Advertisement
Guest User

Untitled

a guest
Jan 18th, 2014
111
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 133.81 KB | None | 0 0
  1. @chapter Непристойное предложение.
  2. /*
  3. Февраль-март 2011 г.
  4. */
  5.  
  6. /*
  7. Пример кодировки файла в NXT-формате.
  8. Герой: Реплика.
  9. Реплика.
  10. Реплика.
  11. Авторский текст.
  12. -- Звук!
  13. Авторский текст.
  14. @menu
  15. "Вариант": команда
  16. команда
  17. "Варианта":
  18. команда
  19. */
  20.  
  21. #start
  22. @bg kyousuke-room
  23. -- Хрясь!
  24. Рин: Ой-ой-ой!
  25. -- Хлобыщ!
  26. Мей: Ай!
  27. Рин: Получи!
  28. -- Тра-та-та-та-та-та-та... чвак!
  29. -- БУМ!
  30. Сражённая чередой ударов, моя героиня с глухим стуком грохнулась на землю. Я вытер пот.
  31.  
  32. //Музыка окончания раунда, однократно - ждём пол-секунды, играет дальше
  33. Рин:
  34. Ты не настоящая сестрёнка, потому и не смогла победить меня!
  35. Ха-ха-ха!
  36. Ха-ха-ха-ха-ха!
  37.  
  38. Кёске (устало):
  39. Чёрт!
  40. Опять проиграл.
  41.  
  42. Я сидел за ноутбуком в своей комнате и играл в игру... нет, я не уверен, что это можно назвать игрой!
  43. Играл в нечто, носящее название "Имото мэйка сенсо".
  44. Хотя в игрушках я не разбираюсь, по-моему, это был обычный файтер, только бойцами в нём выступали не мускулистые мужики, а маленькие девочки - сестрёнки.
  45. Кстати, меня зовут Косака Кёске. А эту дурацкую игру мне вручила моя сестра, Кирино.
  46.  
  47. //Кирино полупрозрачная, затянутая дымкой
  48. Кирино (воспоминания):
  49. Чтобы до конца недели прошёл!
  50. Слышишь?!
  51. Кирино (невидима).
  52.  
  53. Кёске:
  54. Бррр. А уже четверг!
  55. Как надоели эти глупые эроге... все эти сестрёнки!
  56. Не понимаю вкусов отаку.
  57. И зачем мне в них играть? Ведь у Кирино теперь есть друзья, вот и сражалась бы вместе с ними!
  58.  
  59. Кирино (воспоминания):
  60. До конца недели, понял меня?!
  61. Опоздаешь - убью!
  62.  
  63. Кёске: Понял, понял...
  64.  
  65. Я вздохнул. Какая глупость!
  66. Самому противно играть в игру про двумерных сестрёнок, когда дома живёт настоящая трёхмерная!
  67. И почему я всё время проигрываю?..
  68.  
  69. //Пауза
  70. Кёске:
  71. Ах да! Она же дала мне вчера другой диск.
  72. "Имото кэтча коллекшн"... что-то такое...
  73.  
  74. Кирино (воспоминания, смущена):
  75. К... Кёске... держи.
  76. Ещё кое-что, если та игра надоест... понятно?
  77. Только посмотри, не забудь. Хо... хорошо?
  78. Кирино (невидима).
  79.  
  80. Кёске: Конечно, конечно.
  81.  
  82. И чего Кирино так смущалась?
  83. Я уже столько видел, что смею сказать, меня уже ничто не выбьет из колеи.
  84. Конечно, зная вкусы сестры, едва ли стоит ждать, что игра будет посвящена чему-то ещё, кроме покорения сестрёнок...
  85. ...но вдруг она окажется интересней нынешней?
  86.  
  87. Кёске: Ну-ка, где он у меня?
  88.  
  89. Я поднялся на ноги и подошёл ко столу, достал из бумаг коробку. Раскрыл её...
  90.  
  91. //Звук: Герой открывает коробку - щелчок
  92. //В коробке болванка с надписью от руки.
  93. @bg disk
  94. ...и секунды две внимательно изучал содержимое.
  95. Внутри, как и следовало ждать, лежал компакт-диск. Диск был круглым, что тоже было совершенно нормально. Ненормальным было другое.
  96. На диске не было ни картинки, ни названия, ничего. Вместо этого чёрным маркером было написано...
  97. "Давай потрахаемся".
  98.  
  99. Кёске:
  100. Хмм.
  101. Так-так-так...
  102. И что это? Не игра, а просто... диск с надписью... ещё и от руки...
  103.  
  104. В технике я подкован лучше папы и о перезаписываемых дисках слыхал, но увидев такой почти впервые, не узнал.
  105. Что это за странный DVD, пустой и с надписью?
  106. Как будто... записка какая-то, или что.
  107.  
  108. Кёске: Хм-м. А!
  109.  
  110. Я хлопнул себя по коленке, сообразив.
  111. Наверное, это и есть записка. Сообщение от Кирино!
  112.  
  113. //Пауза
  114. Тогда всё понятно. Видимо, это не диск, а так, вроде блестяшек, что водители вешают на стёкла автомобилей.
  115. У Кирино мусора много, вот она и чиркает на чём попало.
  116. А я-то думал, что за чудо. Долго же я сегодня соображаю! Она ведь ещё так настойчиво всовывала мне ту коробку...
  117. Тормоз Кёске, твоя сестра просто передала тебе "Давай потра"...
  118. ...
  119. Я поперхнулся.
  120.  
  121. Кёске:
  122. Э-э-э...
  123. Э-Э-Э-Э?!!
  124.  
  125. - Бум!
  126.  
  127. @bg kyosuke-room
  128. Точно краб, я в ужасе попятился, перебирая руками и ногами. Раскрытая коробка с диском упала на пол.
  129. Что-что-что-что-что?!
  130. "Давай потрахаемся"?!!
  131.  
  132. Кёске:
  133. С-серьёзно?!
  134. Это что, шутка?
  135. Кирино написала и вручила мне такое послание?!
  136. И как я это должен понимать?
  137.  
  138. Собственно, понимать это можно только одним образом! И вывод можно сделать только один! Очень опасный вывод.
  139. Получается... п-получается, сестра...
  140. Все эти разговоры про эроге и визуальные новеллы, весь этот шкаф аниме...
  141. Все игры про маленьких сестрёнок...
  142. В моей груди похолодело. Я смотрел на упавший диск, пальцы дрожали.
  143. Подумать только!
  144. Я же спрашивал её... просто на всякий случай!
  145.  
  146. Кирино (воспоминания, недовольно):
  147. А?! Фу, извращенец!
  148. Как тебе только в голову пришло?!
  149. Кирино (воспоминания, презрительно):
  150. Хоть постыдился бы спрашивать!
  151. Совсем приличия позабыл?!
  152. Кирино (невидима).
  153.  
  154. Она же всё отрицала!
  155. Значит она врала?!
  156. Но как такое может быть... ведь мы даже не дружим! Какая там любовь, она меня терпеть не может...
  157. ...Или?!..
  158. - Холодная мысль пронзила моё сознание -
  159. Или она просто решила поразвлечься? Да, да, такое бывает у современных распущенных девчонок.
  160. Парнишка на одну ночь, слышали... поматросить и бросить, оно и видно - модница. Вот оно как, вот оно что...
  161. .....Нет, стоп.
  162. Я опять посмотрел на написанное на диске непристойное предложение.
  163. Хватит пороть горячку. Шутки шутками, но такого просто не может быть.
  164. Чего не может быть, того не может, это факт. Нужно успокоиться и рассуждать логично.
  165. Должно быть, я что-то не так понял.
  166. Что это за диск?
  167. Может, какая-то из её игр?
  168.  
  169. Кёске: Надо вставить и проверить... Точно. Вставить и проверить...
  170.  
  171. Неловкими пальцами я подобрал диск с пола и осторожно поместил его в ноутбук.
  172. Болванка засвистела, разгоняясь в приводе.
  173. Через мгновение на экране появилось автоматическое меню -
  174. "Давай потрахаемся ADVANCE.
  175. Установить, играть, выход".
  176. Кнопка "играть" была недоступна.
  177.  
  178. //Пауза: по одной появляются точки: . . .
  179. Я моргнул. На меня с экрана соблазнительно улыбалась девочка, которой о сексе и задумываться ещё было рано.
  180. "Установишь меня, братишка?"
  181.  
  182. Кёске: Ф-фуух.
  183.  
  184. У меня отлегло от сердца.
  185. Надпись на диске была не посланием от Кирино, а лишь названием игры.
  186. А диск - одним из этих "перезаписываемых дисков", DVD-R или DVD-RW.
  187. Вот как может подвести незнание технологий!
  188.  
  189. Кёске:
  190. Слава богу.
  191. Значит, это просто игра.
  192.  
  193. Видимо, Кирино даже в голову не пришло, что название можно понять двояко.
  194. Может, это только я такой испорченый?
  195. Я вытер лоб рукой, и заметил, что даже рубашка на спине промокла потом.
  196. Ну вот, теперь к телу липнет. Нужно мыться!
  197.  
  198. Кёске:
  199. И всё-таки, о чём она думает?
  200. Что за диски мне подкладывает?
  201. Это никакой не "Имото кэтча"... сколько можно путать коробки?
  202. Хоть бы навела порядок у себя в шкафу. Эх...
  203.  
  204. Впрочем, Кирино говори, не говори... я махнул рукой.
  205. @if !completed_once, goto d01_return
  206.  
  207. //Выбор появляется только при повторном прохождении
  208. #d01_choice
  209. Сидеть на месте и ругаться толку не было.
  210. Гораздо важнее было...
  211. @menu
  212. "Изучить диск как следует": @goto d01_investigate
  213. "Поскорее избавиться от диска": @goto d01_return
  214. //investigate в конце
  215.  
  216. #d01_return
  217. Сидеть на месте и ругаться толку не было, и я решил, что лучшим планом действий будет поскорее избавиться от опасного объекта.
  218. Вздохнув, я поднялся на ноги, взял диск и вышел из комнаты.
  219.  
  220. //Хлопанье двери
  221. //Коридор: вид снизу (вход в гостиную)
  222. @bg kousaka-hall
  223. Выйдя из комнаты, я направился к двери Кирино.
  224. Разумеется, во избежание проблем я, как полагается, пару раз ударил в дверь.
  225.  
  226. -- Тук-тук.
  227.  
  228. Кёске (издалека):
  229. Кирино!
  230. Эй, Кирино!
  231. Открой на минутку!
  232.  
  233. -- Бум, бум, бум.
  234.  
  235. Кирино не отвечала.
  236. Я ещё раз постучал к ней в комнату.
  237.  
  238. Кирино (глухо, недовольно): Чего тебе?!
  239.  
  240. //Скрип
  241. Она приоткрыла дверь и выглянула в щелку.
  242. Я подождал секунду, но впускать меня Кирино как будто не торопилась.
  243.  
  244. Кёске: Можно войти?
  245. Кирино (подозрительно): Нельзя, чего надо?
  246. Кёске: Секретный разговор.
  247. Кирино: Какой ещё секретный?
  248. Кёске: Такой, что лучше говорить при закрытых дверях, вот какой!
  249.  
  250. Видя, что Кирино лишь недовольно хмурится, я добавил.
  251.  
  252. Кёске: Кое о чём разговор, не понимаешь?
  253.  
  254. Кирино подняла бровь, очевидно, поняв меня как-то не так. Я вздохнул.
  255.  
  256. Кёске: Да пусти ты наконец...
  257. Кирино: Эй, не дави! Эй, ты что делаешь!
  258.  
  259. Извини, Кирино. Аккуратно отпихнув её, я вошёл в комнату.
  260.  
  261. @bg kirino-room
  262. Кирино стояла у двери, уперев руки в боки, и смотрела на меня возмущённым взглядом.
  263.  
  264. Кирино (возмущена): Ты что себе позволяешь? Почему пихаешься?
  265. Кёске (мирно): Да, да, извини, извини, я просто хотел войти...
  266. Кирино: Чего тебе надо у меня в комнате?!
  267. Кёске: Ах да, так вот, я по поводу этого диска...
  268.  
  269. Я вынул из-за спины диск и повертел его в руках. Сестра подозрительно глянула на его сверкающую поверхность и снова перевела взгляд на меня.
  270. Она ела меня глазами со всё возрастающим недоверием, будто я задумал какую-то гадость, а диск принёс как предлог.
  271. Мне самому стало стыдно, хоть и нечего было стыдиться!
  272. Тяжело с такой сестрой...
  273.  
  274. Кёске:
  275. Ох, с чего же начать...
  276. В общем, мне надоело играть в ту игрушку и я думал попробовать что-нибудь ещё...
  277. Взял этот диск, а оказалось... Это не тот диск, что ты обещала, другой.
  278.  
  279. Кирино (недовольно): А-а?
  280.  
  281. Блин, как-то непонятно получается. Как в двух словах объяснить?
  282.  
  283. Кёске: Короче, на, полюбуйся.
  284.  
  285. Я протянул ей диск без коробочки. Кирино взяла его, покрутила так и сяк, прочла надпись...
  286. ...и глаза её поползли на лоб!
  287. Она в ужасе отскочила к двери и прижалась к ней спиной!
  288.  
  289. Кирино (шокирована):
  290. Э-э-э?!! Ты что, придурок?!
  291.  
  292. Кёске: Что?..
  293.  
  294. Кирино:
  295. Крыша поехала, да?! Сёстрёнку захотелось, да?! Сискон, да? И даже не скрываешься!
  296. Не-ве-ро-ятно! Поверить не могу!
  297.  
  298. Что?!
  299. О господи! Я взялся за голову. Ну почему из всех выводов она делает самый бестолковый?...
  300.  
  301. Кёске: Нет же, глупая, говорю тебе, это от игры...
  302. Кирино:
  303. И слушать не хочу! Какой игры?! Какой ещё игры?!
  304. Игра ему надоела! Захотелось попробовать чего-то новенького! В зеркало на себя посмотри!
  305. Знаешь, на кого ты похож?! Знаешь?! НА ИЗВРАЩЕНЦА!
  306.  
  307. Кёске: Кирино, ну послушай меня...
  308. Кирино: Мерзкий, гадкий, неприятный сискон, а я-то тебе доверяла!
  309.  
  310. Она шмыгнула носом, как будто всхлипнув!
  311.  
  312. Кёске: Ну пожалуйста, дай хоть слово сказать!
  313. Кирино: Кошмар! А ещё брат, называется! Да ты из этих самых людей, которые не различают игр и реальности...
  314. Кёске: Да почему ты собственный почерк не узнаёшь, чёрт подери?!
  315.  
  316. Я шагнул к ней ближе, теряя терпение. Сестра ещё сильнее сжалась у двери.
  317.  
  318. Кирино: Не слышу! Ничего не слышу! Не приближайся! Я буду кричать!!
  319. Кёске: Не надо!!
  320. //Кричит, но не очень громко, почти шёпотом
  321. Кирино (зажмурившись): НА-СИ-ЛУ-ЮТ! На-си-лу-ют. На-си-лу-ют...
  322.  
  323. Я покраснел до корней волос.
  324.  
  325. Кёске: Да прекрати ты! Папа может услышать!
  326. Кирино (смущённо): Папы нет дома.
  327. Кёске: Тогда мама!
  328. Кирино: Мамы тоже нету.
  329. Кёске: Тогда чего ты кричишь?!
  330. Кирино (испуганно): ...
  331.  
  332. Кирино моргнула и закрыла рот.
  333. Кажется, от этой практической мысли она немного успокоилась, и взглянула на меня свежим взглядом, будто заметив, что я и вправду не опасен.
  334. Ободрённый этим, я сделал ещё один шаг вперёд...
  335.  
  336. Кёске:
  337. Послушай, Кирино, я не предупредил - прости. Но это недоразумение, так что не сердись. Хорошо?
  338. Когда ты дала мне ту другую игру, Имото кэтча или как её там, то перепутала диски, вот и всё.
  339. Посмотри на болванку - это же твой собственный почерк...
  340.  
  341. Не дослушав меня до конца, сестра с готовностью посмотрела на болванку... и брови её опять взмыли вверх.
  342. Она снова увидела проклятущую надпись.
  343. О чёрт.
  344.  
  345. //Шлёп!
  346. Шлёп!
  347. В голове моей зазвенело. Мир вспыхнул белыми красками, и лишь мгновение спустя я понял, что сестра влепила мне пощёчину.
  348.  
  349. Кирино (шокирована):
  350. ...Ах вот ты как! Ну уж нет! Ни за что!
  351. Несчастный извращенец! Не подходи ко мне!
  352. Прочь! Пошёл вон!
  353.  
  354. И не успел я рта раскрыть, как она впихнула мне диск в руки...
  355. ...схватила за грудки и вытолкала за дверь.
  356.  
  357.  
  358. //Грохот захлопнувшейся двери
  359. @bg hall
  360. Кирино (глухо): И не смей приближаться, развратный сискон! Фу!
  361.  
  362. Она заперла изнутри дверь и, судя по звукам, плюхнулась на кровать. Оставшись один в коридоре, я тяжело вздохнул.
  363. Надо было догадаться, что этим кончится. Лучше было вообще не связываться с Кирино, а тихонько подсунуть ей диск на полку.
  364. И что мне теперь делать? Как с ней мириться?
  365.  
  366. Кёске (растеряно):
  367. Эй, Кирино...
  368. //Пауза...
  369. Эх.
  370.  
  371. Никто не отвечал, так что я - не стоять же под дверью, - решил спуститься вниз в гостиную.
  372.  
  373.  
  374. //стук ботинок
  375. Кёске:
  376. Лучше было и не браться вообще за вторую игру. Лежала бы себе и лежала.
  377. Тоже мне, решил развеяться... Кирино теперь бог знает, что подумала. Хотя вообще-то это не у меня в нашем доме комплекс младшей сестрёнки!
  378. Да что толку жаловаться...
  379.  
  380. @bg dining
  381. Я плюхнулся на диван и покрутил диск в руках. "Давай потрахаемся"... какая глупость!
  382. Ну за что мне это напастье! Откуда мне было знать, что Кирино так себя поведёт! Она ведь должна помнить свои диски...
  383.  
  384. Отец (невидим): Здравствуй, сын.
  385. Кёске: Привет, па... ЭЭЭ!
  386. Отец (обычный).
  387.  
  388. Услышав папин голос, я пружиной подскочил с дивана. Отец стоял у дверей.
  389.  
  390. Кёске: Чё как... в смысле... папа! Как ты...
  391.  
  392. Как он сумел бесшумно снять ботинки, он что, ниндзя, что ли?!
  393.  
  394. Отец: А?
  395.  
  396. С большим трудом я опомнился и не произнёс уже висевшего на языке цуккоми. Не до того сейчас!
  397.  
  398. Кёске: Молчу-молчу...
  399.  
  400. Если меня застукают с этим диском, мне конец! Я социальный труп, холоднее льдов Антарктики.
  401. Кёске и "Давай потрахаемся". Эту историю будут пересказывать годами!
  402. Я сглотнул. Нужно выкрутиться. Во что бы то ни стало.
  403.  
  404. Отец: Как учёба в школе?
  405. Кёске: В п-п-полном порядке!
  406. Отец: Уроки выполнил?
  407. Кёске: Вы-выполнил, папа.
  408.  
  409. Я даже не помню, брался ли за них! Диск в руках, словно магический артефакт, превращал меня в камень.
  410.  
  411. Отец: Сын, ты себя странно ведёшь. С тобой всё в порядке?
  412. Кёске: Да-да, всё в порядке.
  413.  
  414. //Шаги
  415. Отец подошёл ближе.
  416.  
  417. Отец: А что это за диск?
  418.  
  419. Господи!
  420.  
  421. Кёске: Это я это... Кирино...
  422.  
  423. Нет! Только не Кирино!
  424.  
  425. Отец: Кирино?
  426.  
  427. Ну пожалуйста, пожалуйста! Сработай, план!
  428. Я подскочил к полке с фильмами, и схватил первую попавшуюся коробку.
  429.  
  430. Кёске: Кирино посоветовала. Вот... ки- кино такое. Называется...
  431.  
  432. Я прочёл с обложки:
  433.  
  434. Кёске: "Римские каникулы".
  435. Отец (одобряет).
  436.  
  437. Отец одобрительно кивнул.
  438.  
  439. Отец:
  440. Хороший фильм. Рад, что Кирино ценит европейскую классику.
  441. Тебе понравилось?
  442.  
  443. Кёске: Да-да, отличное кино.
  444.  
  445. Только б он не начал спрашивать про сюжет!
  446.  
  447. Кёске: Чёрно-белое и всё такое.
  448. Отец (обычный): Ясно.
  449.  
  450. Отец кивнул и прошёл в комнату, будто потеряв интерес. Из моей груди вырвался сдавленный вздох облегчения...
  451. ...но тут же путы страха сковали её снова:
  452.  
  453. //Звук: стук сапог
  454. Отец: Кёске?
  455.  
  456. Используй свой шанс, Кёске! Я поспешно спрятал диск "Давай потрахаемся" в коробку и поставил её на полку.
  457. Затем я обернулся, как ни в чём не бывало.
  458.  
  459. Кёске: Да, отец.
  460. Отец:
  461. Мне нужна твоя помощь.
  462. Сегодня у нас гости. Я пригласил семью Тамура к нам на ужин.
  463. Кёске: Таамура?!
  464.  
  465. К нам идёт Манами с родичами?!
  466.  
  467. Отец: Ты займёшься едой.
  468. Кёске: Э-э!
  469. Отец: И никаких "Э-э".
  470.  
  471. Ну как всегда - только мамы нет, так сразу Кёске, ты займёшься едой, и никаких "Э-э". Эх.
  472. С другой стороны, наверное, это и есть та самая "нормальная жизнь", которой я ищу? Не так уж плохо.
  473. Меланхолически вздохнув, я пошёл мыть руки.
  474.  
  475.  
  476. @bg black
  477. //Пауза ...
  478. //Динь-дон!
  479. Мама Манами: Здравствуйте!
  480. Папа Манами: Добрый вечер.
  481. Отец: Рад. Рад. Проходите.
  482. @bg hall
  483. //Полноэкранный текст
  484. Ужин с семьёй Тамура оказался скучным мероприятием. Манами не пришла, и её брат тоже остался дома - одному со взрослыми ему было бы тоскливо.
  485. Вот и получилось, что за нашим столом сидели только соседские мама с папой и мои отец и мать.
  486. Ну и, конечно, мы с Кирино.
  487. Сестра спустилась через несколько минут после прихода гостей. На меня она не смотрела.
  488. Проходя по коридору, я увидел её на лестнице и открыл рот, чтобы что-нибудь сказать, но Кирино только презрительно отвернулась и прошла в гостиную.
  489. За столом она глядела только на еду и в разговоре не участвовала, как и я. Украдкой я бросал на неё взгляды, стараясь понять, насколько Кирино злится, но сестра была окружена непробиваемой стеной льда.
  490. Ужин проходил для меня в такой неудобной обстановке, что я, сам того не замечая, стал поспешно глотать еду, стремясь побыстрее уйти из-за стола.
  491.  
  492. //Фразовый текст
  493. Кёске: Благодарю за еду.
  494.  
  495. Я вскочил на ноги, едва покончив с ужином.
  496.  
  497. Отец:
  498. Ты уже уходишь?
  499. Не поучаствуешь в общем разговоре?
  500.  
  501. Кёске:
  502. Нет, прости, мне надо готовиться...
  503. Да и потом, Манами ведь нет, а взрослой беседе я буду только мешать.
  504.  
  505. Отец: Тем не менее, с нами Кирино.
  506.  
  507. Ох, зря он это сказал! Я в ужасе покосился на Кирино. Та хмыкнула и отвернулась.
  508.  
  509. Кирино: Хмпф!
  510.  
  511. В комнате стало ощутимо прохладней. Все присутствующие почуяли, что дело неладно. Чёрт! Сестра!
  512.  
  513. Отец: Кирино, что-то произошло?
  514.  
  515. Папа, что произошло?! Ты на что намекаешь? Нельзя ли выбирать слова поосторожней?
  516. Или я становлюсь чересчур подозрительным? Схожу с ума? Превращаюсь в маньяка?
  517. Надо будет посмотреться в зеркало, как сестра предлагала!
  518.  
  519. Кёске:
  520. Нет-нет, ничего не произошло, просто маленькая размолвка.
  521. Ну так я пойду, ладно?
  522.  
  523. Ладно? А? Я состроил папе самую умилительно-просящую физиономию, на какую был способен.
  524. Ну отпустите меня, а? Мне уже всё надоело.
  525.  
  526. Кирино: Пфф.
  527. Отец: Ну ладно, иди.
  528.  
  529. //Скрип отодвигаемого стула, шаги
  530. По пути наружу я прошёл мимо стула Кирино, и меня обдало холодным воздухом, как из распахнутого окна зимой.
  531. Кирино сверлила взглядом тарелку.
  532.  
  533. @bg black
  534. Я поднялся к себе на этаж, закрылся в комнате и плюхнулся на кровать.
  535.  
  536. @bg kyosuke-room
  537. Обняв подушку, я принялся кататься на бока, и выбалтывать из головы всю накопившуюся в ней чепуху.
  538.  
  539. //Полный экран
  540. Плевать! На всё плевать!
  541. Сестра на меня злится? Ну так и что! Всю жизнь так было.
  542. Я уже привык, пусть всё и дальше идёт, как шло раньше. Кто я такой, в конце концов, чтобы рассчитывать на дружбу со своей сестрой?
  543. И не нужна она мне, эта дружба!
  544. Единственное, чего я хочу - это жить нормальной жизнью, а нормальной - это значит обычной, не выделяющейся, как у всех.
  545. Правда, подушка?
  546. ---
  547. Но что, если Кирино всё расскажет отцу с матерью?!
  548.  
  549. //Обычный текст
  550. Эта мысль вдруг поразила моё воображение. Я вскочил и сел, проклиная себя за то, что по-дурацки ушёл из кухни.
  551. Теперь сестре никто не мешает плести всё, что вздумается.
  552.  
  553. Кёске: Да нет же! Кирино не ябеда...
  554.  
  555. И всё же я не мог успокоиться. Мне чудилось, как сейчас на нижнем этаже Кирино говорит родителям шёпотом "мама, папа, Кёске меня домогался"...
  556. ...как вытягиваются их лица, как идут они вверх по лестнице, ступая едва слышно, чтобы ступеньки не скрипнули...
  557. ...как останавливаются перед дверью, переглядываются, смотрят на дрожащую Кирино...
  558. ...и стучат.
  559.  
  560. -- Тук, тук, тук.
  561.  
  562. Кёске: Ыгх-ыыы?!
  563.  
  564. В дверь действительно постучали. Сердце моё сжалось от страха - неужели правда?
  565. Я вскочил, на ходу панически решая, что буду говорить.
  566.  
  567. Кёске: А?! Мама?
  568.  
  569. //Звук открываемой двери
  570. Я раскрыл дверь.
  571.  
  572. Кирино (смущена).
  573. Кёске:
  574. Я не... э-э... а...
  575. Кирино?
  576.  
  577. На пороге стояла Кирино, ужасно краснея. Я высунулся за порог, глянул направо и налево, но родителей не обнаружил.
  578. Тогда я втянул её внутрь и захлопнул дверь.
  579.  
  580. //Дверь хлопает
  581. Кёске: Фу-ух.
  582.  
  583. На секунду чёрт знает что подумал!
  584. Кирино стояла у входа, смотрела в пол и моргала глазами. Стойте, минуту, а зачем я её вообще в комнату втащил?
  585. Глупая привычка действовать бездумно!
  586.  
  587. Кёске: С-слушай, вышло не очень хорошо, но ты не обижайся за ту историю с диском...
  588. Кирино (решительно): Я всё поняла!
  589. Кёске (опешил): Что?
  590. Кирино: Я поняла. Я... я ошибалась! Слышишь!
  591.  
  592. Серьёзно?
  593.  
  594. Кирино (шёпотом): Это была моя вина...
  595. Кёске: Угу.
  596. Кирино: Я сама виновата...
  597. Кёске: Угу.
  598.  
  599. Слава богу, что до неё, наконец, дошло.
  600.  
  601. Кирино: Я дала тебе эти игры.
  602. Кёске: Именно.
  603. Кирино: Поэтому я и должна нести ответственность...
  604. Кёске: В смысле... ответственность?
  605. Кирино (решительно):
  606. Но только некоторую! Слышишь?! НЕКОТОРУЮ!
  607. Спать я с тобой не буду, и не вздумай! Благодари меня и за этот жест доброй воли!
  608. Кёске: Что?..
  609.  
  610. В голове у меня внезапно закатилось солнце и наступила кромешная летняя ночь.
  611.  
  612. Кирино (сопливо):
  613. Я и это... и это делаю исключительно потому что... потому, что я ответственный человек!
  614. Совсем не из симпатий к тебе!
  615. Ну, можно сказать, что из симпатий, но только это совсем другие симпатии...
  616.  
  617. Кёске (мрачно): Кирино!
  618. Кирино: Совсем не такие симпатии, какие крутятся в твоём извращённом сисконовском мозгу, грязный извращенец!
  619. Кёске: Кирино!
  620. Кирино: Нет!
  621. Кёске: Что "Нет"?! Это не мой диск был!
  622. Кирино (смущённо): Нет, нет и нет! Максимум сниму кофточку!
  623.  
  624. Тут уже и я покраснел.
  625.  
  626. Кирино:
  627. Если тебе этого недостаточно, то мы... то я... ну ладно, я могу дать тебе фотографию...
  628. Но это в самом крайнем случае! Ты понял?!
  629.  
  630. Кёске:
  631. Кирино! Очнись, наконец! Ну пожалуйста!
  632. Я тебя ни о чём и не просил!
  633.  
  634. Кирино (удивлённо): А?
  635.  
  636. Сестра вздрогнула и моргнула.
  637.  
  638. Кёске:
  639. Хватит комедии: пожалуйста, послушай. Диск был не мой. Я нашёл его в коробке с игрой, которую ты мне дала.
  640. Это не послание, а название игры. Игры, понимаешь? Игры!
  641. Называется "Давай п-...
  642.  
  643. Я запнулся.
  644.  
  645. Кёске:
  646. В общем, так и называется!
  647. Можешь воткнуть её в компьютер и установить.
  648. Понимаешь?
  649.  
  650. Сестра слушала, раскрыв рот и громко дыша.
  651.  
  652. Кёске:
  653. Ну пожалуйста, скажи, что понимаешь?
  654.  
  655. Кирино: И- игры?
  656. Кёске: Правильно, игры.
  657. Кирино:
  658. Значит... это не послание, как я подумала...
  659. А чего же ты всё время говорил намёками?
  660.  
  661. Боже, боже, боже!
  662.  
  663. Кирино (радостно):
  664. А правда, есть такая игра! Ой, я как раз припоминаю! Слушай!
  665. Ужасно интересная, только, хи-хи-хи, не очень приличная.
  666. Но там столько сестрёнок!
  667. Получается...
  668. Кирино (смущена):
  669. Получается... я всё это...
  670. Я обещалась...
  671.  
  672. Кёске:
  673. Нет-нет-нет, стоп, хватит, Кирино. Инцидент исчерпан.
  674. Я нисколько не задет, ничего не слышал и не видел, ни про виновата, ни про кофточку, ни про фотографию...
  675. ...так что не можем мы просто объявить дело закрытым, проехать мимо и заняться своими делами?
  676.  
  677. Кирино: ...
  678. Кирино (серьёзно): Хорошо.
  679. Кёске: Х-хорошо?
  680. Кирино (радостно):
  681. Так и быть, я тебе верю! Проехали!
  682. Только слушай, слушай! А где сейчас этот диск? Можешь дать глянуть?
  683. Кёске:
  684. Да я его с удовольствием верну, он же твой... Сейчас...
  685. Ах да.
  686.  
  687. Я пересказал сестре злоключения диска.
  688.  
  689. Кёске: Так что он сейчас на полке с фильмами, в этих... "Унесённых ветром" или как их там.
  690. Кирино: Отлично! Пошли немедленно заберём!
  691. Кёске:
  692. Немедленно... Эх.
  693. Глупая, немедленно не получится, там же мама с папой.
  694. Вот дождёмся, когда гостей пойдут провожать, тогда и возьмём.
  695.  
  696. Собравшись с духом, я перешёл, наконец, к главному вопросу, который мучил меня уже некоторое время.
  697.  
  698. Кёске:
  699. Но это будет ещё нескоро, так что...
  700. Так что... как бы сказать...
  701. Если у тебя нет ко мне больше никаких дел, то не могла бы ты... в смысле... а?
  702. Кирино (смущена).
  703.  
  704. Я выразительно посмотрел на дверь. Кирино поняла мой жест, и покраснела.
  705. Ведь что ни говори, а всё-таки эти разговоры о фотографиях и вине даром не прошли.
  706.  
  707. Кёске: И пуговицы на кофточке застегни.
  708. Кирино (испугана): Ах?!
  709.  
  710. Она в ужасе схватилась за грудь, потом попятилась, поднимая на меня глаза, полные гнева.
  711.  
  712. Кирино:
  713. Пошляк! Негодяй!
  714. И ты всё это время смотрел!
  715.  
  716. Кёске: Я не смотрел, я только сейчас заметил. И кто тебя просил торопиться их расстёгивать? Да кроме того, там и не видно ничего, у тебя же под кофточкой ли...
  717. Кирино: Ах так?!! Вот ты сколько увидел?!
  718.  
  719. Сестра в ярости шагнула вперёд. Я испуганно моргнул, ожидая пощёчины, но рука замерла в воздухе...
  720. Нас прервали.
  721.  
  722. Отец (издалека): Кёске, Кирино, спуститесь попрощаться с гостями!
  723.  
  724. Кирино смотрела на меня, вся красная, одной рукой сжимая чуть расходящиеся края кофты у горла, а другую занеся для удара.
  725. У меня стучало сердце.
  726.  
  727. Отец: Кирино! Кёске!
  728.  
  729. Кирино опустила руку и косо посмотрела в пол.
  730.  
  731. Кирино: И... извини.
  732. //Открывается дверь.
  733. Кирино (далеко).
  734.  
  735. Она сейчас же юркнула за дверь и стала в коридоре. Я смотрел вслед, ещё ожидая подвоха.
  736. Что это она? Слишком симпатично!
  737.  
  738. Кирино: Ты идёшь?!
  739.  
  740. Я вышел за ней. Мы спустились в коридор.
  741.  
  742. @bg hall
  743. Кирино (обычная).
  744.  
  745. Гости уже переобувались.
  746.  
  747. Отец: Кёске, Кирино, попрощайтесь с гостями.
  748. Кёске: Заходите ещё.
  749.  
  750. Кирино кивнула.
  751. Мама и папа Манами поблагодарили нас за гостеприимство, хотя гостей принимали в основном наши родители, и вышли на улицу. Отец и мать последовали за ними.
  752.  
  753. Отец: Мы проводим семью Тамура до ворот.
  754. Кёске: Да-да, конечно.
  755. Отец: Мы ненадолго.
  756. Кёске: Ага...
  757.  
  758. Тут я обратил внимание на столик прихожей, и установившееся было хорошее настроение моментально слетело как туман, сорванный порывом ветра.
  759. Глаза мои расширились.
  760.  
  761. Кёске: Папа... что это... в смысле, это не тот ли самый...
  762. Отец: А?
  763.  
  764. Я поспешно замолчал, но было поздно - папа обернулся.
  765.  
  766. Отец: Ты прав. Действительно. Чуть не забыли впопыхах.
  767.  
  768. О чёрт!
  769. В один шаг он вернулся к столику и взял в руки лежавшую там DVD-коробку. Я, словно гусь, вытянул шею, силясь прочесть, что на ней было написано.
  770.  
  771. Отец: Смотрите-ка! Тамура-сан, вы забыли кассету... Ах да, DVD.
  772. Кёске: Папа, стой...
  773. Отец:
  774. Да-да, тот самый, что я обещал...
  775. Что вы, не возвращайтесь, я вас догоню. Это классика, хорошее кино.
  776. Странно, что вы его раньше не видели. Мне казалось, "Римские каникулы" смотрели все...
  777.  
  778. //Хлопок двери - сразу после распечатки прошлой строки, до подтверждения.
  779. //Папа исчезает тоже сразу.
  780. Отец (невидим).
  781.  
  782. И папа ушёл.
  783. А я остался стоять в пустой прихожей, протягивая ему вслед руку, словно безнадёжно пытаясь остановить.
  784. Мир в одно мгновение превратился в кромешный, неотвратимо надвигающийся кошмар.
  785. Кирино за моим плечом непонимающе смотрела папе вслед.
  786.  
  787. Кирино (удивлённо): Эй, ты чего?
  788.  
  789. С поразительной для неё чувствительностью она определила степень моей психологической травмы и сама помрачнела.
  790.  
  791. Кирино: Что случилось?
  792. Кёске: Диск.
  793. Кирино (задумчиво): Диск?..
  794. Кёске: Диск.
  795. Кирино: Диск...
  796. Кирино (испуганно):
  797. Диск... Это был тот самый диск?!
  798. Как он назывался? Как он назывался?! Ты же сказал "Унесённые ветром"?! Это же не он!
  799. Кёске: Это он.
  800. Кирино (решительно):
  801. Нет же, нет, подумай внимательно, это другая коробка!
  802.  
  803. Она робко потянула меня за рукав.
  804.  
  805. Кирино:
  806. Ну же, пойдём посмотрим вместе, диск будет на полке...
  807. Кёске:
  808. Не будет.
  809. Это была та самая коробка, куда я спрятал диск с надписью "Давай потрахаемся".
  810. И этот самый диск отец только что вручил маме Манами-сан. Вручил с настоянием обязательно посмотреть.
  811.  
  812. Я обречённо прислонился к стенке прихожей.
  813.  
  814. @bg kyousuke-room
  815. Через полчаса мы с Кирино сидели у меня в комнате и разрабатывали план.
  816. Точнее сказать, Кирино разрабатывала, а я лежал на кровати на животе, обняв подушку, и предавался отчаянию.
  817.  
  818. Кёске:
  819. Всему конец.
  820. Жизни конец.
  821.  
  822. Кирино: Приди в себя!
  823. Кёске: И твоей, кстати, тоже...
  824. Кирино:
  825. Я не собираюсь умирать!
  826. Пошли, попросим вернуть диск!
  827.  
  828. Кёске:
  829. Это бесполезно. Родители Манами его наверняка уже смотрят.
  830.  
  831. Кирино: А вдруг нет?!
  832. Кёске: Мы обречены. Лучше сразу умереть.
  833.  
  834. Не встретив сопротивления, я удивлённо замолчал и повернул голову. Рядом со мной на кровать опустилось что-то лёгкое, коснувшись моего бока.
  835.  
  836. //Над ухом
  837. Кирино: Ты правда так боишься?
  838.  
  839. Ну вообще-то нет. Что мне будет, в конце концов? Не считая славы извращенца?
  840. И навечно разрушенных соседских отношений с семьёй Манами?
  841. И такой выволочки от папы, какой я в жизни не видал?
  842. И косых взглядов в школе?
  843.  
  844. Кёске: Эм-м... как там... Мы обречены?
  845.  
  846. Кирино вздохнула и заговорила недовольным голосом.
  847.  
  848. Кирино: Вот заладил ныть!
  849. Кёске: М-м... жизнь конечна?
  850. Кирино: Хватит!
  851. Кёске: Тебе хватит, а я бы пожил ещё!
  852. Кирино: Прекрати!
  853. Кёске: Прекратить жить тяжело.
  854. Кирино: Совсем глупый! Прямо не верится, что ты в прошлый раз мне помог...
  855.  
  856. Под конец фразы она спохватилась, попыталась остановиться, и в конце концов вскочила на ноги.
  857.  
  858. Кирино:
  859. Ну вот что! Диск надо вернуть!
  860. После этого умирай, сколько влезет, раз ты такой сопляк!
  861.  
  862. Тебе легко говорить! В конце концов, формально все эроге в доме принадлежат мне.
  863. И напомнил о старом фильме отцу тоже я.
  864.  
  865. Кёске: Что же ты предлагаешь?
  866.  
  867. Я перевернулся на спину. Кирино отошла в другой конец комнаты и вызывающе смотрела на меня оттуда.
  868.  
  869. Кирино: Я?! Я предлагаю?
  870. Кёске: Ну да...
  871. Кирино: Кто здесь старший брат, ты или я?!
  872.  
  873. Если судить по числу закадрённых младших сестёр, то ты!
  874.  
  875. Кирино: Уж план-другой ты мог бы сочинить!
  876. Кёске:
  877. Ну хорошо...
  878. Тогда у меня есть два плана...
  879.  
  880. Кирино заинтересованно взглянула на меня.
  881.  
  882. Кёске:
  883. План номер один - ...
  884. Кстати, как думаешь, мы умрём, если выпрыгнуть из этого окна?
  885.  
  886. Кирино: Что-о?!
  887. Кёске: Второй этаж, всё-таки.
  888. Кирино: Не умрём, конечно! Тут совсем невысоко!
  889. Кёске (вздыхает):
  890. Тогда этот вариант исключается, остаётся один.
  891. Будешь слушать?
  892.  
  893. Кирино села на стул и презрительно посмотрела на меня, и мне показалось, что я переборщил с нытьём.
  894. Я вздохнул.
  895.  
  896. Кёске: Эх. Ладно, ладно, я что-нибудь придумаю.
  897. Кирино: Придумывай скорее!
  898. Кёске:
  899. Ну например...
  900. Мы можем сказать, что по ошибке дали им не тот диск.
  901.  
  902. Кирино: Тогда они откроют коробку, и точно его увидят!
  903.  
  904. Нда...
  905.  
  906. Кёске: Я могу попросить Манами выкрасть диск тайком...
  907. Кирино: Эту твою серую мышку?
  908. Кёске:
  909. Не называй её серой мышкой!
  910. Никому нельзя её так называть, кроме меня!
  911.  
  912. Кирино: Она всё равно посмотрит, что внутри.
  913. Кёске: Хм... Можно попросить её не смотреть...
  914.  
  915. На секунду мы задумались.
  916.  
  917. Кёске: Манами, конечно, выполнит просьбу, но справится ли она?
  918.  
  919. Я представил себе, как Манами с ответственным лицом крадётся к стойке с дисками, достаёт нужный...
  920. ...старательно отвернувшись, несёт его на вытянутых руках...
  921. ...и в коридоре встречает младшего брата.
  922. "О, сестрёнка! Что несёшь? Дай гляну?.. Ну-ка, что это, что это... Давай по... что?.."
  923.  
  924. Кёске: Исключено. Манами не справится!
  925. Кирино (разочарованно): Э-э-э....
  926.  
  927. Лицо Кирино вытянулось. Я тоже, наверное, помрачнел.
  928. Придётся идти на крайние меры. Неприятная ситуация не оставляет мне выхода.
  929.  
  930. Кёске:
  931. Ладно, ничего. Раз такое дело, у меня есть запасная мысль.
  932.  
  933. Глаза Кирино сверкнули. Похоже, ей тоже хотелось вовремя вернуть диск.
  934.  
  935. Кирино:
  936. Мысль?
  937. Какая мысль?
  938.  
  939. Я вздохнул и изложил сестре свой короткий план. Кирино смотрела на меня широко раскрытыми глазами.
  940.  
  941. Кёске: Но тебе придётся мне помочь.
  942. Кирино:
  943. Это мысль? Ты совсем чокнулся? Это ты называешь "мысль"?
  944. Ах, я переоценила твои умственные способности...
  945.  
  946. Однако в её голосе звучало как будто даже некоторое уважение.
  947.  
  948. Кёске: Ну а что ты предлагаешь?
  949.  
  950. Чем дольше мы сомневаемся, тем меньше надежды успеть забрать диск вовремя.
  951.  
  952. Кирино: Тебя просто поймают!
  953. Кёске: Ничего, я как-нибудь выкручусь. Я же много раз бывал у Манами...
  954. Кирино: Ха-а? Невероятно...
  955.  
  956. Она недоверчиво потрясла головой, и собиралась ещё что-нибудь сказать, да не придумала, что.
  957. Так её "невероятно" и повисло в воздухе.
  958. Выждав несколько секунд, я спросил:
  959.  
  960. Кёске: Так ты поможешь?
  961.  
  962. Мне казалось, что Кирино ответит "и не подумаю, какая глупость", но, видимо, она боялась за свои диски...
  963. Тихонько вздохнув, она прошептала:
  964.  
  965. Кирино: Конечно, помогу.
  966.  
  967. //***
  968. @bg manami-garden
  969. Хлоп! - я приземлился на ноги за забором Манами.
  970. В саду было тихо. Я подкрался к дверям и прислушался, дожидаясь условного сигнала.
  971.  
  972. //Далеко звенит звонок
  973. Динь-дон!
  974. Моя сестра сейчас звонила в двери дома. Послышались шаги, кто-то пошёл открывать.
  975. Я бесшумно распахнул дверь, и - боже, что я делаю! - шагнул внутрь.
  976.  
  977. //Тихий звук закрывающейся скользящей бумажной двери
  978. @bg manami-home
  979. Дверь закрылась и стало темно.
  980. Я оказался в длинном коридоре, что вёл к жилым комнатам. Я часто бывал тут, заходя к Манами в гости. Только на этот раз меня никто не звал.
  981. Гостиная - где я надеялся найти диск - была налево. Оттуда не доносилось ни звука.
  982. Стараясь ступать бесшумно, я выглянул из-за угла.
  983.  
  984. @bg manami-living
  985. В гостиной никого не было. Висела тишина, точно все люди из дома ушли. Ни приглушённой беседы, ни окрика, ни звука текущей воды...
  986. От этого было только страшнее. Опасность могла исходить откуда угодно.
  987. Я оглянулся по сторонам, разыскивая диск... куда же его положили?
  988. Совершенно пустой стол. Несколько книг и фарфоровые игрушки на полках, полотенце и газета на зелёном диване перед телевизором.
  989. Ну же, думай, Кёске, думай! Куда ты положишь диск, который принёс в дом от соседа?
  990. Я представил, как вхожу в дом с диском в руках, закрываю двери, хочу разуться...
  991. О!
  992. Столик в прихожей! Я положу его на столик в прихожей, чтобы освободить руки!
  993. Значит, надо идти в прихожую. Крадучись вдоль стены, я подобрался к наружной двери и прислушался - ни шороха.
  994.  
  995. //Звук двери.
  996. Я тихо распахнул дверь и оказался в тускло освещённой прихожей, где меня всегда встречала Манами. Здесь тоже было пусто. Удивительно, как везёт!
  997. И диск - коробка действительно лежала на столике у двери. О сила воображения! О мощь интуиции!
  998. Пробежав на цыпочках к столику, я открыл её и вытащил болванку, оставив внутри только диск с фильмом.
  999. Сунул под куртку, но тут кое-что на столике привлекло мой взгляд.
  1000.  
  1001. Кёске (шёпотом): Хм-м...
  1002.  
  1003. Рядом валялся маркер. Чёрный маркер. Как раз такой, какой нужно. Я вытащил диск, посмотрел на него, потом на маркер...
  1004. "Давай потрахаемся"...
  1005. Дотошность взяла верх. Сняв колпачок, я аккуратно вывел снизу дополнительное слово: "Давай потрахаемся ADVANCE".
  1006. Какой ерундой я занят! И в этот самый момент, точно желая наказать меня за мою глупость...
  1007.  
  1008. //В соседней комнате ходят, ставят предметы на стол
  1009. Мама Манами (невидима):
  1010. Милый! Ты вернулся?
  1011. Кто к нам приходил?
  1012.  
  1013. ...за стеной, не далее, чем в паре метров от меня, раздался голос матери Манами.
  1014. Я вздрогнул и застыл, как соляной столб.
  1015.  
  1016. //Громче
  1017. Мама Манами: Милый!
  1018.  
  1019. Она идёт сюда! Чёрт!
  1020. Так, Кёске, не паниковать. Путь назад отрезан, нужно срочно решать, как быть.
  1021. На всё про всё у меня пара секунд...
  1022. Я огляделся. Гостиная, лестница, наружная дверь... тут и решать нечего! Наружная дверь! Быстро!
  1023.  
  1024. Мама Манами: Дорогой!
  1025.  
  1026. Сунув диск под куртку, я рванулся в наружную дверь, но только подскочив к ней, услышал звук, от которого по-настоящему похолодел.
  1027. Шаги у самого порога.
  1028. Кто-то приближался с другой стороны. Шаркнули подошвы по ступенькам крыльца, и гость остановился напротив меня.
  1029. Нас разделяла только дверь.
  1030. Я в ужасе прислушивался, ожидая неотвратимого. За ручку взялись и она дрогнула.
  1031.  
  1032. //Из-за двери
  1033. Отец Манами (невидим):
  1034. Соседская девочка приходила, что-то дочурке принесла...
  1035. Сейчас подойду, покажу, это интересно...
  1036.  
  1037. Ручка двери дёрнулась, поддаваясь. Желудок у меня сделался каменным. Я только сейчас до конца понял положение, в котором оказался.
  1038.  
  1039. Кёске (шёпотом): Нет!
  1040.  
  1041. Я лихорадочно схватился за ручку, не давая ей повернуться.
  1042.  
  1043. //звук заблокированной ручки
  1044. Отец Манами: Э?
  1045.  
  1046. Не пущу! Если меня застукают - всему конец. Выиграю хоть секунду, чтобы решить... Что делать?
  1047.  
  1048. //двойной звук заблокированной ручки
  1049. Отец Манами: Что такое...
  1050.  
  1051. Пот тёк с меня градом. Мне хотелось плакать. Какой я идиот! Я сам не понимаю, что делаю. Зачем я взялся за ручку? Теперь я не могу её отпустить!
  1052. Я окружён. Я приклеен к ручке. Я вляпался, как муха в мёд. Я в ловушке.
  1053. Через наружную дверь входит отец Манами. Путь назад тоже отрезан. Бежать больше некуда...
  1054. Или нет.
  1055. В порыве вдохновения я оглянулся, вспомнив, про лестницу, ведущую из прихожей на...
  1056.  
  1057. Кёске: Второй этаж!
  1058.  
  1059. Мой последний шанс, второй этаж! Надежда молнией сверкнула в голове, стерев мрак отчаяния. Пожалуй, я выкручусь!
  1060. Как сумасшедший, я сиганул вверх по лестнице, стараясь ступать беззвучно - и едва успел.
  1061.  
  1062. @bg manami-2ndstore
  1063. В ту же секунду, как мои подошвы сверкнули на втором этаже, дверь снизу скрипнула и распахнулась. Внутрь кто-то вошёл.
  1064.  
  1065. Отец Манами (невидим): Ручку заедает, вечером смажу.
  1066.  
  1067. Отец Манами начал разуваться.
  1068. Стоя в полутёмном коридоре второго этажа, я прислонился к стене и вздохнул с облегчением. Спасён! Временно спасён!
  1069. Хотя ходу отсюда нет, нужно лишь дождаться, когда отец Манами уйдёт, и выйти через прихожую.
  1070. Родители Манами тем временем продолжали разговаривать.
  1071.  
  1072. Мать Манами (невидима):
  1073. Не замечала...
  1074. А что там принесли для нашей дочурки?
  1075.  
  1076. Отец Манами:
  1077. А? О! Тебе понравится.
  1078. Прибегала девчонка Косака, передавала учебник для Манами от Косаки-брата!
  1079. По-моему, их старшенький к нашей Манами неровно дышит, хе-хе-хе!
  1080.  
  1081. Ничего не хе-хе-хе!
  1082.  
  1083. Отец Манами: А что, парень он неплохой, мне всегда нравился...
  1084. Мать Манами: Честно говоря, она такая робкая, что нашла бы хоть кого-нибудь...
  1085.  
  1086. Стоя в коридоре, я стиснул зубы. Во-первых, мне не хотелось подслушивать...
  1087. Но главное, как можно так говорить о собственной дочери?!
  1088. Ни чуточки Манами не робкая, а если обыкновенная, так это много кому нравится, вот и я люблю всё обыкновенное. Конечно, не в таком смысле...
  1089.  
  1090. Отец Манами:
  1091. Хе-хе, и то правда. А парень толковый, ничего.
  1092. Скажу, что он сам книжку принёс, пускай доча порадуется.
  1093.  
  1094. Мать Манами:
  1095. Ты только учебник ей занести не забудь, старый склеротик!
  1096.  
  1097. Я чуть не поперхнулся, не сдержав смешка.
  1098.  
  1099. Отец Манами: И то правда, сейчас пойду занесу.
  1100.  
  1101. Снизу по лестнице раздались шаги. Несколько секунд я слушал их с отстранённым безразличием, как смотрят аниме или драму по телевизору - ожидая дальнейшего развития событий...
  1102. Но вдруг с ужасом вспомнил, что в нынешней драме сам являюсь главным героем.
  1103. Я был - вор, взломщик, проникший в чужой дом...
  1104. ...а мне навстречу поднимался глава этого семейства.
  1105. Меня передёрнуло и в жилы влился замороженный сок. Переход от спокойствия к ужасу был моментальным. Я снова в ловушке!
  1106. И на этот раз бежать было некуда. Коридор кончался тупиком.
  1107. На втором этаже, точно как у нас, были только комнаты Манами и её брата. Ни кладовки, ни другой лестницы! Ни даже окна, чтобы выпрыгнуть!
  1108. Я заозирался, как сумасшедший. Отец Манами, кряхтя и охая, поднимался по ступеням, и его присутствие, как дыхание наступающей зимы, холодило всё больше и больше.
  1109. Бежать!
  1110. Куда угодно!
  1111. Лишь бы не попадаться на глаза!
  1112. Двери, двери, двери, двери, я кинулся к дверям, дёрнул одну, заперто, вторую, боже мой - вторая поддалась. Это комната Манами! Слава богу!
  1113. Из всех сил я потянул на себя дверь, лишь в последний момент сдержавшись, чтобы не создавать лишнего шуму.
  1114. Потоки света хлынули изнутри.
  1115. Я бросился через порог, закрыл дверь за спиной...
  1116.  
  1117. @bg manami-room
  1118. ...и отчаяно потянул на себя рукоятку, словно надеясь, что смогу не дать её повернуть.
  1119. Меня не трогать!
  1120. Я в домике!
  1121.  
  1122. Манами: Кё-тян?
  1123.  
  1124. Я отпустил ручку и обернулся. Манами встала из-за стола и смотрела на меня с детским удивлением.
  1125.  
  1126. Манами: П... привет...
  1127. Кёске: Привет.
  1128.  
  1129. Господи, ну я и дурак. Он же поднимался наверх отдать книгу Манами. А я вбежал в её комнату.
  1130.  
  1131. -- Тук-тук.
  1132.  
  1133. В комнату постучали.
  1134.  
  1135. Отец Манами:
  1136. Доча! Открой на секунду!
  1137. Тут приходил мальчик Косака, передал тебе учебник.
  1138.  
  1139. Повисла тишина.
  1140. Манами смотрела на меня всё более удивлённо. Наверное, я и должен был выглядеть удивительно.
  1141. Растрёпанный, испуганный, прячущийся в чужом доме.
  1142. Мне следовало всё это как-то объяснить, но идей в настоящий момент у меня ровным счётом никаких не было. Не было и сил.
  1143. Я просто отчаянно посмотрел на Манами и сказал:
  1144.  
  1145. Кёске: Манами... спрячь меня!
  1146.  
  1147. Манами лихорадочно кивнула один раз, потом другой, но не двигалась. Похоже, она просто не знала, что делать.
  1148.  
  1149. -- Тук-тук-тук.
  1150.  
  1151. Отец Манами: Доча! Мальчик Косака приходил!
  1152.  
  1153. Моя подружка моргнула, сглотнула и неуверенно посмотрела на меня, видимо, пытаясь понять, как я мог приходить снизу и одновременно быть тут.
  1154. Я подал ей ртом беззвучный жест, значащий: повторяй!
  1155.  
  1156. Кёске: Меня тут нет.
  1157.  
  1158. Манами опять лихорадочно кивнула. Она открыла рот и громко повторила:
  1159.  
  1160. //громко
  1161. Манами: Меня тут нет!
  1162.  
  1163. У меня отвисла челюсть.
  1164. Стук прекратился. С той стороны двери, похоже, тоже удивились.
  1165. Наверное, не следовало этого делать, но я тихо повертел пальцем у виска. Манами перепугалась.
  1166.  
  1167. Манами:
  1168. Ой, ой, я имею в виду, его тут нет!
  1169. Косаки-куна тут нет...
  1170.  
  1171. Манами, лучше просто молчи.
  1172. Отец Манами за дверь выдержал долгую паузу. Наконец, он решил, что дал достаточно времени любимой доче прийти в чувства.
  1173.  
  1174. Отец Манами: Э-э, доча, ну ты учебник-то возмёшь?
  1175.  
  1176. Манами опять нерешительно поглядела на меня. Что, теперь для всего требуется моё одобрение? Я чрезвычайно признателен, Манами, но право же...
  1177. Я кивнул.
  1178. Манами, глядя на меня, повернулась к двери и тоже кивнула ей.
  1179.  
  1180. //шёпотом
  1181. Кёске:
  1182. ...
  1183. Манами!
  1184. Подойди к двери, открой её и возьми учебник, хорошо?
  1185. Про меня не говори.
  1186.  
  1187. Подруга детства опять кивнула, на этот раз мне, затем подбежала к двери, приоткрыла её и высунулась в щель.
  1188. Я, как мог, отступил в сторону, стараясь, чтобы снаружи меня не было видно.
  1189. Последовала пауза, в течении которой отец Манами, видимо, передавал ей учебник.
  1190. Наконец, он задал естественный вопрос.
  1191.  
  1192. Отец Манами: Доченька, с тобой всё в порядке?
  1193. Манами: В порядке.
  1194. Отец Манами: Ты уверена?
  1195. Манами: Э-э...
  1196.  
  1197. Манами лихорадочно что-то соображала.
  1198.  
  1199. Манами:
  1200. Ну может быть, я немного не выспалась...
  1201. У меня скоро контрольные, я готовилась...
  1202.  
  1203. Хорошо врёт! Молодец, Манами!
  1204. ...Стоп, не следует её за это хвалить!
  1205.  
  1206. Отец Манами:
  1207. Понимаю, доча. Ты не мучайся так!
  1208. И без того в школьном рейтинге вон где!
  1209.  
  1210. У двери вздохнули.
  1211.  
  1212. Манами: Хорошо, папа.
  1213. Отец Манами: Поспи немного.
  1214. Манами: Хорошо, папа.
  1215. Отец Манами: Ну ладно.
  1216.  
  1217. Видимо, сообразив со второй попытки, что его просят не приставать, папа Манами, помявшись минутку, развернулся и ушёл.
  1218.  
  1219. //Хотя он и так невидим
  1220. Отец Манами (невидим).
  1221.  
  1222. //закрывается дверь
  1223. Манами подождала немного и закрыла дверь. Повисла тишина.
  1224. Я выдерживал паузу.
  1225. Наконец, моя скромная знакомая обернулась ко мне. В руках она держала принесённую папой книгу, не обращая на неё никакого внимания.
  1226. Во взгляде её читалась забота.
  1227.  
  1228. Манами: Он ушёл.
  1229. Кёске: Фуу-ух.
  1230.  
  1231. Вздохнув полной грудью, я сполз по стене и плюхнулся на тёплый пол.
  1232. Чувство облегчения переполняло мою грудь.
  1233. Последние несколько минут, когда я бегал по чужому дому, словно затравленный зверь, теперь казались далёкими и как будто чужими.
  1234. Манами терпеливо стояла рядом и ждала, пока я приду в себя.
  1235.  
  1236. Кёске: Манами... я объясню. Сейчас я всю объясню...
  1237.  
  1238. Я собрался с духом, вспоминая, с чего надо начинать объяснения. Главное - осторожность.
  1239. Ни в коем случае нельзя повторить дурацкую ошибку.
  1240.  
  1241. Кёске: Тут запутанная история, но я всё... обязательно... объясню.
  1242. Манами (радостно): Ничего страшного, не надо объяснять.
  1243. Кёске: Что?
  1244.  
  1245. От удивления я даже открыл глаза и в голове у меня прояснилось.
  1246. Манами прыгнула к кровати и села на неё, радостно улыбаясь. Книгу она бросила в сторону.
  1247.  
  1248. Манами:
  1249. Кё-тян, не надо объяснять!
  1250. Ты и так устал, а я обойдусь. Лучше хочешь чаю?
  1251.  
  1252. Кёске:
  1253. Чаю?
  1254. Погоди, а как же... объяснения?
  1255.  
  1256. Да и как ты принесёшь мне чай? Носить в свою комнату две чашки довольно странно.
  1257.  
  1258. Манами: Я попрошу для себя!
  1259. Кёске: Тогда ты сама не выпьешь чаю!
  1260.  
  1261. Хотя это, конечно, и не конец света.
  1262.  
  1263. Кёске:
  1264. И вообще, разве ты не хочешь узнать, зачем я тайно вломился к тебе в комнату...
  1265. Почему я в таком виде, почему прячусь, что делаю в твоём доме...
  1266. Нельзя же это так оставлять! Мне самому неловко.
  1267.  
  1268. Я посмотрев на себя, и обнаружил, что до сих пор прижимаю к груди злополучный диск.
  1269.  
  1270. Кёске:
  1271. Вот он, этот диск...
  1272.  
  1273. Я протянул диск Манами. Та замахала руками, не желая его брать.
  1274.  
  1275. Манами: Не надо, Кё-тян!
  1276. Кёске:
  1277. Держи-держи!
  1278. В нём всё дело... ради него я забрался тайком к вам в дом.
  1279. Ради него, а точнее, из-за того, что на нём написано.
  1280. Манами: Ни к чему это...
  1281.  
  1282. Чем больше она отказывалась, тем сильнее я верил, что нужно всё прояснить.
  1283. Не хватало ещё недомолвок с моей школьной подругой!
  1284.  
  1285. Кёске:
  1286. Ещё как к чему! Я хочу с тобой быть честным. Хочу говорить открыто.
  1287. Поэтому и предлагаю...
  1288.  
  1289. Манами смущённо моргнула. Она робко посмотрела на меня, затем на диск. Кажется, она начинала сдаваться.
  1290. Я ждал.
  1291. На секунду у меня появилось какое-то дурное предчувствие, точно я забыл о чём-то важном...
  1292. ...но я прогнал глупые сомнения.
  1293. Манами поднялась с кровати и шагнула ко мне.
  1294.  
  1295. Манами: М-можно?
  1296. Кёске: Конечно!
  1297.  
  1298. Осторожно протянув руку, Манами взяла диск. Она поднесла его к себе, перевернула нужной стороной и присмотрелась через очки.
  1299. Лицо её было удивительно симпатичным в эту минуту.
  1300. Настал момент истины.
  1301. Я затаил дыхание: сейчас Манами всё поймёт.
  1302. ...Стоп. Поймёт?
  1303. Что поймёт?
  1304. Что именно поймёт Манами?!
  1305.  
  1306. Кёске: Стой...
  1307.  
  1308. И в следующее мгновение одновременно произошли две вещи:
  1309. Во-первых - мне вдруг разом стало не по себе, когда я осознал, что именно сделал, и чем это грозит. Мир вокруг сжался до фигуры моей школьной подруги передо мной и диска в её руках.
  1310. И во-вторых, Манами жутко покраснела и уставилась в пол.
  1311. Секунда замерла, вертясь в пространстве-времени, и пока небесные часы решали, идти или не идти, я успел подумать одну мысль:
  1312. _Ведь как раз этого я хотел не допустить!_
  1313. И часы затикали.
  1314. Манами опустила лицо в пол. Сжимая в руках диск, она нервно игралась пальцами, пытаясь их соединить.
  1315.  
  1316. Манами: Э... э, Кё-тян...
  1317. Кёске: Стой! Нет! Это не то!
  1318. Манами: Кё-тян... *хлип*
  1319.  
  1320. Она всхлипнула. По краям глаз появились капельки слёз.
  1321.  
  1322. Манами: Кё-тян, я не знаю... я не думала... *хлюп* я не знаю, можно ли...
  1323. Кёске: Да нет же! Манами, погоди!
  1324.  
  1325. Я бросился к ней и выхватил диск из рук. Манами испуганно вскинулась и посмотрела на меня широкими глазами.
  1326. Прости!
  1327.  
  1328. Кёске: Всё не так! Ты всё не так поняла!
  1329. Манами: Кё-тян?
  1330. Кёске:
  1331. Это послание не для тебя!
  1332. Оно вообще по ошибке попало в твой дом!
  1333. Я забрался к вам как раз чтобы его вернуть, пока кто-нибудь не принял диск на свой счёт!
  1334. Манами: Не для меня?
  1335. Кёске: Нет!
  1336. Манами: Но ты же сказал прочесть...
  1337. Кёске:
  1338. Только чтобы ты всё узнала!
  1339. Чтобы стало понятно, почему я на такое пошёл!
  1340. Это послание - бомба, наткнувшийся на него погибнет. Я _должен был_ украсть диск, понимаешь?
  1341.  
  1342. Манами кивнула.
  1343.  
  1344. Манами: По... понимаю.
  1345. Кёске: Фух.
  1346.  
  1347. Я облегчённо вздохнул.
  1348.  
  1349. Кёске:
  1350. Ну и славно.
  1351. Какая ты понятливая, просто прелесть.
  1352. Я уж боялся, что с тобой тоже будут проблемы...
  1353.  
  1354. При этих словах Манами почему-то вздрогнула, словно ей пришло в голову что-то нехорошее.
  1355. Она спросила:
  1356.  
  1357. Манами: Но... Кё-тян?
  1358. Кёске: Ась?
  1359. Манами: Можно спросить?
  1360. Кёске: Валяй.
  1361. Манами: Та-такой вопрос...
  1362. Кёске: Ну?
  1363.  
  1364. Подруга детства печально посмотрела на меня.
  1365.  
  1366. Манами: Если этот диск ты отдашь не мне, то кому?
  1367. Кёске: Ну как кому, Кирино, разумеется.
  1368.  
  1369. Я посмотрел на Манами с удивлением: спрашивать такие очевидные вещи!
  1370. Манами прикусила губу.
  1371.  
  1372. Кёске: Что?
  1373.  
  1374. Повисло молчание.
  1375. Мне вдруг стало страшно.
  1376.  
  1377. Кёске:
  1378. Э-Э, я не в этом смысле! Манами! Разумеется, не в этом!
  1379. Про Кирино я только в другом смысле, что мол диск я отдам ей!
  1380.  
  1381. Манами: Вот как.
  1382. Кёске: Да!
  1383. Манами:
  1384. Я... *хлюп* Кё-тян, я не думала, что вы... *хлюп*
  1385. Да, это не моё дело... *хлюп* хотя общество, ты знаешь, такое осуждает...
  1386.  
  1387. Глаза у моей подружки явно были на мокром месте. Она шмыгала носом и едва сдерживалась, чтобы не разреветься.
  1388. Неудивительно, чёрт возьми, при такой доходчивости! И знаете что!
  1389. Это я сейчас сяду на пол и разревусь!
  1390.  
  1391. Кёске: Да не так же всё! Ты вообще всё неправильно поняла!
  1392. Манами: Кё-тян, не надо, я не сужу тебя... не оправдывайся!
  1393. Кёске: Балда! Это не я дал Кирино диск, это она его мне дала!
  1394.  
  1395. ...
  1396. Нда. Не слишком сильный аргумент.
  1397.  
  1398. Кёске: Послушай...
  1399. Манами: Она тебе... его дала? По- получается, твоя сестра... написала тебе это послание?
  1400. Кёске:
  1401. Да нет же! Да нет же! Дослушай до конца!
  1402. Тут всё от начала и до конца сплошь недоразумение.
  1403. Это _вообще никакое не послание_.
  1404. Это _н а з в а н и е и г _...
  1405. . . .
  1406.  
  1407. Ой.
  1408. Я немедленно заткнулся и меня холодом пробрало.
  1409. Боже, в каком колодце я только что себя замуровал.
  1410. Наяву послышался тяжёлый скрип задвигаемой крышки далеко-далеко над головой. Мир погрузился в холод и мрак.
  1411. Я своими руками вырыл себя яму, воображая, будто на последний момент у меня всегда есть экстренный выход...
  1412. ...и только сейчас понял, что этого выхода нет.
  1413. _Я не могу сказать, что Кирино играет в такие игры_.
  1414. Что хотите со мной делайте, но этого я не скажу: ведь это секрет.
  1415. Кирино хранит его в тайне даже от друзей. А я собирался сказать о нём Манами.
  1416. Как я мог забыть?
  1417.  
  1418. Кёске: Иг.
  1419.  
  1420. О чёрт. Проклятие. Гол в свои ворота. Шах и мат самому себе.
  1421. Я проиграл.
  1422. Манами смотрела на меня выжидающе и с забавным недоумением на лице.
  1423. Наверное, ей было непонятно, почему это я поперхнулся на середине фразы.
  1424. Смейтесь, чёрт подери!
  1425.  
  1426. Кёске: Иг... э-э-э...
  1427.  
  1428. Выход, выход, выход, выход, выход, выход, выход, выход, выход,
  1429. выход выход выход выход выход где же выход выход выход
  1430. выходвыходвыходвыходвыходвыходвыходвыходвыходвыходвыходвыходвыходвыходвыходвыходвыходвыход
  1431. _Ну же!_
  1432. @menu
  1433. "Друг дал мне": goto c01_friend
  1434. "Это мой диск": goto c01_own
  1435.  
  1436. #c01_friend
  1437. Кёске: Видишь ли, это... друг дал мне... мнэээ...
  1438.  
  1439. Через пень-колоду я начал оправдываться единственным безопасным для меня образом... хотя сам не очень-то и верил в успех.
  1440.  
  1441. Манами: Друг?
  1442. Кёске:
  1443. Ну типа да... один знакомый таким увлекается...
  1444. А я зашёл к нему и взял... случайно.
  1445.  
  1446. Манами: Хм-м-м...
  1447.  
  1448. Подруга детсва протянула недоверчивое "Хм-м-м" ужасно странным, непривычным для неё голосом.
  1449. В это мгновение Манами чем-то напомнила мне Кирино.
  1450.  
  1451. Кёске: Так что вот я и говорю... друг, а?
  1452. Манами:
  1453. Ну хорошо, друг... но Кё-тян...
  1454. Пожалуйста, пожалуйста, извини, если я лезу не в своё дело, но...
  1455. _Почему на диске твой почерк?_
  1456.  
  1457. Э?
  1458.  
  1459. Кёске: Мой почерк?
  1460.  
  1461. На секунду я сам удивился.
  1462. Откуда там мой почерк? Это вообще Кирино писала, а не я!
  1463. Наверное, Манами ошиблась... но учитывая, как близко эта девочка меня знает, ошибки быть не должно!
  1464. И тут я вспомнил...
  1465.  
  1466. Кёске: Ах чёрт.
  1467.  
  1468. Действительно, я же подписал снизу "ADVANCE".
  1469. Чёрт дёрнул!
  1470.  
  1471. Манами:
  1472. С... сверху не очень похоже, но эти английские буквы, Кё-тян...
  1473. Ой, ой, прости, я вовсе не стараюсь тебя допрашивать!
  1474.  
  1475. Стараешься или нет, но объясниться-то я должен! А варианты уже практически все вышли.
  1476. Теперь, когда Манами уверена, что диск подписывал я, и вообще пропадает всякая свобода манёвра.
  1477. Назвать хозяйкой диска Кирино я не могу.
  1478. @goto c01_own_cont
  1479.  
  1480. #c01_own
  1481. Сказать про Кирино я не могу. Ни за что. Хоть бы даже я умер в глазах всех знакомых людей.
  1482. Как бы мы не ругались друг с другом, это просто подлость. Я никогда так с ней не поступлю.
  1483. Значит, Кирино исключается.
  1484. #c01_own_cont
  1485. Тогда у меня остаётся только один выход.
  1486.  
  1487. Кёске: Название игры.
  1488.  
  1489. Я закончил оборванную фразу и решительно посмотрел на Манами.
  1490.  
  1491. Кёске:
  1492. Видишь ли, Манами... психологически, парни устроены иначе, чем девочки...
  1493. У нас есть некоторые потребности, мы иногда не можем прожить без некоторого рода игр и журналов...
  1494. Ну ты понимаешь, о чём речь...
  1495.  
  1496. Манами: Угу.
  1497.  
  1498. Манами кивнула, робко прижав руки к груди. Она очень смущалась.
  1499. А я?! Не смущался ли?!
  1500.  
  1501. Кёске:
  1502. Н-ну вот, это как раз такая игра.
  1503. Извини, что я тебе её показал...
  1504.  
  1505. Манами: Ничего...
  1506.  
  1507. То ли успокоившись, то ли смутившись, Манами ответила почти шёпотом.
  1508.  
  1509. Манами: Я понимаю...
  1510. Кёске:
  1511. Ну и как-то так получилось, что мою игру положили в коробку вместе с фильмом.
  1512. А фильм папа отдал твоей маме.
  1513. Представляешь, что было бы, если бы кто-то из твоей семьи его открыл?
  1514.  
  1515. Манами: Кё-тян... я поняла.
  1516.  
  1517. Серьёзно что ли?
  1518. Мне кажется, ты ещё в чём-то сомневаешься.
  1519. Неужели я научился так хорошо читать твоё лицо?
  1520.  
  1521. Манами: Я только... немного не поняла...
  1522.  
  1523. Ну конечно.
  1524.  
  1525. Манами: Ты же сказал, что диск дала Кирино?
  1526. Кёске: А, это? Хе-хе-хе...
  1527.  
  1528. Уже продумано и выход найден!
  1529.  
  1530. Кёске:
  1531. Я не то имел в виду. Болванку, болванку дала Кирино.
  1532. Болванку, диск для записи. Видишь, это DVD-RW. Вроде тех дисков, что в магазине, только записал его я сам.
  1533. А болванку взял у Кирино.
  1534. У меня и компьютер-то недавно появился, откуда уж дискам взяться.
  1535. Понимаешь?
  1536.  
  1537. Ну же? Я взглянул на Манами с мольбой во взгляде.
  1538. Если она не поверит, восстановить доброе имя в её глазах будет очень тяжело.
  1539. Подружка робко смотрела чуть в сторону, будто стесняясь или не зная, что сказать.
  1540. Я шагнул к ней и решительно взял её за плечи. Вздрогнув, Манами прижала к груди диск, точно надеясь им защититься, и часто заморгала.
  1541.  
  1542. Манами: Кё-тян... что ты...
  1543. Кёске: Манами, слушай, я тебя когда-нибудь обманывал?
  1544. Манами: А? Нет, никогда... Кё-тян.
  1545. Кёске:
  1546. Ну так вот, даю тебе честное слово.
  1547. Честное слово, что этот диск не послание никого никому, а просто глупая игра.
  1548. Пожалуйста, верь мне, Манами!
  1549.  
  1550. Поверить не могу, что произнёс такую сопливую реплику! Но, кажется, ни слова не соврал.
  1551. В ответ на мою прочувствованную речь Манами часто-часто замотала головой и замахала руками.
  1552.  
  1553. Манами:
  1554. Кё-тян... что ты, что ты!
  1555. Не надо, прекрати, я ни секунды не сомневалась.
  1556. Раз ты так говоришь, то... конечно, это правда!
  1557. Возьми...
  1558.  
  1559. Она вернула мне диск. Я принял его, но по прежнему смотрел ей в лицо. Манами смущённо отворачивалась.
  1560.  
  1561. Манами:
  1562. Я... я всегда верю тебе, Кё-тян. Даже если не до конца понимаю...
  1563. Даже если бы что-то не сошлось, если бы ты вообще ничего не объяснил...
  1564. ...я всё равно бы верила каждому твоему слову!
  1565. Поэтому я и не хотела тебя слушать.
  1566.  
  1567. Вот как.
  1568. Да, может быть, я слишком поторопился перед ней оправдываться. Наверное, я... наверное, этим я её обидел.
  1569. Ведь я усомнился в её доверии.
  1570. Боже, какая глупость! Как сложно устроены у женщин мозги!
  1571. И всё-таки её слова странным образом меня тронули. Я сглотнул и смотрел Манами в лицо, не зная, что сказать.
  1572. Она смущённо глядела на мой воротник.
  1573. И почему ты говоришь такие вещи, Манами? Я от этого теряюсь.
  1574.  
  1575. Манами:
  1576. Кё-тян...
  1577. Кё-тян, больно...
  1578.  
  1579. Кёске: Ась?!
  1580.  
  1581. Я в панике отпустил плечи Манами и отпрянул. Похоже, я сдавил их слишком сильно.
  1582. Когда я затем глянул на её лицо, я ждал, что она обидится...
  1583. ...но Манами улыбалась.
  1584.  
  1585.  
  1586. //***
  1587. //Текст на весь экран
  1588. Затем мы держали короткий совет насчёт того, как вывести меня из дома.
  1589. Были отвергнуты варианты:
  1590. - "выйти открыто", поскольку папа Манами думал, что я у себя дома.
  1591. - "вылезти из окна", поскольку Манами считала, что я разобъюсь и умру.
  1592. - "отсидеться до вечера" (это предложила Манами)
  1593. - "позвонить Кирино, может, она что-нибудь придумает" (это предложил я)
  1594. - "сдаться и рассказать всё взрослым"
  1595. По-моему, этим мы исчерпали все возможности, кроме одной.
  1596.  
  1597. //Обычный текст
  1598. Манами: Кё-тян, я выведу тебя так, что никто не заметит.
  1599.  
  1600. Вот этой.
  1601.  
  1602. Кёске:
  1603. Если б всё было так легко...
  1604. Конечно, это проще всего, но что, если я попадусь?
  1605.  
  1606. Манами: Ты не попадёшься!
  1607.  
  1608. Тебе хорошо говорить! В конце концов, не твоя репутация стоит на карте!
  1609.  
  1610. Манами: Я обещаю, я сделаю всё, чтобы ты не попался!
  1611. Кёске:
  1612. И всё-таки, вдруг меня застукают, что тогда?
  1613. Как я буду объясняться?
  1614. Манами:
  1615. Тебе не понадобится объясняться! Я всё скажу сама.
  1616. Я скажу...
  1617.  
  1618. Манами смутилась и стала тыкать пальчиком в пальчик. Потом она закончила почти шёпотом.
  1619.  
  1620. Манами: Я скажу... что мы т а й н о в с т р е ч а л и с ь.
  1621. Кёске Гх... Э-э...
  1622.  
  1623. Я поперхнулся слюной и вытаращил глаза на Манами. Та покраснела до корней волос.
  1624.  
  1625. //Шёпотом
  1626. Манами:
  1627. Ну ты понимаешь.
  1628. Девочка в моём возрасте... уже должна иногда водить парней...
  1629. _Тайком от родителей_...
  1630.  
  1631. Красный, как рак, я поднялся на ноги и решительно шагнул к окну.
  1632.  
  1633. //В панике
  1634. Манами: Ой, ой! Кё-тян, ты куда?!
  1635. //Мрачно
  1636. Кёске: В окно полез.
  1637. Манами: Кё-тян, постой! Ты разобъёшься!
  1638. Кёске:
  1639. А хоть бы и разбился! Кирино будет только счастлива!
  1640. Она-то мне всё время твердит - умри, умри.
  1641.  
  1642. Манами: Кё-тян! Нет! Подожди! Почему бы не действовать по моему плану?
  1643. Кёске: Почему?
  1644.  
  1645. Я замер, открывая окно.
  1646.  
  1647. Кёске: Потому, что в нём опасность не только впереди, но и за спиной!
  1648. Манами: А? Ка... как это?!
  1649.  
  1650. Она схватилась за щёчки, глядя на меня широко распахнутыми глазами.
  1651.  
  1652. Кёске:
  1653. Я не могу одновременно скрываться от твоих родителей и следить, чтобы ты не рассказала им, как мы тайно встречаемся!
  1654. Какими глазами я потом буду на них смотреть?!
  1655.  
  1656. Когда моя подружка услышала такую отповедь, она погрустнела, а в глазах снова появились слёзы...
  1657.  
  1658. Манами: Кё-тян... я тебе неприятна?
  1659. Кёске: Что? Нет, конечно. Манами, что ты!
  1660. Манами: Даже мысль о том, что мы могли бы... это...
  1661.  
  1662. Она опять густо покраснела. Чёрт, почему же я такой неловкий?!
  1663.  
  1664. Кёске:
  1665. Манами, ну извини. Я не хотел. Я это не про то.
  1666. Ты мне очень нравишься... о чёрт, не в том смысле, конечно. В смысле, и в том тоже, а вообще, лучше не уточнять, в каком именно...
  1667.  
  1668. Да чёрт побери, уже не знаю, что и сказать. Как ни крути, всё плохо выходит!
  1669. Я вздохнул.
  1670.  
  1671. Кёске: Ну хорошо, хорошо. Будем действовать по твоему плану.
  1672.  
  1673. Манами сразу же оживилась.
  1674.  
  1675. Манами: Правда?
  1676.  
  1677. Лицо её сияло.
  1678.  
  1679. Кёске:
  1680. Чему ты так радуешься?
  1681. Только не говори, что собралась нарочно сдать меня родичам, лишь бы получить возможность похвастаться моим визитом!
  1682. Манами:
  1683. Нет-нет, что ты, Кё-тян! Ни в коем случае!
  1684. Я никогда тебя не предам, ни за что на свете!
  1685. Кёске:
  1686. Ну хорошо, хорошо...
  1687.  
  1688. Я погладил её по голове, и моя школьная подруга опять зарделась. По-моему, конфликт был улажен.
  1689.  
  1690.  
  1691. //***
  1692. //бг: Коридор
  1693. Итак, мы решили выбираться скрытно. Манами пошла впереди, проверяя дорогу, а я следовал за ней на небольшом отдалении.
  1694. Мы миновали пустой коридор, Манами спустилась по лестнице, заглянула в комнаты и поманила меня рукой.
  1695.  
  1696. //шёпотом
  1697. Манами: Кё-тян... никого!
  1698.  
  1699. Я спустился по лестнице, упрашивая ступени не скрипеть.
  1700. Брат Манами спал в своей комнате, так что со второго этажа подвоха не ожидалось.
  1701. Мне нужно было просто выскользнуть из дома и поспешно удалиться.
  1702. Я ещё раз проверил себя: диск - при мне. Эх, как хотелось бы просто разломать его на куски, но тогда Кирино точно меня убьёт.
  1703.  
  1704. Манами: Кё-тян, поспеши!
  1705. Кёске: Иду-иду.
  1706.  
  1707. Чуть не споткнувшись на последней ступеньке, я спустился в прихожую и подбежал к двери. В последний момент меня объяли сомнения.
  1708.  
  1709. Кёске: Манами! Глянь, пожалуйста, и за дверь.
  1710.  
  1711. Казалось невероятным, что вот так просто всё разрешится.
  1712.  
  1713. Манами: Се... сейчас.
  1714.  
  1715. Она подскочила, повернула замок, приотворила дверь и высунула нос на улицу. На лице её появилось смешное сосредоточенное выражение.
  1716.  
  1717. Манами: Как будто никого.
  1718. Кёске: Ага.
  1719.  
  1720. Я тоже выглянул вместе с ней, и на мгновение случайно коснулся её.
  1721.  
  1722. Манами: Ай!
  1723.  
  1724. Непроизвольно, она вскрикнула тоненьким голоском и отдёрнулась, сильно смутившись.
  1725.  
  1726. Кёске: Ш-ш-ш.
  1727.  
  1728. Я приложил палец к губам и накрыл её рот другой своей ладонью. Манами, не шуми.
  1729. Дыхание Манами грело мои пальцы.
  1730. Она часто дышала и ничего не предпринимала, просто глядя на меня круглыми глазами и прижав кулачки к груди.
  1731. Эх, греть руки так ужасно приятно. Жаль, у меня дома нет такого обогревателя.
  1732. Сожалея об этом, я убрал ладонь.
  1733.  
  1734. Кёске: Ну, я пойду.
  1735.  
  1736. Подружка вздрогнула, выходя из минутного оцепенения.
  1737.  
  1738. Манами: А... да! Иди, Кё-тян...
  1739.  
  1740. Она поднесла руку к своим губам и накрыла их точно так же, как я только что - не спуская с меня взгляда.
  1741. Получалось смешно, как будто её что-то очень удивило.
  1742. Я вышел за дверь. Диск был надёжно спрятан во внутреннем кармане летней куртки.
  1743. Уже собирался бежать к калитке, пригибаясь за кустами, но тут что-то кольнуло меня и я обернулся.
  1744. Манами смотрела на меня, всё так же прижимая руку ко рту.
  1745.  
  1746. Кёске: Спасибо, Манами.
  1747.  
  1748. Она вздрогнула.
  1749.  
  1750. Кёске:
  1751. Большое спасибо, что выручила.
  1752. Я... предложил бы как-нибудь отвести тебя гулять или обедать куда-нибудь, но знаю, что ты всё равно выберешь ближйший парк.
  1753. Поэтому просто знай, что я тебе очень благодарен, хорошо?
  1754. Ты самая надёжная.
  1755.  
  1756. Пока я это говорил, Манами опустила руку от рта и смотрела на меня странным взглядом, не то грустным, не счастливым, я не мог разобрать.
  1757. Потом она ответила:
  1758.  
  1759. //Шёпотом
  1760. Манами: Не за что, Кё-тян.
  1761. Кёске: Ты не улыбаешься?
  1762. Манами: Нет, что ты, я улыбаюсь.
  1763.  
  1764. Манами улыбнулась мне, но улыбка получилась странной, вроде бы и искренней, но какой-то грустной.
  1765. Однако времени на расспросы у меня, к сожалению, не было.
  1766. Я улыбнулся в ответ...
  1767.  
  1768. Кёске: Я ещё позвоню.
  1769.  
  1770. ...и бросился бежать.
  1771. Я не оборачивался.
  1772.  
  1773. //***
  1774. И вот я был дома, а злополучный диск лежал у меня в кармане.
  1775. Я стоял перед дверью Кирино, истинной виновницы всего произошедшего, и собирался с духом, чтобы постучать.
  1776.  
  1777. -- Тук-тук-тук.
  1778.  
  1779. Кирино: Иду.
  1780.  
  1781. Кирино подбежала к двери, приоткрыла её на 30 сантиметров и высунулась в щелку. Вид у неё был взволнованный, точно она ждала уже долго.
  1782. Увидев меня, она тут же отворила дверь и втянула меня внутрь за грудки.
  1783.  
  1784. Кирино: Ну? Принёс?!
  1785.  
  1786. Я привычно вздохнул и достал из кармана злополучный диск.
  1787.  
  1788. Кёске Принёс, принёс.
  1789.  
  1790. Мне показалось, что черты лица Кирино смягчились.
  1791.  
  1792. Кирино (недовольно):
  1793. Ну хоть на что-то ты годишься. Не застукали?
  1794. Никто ничего не видел? Серая мышка твоя не догадалась?
  1795. Расскажи, как всё было.
  1796.  
  1797. Она требовательно взглянула на меня. Хорошо, хорошо. Просто рассказать?
  1798.  
  1799. //***
  1800. Мы сидели в её комнате у неё на кровати.
  1801. Я пересказал свои приключения, сократив только беседу с Манами. Слушая о том, как я попал в засаду, Кирино нервно сжимала одеяло.
  1802. Выслушав до конца, она подытожила:
  1803.  
  1804. Кирино: Пф, всего-то? А я-то думала, что будет тяжело! "Всему конец, жизни конец"...
  1805.  
  1806. И было тяжело!
  1807.  
  1808. Кирино: Неверотяно, мой старший брат такой нытик! И волноваться было не о чем!..
  1809. Кёске (удивлённо): А ты что, волновалась?
  1810. Кирино: Я? С чего бы вдруг!
  1811.  
  1812. Ну ты уж определись!
  1813.  
  1814. Кёске: И всё-таки, ну и переплёт... Сам удивляюсь, как не попался.
  1815. Кирино:
  1816. Как-как! Естественно, из-за твоей подружечки! Она же такая послушненькая.
  1817. Фу, противно.
  1818.  
  1819. Да, наверное, благодаря Манами. Если б не она, меня поймали бы в коридоре, и без неприятных объяснений дело бы не обошлось.
  1820. Но подумав о Манами, я подумал и ещё кое-о-чём.
  1821.  
  1822. Кёске: Спасибо, Кирино.
  1823. Кирино (удивлена): Ч...что? За что это?
  1824. Кёске: За то, что помогла.
  1825.  
  1826. Кирино смутилась. По-моему, ей неприятно было слушать благодарности от нелюбимого братца.
  1827.  
  1828. Кирино: Я же просто в дверь позвонила. Тоже мне, большая услуга!
  1829. Кёске: Не в этом дело, просто...
  1830.  
  1831. Если бы на карте не стояло, в том числе, благополучие Кирино, я мог бы сдаться гораздо раньше.
  1832. Сдаться, когда диск попал в руки соседям. Сдаться, когда меня почти застукали в коридоре...
  1833. Но сдаться я мог, а подвести Кирино - нет. Поэтому я не сдался.
  1834. ...Впрочем, это никудышная похвала.
  1835.  
  1836. Кёске: Нет, ничего.
  1837.  
  1838. Я промолчал.
  1839. Кирино с подозрением посмотрела на меня, будто оценивая, а потом вздёрнула нос.
  1840. Обиделась, что ли?
  1841.  
  1842. Кирино: Ну ладно. Если тебе больше нечего сказать... может, ты...
  1843.  
  1844. Она качнула головой в сторону двери. Я непонимающе проследил за её взглядом.
  1845.  
  1846. Кёске: А? ...Дверь?
  1847. Кирино:
  1848. Да, дверь! Так и быть, я тебя выслушала и всё такое...
  1849. Но теперь может, пойдёшь уже по своим делам?
  1850.  
  1851. Кёске: Э-э?!
  1852.  
  1853. Вот ты как ко своему брату! Бегал ради неё, старался, а минута прошла - и уже гонит.
  1854. Но погодите...
  1855.  
  1856. Кёске: Постой, Кирино...
  1857. Кирино: Что?
  1858. Кёске: Мы же ещё не разобрались... Куда так спешить?
  1859. Кирино: Что мы ещё не разобрались?
  1860. Кёске: Ну как же... это...
  1861.  
  1862. Диск! Я не вернул тебе диск!
  1863. Пошарив рукой в кармане куртки, я достал его, протянул Кирино и сопроводил его следующими словами, в ту минуту нисколько не сомневаясь в их уместности:
  1864. (Наверное, в небесном блокноте кто-то сейчас поставил ещё одну галочку рядом с моим именем).
  1865.  
  1866. Кёске: Диск свой возьми!
  1867.  
  1868. ...И сообщил название диска.
  1869.  
  1870. Кёске: "Давай потрахаемся!"..
  1871.  
  1872. ......Эм.
  1873. ...
  1874. Ну что ты будешь делать!
  1875. В последний момент я прикусил язык, но было поздно. Кирино вздрогнула, посмотрела на меня, как на психа, и отсела на другой край кровати.
  1876.  
  1877. Кирино (в ужасе): Это самая извращённая логика, о которой я когда-либо слышала!
  1878. Кёске:
  1879. Нет.
  1880. Нет-нет-нет!
  1881. Кирино! Хватит!.. Мы это проходили уже два раза!
  1882. Я не то имел в виду!
  1883.  
  1884. Кирино (смеётся).
  1885.  
  1886. Я запнулся, поскольку вдруг увидел, что сестра совсем не злится, а улыбается - так, будто шутка удалась.
  1887.  
  1888. Кирино (смеётся): "Фи, какая гадость!"
  1889.  
  1890. Фууух. Я облегчённо вздохнул.
  1891.  
  1892. Кёске: Очень смешно, да.
  1893. Кирино: Смешно же!
  1894. Кёске: Не смешно же! Я уже думал, что всё пошло по третьему кругу!
  1895. Кирино (обычная):
  1896. Это-то и смешно!
  1897. Ладно...
  1898.  
  1899. Она устало вздохнула.
  1900.  
  1901. Кирино: Иди давай уже.
  1902.  
  1903. Да вот же заноза какая! Что я тебе, аниме смотреть мешаю?!
  1904.  
  1905. Кёске: Да погоди ты!
  1906. Кирино: Ну чего ещё? Ну что ты пристал?
  1907.  
  1908. Теперь она и вправду начинала сердиться.
  1909. Вообще-то, вам не кажется, что это нечестно?! Больше всего проблем за сегодняшний день огрёб я! А сердится почему-то она!
  1910. Я гневно смотрел на неё, надеясь, что Кирино устыдится. Не тут-то было.
  1911.  
  1912. Кирино:
  1913. Что, так нравится сидеть в одной комнате с красивой сестрёнкой?
  1914. Даже предлога придумать не можешь! Стыд и срам!..
  1915. Кёске: Сама ты не можешь! Диск-то забери.
  1916.  
  1917. Я потянулся через кровать и ткнул её в живот диском. Кирино отпрянула.
  1918.  
  1919. Кирино (испуганно): З-зачем мне диск?
  1920. Кёске: В смысле, "зачем"? А мне он зачем?
  1921.  
  1922. Держа двумя пальцами диск, я недоумевающе поднял глаза на Кирино. Та сжалась на другом конце кровати и смотрела на меня с непониманием.
  1923. Смотри или не смотри, а диск я оставлять у себя не собираюсь!
  1924.  
  1925. Кёске: А что мне с ним делать, по-твоему?
  1926.  
  1927. Кирино поморщилась.
  1928.  
  1929. Кирино: Не знаю. Выкинь?
  1930. Кёске: Выкинуть?!
  1931.  
  1932. Я захлопал на сестру глазами. Мне показалось, или она сказала "выкинуть"?
  1933.  
  1934. Кирино: Ну... например.
  1935. Кёске: В смысле, выкинуть - в мусорку?
  1936. Кирино: Да куда хочешь, какая мне разница?
  1937. Кёске:
  1938. Ты уверена? Это же твои любимые сестрёнки!
  1939. Ты столько боролась, чтобы купить их, чтобы спасти их от отца, и вот теперь преуспела и предлагаешь мне просто выкинуть их?!
  1940.  
  1941. Честно сказать, Кирино, я разочарован!
  1942. Не то, чтобы я хвалил вас, отаку, но мне казалось, что вы сильнее дорожите предметами своих увлечений!
  1943. Выпалив это, я победоносно вскинулся на Кирино, однако та смотрела на меня с выражением типа "ты что, дурак?"
  1944. И точно, ответ не заставил ждать:
  1945.  
  1946. Кирино:
  1947. Ты что, дурак? Почему это я должна дорожить таким диском?
  1948. Во-первых, это болванка. DVD-RW! Даже не стандартное издание, а дешёвая копия! Скорее всего, пиратская!
  1949. К чему она мне, когда у меня есть коллекционка?
  1950.  
  1951. А, вот как? Ну прошу прощения, не знал. Кто ж вас разберёт, с вашими болванками, стандартными копиями, коллекционками!
  1952. Но Кирино продолжала и дальше:
  1953.  
  1954. Кирино:
  1955. А во вторых - я совершенно не понимаю...
  1956. Какое мне должно быть дело до чужого диска?!
  1957.  
  1958. Кёске: До чужого диска?
  1959. Кирино:
  1960. Я похожа на маньячку, которая будет хватать любую подвернувшуюся ей в руки болванку?
  1961. Будет пускать слюни на грязные чужие сидюки подписанные чужим корявым почерком?
  1962. Так я для тебя выгляжу, да?
  1963.  
  1964. Ну вообще-то да.
  1965. Но главное не это! Как-как она сказала, "чужую болванку"? "Чужие сидюки"? "Чужим почерком"?
  1966.  
  1967. Кёске:
  1968. Но Кирино...
  1969. Это _твоя_ болванка, подписанная _твоим_ почерком.
  1970. Нет, там есть чуть-чуть моего, я дописал "ADVANCE", чтоб избежать недоразумений...
  1971.  
  1972. Кирино: Какая ещё моя? Спятил, что ли?
  1973.  
  1974. ...Бесцеремонно перебив меня на полуслове, сестра смотрела на меня с возрастающим удивлением.
  1975.  
  1976. Кёске: Как не твоя? Но подумай сама, чья же ещё?
  1977. Кирино: Эм-м, откуда я знаю? Это ты мне её принёс!
  1978.  
  1979. Да нет же, нет же, я принёс ТВОЮ болванку, я думал, мы этот факт сегодня установили вдоль и поперёк! Зацементировали его, вбетонировали, отлили в стали!
  1980.  
  1981. Кёске: Кирино! Ну о чём ты говоришь?
  1982.  
  1983. Я непонимающе уставился на неё: да как тут вообще можно сомневаться?
  1984.  
  1985. Кёске: Ты задай себе вопрос, кому ещё в доме может принадлежать болванка с эроге про маленьких сестрёнок?!
  1986.  
  1987. Кирино вздохнула, наклонилась ко мне и стала объяснять медленно и доступно, как объясняют полному идиоту.
  1988.  
  1989. Кирино:
  1990. Понятия не имею, кому могла принадлежать болванка, может быть, тебе? Но, глупый братик,..
  1991. ...одно в этой ситуации ясно, как день: болванка не моя.
  1992. Мало того, что почерк на ней не мой...
  1993.  
  1994. Не её?!
  1995. Я лихорадочно взглянул на болванку... не её?!
  1996. Не могу сказать, что хорошо знаю почерк Кирино, но - да... надпись выглядела незнакомой...
  1997.  
  1998. Кёске: Не твой?..
  1999.  
  2000. Недоумённо почесав в голове, я кивнул в сторону письменного стола и предложил первый пришедший в голову способ проверки.
  2001.  
  2002. Кёске: А можешь написать на листочке и мы сравним?
  2003.  
  2004. Кирино посмотрела на меня, как на идиота.
  2005.  
  2006. Кирино: Что написать?
  2007. Кёске:
  2008. Ну как же, "да..."
  2009. Хм. Кхм. Впрочем, не надо.
  2010.  
  2011. Не смотри на меня так! Ну не подумал, да!
  2012. Удовлетворившись моим жалким видом, сестра продолжила.
  2013.  
  2014. Кирино: Мало того, что почерк не мой, главное другое.
  2015.  
  2016. Мрачным и раздражённым голосом она отчеканила:
  2017.  
  2018. Кирино:
  2019. Я вообще не пишу болванки.
  2020. Меня не волнуют дешёвые пиратские рипы, даже стандартные версии я покупаю редко - мне нужны только коллекционные издания.
  2021. Как ты мог подумать, что у меня такой плохой вкус?! Поверить не могу!
  2022.  
  2023. Она картинно взялась за голову. Я смотрел на неё, не зная, что и думать. Не её болванка?
  2024. Но чья же это ещё болванка, если не её?
  2025. Но мой единственный шанс исследовать этот вопрос был уничтожен разом и бесповоротно - моей сестрой.
  2026.  
  2027. Кирино: Знаешь что, дай сюда!
  2028.  
  2029. Она вырвала у меня из рук диск, ставший причиной стольких недоразумений.
  2030.  
  2031. Кирино:
  2032. Всё нудишь и нудишь...
  2033. Я вижу, что ты не отстанешь, пока не выведешь из себя!
  2034.  
  2035. Кёске: Стой, что ты собираешься де...
  2036. //Крак!
  2037. -- Крак!
  2038.  
  2039. Раздался треск. Во все стороны брызнули осколки пластика.
  2040. Я рефлекторно прикрыл глаза, хотя им ничто не угрожало.
  2041. Моя сестра с гневным видом...
  2042. ...сломала диск "Давай потрахаемся" напополам об колено.
  2043.  
  2044. Кёске: Минуточку...
  2045.  
  2046. В её руках остались две угловатые половинки круга.
  2047.  
  2048. Кёске: Зачем ты это сделала?!
  2049.  
  2050. Я столько бегал за этим диском, дрожал над ним, старался его сберечь, а ты взяла и сломала!
  2051.  
  2052. Кёске: Ты что, с ума сошла?
  2053.  
  2054. Но договорить я не смог. Не обращая внимания на мои вопли, Кирино швырнула обломки к моим ногам.
  2055.  
  2056. Кирино:
  2057. Пожалуйста!
  2058. И больше не лезь ко мне с такими глупостями!
  2059.  
  2060. Ужасно некрасива!
  2061. Ненавижу свою младшую сестрёнку!
  2062. И где только в таком маленьком девчачьем теле прячется столько злости?!
  2063.  
  2064. Кёске: Ну ты... Кирино, ну ты однако...
  2065. Кирино: Что-то хочешь сказать?!
  2066.  
  2067. Она сложила руки на груди и смотрела на меня с презрением. Невысказанно слышалось: говори, это будут последние твои слова.
  2068. Я вздохнул.
  2069.  
  2070. Кёске:
  2071. Эх... Нет, ничего.
  2072. Я так понимаю, диск тебе не нужен?
  2073.  
  2074. Кирино: Хмпф!
  2075.  
  2076. Сестра не удостоила меня ответом.
  2077.  
  2078. Кёске: Я его выкину, ничего?
  2079. Кирино: Пфф.
  2080.  
  2081. Ничего больше не оставалось: под пристальным наблюдением Кирино я собрал все осколки диска и ссыпал их в принесённый из своей комнаты пакет.
  2082. На обломках ещё читались отдельные буквы.
  2083. Я спустился на первый этаж и бросил пакет с осколками в мусорное ведро. Где-то сверху хлопнула дверь.
  2084. Когда я поднялся обратно, комната Кирино уже была закрыта.
  2085.  
  2086. //**
  2087. //Полноэкранный текст
  2088. Так закончилась история появления в доме загадочного диска и вереница вызванных им недоразумений.
  2089. Слава богу, обошлось без последствий. Семья Тамура ничего не узнала, Манами я всё объяснил, а Кирино...
  2090. История с диском в наших перепалках не упоминается. Видимо, Кирино, как и я, считает, что лучше о ней забыть.
  2091. И всё-таки, иногда я ломаю голову - откуда же взялся диск?
  2092. По всему выходит, что записала его Кирино. Она одна играет в такие игры.
  2093. Да и разломала она диск так поспешно, будто хотела спрятать улики. Уж кому, как не мне, знать, насколько сестра не любит признавать неприятные для неё факты.
  2094. Но почему она всё отрицает?
  2095. ---
  2096. И ещё одно.
  2097. Я выбрал подходящий момент и попросил Кирино написать что-то на бумажке, так что я увидел её почерк.
  2098. А в моём письменном столе лежит обломок диска, на котором видны несколько букв.
  2099. И каждый раз, глядя на него, я задаюсь вопросом:
  2100. Почему почерк на диске действительно не её?
  2101. #normal_end
  2102. @if !normal_end
  2103. @set normal_end
  2104. @inc points
  2105. @endif
  2106. : NORMAL END
  2107. @goto end
  2108.  
  2109.  
  2110.  
  2111. //сюда прыжок из самого начала
  2112. //это второй рут с небольшой отгадкой - должны же в ВН быть развилки
  2113. #d01_investigate
  2114. Гораздо важнее было рассмотреть повнимательней попавший ко мне диск.
  2115. Я поднял радужную пластинку перед собой, повертел так и сяк, играясь пляшущими отблесками.
  2116. "Давай потрахаемся"...
  2117.  
  2118. //Негромко
  2119. Кёске:
  2120. Значит, "Давай потрахаемся"...
  2121. Насколько же пошло могут называться твои игры, а, Кирино?
  2122.  
  2123. И тут я обратил внимание на странную деталь.
  2124. Буквы на поверхности диска казались мне какими-то необычными. Секунду я соображал, чем же они необычны, а потом до меня дошло...
  2125.  
  2126. Кёске:
  2127. Стоп.
  2128. _Это же не почерк Кирино_.
  2129.  
  2130. Я протёр глаза. Не могу сказать, что хорошо знаю почерк сестры - откровенно говоря, видел его лишь пару раз, - но почерк на коробке определённо выглядел незнакомым.
  2131.  
  2132. Кёске: Хмм...
  2133.  
  2134. Да ну, чепуха. Игра воображения. Чей ещё почерк может быть на диске?
  2135. Подруг-отаку у Кирино всего две. Разве что Кирино брала "Имото КЭТЧА" у какой-то из них?
  2136. А это мысль.
  2137.  
  2138. -- БУМ, БУМ, БУМ
  2139.  
  2140. Я постучал кулаком в стену.
  2141.  
  2142. Кёске: Кирино!
  2143.  
  2144. Стены в нашем доме довольно тонкие, так что если говорить громко, всё прекрасно слышно.
  2145.  
  2146. Кёске: Эй, Кирино!
  2147. Кирино:
  2148. Чего тебе?!
  2149. Если хочешь поговорить, подойди и постучи в дверь!
  2150.  
  2151. Кёске: Ты же не откроешь!
  2152.  
  2153. С той стороны замолчали.
  2154.  
  2155. Кирино: ...Ну может и открою.
  2156.  
  2157. И почему она такая покладистая в самый неподходящий момент?
  2158.  
  2159. Кёске: Скажи лучше вот что! Ты этот твой, как его...
  2160.  
  2161. Я сверился с коробкой.
  2162.  
  2163. Кёске: "Имото кэтча коллекшн". У друзей брала?
  2164. Кирино: А?! Что-о?.. А почему ты спрашиваешь?
  2165. Кёске: О господи, просто скажи!
  2166. Кирино: Ни у кого я не брала...
  2167.  
  2168. Я почесал переносицу.
  2169.  
  2170. Кёске: Точно?
  2171. Кирино:
  2172. А, погоди, что? "Имото кэтча"?
  2173. А, ну да. Б-брала, и чего?
  2174.  
  2175. Я вздохнул.
  2176.  
  2177. Кёске: Ничего...
  2178.  
  2179. Опасное развитие успешно предотвращено. Преступник установлен.
  2180. Если б я потащился возвращать Кирино этот диск, о котором она скорее всего даже не подозревает...
  2181. ...мне страшно представить, сколько недоразумений это бы вызвало.
  2182. Значит, виновата Саори. Я мысленно кивнул.
  2183. План действий был определён.
  2184.  
  2185. //Беспокойным голосом
  2186. Кирино: Э-эй? Чего такое-то?
  2187. Кёске: Ничего, спи.
  2188. Кирино: Ты в него играл?!
  2189. Кёске: Да не играл я ни во что, отвяжись.
  2190. Кирино: Умри...
  2191.  
  2192. Достав из уличной куртки мобильный телефон, я набрал номер Саори.
  2193. Мне ответили негромким приятным голосом. Поначалу я даже думал, что не туда попал.
  2194.  
  2195. Саори: Алло?
  2196. Кёске: Алло.
  2197. Саори: Чем могу быть полезна?
  2198. Кёске: Э... это Саори? Кёске звонит...
  2199. Саори: А-а! Кёске-ши! Как изволите поживать?
  2200.  
  2201. Голос Саори моментально изменился, став громким и режущим. Она что, не до конца проснулась?
  2202.  
  2203. Саори: Какой оказии ваша слуга должна быть благодарна за ваш звонок?
  2204. Кёске: Э-это... Саори. Ты не давала Кирино в последнее время диска "Имото"... "Имото кэтча коллекшн" случайно?
  2205. Саори: А, ох да! Да-да-да, я имела честь одолжить Кирино сей игрой в недавнем времени! А что?
  2206.  
  2207. В её речи зазвучали насмешливые нотки.
  2208.  
  2209. Саори:
  2210. Кёске-ши, следует ли понимать, что ваша сестра в свою очередь изволила одолжить сей игрой вас? Так сказать, в принудительном порядке?
  2211. И вы нынче изволите звонить в надежде разузнать сокрытые от обывателей секреты оной? Хи-хи-хи...
  2212.  
  2213. Кёске:
  2214. Ничего подобного... в смысле... ты права, конечно.
  2215.  
  2216.  
  2217. Саори опять хихикнула.
  2218.  
  2219. Кёске: Но я звоню не чтобы узнать коды получения хентайных сцен. Нужны они мне!
  2220. Саори:
  2221. О, там есть очень неплохие. Ваша слуга скромно рекомендует вам обратить своё драгоценное внимание на рут Акико.
  2222. Даже вашу слугу, видавшую виды в играх сего развлекательного характера, поразило живописание отношений между Акико и её достопочтенным братом... хи-хи-хи...
  2223.  
  2224. Подумав, я решил не отказываться сразу же. Не потому, что меня интересуют отношения Акико с её достопочтенным братом!
  2225. Просто Кирино всё равно заставит меня её проходить.
  2226.  
  2227. Кёске: Потом расскажешь, хорошо? Но сначала вопрос...
  2228.  
  2229. Сформулировав в голове вопрос как можно осторожней, я произнёс:
  2230.  
  2231. Кёске:
  2232. Скажи, Саори... не могло так случиться, что ты случайно положила в коробку с игрой...
  2233. ...диск, подписанный "Давай по- потрахаемся?"
  2234.  
  2235. Произнося неприличные слова, я живо представил себе, как "сударыня" Саори краснеет.
  2236. Конечно, такого не произошло! Саори ничем не смутить...
  2237.  
  2238. Саори:
  2239. О, как вы сказали, Кёске-ши? "Давай потрахаемся"? Ах вы баловник...
  2240. И верно, припоминаю! Вашей слуге доводилось иметь в своей скромной коллекции подобный экспонат.
  2241. Вполне возможно, он и попал в коробку...
  2242.  
  2243. Кёске: А можешь проверить?
  2244. Саори:
  2245. Всенепременно, однако потребуется время!
  2246. Как бы скромна ни была коллекция вашей покорной слуги, за пять минут её не осмотреть...
  2247.  
  2248. Индекс заведи, индекс! А впрочем, боюсь, что индекс у Саори уже заведён, просто коллекция переросла и его...
  2249.  
  2250. Кёске: А ты не помнишь случайно, как выглядел тот диск?
  2251. Саори:
  2252. Не поклянусь вам честью, милый Кёске-ши, но если память не подводит меня...
  2253. ...в моей коллекции был диск оптический, перезаписываемый, с той самой вульгарной надписью на нём, которую вы имели честь упомянуть.
  2254.  
  2255. Ага.
  2256.  
  2257. Кёске: Ну тогда это точно он.
  2258.  
  2259. Вот и решилась загадка.
  2260.  
  2261. Кёске: Наверное, ты убрала его не в ту коробку, а потом нечаяно вручила Кирино вместе с первой игрой.
  2262. Саори: Ху-ху ^__^...
  2263. Кёске:
  2264. Фу-ух. Слава богу, что я тебе позвонил.
  2265. Ты не представляешь, скольких бед мне только что удалось избежать.
  2266. Ведь если бы кто-то подумал, что эти слова - послание ему...
  2267.  
  2268. Страшно представить, что было бы.
  2269.  
  2270. Саори:
  2271. Э-хе-хе. А между прочим, Кёске-ши, позвольте задать вам вопрос приватного свойства?
  2272. Ведь вы, как поняла ваша покорная слуга, изволили получить этот диск от Киририн-ши без предварительного уведомления?
  2273. Могу ли я полагать, что вы и сами сначала сочли его посланием от вашей достопочтенной сестры?
  2274.  
  2275. Кёске: Ч... что...
  2276.  
  2277. Когда до меня дошло, о чём спрашивала Саори, я густо покраснел.
  2278.  
  2279. //Громко!
  2280. Кёске: Нет! Нет! Конечно, нет!
  2281. //Глухо, из-за стены
  2282. Кирино: Потише там!
  2283. //Потише, но быстро
  2284. Кёске: Саори, да как ты могла подумать! За кого ты меня... Кирино принимаешь!
  2285. Саори: О-хо-хо!
  2286. Кёске: Уж конечно я вставил диск и проверил его содержимое!
  2287.  
  2288. Председательница клуба "девочки-отаку, встречайтесь" посмеялась противным тоном ещё несколько секунд, а потом объявила:
  2289.  
  2290. Саори: Разумеется-разумеется, Кёске-ши! Раз вы изволите так заявлять, как смеет ваша слуга хоть на секунду усомниться в ваших словах?
  2291.  
  2292. Однако сомневаешься же!
  2293.  
  2294. Кёске:
  2295. Пфф.
  2296. Ну ладно.
  2297.  
  2298. Сердиться на Саори толку не было, имелись дела поважнее.
  2299.  
  2300. Кёске: Саори?
  2301. Саори: Чем могу быть полезна?
  2302. Кёске: Есть идеи, как вернуть тебе диск?
  2303.  
  2304. ...Минут пять мы обсуждали варианты возврата, и в конце концов сошлись на том, что я передам ей болванку на следующей встрече.
  2305. Саори предлагала просто вернуть её Кирино, но при этом хихикала в кулачок, так что я решил не рисковать.
  2306. Шкурой чувствую ледяной взгляд Кирино, когда я протяну ей диск с надписью "Давай потрахаемся!"
  2307. Да я же от стыда умру!
  2308.  
  2309. Саори: Кланяюсь и остаюсь вашей покорной слугой, Саори.
  2310. Кёске: Давай.
  2311.  
  2312. //Щелчок
  2313. Нас разъединило и я спрятал диск в ящик письменного стола, укрыв его бумагами.
  2314. Надеюсь, до следующей субботы мама его не найдёт.
  2315.  
  2316. #good_end
  2317. : GOOD END
  2318. @goto end
  2319.  
  2320. #end
  2321. @set completed_once
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement