Advertisement
TL-SkewedS

[ Beta English Softsubs ] Kokoro ga Sakebitagatterunda LA

Mar 18th, 2018
1,318
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 2.24 KB | None | 0 0
  1. [ Beta English Softsubs - Kokoro ga Sakebitagatterunda / The Heart Wants to Shout / The Anthem of the Heart ]
  2.  
  3. Korean hardsubbed Mediafire - http://www.mediafire.com/file/20a7ccetqjhql9c/
  4. Korean hardsubbed SubScene - https://subscene.com/subtitles/the-anthem-of-the-heart/english/1738916
  5. Korean hardsubbed OpenSubtitles - https://www.opensubtitles.org/en/subtitles/7296505/
  6.  
  7. Raw (Wiki-ripped) Mediafire - https://www.mediafire.com/file/rvrvo5pa3ubjlo7/
  8. Raw (Wiki-ripped) SubScene - https://subscene.com/subtitles/the-anthem-of-the-heart/english/1867552
  9.  
  10. If you find our releases useful, kindly consider donating - http://patreon.com/tl_skeweds/ | https://bit.ly/Donate_TL-SkewedS | https://ko-fi.com/tlskeweds
  11.  
  12. I personally was interested how this film would translate to a live action film since I've watched the anime film in which this film was based from in a Japanese film festival. Truth be told that I've been looking forward to this since I really liked the anime. Not to mention that my favorite E-girls member, Anna Ishii also has a major supporting role in the film (though meh, she still needs work in the acting department haha).
  13.  
  14. The changes made from the anime is understandable to make the story more believable in a live action setting. I honestly liked this a lot compared to the anime now, especially the new verses of the songs played in the musical proper. My father came to see me as he heard the songs being played while I'm translating. He's a fan of the musicals and recognized the classic tunes being played.
  15.  
  16. A lot of special thanks to Draiken for this release. This won't be possible without his help.
  17.  
  18. Kindly take note that this is a beta version softsub & made for people who can't wait. It is not translation checked, edited nor quality checked other than me, Ais, the translator. There might be errors in translations, grammar, among others. As indicated in the subs themselves, if you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp(s) of the line(s), and how to improve that line(s) so that we can correct them. There will be a final corrected version in due time and will be released and announced at our site - http://tl-skeweds.blogspot.com/
  19.  
  20. Please support the film if its digital media is available in your area.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement