Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- TO MY DEAREST - Re:vale
- [m]今年は仕事早く上がって
- Kotoshi wa shigoto hayaku agatte
- This year, let's get out of work early
- [m]待ち合わせしちゃおうよ
- Machiawase shichaou yo
- and meet up!
- [y]聖なる [m]日だもん [y]君とね
- Sei naru hi da mon kimi to ne
- It's a holy day, after all,
- 一緒に過ごしたい
- Issho ni sugoshitai
- And I want to spend it with you.
- [y]銀のリボンをかけたプレゼント
- Gin no RIBON wo kaketa PUREZENTO
- I put a silver bow on top of your present
- [y]喜んでくれるかな?
- Yorokonde kureru kana?
- I wonder if you'll like your gift....
- [m]びっくり [y]する顔が [m]可愛いんだ
- Bikkuri suru kao ga kawaiinda
- You look so cute when you're surprised!
- 妄想してしまう
- Mousou shite shimau
- My imagination's running wild.
- [m]いつもは言えないこともなんだか
- Itsumo wa ienai koto mo nandaka
- I feel like I can finally tell you
- [m]言えそうになるよ
- Iesou ni naru yo
- what I haven't been able to say all this time
- 素直に
- [y]Sunao ni
- Earnestly.
- 街中を飾る
- Machijuu wo kazaru
- You're far more brilliant
- 色とりどりの光より
- Irotoridori no hikari yori
- than any of the colorful lights
- 君が眩しくて
- Kimi ga mabushikute
- decorating the city.
- 「大好き」じゃ足りない
- "Daisuki" ja tarinai
- The words "I love you" aren't enough to express
- くらい愛しいよ My Dear
- Kurai itoshii yo My Dear
- just how much you mean to me, my dear.
- 雪が降り注ぐ
- Yuki ga furi sosogu
- Snow is falling down--
- 今宵は Merry Christmas
- Koyoi wa Merry Christmas
- Tonight will be a Merry Christmas.
- --
- TL Notes/comments:
- Thank you so much @kudossko for the audio!
- MERRY CHRISTMAS!!!!!! HAPPY HOLIDAYS!!!!!!!
- I hope everyone's eventing/gachaing is going well!
- this song was ezpz to tl+transcribe by ear, bless ballads I love U
- THIS SONG IS SO SWEET??????????? MY GOD
- 喜んでくれるかな? - my first pass I had tl'd this as "I wonder if you'll like it?" but given how i tl'd the first line it'd end up sounding like Yuki's asking if you like the silver ribbon LMAO..... which is not what he's asking, hence why i shoved 'gift' in there. /o\
- 妄想してしまう - there were several ways i could go with this but i felt this was the most natural/the least raunchy way I could've put it LOL .... when i first heard the song my brain automatically tl'd it as ;^) I can't help but imagine things ;~) and that's maKES THIS INTO A VERY DIFFERENT XMAS SONG.........
- sorry 4 how i chopped up the chorus...... english takes up too much space fFFFFFFFFF
- 愛しいよ My Dear - the original TL was "'I love you' isn't enough to express how much I love you, my dear" and then i thought about it some more and yeah. Cut down some of the redundancy \o/ Itoshii means 'dear, precious, beloved' but none of those fit in v nicely so ... 'how much u mean 2 me' ... Close Enough......
Add Comment
Please, Sign In to add comment