессы Кэйденс… - добавил подошедший Старфлейр - Уиспер, спасибо вам за сообщение, отправляйтесь с отделением на этаж выше. -
  267. Старлей козырнул и умчался с несколькими фестралами и саблерогами в сторону лестницы.
  268.  
  269. Начиналась лихорадочная деятельность, от превращения которой в истерическую беготню удерживала лишь дисциплинированность участников. Стражи и примкнувшие к ним егеря методично оббегали этаж за этажом, проверяя все уборные для слуг и гостей, пустующие покои, не досталяшие и капли проблем. Единственная трудность - объяснить персоналу, зачем перекрывать стояки и ставить заглушки в сантехнику?
  270.  
  271. И всё бы приобрело достаточно скверный оборот, если бы не раздавшийся хор пронзительных кобыльих криков, грохот падающих предметов и крики про монстров. Старфлейр, всхрапнув и матюкнувшись, рванул за угол коридора, за ним егеря и двое саблерогов. Вопли и грохот доносились из общей уборной, куда группа ещё не добралась. Капитан ночных стражей тормозмул перед открытой дверью и бешенным взглядом уставился на творящийся там бардак. Две пегаски в платьях горничных вопили и размахивали в пустоту швабрами, пытаясь зацепить кого-то невидимого, в углу сидела единорожка, сжавшись в комочек и прикрыв голову копытцами.
  272. - ГДЕ? - Старфлейр выдохнул только это короткое слово, но того хватило, чтобы кобылки обратили на него внимание. Пепельная пегасочка показала копытцем в сторону.
  273. - Он с потолка свалился и удрал! Весь зелёный, страшный! -
  274. Заканчивала фразу кобылка уже в спину угрохотавшей копытами и парой берцев компании.
  275. - А говорили, ночные стражи храбрые. - вздохнула единорожка, опуская копытца.
  276. - Полностью согласен. Жу-уткие трусы, хе-хе. - раздался голос с потолка.
  277. Единорожка медленно подняла мордочку. Под сводом порхал мелкий зелёный понь с мушиными крыльями, тихонько люминесцировавший.
  278. - Но вы мне тоже не нравитесь, шумите сильно. Я пошёл. Всё! -
  279. С булькающим звуком абсентовый фей скрылся в дверном проёме, лишь на секунду опередив брошенное в него ведро.
  280.  
  281. Селестия зашла к сестре, уже надевшей регалии и что-то обсуждающей со своей секретаршей. Принцесса Ночи недоумённо посмотрела на неё.
  282. - Тия, в чём дело? Что-то случилось, зачем ты раскидывала скан? -
  283. - Луна, твой чейнджлинг носится по канализации в обличии морского пони. Я не знаю, чем это вызвано, но факт есть факт. -
  284. Луна, зарычав, накрыла мордочку крылом.
  285. - Ну я егерям устрою! Сопровождающие, называется! Стража! - выкрикнула принцесса Ночи. Через секунду перед ней навытяжку стояли два фестрала и саблерог - Луна быстро отдала инструкции, и хотела было отправить стражей выполнять приказы, как «тёмный единорог» на несколько секунд закрыл глаза и задержал дыхание.
  286. - Прекраснейшая, сообщение от старшего лейтенанта Уиспера, относительно чейнджлинга. Ваши приказы? -
  287. - Что он передаёт? - младшая принцесса раздражённо дёрнула ушами.
  288. - Чейнджлинга развезло от чайного сбора, какой-то компонент для него оказался лёгким наркотиком. Он теперь ведёт себя как накурившийся верблюжьего зелья и неадекватен. Поиски начаты, егеря активно помогают. -
  289. Получив от принцессы ночи приказ действовать с поправкой на донесение Уиспера, стражи быстро удалились.
  290. - Ох, ну наконец, хорошие новости. Тия, пожалуйста, иди отдыхать. Я сама сделаю всё необходимое. - заглянув в аметистовые глаза, синяя аликорна ласково ткнулась носом в нос сестры и шепнула - Пожалуйста? Сестра моя, ты так трудилась за последнюю неделю, что отбирать у тебя отдых будет преступлением. -
  291. Синие крылья ласково накрыли спину принцессы Дня, гоня прочь тревоги. Под аквамариновым взглядом растворялось напряжение. Селестия вздохнула и решила довериться сестре.
  292. - Спасибо, Лулу. - она тихонько фыркнула в звёздную гриву - Я тогда пошла купаться. -
  293. - Спокойной ночи, сестра. Увидимся утром. - Луна на прощание провела крылом по шее Селестии, отправившейся в ванную.
  294. - Не видать им премий. - буркнула себе под нос принцесса Ночи, поворачиваясь к секретарше, миниатюрной единорожке светло-каштанового цвета с барвинковой гривой - Свифт, ожидай в моём кабинете. Я скоро приду. -
  295. Луна приняла поклон Свифт Лайн и отправилась в коридор. Надо бы предупредить прибываших сегодня днём Каденс и Шайнинга, чтоб не пришибли ненароком чешуекрылого кандидата в егеря.
  296.  
  297. Кримсон Петал неспешно рысила по коридору дворца, просматривая на ходу несколько листов, удерживаемых телекинезом. Теплотехник замка обдумывала распределение потоков магии, от которых питался тёплы пол в покоях и водогреющие блоки там же. Неожиданный приезд принцессы Каденс немного спутал обычный расклад, пришлось перебросить мощности внепланово, из-за чего кое-где пропало тепло. И теперь приходилось прикидывать, как привести разлохмоченные потоки в порядок.
  298.  
  299. От схем распределения её отвлёк стрекочущий звук под потолком. Вскинув голову, Петал увидела порхающего под сводом маленького зелёного пони с крыльями бабочки. Странное создание бухтело себе под нос и что-то пыталось делать с ведром для мытья полов и куском кактуса.
  300. Кримсон пригляделась. Бабочкопонь шипел, тихо ругался, но не оставлял попыток запихать кусок кактуса в рот и поджечь копытной бензиновой зажигалкой. И где он только во дворце эту дрянь нашёл?
  301. - Вот те на. - хмыкнула теплотехник и повела ухом. Из коридора доносился отдалённый топот явно закованных в металл копыт и голоса. Стража? Вот пусть они и разбираются. Всякого рода необычные происшествия в замке случались, за годы работы Петал успела повидать всякого, так что скорбный черепушкой гибрид пони и мотылька явно не мог выбить её из колеи.
  302. - Э-эй, любезные! - позвала, развернувшись в сторону шума Кримсон - Здесь по вашей части помощь нужна! -
  303. Зелёный бабочкопонь, услышал её голос и подлетел кней.
  304. - Милая, угостите бумажкой? - прогундосил о.
  305. - АХ ТЫ ПАРАЗИТ!!! - взорвалась единорожка, когда непонятное создание вцепилось в схемы магораспределения и попыталось их утащить.
  306. - Тётенька, дайте бумажки, жалко вам что- ли? - канючил миниатюрный мотылепонь.
  307. Петал рыкнула, и отбросила его телекинезом. Пачка схем разлетелась, листы бумаги, тихо шелестя, опускались на пол. Чем не приминул воспользоваться вредитель, сцапав парочку и набрав высоту, пока Кримсон лихорадочно собирала схемы.
  308.  
  309. Из-за угла коридора вылетели фестрал, в незнакомой теплотехнику камуфляжной форме и чем-то закреплённым на передней ноге, и Ночной гвардеец со знаками отличия капитана на броне. Следом за ними, громыхая ногами, показалось двое гвардейцев-саблерогов, земнопони и незнакомое в существо в камуфляжах.
  310. - Прошу прощения. - камуфлированный фестрал прошёл над макушкой теплотехника - Старфлейр, я захожу, лови наркомана! -
  311.  
  312. Создание икнуло от оказанного ему внимания, испустило изумрудную вспышку и обернулось чейнджлингом. Молниеносно рванувшим в меленькую форточку в окне. И как пролез?
  313.  
  314. Чуть не влетевший в витраж фестрал, сделал крутой разворот и опустился рядом с замершей Петал. Покосился на неё, и явно проглотил ругательство.
  315. - Лестница обратно по коридору! На этаж выше- маяк! - выдохнул гвардейский капитан, фейсхуфнув.
  316. Раздался мелодичный металлический удар накопытника о шлем, и «когти» Старфлейра с тихим щелчком раскрылись, распоров планировавший мимо листок с чаросхемами. Кримсон застонала.
  317.  
  318. Луна не нашла Каденс и Шайнинга в их покоях и немного нервозно дёрнула хвостом, стоя рядом с альковом. Стража у дверей не дала точного ответа, куда отправились супруги, кристальные пони из свиты тоже были не осведомлены об их конкретном местонахождении, что удивительно.
  319. В душу Луны закрадывалось нехорошее предчувствие. Постепенно нарастала тревога за родных и нервозность от того, что тот, за чью судьбу она отвечала мог пострадать. Как же и доверившегося ей чейнджлинга не дать в обиду и «Кристальную чету» от нехилого шока уберечь?
  320. На ходу Луна усмехнулась. Обычная задача для соправителя государства. Ничего сложного.
  321. Из-за угла раздалась возня, возмущённые голоса невестки и Шайнинга, затем крик «Валим!» и треск, словно от сбоящего телекинеза. Принцесса Ночи телепортировала и застала сцену, достойную какой-нибудь комедии.
  322.  
  323. Вихрем взлетев по лестнице, группа едва не столкнулась в лоб с другим патрулём прочёсывающим этаж. Последовал дружеский обмен столкновениями шлемов, пары проклятий и тех неповторимых фраз, указующих направление и побуждающих к действию, которыми пользуются военные, да и вообще любые силовые структуры. Патруль, прочёсывавший этаж, был отправлен капитаном ночной гвардии по точно указанному маршруту, обходить пролезшего чейнджлинга. В конце коридора показались болтающие на ходу белоснежный единорог с синей гривой и розовая аликорна. За большущей вазой метрах в трёх перед четой зашебуршалось что-то чёрное. Жеребец дёрнулся, будто его ударило током и засветил рогом, готовя какое-то заклятье не из слабых, судя по блеску ауры.
  324. - Мать моя кобыла. - выдохнул зеленоглазый саблерог - Ездец морде хитиновой. -
  325. - Дискорда с два, есть приказ! Принц, стойте! - гаркнул взвившийся в воздух Старфлейр, за которым едва поспел Шарп.
  326. - …ти-ише-е, тут горгульи повсюду лета-а-ю-ют! - донёсся до ушей Андрея обрывок фразы Шентлея, вылезшего из-за вазы и нацепившему на рог Шайнинга весьма искусно выполненную хризантему из схемы энергораспределения и отопительных заклятий.
  327. От такой наглости принц Кристальной Империи выпал в осадок на несколько секунд. У стоявшей рядом Каденс задёргался глаз. За это время, стражи и егеря успели преодолеть разделяющее их расстояние и Зорин сцапал поперёк живота Шентлея.
  328. - Как тварь проникла в замок!? Вы стража… - осклабился Армор на Старфлейра.
  329. Тот и ухом не повёл, и хотел было ответить, но егеря решили, что лучше не дразнить присутствующих. Служивые, понятно, останутся целы, а вот порученный им перевёртыш?
  330. - Валим! - озвучил конъюнктуру момента Эпокси, сцапал зубами за рукав Зорина и потянул прочь от назревавшего взорваться экс-капитана стражи, так и не снявшего хризантему с рога.
  331. Андрей до хруста сжал зубы, до боли усиливая образ отторжения, и вовремя - над его спиной расплескалась клякса бледно-сиреневого свечения, сухо протрещав. Не успев сделать нескольких шагов, благодаря Всевышнего за несовместимость псионики, пусть слабой, и магии, Зорин чуть не полетел кувырком.
  332.  
  333. Навстречу уматывавшим, шагала сама принцесса Луна, явно недовольная происходящим.
  334. - Приветствую. - холодно возвестила синяя аликорна, окинув взглядом творящееся безобразие .
  335. - Капитан Старфлейр, Эпокси, Андрей и Сильвер со мной. Немедленно! - в памяти прицессы спокойно помещались названия и траектории всех звёзд на небосводе и вдобавок всего подчинённого ей штата - Лейтенант Дрим, лейтенант Эстелен, отведите перевёртыша в казармы и протрезвите. За его безопасность отвечаете лично. -
  336. Под пронзительным взглядом бездонных аквамариновых глаз невозможно было даже помыслить о промедлении. Луна извинилась перед Каденс и Шайнингом и отправилась песочить егерей и капитана. Лейтенант Дрим, взгромоздив притихшего и потихоньку самостоятельно трезвеющего перевёртыша на спину, отправился с Эстеленом в ближайшую душевую. Шайнинг вздохнул, снимая с рога бумажную хризантему, и дал себе зарок никогда более не соглашаться на идеи Каденс о неожиданных визитах. Ми Аморе, получившая за вечер дозу впечатлений на полгода вперёд, накрыла крылом спину мужа, и шепнула ему на ухо «Пойдём».
  337.  
  338. Шентлей, уже протрезвевший, сидел в кабинете принцессы и сгорал со стыда, чувствуя, как зеленеют щёки и уши. Перевёртыш мрачно раздумывал над тем, что его ждёт. Носился по дворцу, неадекватный после чая с женьшенем, вытворял несуветную хрень, которую даже и не запомнил толком. Что после этого скажет та, которая должна решитьтего судьбу? Что если Луна, осердившись, отправит его обратно в улей, не выслушивая? Что если долг так и будет висеть на совести чугуной гирей? Как смотреть в глаза королеве, что, фактически, благословила его? Инкаро готов был скрежетать зубами от безысходности, затмевавшей мысли и планы.
  339.  
  340. Луна читала свитки, переданные чейнджлингом. Первый, назапечатанный, был характеристикой с рекомендациями, вполне обычной, не считая того, что писался лично Кризалис.
  341. Второй же, был куда интереснее. Кризалис просила понять её, как правителя, чьи подданные голодали. Извинялась за произошедшее на свадьбе, беря всю ответственность на себя. Просила если не мира для двух рас, то хотя бы прекращения вражды. Королева предлагала обмен дипмиссиями и любую посильную помощь, буде таковая потребуется.
  342.  
  343. Луна положила свитки на стол.
  344. - Итак, Шентлей, расскажи мне, что тебя толкнуло вступить в лесную стражу? Я прочла послание Кризалис, но желаю услышать причину из твоих уст. -
  345. Чейнджлинг вздохнул и поднял голову, не зная, что сказать.
  346. - Не волнуйся. Прогонять тебя за то, что сегодня случилось, я не собираюсь. -
  347. Шентлей набрал воздуха, сказал себе "Будь что будет", и начал рассказ. Про то, как чейнджлинги относятся к долгу жизни. Про то, какая ситуация сложилась у него. Про выбор, давшийся очень нелегко. Про то, как считал себя чуть ли не предателем, но не смог поступиться убеждениями. Про неожиданное благословение от Кризалис.
  348. Луна слушала его, глядя в полностью голубые глаза перевёртыша. Ни её чутьё, ни раскинутая паутина заклятья, ни амулет на столе не улавливали и капли неправды в словах Инкаро.
  349. Закончив, чейнджлинг несколько секунд молча смотрел на ночную аликорну, а затем спросил.
  350. - Принцесса, так что же всё-таки со мной будет? -
  351. - Зависит от тебя и твоих деяний. Сейчас же, ответь мне вот что... -
  352.  
  353. Некоторое время Принцесса Ночи расспрашивала Инкаро. Наконец, Луна телекинезом вытащила из стола несколько бумаг, одну из них передала чейнджлингу.
  354. Шентлей посмотрел на заголовок, затем на принцессу.
  355. - Решайся, сейчас это только твой выбор. -
  356.  
  357. Инкаро, с каким-то счастливо-непонимающем выражением морды, вышел из дверей кабинета принцессы к дожидающимся его в приёмной егерям и Старфлейру.
  358. - Вижу, мы сегодня не зря на орехи получили. - усмехнулся Шарп, уже несколько оправившийся после разноса учинённого Луной всем троим егерям. Старфлейр отделался лишь едким замечанием от принцессы.
  359. - Истинно так, мой егерь. -
  360. Вслед за Шентлеем в приёмную вышла Луна, также подобревшая. Принцесса Ночи источала волну покоя и умиротворения одним лишь видом. Аквамариновый взгляд, обошедший всех по очереди, окончательно развеял напряжение и стресс. Капитан облегчённо вздохнул. Эпокси приподнял голову и с морды его пропало выражение отрешённости. У Шарпа перестало дёргаться ухо, фестрал словно разжался. Зорин чуть заметно улыбнулся, и перестал судорожно сжимать ремень карабина.
  361. - Шентлей вошёл в ряды лесной стражи, но служить вместе вы не будете. Нет вакантов в вашем отделении. - с лёгкой улыбкой пояснила Луна - Сейчас же, отправляйтесь отдыхать. Я не стану задерживать более, лесные стражи. Все указания получите утром. -
  362. Егеря, в том числе новоиспечённый чешуекрылый, поклонились и вышли. Луна, когда в приёмной не осталось никого, кроме неё и Старфлейра, расплылась в улыбке.
  363. - Ночь определённо началась прекрасно! Небольшое, но приключение… - принцесса хотела добавить, что вид Шайнинга с бумажной хризантемой на роге ещё долго будет вызывать у неё приступы хихиканья, но удержалась.
  364. - Прекраснейшая, разве вы так считаете? Досадное недоразумение, без конкретных виновных и больших последствий. -
  365. - Ошибаетесь, мой капитан. Быть может оно и выглядит таковым, но на самом деле… Возможно мы наконец-то начнём мириться и сходиться с перевёртышами. Их королева прислала довольно неожиданное послание. Этих извинений, конечно, мало, но, думается, начало положено. -
  366. Луна прошла к себе в кабинет и дала капитану знак следовать за ней.
  367. - А ещё мы избежали в ближайшей перспективе несчастного случая в патруле. Никогда бы не подумала, что женьшень может действовать на кого-то наркотически. -
  368. - Прошу прощения, Принцесса, вы хотите сказать, перевёртыш действительно запьянел от женьшеня в чайном сборе!? - Старфлейр покачал головой - Да, действительно, могло быть неприятно. -
  369. Капитан примерно знал нормы снабжения, и помнил, что практически всем подразделениям, долго действующим в отрыве от цивилизации, полагался бодрящий сбор. С женьшенем.
  370. - Да, именно это я и хотела сказать… -
  371. Принцесса подошла к Сарфлейру и приобняла его крылом.
  372. - Идите, капитан. Я вас не задерживаю. И не держу обиды за сегодняшний инцидент. -
  373. Старфлейр замер, словно боясь пошевелиться, и расплылся в счастливой улыбке. Прекраснейшая обняла крылом, может ли этот вечер быть плохим?
  374.  
  375.  
  376. Из объяснительных.
  377. Сильвер Шарп, фестрал, 24 года, картограф патруля лесной стражи.
  378. «…Не были известны детали физиологии чейнджлингов и восприятия ими растений, используемых в обиходе. В связи с этим, никто из нас не мог предвидеть пагубного действия чайного сбора «бодрящий№5» на Шентлея Инкаро. Однако, должен признать, что в произошедшем виноват по большей части сам. Я должен был уделить больше внимания адекватности Шентлея…»
  379.  
  380. Эпокси Дроп, земнопони, 26 лет, полевой медик патруля лесной стражи
  381. «…В случившемся виноват лишь я один. Как врач, я должен был предусмотреть возможность нестандартной реакции на обычные для нас препараты и продукты. Расспросив Шентлея на тему его переносимости наших лекарств и совместимости их с его физиологией, я забыл узнать о том, что может оказать на него столь пагубное действие…»
  382.  
  383. Андрей Зорин, 24 года, человек, стрелок патруля лесной стражи.
  384. «…Сегодняшнее происшествие случилось по моей вине. Товарищи сделали всё возможное, чтобы избежать эксцессов. Я же позволил себе расслабиться…»
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement