View difference between Paste ID: mn7X5Ymv and 8jfgk0kA
SHOW: | | - or go back to the newest paste.
1
でさそのときエレナと大笑いして―
2
And that time, Elena laughed really loud.
3
4
ふふっ
5
Fufu
6
7
あそこにいるのって翼(つばさ)ちゃんたちじゃない?
8
Isn't that Tsubasa-chan over there?
9
ホントだ
10
お~い!
11
Yeah!
12
O~i!
13
14
今日は未来と静香は一緒じゃないの?
15
Aren't Mirai and Shizuka supposed to be together today?
16
いえ あの・・・
17
No...  Well...
18
19
あそこに
20
Over there!
21
遠ッ!?
22
Too far!?
23
24
25
もはや一緒にいると言えるが難しい距離ですね。
26
Although they are "together", that's quite a distance between them.
27
28
- - - - - - -
29
30
なんか険悪だけど何があったの?
31
It's kinda tense here...did something happen to those two?
32
それがですね~
33
Well...~
34
35
あれ?買ったおいたアイスがなくなってる
36
The ice cream I bought is gone.
37
あっ・・・
38
Ah...
39
40
もしかしてあのうどんアイス静香ちゃんのだった?
41
ゴメン昨日私が食べちゃった
42
Was the udon ice cream was yours, Shizuka-chan?
43
I'm sorry.  I ate it yesterday.
44
プロデューサーのお土産かと
45
I thought Producer bought it...
46
えっそうなの!?
47
Is that so!?
48
49
もう・・・それなら仕方ないわね楽しみにしてたけど
50
Oh well... I was really looking forward to eating it though.
51
ごめんね今度何か奢るから
52
I'm really sorry.  I'll treat you to something in return.
53
54
55
それに食べてみたけどあんまりおしくなったし!
56
Besides, it wasn't really that good when I tasted it!
57
58
どーして未来はいつもそうなの!?
59
人の気も知らないでヘラヘラ・・・
60
Why are you always like that, Mirai!
61
You are so inconsiderate to the feelings of others!
62
能天気!鈍感!無神経!
63
You carefree, insensitive dullard!
64
えぇっ!?
65
Ehhh!?
66
67
そんな言わなくたって・・・もう静香ちゃんなんて知らない!
68
You don't have to say all that, Shizuka-chan.  I don't care about you anymore.
69
こっちのセリフよ!
70
I should be saying that!
71-
I'm not sure what "セリフ" is
71+
Maybe "That's my line!"?
72
73
・・・ということがあって
74
And that's what happened.
75
予想以上にどうしようもない
76
That was more hopeless than I imagined.
77
78
- - - - - - -
79
80
そう・・・それで二人がけんかを・・・
81
I see...so that's why those two had a fight.
82
83
どうしたらいいんでしょうか・・・
84
What should we do about them?
85
うーん
86
Umm...
87
88
ダメだぞ未来
89
That was wrong of you, Mirai.
90
へっ
91
Hm?
92-
this "eh," rendered in katakana opposed to prior "ehs," which have been in hiragana.  I don't know if there's a font or stylistic difference used to render.
92+
93
静香の前でうどんを悪く言うなんて
94
You shouldn't be badmouthing udon in front of Shizuka.
95
うどんは関係ないですから!
96
Udon has nothing to do with this!
97
ちっ 違います私は未来の態度に呆れて・・・
98
T-that's not it!  I was just aghast with Mirai's attitude.
99
100
101
みんなこのあと空いてる?
102
Do you all have plans for after?
103
大丈夫ですけど・・・
104
We're set, but...
105
106
よ~し!じゃあファミレス行くよっ!
107
Alright!  Let's all go to a family restaurant then!
108
[ Is "family restaurant" that common of a word? ]
109
えっなんでですか?
110
Eh?  Why?
111
112
ファミレス行くのに理由なんていらないよ!
113
We don't have to have a reason just to go to a diner!
114
そんな強引な!?
115
You're really pushing for this, aren't you!?
116
117
さぁさぁレッツゴー!
118
Come, come, let's go~!
119
let's go rendered phoenetically in katakana as re-tsu-go
120
聞いてない
121
She didn't hear...
122
123
- - - - - - -
124
125
わぁ~ここがファミレス?なんですね?
126
Wow!  So, this is what they call a family restaurant.
127
128
恵美(めぐみ)さんの好きなドリンクバー!
129
Megumi-san likes the drink bar!
130
131
和食も洋食も中食も全部揃ってます!
132
Every cuisine's here!  Japanese, Western, even Chinese!
133
ファミレスってわくわくしますね!
134
Being at a family restaurant is so nice!
135
136
星梨花はいい子だな~♪
137
You're such a nice kid, Serika!
138
なでなでなでなで
139
*headpats*
140
えへへっ
141
Ehehe~
142
again rendered in katakana
143
144
145
まぁまぁとりあえず座りなって
146
Ok, ok, sit down.
147
ジュースでも飲んでゆっくり話せばすぐ直りしちゃうって!
148
Grab some juice, talk this over and make up!
149
150
そ・・・そんなこと言われても私はまだ仲直りするつもりないですからね!
151
E-Even if you tell me that, I don't have plans for making up with her any time soon!
152
153
私だってそうですよ!
154
I share the same sentiment!
155
156
でも隣りに座るんだね
157
And yet, you sit with each other.
158
あっ
159
Ah
160
ついクセで・・・
161
We're so used to it...
162
163
- - - - - - -
164
165
みんな何食べる?
166
What would you be eating?
167
いっぱいあって迷ちゃうな~
168
There's quite a lot, I don't know what to pick~
169
170
このパフェにし・・・
171
This parfait seems---
172
173
・・・・・・っていうのは嘘で!
174
Nope, I don't think that's good!
175
Maybe "I didn't want it anyways!"?
176
[ Literally, "I was just lying about that" ]
177
178-
I have no idea.  maybe other translator anon is around and can help.
178+
179
You two shouldn't be so stubborn...
180
181
も~面倒だなぁすみませ~んこのパフェも2つで!
182
I can't take this!  Excuse me, but we'll have two of this parfait!
183
あれっ
184
Huh?
185
注文されてる!?
186
It's been ordered!?
187
188
189
さぁ本日のメインイベント!
190
And now for today's main event!
191
ドリンクバー!
192
The drink bar!
193
メインイベントだったんですね・・・
194
So, that was the main event...
195
196
ジュースがたくせん並んでます・・・!
197
There are so many juices!
198
選び放題だよ!
199
It's drink-all-you-can!
200
201
これはなんのジュースかな?
202
I wonder what juice this is.
203
204
水・・・
205
Water...
206
星梨花―ジュースこっちだよ―
207
Serika, the juice is over here.
208
209
- - - - - - -
210
211
はい 琴葉アイスティー
212
Here, Kotoha, iced tea.
213
ありがとう恵美
214
Thank you, Megumi.
215
216
ガムシロップとミルクでよかったよね?
217
Gum syrup and milk was nice, wasn't it?
218
I wonder why milk was rendered in katakana instead of 牛乳
219
うん
220
恵美のスープ持ってきておいたわよ
221
Yeah~
222
I brought you some soup, Megumi.
223
サンキュ!
224
Thanks!
225
also in katakana
226
227
あっ アイス来たよ琴葉
228
はいスプーン
229
Ah, the ice cream is coming Kotoha.
230
Here's your spoon.
231
ありがとう はいこれいつも
232
Thank you.  Here's the usual one.
233
234
なんだかすごいですね
235
They're amazing, aren't they...
236
熟年夫婦みたい・・・
237
They're like a mature couple...
238
239
240
恵美さんと琴葉さんってタイプが全然違うのにとっても仲がいいですね
241
Megumi-san, Kotoha-san.  You two are totally different and yet you two really get along with each other.
242
243
琴葉はマジメだからね~
244
It's because Kotoha here is so serious.
245
恵美が適当すぎるのよ
246
You're just too easygoing, Megumi.
247
248
うんうんそういうところもアタシは好きだぞ~♪
249
Yeah, I like that part of me too~♪
250
もうっそいうことじゃなくて!
251
That's not what I meant!
252
253
- - - - - - -
254
255
でも未来と静香ちゃんも似たような感じだと思うな~
256
But I think that Mirai and Shizuka-chan are similar too.
257
えっ?
258
Eh?
259
260
あれ~!?どこいったかな~
261
Hey~!?  Where did it go~
262
あの衣装の小道具なら向こうの棚にあったけど
263
The prop for that costume is on the other side of that shelf.
264
ほんとっ?
265
Oh?
266
267
未来また台本忘れていったでしょう
268
You forgot where your script again, didn't you, Mirai.
269
あっ どおりで見つからないと・・・
270
Ahh.. I can't find it...
271
そんなことだろうと思った
272
I thought it was something like that.
273
274
あれっ 私お世話されてばっかり・・・?
275
Wait, was I always being a bother?
276
それだけ仲よしってことですね♪
277
That shows how close you two are, right?
278
279
280
静香ちゃんは未来が心配でしょうがないのね
281
Shizuka-chan, you can't help but get worried about Mirai, can you.
282
そ そういうわけじゃ未来がいつも抜けてるから・・・
283
T-that's not it.  Mirai just always loses things.
284
285
でも性格が正反対だと新しい発見ができたりするよね!
286
Still, by being complete opposites, you always get to see something new, right?
287
うん
288
Yeah...
289
290
アタシたちみんな仲間なんだから
291
意地を張ってばっかなんてもったいないよ
292
  ね?
293
We're all friends
294
so it'd be just a waste being stubborn and all.
295
  Okay?
296
297
う・・・
298
Uuu..
299
300
ホラホラ~二人とも何か言いたいって顔してるよ~?
301
Ora, ora~  You two look like you have something to say~?
302
303
- - - - - - -
304
305
静香ちゃん私が悪いのに無神経なこと言ってごめんね・・・
306
Shizuka-chan, I'm sorry.  Even though it was originally my fault, I still said those insensitive things...
307
未来・・・
308
Mirai...
309
310
ううん私も言いすぎたわごめんなさい
311
It's okay.  I also went too far.  Sorry about that.
312
パフェ食べよっか
313
Let's eat these parfaits.
314
うん!
315
Yeah!
316
317
これにて一件落着だね♪
318
I guess this settles things.
319
そうね
320
Yep
321
322
323
よく考えたらおととい買ったプリンも残ってるし
324
Come to think of it, I also have a pudding from the other day.
325
それを楽しみにするわ
326
I think I'll look forward eating it instead.
327
うん!
328
Yeah!
329
330
そっかぁ
331
I see.
332
・・・プリン?
333
Pudding?
334
あっ
335
Ah
336
337
・・・もしかして食べたの?
338
Don't tell me you ate it too?
339
340
未~来~!!
341
MI~ RAI~!!
342
ごめんなさーい!
343
I'm sorrrrrry!
344
またふりだしですね・・・
345
And they're at it again.
346
もういーから放っておこ?
347
Let's just leave them be
348
勝手に仲直りするよ
349
They'll make up by themselves
350
351
352
とりあえず冷蔵庫にあるものの食べてる疑惑。
353
At least that solves the mystery of food left in the refrigerator being eaten.