Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- @ PASSOLO Text Translation File
- @ enu -> rus
- @ Translation List - dialogues:Russian (Russia)
- @CodePage1 1252
- @CodePage2 1251
- @ Don't modify lines starting with '@'!
- @ For translation change lines after "=" Line
- @ Don't modify lines starting with '@'!
- @ For translation change lines after "=" Line
- @============================================================
- @ID 990386 Translation List - dialogues:Russian (Russia)
- @86752 String 30778 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- You see a dark-skinned man cooking kebabs over hot coals.
- =
- Перед тобой темнокожий человек, жарящий кебабы на горячих углях.
- @86753 String 30778 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- "Come, " he says with a strange accent.
- =
- "Иди сюда, " говорит он со странным акцентом.
- @86754 String 30778 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- "Good food, very cheap.
- =
- "Вкусная еда, совсем дешево.
- @86755 String 30778 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Special recipe.
- =
- По особому рецепту.
- @86756 String 30778 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Make you strong.
- =
- Сделает тебя сильным.
- @86757 String 30778 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Like ox."
- =
- Как вол."
- @15423 String 30779 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Kebab Seller
- =
- торговец кебабом
- @21989 String 30783 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- "Sure."
- =
- "Конечно."
- @86758 String 30783 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Throw him a coin.
- =
- Бросить ему монету.
- @86759 String 30787 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- "Do you know anyone who's been buying supplies on a regular basis lately?
- =
- "Тут в последнее время никто особо не затаривался?
- @86760 String 30787 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Enough to feed a camp full of soldiers?"
- =
- На целый лагерь солдат?"
- @15427 String 30791 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- "Maybe later."
- =
- "Может позже."
- @86761 String 30796 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- You are about to put your money away, when, suddenly, a man standing nearby snatches the coin bag out of your hand and starts running, pushing people out of his way and calling for help.
- =
- Ты собираешься положить деньги, как, вдруг, человек, стоявший рядом, вырывает кошель из рук и убегает, расталкивая людей и зовя на помощь.
- @86762 String 30796 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- nt1.
- =
- nt1.
- @92807 String 30796 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- nt2.
- =
- nt2.
- @86763 String 30796 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- *You lose 20 imperials*
- =
- *Ты потерял 20 империалов*
- @20147 String 30801 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- [dexterity]
- =
- [ловкость]
- @86764 String 30801 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Run after him.
- =
- Бежать за ним.
- @86765 String 30807 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- [throwing]
- =
- [метательное оружие]
- @92808 String 30807 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Don't let him get away.
- =
- Не дай ему скрыться.
- @20151 String 30813 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- [bow]
- =
- [лук]
- @92809 String 30813 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Don't let him get away.
- =
- Не дай ему скрыться.
- @20153 String 30819 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- [crossbow]
- =
- [арбалет]
- @92810 String 30819 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Don't let him get away.
- =
- Не дай ему скрыться.
- @86769 String 30825 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- He probably needs the money more than you do.
- =
- Похоже, ему деньги нужны сильнее, чем тебе.
- @20155 String 30830 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- [success]
- =
- [успех]
- @86770 String 30830 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- You hit the thief between the shoulder blades, the impact throwing him to the ground.
- =
- Ты бьешь вора промеж лопаток, и тот валится на землю.
- @86771 String 30830 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- The man twitches a few times and then stops moving.
- =
- Человек дергается пару раз и затихает.
- @86772 String 30830 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- nt1.
- =
- nt1.
- @86773 String 30830 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- *You gain a new insight, which can be used to increase your skills*
- =
- *Ты получаешь новый опыт, который может улучшить твои навыки*
- @86774 String 30835 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Take your money.
- =
- Забрать свои деньги.
- @20157 String 30840 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- [failure]
- =
- [неудача]
- @92811 String 30840 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- You run after the thief, but he's too fast and you quickly lose the sight of him and give up.
- =
- Ты бежишь за вором, но он слишком быстр, ты теряешь его из виду и отказываешься от погони.
- @86776 String 30845 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Go back to the shanty town.
- =
- Вернуться в городские трущобы.
- @20159 String 30850 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- [success]
- =
- [успех]
- @86777 String 30850 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Your chase the thief through the streets and alleys, slowly gaining on him.
- =
- Ты преследуешь вора по аллеям и улицам, медленно настигая его.
- @86778 String 30850 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- The chase comes to an abrupt end, when the thief runs into a guard and stops.
- =
- Погоня внезапн заканчивается, когда вор подбегает к охраннику и останавливается.
- @86779 String 30850 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- nt1.
- =
- nt1.
- @92812 String 30850 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- "What's going on here?"
- =
- "Что здесь происходит?"
- @86781 String 30850 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- barks the guard.
- =
- Рявкает охранник.
- @86782 String 30850 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- nt1.
- =
- nt1.
- @86783 String 30850 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- "I was minding my own business, when <he/she>," the thief points at you, "pulled out a knife and ran after me."
- =
- "Я занимался своими делами, когда <он/она> " вор указывает на тебя, - вытащил нож и бросился за мной."
- @86784 String 30850 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- nt1.
- =
- nt1.
- @94303 String 30850 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- "I see…," says the guard.
- =
- "Посмотрим…," отвечает стражник.
- @92814 String 30850 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- "Well, we won't tolerate this kind of behaviour in Teron, that's for sure.
- =
- "Мы в Тероне такого не потерпим, это точно.
- @86787 String 30850 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- How do you answer these charges?"
- =
- Как ты ответишь на эти обвинения?"
- @15455 String 30851 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Guard
- =
- стражник
- @86788 String 30855 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- "This man stole from me."
- =
- "Этот человек обокрал меня."
- @15457 String 30860 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- "Is that so?
- =
- "Это правда?
- @86789 String 30860 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Do you have witnesses?
- =
- Свидетели есть?
- @92815 String 30860 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- If not, I'd think twice before accusing honest people.
- =
- Если нет, я бы дважды подумал, прежде чем обвинять честных людей.
- @86791 String 30860 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Beat it."
- =
- Бей его."
- @15461 String 30861 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Guard
- =
- стражник
- @15462 String 30865 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Attack.
- =
- Напасть.
- @86792 String 30869 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- [House Daratan]
- =
- [Дом Даратан]
- @92816 String 30869 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- "One word to Lord Antidas, and you'll be dead before the day is over.
- =
- "Одно слово Лорда Антидаса, и ты будешь мертв к концу дня.
- @86794 String 30869 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Now give me back my money."
- =
- А теперь - верни мои деньги."
- @86795 String 30873 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- [assassin]
- =
- [ассасин]
- @86796 String 30873 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- "Only a fool will steal from the Boatmen."
- =
- "Только дурак станет воровать у Кормчих."
- @86797 String 30877 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- [body count]
- =
- [убийства]
- @92817 String 30877 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- "I take it, you don't know who I am."
- =
- "Я сделаю это, ты же не знаешь, кто я."
- @20167 String 30881 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- [thief]
- =
- [вор]
- @94304 String 30881 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- "Wait ‘til Cado hears about this shit."
- =
- "Жди, покуда Кадо не разнюхает все это говно."
- @21994 String 30885 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- "Fuck it."
- =
- "Ну на хуй."
- @15482 String 30885 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Leave.
- =
- Уйти.
- @20169 String 30890 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- [failure]
- =
- [неудача]
- @86799 String 30890 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- You aim is off the mark and the man turns a corner and disappears from sight before you get another chance.
- =
- Прицел сбивается и человек поворачивает за угол, исчезая из виду, прежде чем ты получишь еще один шанс.
- @20171 String 30895 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- [dexterity]
- =
- [ловкость]
- @86800 String 30895 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Run after him.
- =
- Бежать за ним.
- @86801 String 30902 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- End_shanty
- =
- End_shanty
- @86802 String 30908 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- End_shanty Assassin
- =
- End_shanty Assassin
- @15476 String 30914 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Fight_town
- =
- Fight_town
- @86803 String 30920 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- You walk to the recently deceased and collect your coins spilled from the bag, carefully wiping off blood.
- =
- Ты обыскиваешь убитого и забираешь монеты, что высыпались из мешка, тщательно стирая с них кровь.
- @86804 String 30920 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Unfortunately, the man doesn't have anything else.
- =
- К сожалению, у мужика больше ничего нет.
- @86805 String 30920 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Nothing but a burden on society.
- =
- Одной обузой для общества меньше.
- @15495 String 30925 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Leave.
- =
- Уйти.
- @15483 String 30930 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- "Whoa!
- =
- "Тпру!
- @86806 String 30930 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Easy there!
- =
- Полегче!
- @86807 String 30930 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Do you know what the penalty is for attacking a guard?
- =
- Ты знаешь, как наказывают за нападение на охранника?
- @92819 String 30930 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- I'm giving you one last chance to walk away."
- =
- Я даю тебе последний уйти."
- @15487 String 30931 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Guard
- =
- стражник
- @15488 String 30935 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Attack.
- =
- Напасть.
- @21995 String 30939 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- "Fuck it."
- =
- "Fuck it."
- @15510 String 30939 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Leave.
- =
- Уйти.
- @15490 String 30944 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- "Um, yes, of course.
- =
- "Гм, да, конечно.
- @86809 String 30944 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- The money."
- =
- Деньги."
- @86810 String 30944 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- The guard hurriedly grabs your coin bag from the thief and gives it to you.
- =
- Стражник поспешно выхватывает кошель у вора, и передает тебе.
- @86811 String 30944 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- nt1.
- =
- nt1.
- @86812 String 30944 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- *You gain a new insight, which can be used to increase your skills*
- =
- *Ты получаешь новый опыт, который может улучшить твои навыки*
- @15494 String 30945 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Guard
- =
- стражник
- @15534 String 30949 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Leave.
- =
- Уйти.
- @86813 String 30954 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- "Assassin?
- =
- "Ассасин?
- @86814 String 30954 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- You?
- =
- Ты?
- @21998 String 30954 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Hah!"
- =
- Ха!"
- @21999 String 30954 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- laughs the guard.
- =
- Смеется стражник.
- @15499 String 30954 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- "Prove it."
- =
- "Докажи."
- @15500 String 30955 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Guard
- =
- стражник
- @20173 String 30959 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- [critical strike]
- =
- [критический удар]
- @20174 String 30959 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Prove it.
- =
- Докажи.
- @22000 String 30965 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- "Fuck it."
- =
- "Ну на хуй."
- @15542 String 30965 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Leave.
- =
- Уйти.
- @20175 String 30970 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- [success]
- =
- [успех]
- @89569 String 30970 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- His laughter dies in his throat as your blade opens it up.
- =
- Смех застревает в его горле, перерезанном твоим клинком.
- @89570 String 30970 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- The guard looks at you with disbelief and falls down dead.
- =
- Стражник с недоверием смотрит на тебя и валится замертво.
- @89571 String 30970 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- nt1.
- =
- nt1.
- @89572 String 30970 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- The thief looks at the body with the same disbelief, then pulls out your coin bag from his sash and gives it to you with a shaking hand.
- =
- Вор смотрит на тело с тем же недоверием, затем достает из-за пояса кошель с деньгами и передает тебе дрожащей рукой.
- @89573 String 30970 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- nt1.
- =
- nt1.
- @89574 String 30970 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- *House Daratan reputation decreased*<nl>
- =
- *Дом Даратан - репутация понизилась*<nl>
- @86839 String 30970 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- *You gain a new insight, which can be used to increase your skills*
- =
- *Ты получаешь новый опыт, который может улучшить твои навыки*
- @15509 String 30971 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Guard
- =
- стражник
- @15549 String 30975 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Leave.
- =
- Уйти.
- @20177 String 30980 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- [failure]
- =
- [неудача]
- @92820 String 30980 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Your attack lacks precision and rings off the guard's armor.
- =
- Твоей атаке не хватает точности, и весь урон поглощает кольчуга стражника.
- @86822 String 30980 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- nt1.
- =
- nt1.
- @86823 String 30980 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- "Assassin, my ass," says the guard calmly, drawing his sword.
- =
- "Ассаси мое очко," говорит охранник, выхватывая меч.
- @86824 String 30980 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- The thief shrugs and joins him, pulling out a dagger.
- =
- Вор, пожав плечами, присоединяется к нему, вытаскивая кинжал.
- @15515 String 30981 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Guard
- =
- стражник
- @15516 String 30985 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Fight.
- =
- Сражаться.
- @86825 String 30990 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- "Well, fuck, enlighten me," says the guard.
- =
- "Ну, пиздюк, просвети меня," - говорит охранник.
- @15518 String 30991 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Guard
- =
- стражник
- @92821 String 30995 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- "The name's <charname>.
- =
- "<charname>, значит.
- @86827 String 30995 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Rings any bells?"
- =
- Rings any bells?"
- @20179 String 31002 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- [failure]
- =
- [неудача]
- @92822 String 31002 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- "Yeah, I've heard about you."
- =
- "Да, я про тебя слышал."
- @92823 String 31002 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- He turns to the thief and says, "Offed a few men and thinks it's something.
- =
- Он поворачивается к вору и говорит: "Пытался убить несколько человек и думает, что это что-то значит.
- @86830 String 31002 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- I tell ya, you can find all kinda crazy in this town."
- =
- Я тебе говорил, в этом городе можно найти психов на любой вкус."
- @86817 String 31002 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- nt1.
- =
- nt1.
- @86832 String 31002 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- "Kindly fuck off now.
- =
- "Соблаговоли свалить отсюда.
- @92824 String 31002 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- You're disturbing the peace."
- =
- Ты нарушаешь общественный порядок."
- @15525 String 31003 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Guard
- =
- стражник
- @15526 String 31007 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Fight.
- =
- Сражаться.
- @22004 String 31011 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- "Fuck it."
- =
- "Fuck it."
- @15556 String 31011 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Leave.
- =
- Уйти.
- @20181 String 31016 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- [success]
- =
- [успех]
- @86834 String 31016 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- "Really?
- =
- "Правда?
- @92825 String 31016 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- I thought you'd be taller."
- =
- Я думал – ты повыше будешь."
- @86836 String 31016 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- nt1.
- =
- nt1.
- @86837 String 31016 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- "Give me the money, you idiot," yells the guard at the thief, grabbing the coin bag and giving it to you.
- =
- "Давай сюда деньги, идиот," - кричит страж вору, выхватывает кошель и отдает его тебе.
- @86819 String 31016 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- nt1.
- =
- nt1.
- @86847 String 31016 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- *You gain a new insight, which can be used to increase your skills*
- =
- *Ты получаешь новый опыт, который может улучшить твои навыки*
- @15533 String 31017 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Guard
- =
- стражник
- @15559 String 31021 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Leave.
- =
- Уйти.
- @86840 String 31026 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- "You steal from your own, you idiot?"
- =
- "Ты украл свою собственность, идиот?"
- @86841 String 31026 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- yells the guard at the thief, backhanding him across the face.
- =
- кричит стражник вору, ударяя его по лицу.
- @86842 String 31026 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- He grabs your coin bag from the dazed thief and gives it to you.
- =
- Он отнимает твой кошель у ошеломленного вора и передает тебе.
- @86831 String 31026 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- nt1.
- =
- nt1.
- @86844 String 31026 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- "It happens, alright?
- =
- "Все улажено?
- @86845 String 31026 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Now, beat it."
- =
- А теперь бей его."
- @86838 String 31026 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- nt1.
- =
- nt1.
- @89575 String 31026 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- *You gain a new insight, which can be used to increase your skills*
- =
- *Ты получаешь новый опыт, который может улучшить твои навыки*
- @15541 String 31027 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Guard
- =
- стражник
- @22013 String 31031 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Leave.
- =
- Уйти.
- @92826 String 31036 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- "You didn't take your kebab.
- =
- "Ты не взял свой кебаб.
- @86849 String 31036 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Here," he gives you a stick with several small pieces of sizzling meat skewered on it.
- =
- Вот," - он дает тебе шампур с несколькими небольшими кусочками шипящего мяса, нанизанными на него.
- @86850 String 31036 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- The meat is chewy but flavourful.
- =
- Мясо жестковато, но душистое.
- @92827 String 31036 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- It doesn't make you feel any stronger though.
- =
- Оно не сделает тебя сильнее, хотя...
- @86852 String 31036 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Not that you really expected it, of course.
- =
- Не то, что ты ожидал, конечно.
- @15548 String 31037 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Kebab Seller
- =
- торговец кебабом
- @22014 String 31041 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Leave.
- =
- Уйти.
- @92828 String 31046 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- "You didn't take your kebab.
- =
- "You didn't take your kebab.
- @86854 String 31046 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Here," he gives you a stick with several small pieces of sizzling meat skewered on it.
- =
- Here," he gives you a stick with several small pieces of sizzling meat skewered on it.
- @86855 String 31046 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- The meat is chewy but flavourful.
- =
- The meat is chewy but flavourful.
- @92829 String 31046 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- It doesn't make you feel any stronger though.
- =
- It doesn't make you feel any stronger though.
- @86857 String 31046 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Not that you really expected it, of course.
- =
- Not that you really expected it, of course.
- @15555 String 31047 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Kebab Seller
- =
- торговец кебабом
- @22015 String 31051 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Leave.
- =
- Уйти.
- @86858 String 31056 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- "I mind my own business, " he says apologetically.
- =
- "Я пытаюсь поднять свое дело, " говорит он, извиняясь.
- @15558 String 31057 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Kebab Seller
- =
- торговец кебабом
- @22016 String 31061 in Strings "TSQ_Shanty"----------------
- Leave.
- =
- Уйти.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement