Advertisement
Guest User

Full

a guest
Jul 5th, 2015
625
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 293.11 KB | None | 0 0
  1. Не в своей тарелке.
  2.  
  3. -Ну и что, вы чувствуете себя героем, убийцей или героем-убийцей?
  4. -Я чувствую, как моя кровь плещется в сапоге.
  5. -Радуйтесь, не каждый передовой кавалерист отделывается легкой царапиной. — усмехнулся Ален, первый меч семьи Эрон.
  6. Молодой человек, облаченный в недорогие доспехи лишь недовольно фыркнул.
  7. -Займите селение, извинитесь перед людьми, чьих родных мы сегодня забрали и объявите о моей вечерней речи. — он стер пот с носа и щек и негромко чихнул — И еще, как называется это селение?
  8. -У него нет названия, на картах оно обозначается Безымянным. — обратился к нему пожилой мужчина в монашеской рясе.
  9. -Мы потеряли 24 человек в битве за город, который даже не имеет названия...
  10. На улице стояла жаркая погода, середина июля, лето давало о себе знать. Сегодня птицы были не так говорливы как обычно, а красивые пейзажи селения без названия портили полсотни тел погибших солдат. Война красива только в легендах.
  11. Тим Эрон, его первый меч, монах, который выступал в этом походе в роли стратега и наставника в духовных вопросах и командир войска Эронов сидели в гостиной одного из немногих каменных домов поселения.
  12. -У нас еще 97 крепких мужчин, мы можем идти дальше, взять пару деревень, забрать у них продовольствие и вернуться сюда. — предложил командир.
  13. -Нет, мы больше не участвуем в открытых сражениях. — возразил Тим, с недавнего времени являющийся главой семейства. — слишком много наших людей пало за десяток коров и кучку деревянных домиков возле реки. Мы уже сделали ход в никуда... — юноша сам заматывал свой заработанный в битве порез на ноге.
  14. -Позволю себе не согласиться. Эти земли плодородны, люди через пару неделю будут лояльны к вам так же, как и другие ваши подданные.
  15. -Дело не в людях, мой дорогой богослов, я умею обращаться с простыми людьми... — Тим завязал бинт и откусил край зубами — А вот держать оборону в пустом поле мы не сможем. Этот чертов город не зря называют городом без имени...
  16. -При всем уважении, Бог дает нам эти земли, мы не можем просто уйти и отказаться от подарка.
  17. -Этот подарок стоил нам 24х человек, Илем, не забывайте, не все в этом мире достается с помощью магии или молитвы. — Ален не был галантным в общении, за него разговаривал его меч, но тут он был прав как никогда.
  18. -Ален, где сейчас наши ближайшие враги?
  19. Ален усмехнулся. Он был человеком дела, воином, закаленным в боях солдатом. Но брони он почти не носил, предпочитая легкость и гибкость кожаного доспеха. Немного отпущенные грязные русые волосы и жиденькая бородка делали его похожим на пьяницу-карманника.
  20. -Тэресы воюют с Кледорами в десяти днях отсюда, даже если их война внезапно закончится сейчас, бой мы примем через две недели максимум.
  21. -А остальные? Оуэры?
  22. -Ха, — усмехнулся Ален — их старик-лорд помер месяц назад, не знаю от чего, может от страха, или еще чего. Что я точно знаю, так это то, что его сынок — этакая смесь капризной бабы и клоуна. Если не плачется — кривляется перед своими вассалами и слушает их похвалу. Но к ним бы я не сунулся, да и союза с ними искать бесполезно.
  23. Тим вопросительно взглянул на своего телохранителя.
  24. -Наш замок почти не охраняется, вашему брату еще только 14, я бы не рисковал вашей жизнью в таких сомнительных делах.
  25. -А это было не сомнительным?
  26. -Как знать, мы продвинулись на восток, взяли новые земли, дороговато правда, но взяли. Люди здесь рады вас видеть, в основном. Мы можем тут укрепиться, можем забрать всех людей и пойти обратно, у нас много дел в Долине.
  27. -Да, ты прав. Будем укрепляться. Илем, вдохновите людей на работу, с завтрашнего утра за хозяйство отвечают только женщины и дети до 12 лет, остальные займутся укреплением города.
  28. -Как вам угодно! Но какого рода укрепления вам нужны?
  29. -Деревянный частокол, пара вышек по восточной границе, переносим людей ближе к реке. Стены засыпьте песком снаружи, чтоб лучники могли хоть немного спасти наше шаткое положение.
  30. -У вас же еще речь сегодня? — уточнил монах.
  31. -Да, но там будут исключительно хорошие новости, а по случаю каторжного труда я выступать не хочу. Люди должны любить меня, и они будут это делать. Даже немного недолюбливая моего богослова.
  32. Вечерняя речь главы семейства Эронов прошла великолепно. Люди знали о нем, о его подданных, живущих счастливой жизнью, о его доброте к простому люду и правах на эти земли. Или узнали вчерашним вечером, но так впечатлились этим, что утренний призыв к работе восприняли как должное.
  33. Еще одним вдохновляющим моментом было то, что Тим Эрон, забыв про свое недавнее ранение, включился в работу в роли лесоруба. Первый меч и десять солдат дежурили рядом с городом, все остальные же были погружены в работу.
  34. Солнце нещадно пекло закутанные в туники головы работающих. Ветра в этот день почти не было, но зато оживились птицы, осторожно играя свои партии в оркестре местной природы.
  35. Время шло быстрее, когда Тим и пара крестьян решили рубить деревья наперегонки.
  36. -Не бойтесь обогнать меня, я не обижусь. — поднимая топор крикнул он.
  37. Тим был хорошим сыном, примером для своего брата и каждого ребенка на земле Эронов. Его отец умер год назад, возвращаясь из дипломатической поездки в центральный город материка — Отмир, где был отравлен или подхватил какую-то неизлечимую болезнь. Отец Тима, помимо правления, был целителем, лекарем. К лечению людей он подходил систематически. Велел вести учет смертей и болезней, с комментариями родственников умершего. Он считал, что таким образом сможет дать людям пожить подольше.
  38. Их земли были обширными и богатыми, люди жили в достатке, очень редко голодали, торговали с другими купцами, караванщиками, и каждый говорил им лестное слово о семье Эронов. ’Хоть подать у вас и не самая низкая, но ваш лорд вас не бросит, умереть не даст, поможет и не постесняется’ - так говорили о нем в восточных землях, к югу от замка Хорелл, семейной цитадели Эронов и даже в диких северных лесах. Люди бежали от жадных и глупых лордов в горную долину, шли на поклон Элдуину Эрону и давали ему все клятвы, которые только знали. Земли хватало всем, лишние руки никогда не помешают, всех беженцев тут принимали как своих.
  39. День подходил к концу, уставший и до нитки промокший Тим, в сопровождении пары солдат, шел в свое временное убежище в городе без названия.
  40.  
  41.  
  42. Пугающий климат.
  43.  
  44. Следующее утро не встретило жителей поселения солнцем. Погода сменилась, все небо было затянуто сплошным серым покрывалом. Птицы снова замолкли. Город просыпался в тишине.
  45. -Всем вставать! Работа не ждет, лентяи! — Задорно кричал один из караульных.
  46. Прошло трое суток, стена начала понемногу проглядываться. Несмотря на дождь, который не прекращался все это время, в работе виднелось продвижение. Тим вдоволь нарубил деревьев, вдохновил на работу местных мальчишек и отправился курировать закладку стен. Недалеко от побережья реки виднелся десяток толстых бревен, вогнанных в землю. Чуть поодаль строилась трехметровая смотровая вышка, без лестницы, забирались туда по бревну.
  47. Дождь становился сильнее, но работы не прекращались. Вырытые ямы заполнялись водой в течение двух минут, работа стала невыносимой.
  48. -Держитесь, скоро это кончится. Дождик получше этой чертовой жары! — кричал капитан недовольным работникам.
  49. Поднялся ветер, на ура срывающий капюшоны с голов строителей.
  50. -Лорд Эрон! Двое разведчиков пропали. — Даже стоя в метре от Тима, Алену приходилось кричать.
  51. -Куда? — удивился тот.
  52. -Если бы я знал, я бы точно сказал вам. Но пока что они просто пропали, сир.
  53. -Сворачиваем стройку, все по домам. Бери пять лучших людей и ждите меня рядом с ратушей. Скажи капитану, пусть сделает то же. — Перекрикивая дождь, отдал приказ молодой лорд.
  54. Десять человек, при оружии, в кожаных доспехах, стояли возле ратуши города без названия.
  55. -За мной. — скомандовал Тим, и быстрым шагом отправился в сторону восточных земель, туда, где только что пропали двое солдат.
  56. Во время движения завязался разговор.
  57. -Капитан! — перекрикивал дождь лорд Эрон — Вы идете ровно в два раза медленнее нас, ни шагу быстрее, если что-то случается — бегите назад, поднимайте всех.
  58. -Но сир Тим, вам лучше не идти в авангарде на этот раз. — оспорил его капитан.
  59. -Не вы отдаете приказы, капитан, а я.
  60. -А капитан прав, Лорд Эрон, вы рискуете жизнью ради чего? Геройства?
  61. -Нет, ради вас. И вы больше не спорите со мной. — Тим положил руку на рукоятку меча.
  62. Отряд разделился, первая шеренга растянулась вдоль поля и быстрым шагом двигалась вперед.
  63. -Господи.. — крикнул один из солдат.
  64. -Что там? — подбежал Ален. — О нет... — протянул он.
  65. На земле лежал труп разведчика, его горло было перекушено клыками, плечо разодрано до кости.
  66. -Странно, волки в такую погоду вряд ли бы охотились.. Да и укусили бы за ноги сначала. — заметил Ален.
  67. Кровь смешивалась с дождем и лилась по земле маленькими ручейками.
  68. -Забери тело, пусть тебя подменит один из отряда капитана. Быстрее, не стой ты на месте! — подгонял солдата Лорд Эрон.
  69. -Тут что-то не так.
  70. -Надо вернуться, сир.
  71. -Вдруг второй еще жив?
  72. -Вряд ли, посмотрите на эти укусы. Пасть у этого волка размером с медвежью.
  73. -Может это и был медведь?
  74. -Сзади! — крикнул Ален и отбросил лорда в сторону.
  75. Из водяного тумана выпрыгнул странный зверь, бегущий на двух ногах. Издалека он мог напоминать человека, но голова у него была волчьей.
  76. -Что за чертовщина! — крикнул солдат, и тут же был убит мощным ударом толи руки, толи лапы в шею.
  77. Отряд одновременно обнажил клинки.
  78. -Мерзкая тварь! — послышался голос Алена, взмах меча, и кисть существа упала на землю. Второй рукой оно сбило воина с ног, ранив его в бок. Тварь взвыла от боли.
  79. Лорд Тим сделал резкий выпад, но промахнулся, даже без одной руки монстр оставался мощным и ловким. Защищаясь, лорд отскочил назад, едва увернувшись от прямого удара в голову.
  80. Послышался выстрел арбалета — стальной болт угодил чудовищу чуть ниже груди. Следом последовал режущий удар по второй руке волка, захрустели кости плеча.
  81. Толкнув его ногой в грудь и повалив на землю, Лорд Эрон добил создание, отрубив ему голову.
  82. Несколько секунд был слышен только шум падающих капель.
  83. Тяжело дыша, Тим велел взять все трупы и скорее бежать обратно в город.
  84. Похоже, планы менялись.
  85.  
  86. **
  87.  
  88. Туман сгущался, видимость составляла едва ли пять метров.
  89. -Идем друг за другом, оглядываемся и орем как базарные девки, если упустили из вида идущего впереди! — скомандовал Ален, похрамывая и держась за бок.
  90. Небольшим конвоем, солдаты пробирались к лагерю. За все время никто не проронил ни слова, и только редкие раскаты грома не давали разыграться мыслям в их головах.
  91. -Лорд вернулся! — закричал мальчишка, весь вымокший под дождем. Через несколько секунд ребенок уже убегал в слезах.
  92. Лорд Эрон, держа отрубленную голову за загривок, оставлял за собой тут же смываемый ливнем кровавый след.
  93. Двери в ратушу распахнулись. Дюжина солдат встали со своих мест и обернулись к входу. Ловким движением Тим бросил полу волчью полу человечью голову в центр холла.
  94. -Это напало на нас, предположительно троих оно убило или сожрало. Тела надо захоронить. — Лорд Эрон прошел к валяющейся на полу голове и положил на неё ногу — Нам больше нельзя здесь оставаться. Ален — сообщите всем — уходим с рассветом. Нам нужны крепкие каменные стены, огонь на улицах и армия.
  95. В распахнувшуюся дверь влетел Илем. Монах был очень удивлен и обрадован одновременно. Но его прежняя улыбка сменилась гримасой страха.
  96. -Я... — начал он и онемел.
  97. -Говори, Илем.
  98. -Я... Что это? — ткнул он пальцем в центр холла.
  99. -Это одна из тех вещей, дорогой Илем, которые должны быть объяснены вами. Огромный волк в человеческом теле набросился на разведчиков, а потом и на нас. Чуть дальше восточной границы.
  100. -Удивительно... — снова замолчал он.
  101. -Что удивительно? Это ужасно, безобразно и ...
  102. -Магия, юный лорд, магия вернулась.
  103. -Что?
  104. Люди вокруг переглядывались и заметно волновались.
  105. -Магия снова у нас! Ребенок, маленький мальчик во дворе зажигает свечи одним только взглядом. Я сначала тоже не верил, но мой Лорд, я покажу вам... — глаза богословца горели как-то необычно задорно, для 60 летнего старика.
  106. Шумная когда-то компания, собиравшаяся в небольшой пивнушке теплыми летними вечерами, молча наблюдала за столиком в центре зала. Окруженный дюжиной солдат, за столом сидел ребенок, тушащий свечку мокрыми пальцами, и зажигающий её снова и снова.
  107. -Удивительно. — послышался голос лорда Эрона. — Магия и правда вернулась в этот мир.
  108. -Мой лорд, это еще не магия... — тихо, почти шепотом сказал монах — магия испепелит десятки, сотни людей, а не зажжет свечу в полуметре от себя. Через некоторое время баланс сил на материке начнет меняться...
  109. -Я представляю, что будет, Илем.
  110. -Я знаю, мой лорд, но и другие лорды рано или поздно поймут правила игры.
  111. -Они будут убивать их одного за другим... Особенно детей, они учатся быстрее всех. — влез в разговор Ален.
  112. Эти троя сидели за столиком в углу таверны уже почти час. Спокойно, немногословно и тихо обмениваясь мнениями.
  113. -Это не выход. Мы не сможем держать их в клетках, убивать детей и женщин. Это самый плохой из планов...
  114. -Мой лорд, другого плана просто не существует.
  115. Тим покачал головой.
  116. -Есть одна идея, но вы посчитаете её безумной.
  117. -Вам нет нужды скрывать что-то от меня, мой лорд.
  118. -Конечно нет, богослов, но это подождет до нашего прибытия в Роклинд. — лорд Эрон глубоко выдохнул. — а теперь давайте отдохнем, до выхода осталось несколько часов.
  119. -Лорд Эрон — обратился Ален — Что делать с ребенком?
  120. -Успокойтесь, Ален, ни в коем случае не трогайте его, не пугайте, мы обращаемся с ним так же, как и с остальными детьми... пока он не спалит тут пару домов.
  121.  
  122. Отступление.
  123. Следующим утром, с подъемом солнца встал весь городок. Люди собрали все свои вещи в тюки, торопливо распихивая их по немногочисленным повозкам. Погода шла на поправку — на смену ливню пришел мелкий моросящий дождик. Все дороги были разбиты, идти было безумно тяжело, но страх — хорошая движущая сила.
  124. Почти всю дорогу лорд Эрон молчаливо сидел в седле. На второй день он не выдержал и спрыгнул на землю.
  125. -Не могу смотреть как эти уставшие, замученные и напуганные до смерти люди едва могут сделать шаг по этой грязи. Посадите на него нескольких ребятишек и женщину. — показал он на своего жеребца.
  126. -Вы похожи на своего отца, милорд.
  127. -Нет, Ален, он бы сделал это еще вчера. — сказал он и продолжил путь пешком.
  128. На третий день пути в небе показалась странная птица, размером с взрослую лошадь. Испуганный Ален закричал что есть мочи.
  129. -Всем в лес, живо бросайте все и уходить от дороги к деревьям!
  130. Люди побросали все, закрыв глаза от страха, бросились в лес. Бежать было тяжело, но страх продолжал делать свое дело.
  131. Жеребец лорда испугался и встал на дыбы, двое ребят и женщина упали в грязь. Под громкие крики, визги и вопли Тим бросился поднимать бедолаг.
  132. -Ну же, не время сейчас в грязи валяться. — протягивал он руку женщине, держа в руках ребенка.
  133. Сделав пару кругов над путниками, птица улетела на восток. Люди притихли.
  134. -Все нормально, оно улетело. — скомандовал Ален — Можете возвращаться на свои места, нам нужно как можно скорее дойти до наших земель. Там вас защитят.
  135. После этого происшествия люди начали бояться каждого шороха. Особенно плохо становилось ночью. Никто не высыпался, все просто боялись заснуть или просто потерять бдительность.
  136. **
  137. Невысокий, коренастый мужчина, восседающий на медном троне в небольшом замке. Окруженный безвкусно и дорого одетыми советниками, он предпочитал более обыденный стиль. Его опущенная рыжевато-коричневая борода, к которой он никому не дает притрагиваться, выглядела весьма несуразно.
  138. Это Лорд Бьерн, чьи владения лежали на юго-востоке от долины Эронов и на юге от злосчастной деревушки, которую пытался оборонять лорд Тим Эрон. Он известен тем, что убил двух своих родных братьев, чтобы получить этот медный трон. Лорд Эдвин Бьерн не любил конкуренцию, не любил замечания в свой адрес, абсолютно не воспринимал критику.
  139. Одним из его любимых занятий были прогулки по лесным тропам. Он не любил охоту, так как не умел обращаться с луком или арбалетом, но он любил поесть, а на природе аппетит был хорош как никогда.
  140. Лорд Бьерн совершал большой обход своих земель, особенно интерес для него представляли северные земли, потому что территория ближе к северу была все менее используемой, пара деревушек и леса. Спорные территории не давали покоя нескольким лордам, живущим неподалеку. В том числе и лору Эрону.
  141. Четыре дюжины бравых солдат, дюжина охотников, несколько слуг — с такой свитой он отдыхал на природе. Удобно устроившись в седле, он, как обычно, рассматривал каждое дерево, каждый ручей, думая о том, что это все принадлежит ему. Бывали моменты, когда он просил солдат срубить дерево, которое казалось лорду Бьерну некрасивым, недостойным его прекрасного леса.
  142. Наступал вечер, охотники готовились к ужину и шли за несколько километров от основной колонны, чтобы не спугнуть дичь. Вдруг, из чащи леса послышался чей-то вопль. Лошади замерли, отказавшись идти дальше. Руки Эдвина Бьерна дрожали так сильно, что это бросалось в глаза.
  143. -Видимо, кабан, мой лорд. — сказал один из командиров солдат.
  144. -Как мой лучший охотник смог погибнуть так бесчестно! Оштрафуйте его семью по приезду.
  145. -Будет сделано, мой лорд.
  146. -Все должны выполнять свою работу, а не дохнуть как цыплята при виде кабана.
  147. Люди начали успокаиваться. Не прошло и двух минут, как такой же крик раздался с другой стороны. Третий крик был более протяжным.
  148. Со лба Лорда Бьерна струей тек пот, он еле держался в седле. Под его кожаными перчатками, руки промокли насквозь.
  149. -Сделайте что-нибудь, этот кабан ведет себя как пара медведей.
  150. -Двое, на разведку. Остальные — разворачиваемся, идем в сторону замка.
  151. -Нам идти почти сутки. Пара кабанов не должна прерывать наши планы.
  152. -Боюсь, милорд, это не кабаны.
  153. -А что это?
  154. Следующим закричал недавно отправленный разведчик. Его крик был таким отчаянным, резким. Небольшая армия обнажила сталь. Два кольца солдат окружили лорда Бьерна, вжавшегося в седло.
  155. -Что это? — еще раз крикнул он. — он рядом, этот кабан?
  156. Люди вокруг молчали, вслушиваясь в тишину. Маленькими полушажками, они все больше подходили спиной к лошади лорда Эдвина.
  157. Владения семьи Эронов, в высшем свете, не могли считаться лакомым куском. Конечно: долина, несколько речушек и горы, не пригодные для жизни, живописные озера, в которых не поймать дорогой рыбы. Но, во время военных компаний эта семья всегда могла рассчитывать на свои укрепления. Никому ненужные горы становились надежными союзниками, а недорогая рыба, дичь и земельное хозяйство обеспечивали провизией всех нуждающихся.
  158. Восточная дорога, как все её называют, является единственным ныне известным способом попасть в долину. Если вы держите путь в замок Алье, сердце владений Эронов, то вам придется пройти через несколько граничных пунктов, укрепленных высокими каменными стенами и смотровыми вышками.
  159. Колонна путников, устало перебирала ногами.
  160. -Не отстаем! — кричали солдаты падающим в грязь уставшим селянам.
  161. Те кто посильнее, вытаскивали выдохшихся из грязи и ставили на ноги.
  162. Молодой лорд и его первый меч шли впереди, то и дело проваливаясь в грязь по лодыжку.
  163. -Жалкое зрелище.
  164. -Мы ничего не можем поделать, Ален. Мы потеряли солдат, много людей не вернутся домой.
  165. -Они знали куда шли.
  166. -Их надежды еще живы... Я привык считать стены на нашей границе надежным укрытием от любого врага, но сейчас моя привычка куда-то пропала. Мой малолетний братец, он там с Ридлом.
  167. Ридл — сводный брат Алена, еще один из приближенных к семье людей.
  168. -Не бойтесь, лорд Эрон, мой брат не даст погрузиться долине в хаос. Он... хороший воин.
  169. -Я не сомневаюсь, Ален, не сомневаюсь.
  170. Вечерело, серые тучи, по привычке, не давали ни малейшего шанса солнцу. Гордые, смотрящие на всех с высоты утесы гор скрывались за облаками и тучами, не давая простому путнику оценить высоту природной преграды.
  171. Отряд из пары сотен человек медленно подбирался к первому граничному пункту на Восточной дороге.
  172. Лорд Эрон поднял правую руку. С небольшой задержкой, колонна остановилась.
  173. -Ален, там всегда лежал этот валун?
  174. -Нет. И это не валун. Людям лучше сойти с дороги и спрятаться за деревьями и камнями. Становится только темнее, и кто знает, чем может оказаться этот валун. И... я не вижу патрульных.
  175. Жестами раздав указания солдатам, Ален, пригнувшись пошел вперед.
  176. -Тим Эрон, вы остаетесь с вашими людьми.
  177. Лорд нервно качнул головой.
  178. Через пару минут, когда Ален отошел подальше, лорд Эрон повернулся к лучнику.
  179. -Мне нужен твой лук и стрелы.
  180. -Но...
  181. -Никаких «но», боец. Позаботьтесь о людях.
  182. -Лорд Эрон! — послышался тихий крик Илема.
  183. -Не сейчас, богослов.
  184. -Эта женщина, она сказала, что видела сон, сегодня днем, она птицей летала над нашими границами...
  185. -И?
  186. -Она сказала, что на стену напал монстр, полностью состоящий из камня! Каменные руки, ноги...
  187. -И? — Тим почувствовал как ноги начали слегка подкашиваться.
  188. -Я верю ей, лорд Эрон.
  189. Сглотнув слюну, Тим ответил нечто невыразительное, похожее на «А я нет» и поспешил вслед за Аленом.
  190. Темнота все ближе и ближе подкрадывалась к землям Эронов.
  191. Тим осторожно следовал за своим телохранителем, держа стрелу на тетиве. Буквально через несколько минут он потерял его из виду.
  192. Резко развернувшись, он направил лук в лицо человека, в паре метров от себя.
  193. -Двинешься — стреляю. — прошипел Тим.
  194. С легким дуновением ветра, человек растворился, словно табачный дым. Сердце юного лорда забилось еще быстрее, а к дрожи в ногах прибавилась дрожь и в руках. Тим слышал свое дыхание, каждый удар сердца, но, черт побери, не слышал ни единого шага или шороха вокруг. Он крутил головой, но видел только разбежавшихся крестьян, неумело прячущихся у дороги и конные повозки с провизией.
  195. -Где ты, Ален... — почти беззвучно произнес он.
  196. Ладони намокли, тяжесть снизу живота клонила на землю, но Тим продолжал идти вперед.
  197. Вдруг, слева послышался какой-то шорох, с дерева спрыгнула белка, едва задев невысокий куст. От неожиданности, Лорд рухнул на землю, но тут же поднялся.
  198. Подойдя чуть поближе к валуну, который остановил шествие колонны, Тим подуспокоился. Рукой он потрогал камень — ничего не произошло. Камень он и есть камень. Стукнув плечом лука по валуну лорд Эрон окончательно успокоился. Зря.
  199. Валун затрясся и начал подниматься с земли, от неожиданности Тим отскочил назад и упал на спину.
  200. Через несколько секунд, прорисовался каменный силуэт, чем-то напоминающий человеческий. Руки, ноги, голова, огромный валун-туловище.
  201. -Неуже... — начал он, но не успел закончить, легким взмахом руки, каменный голем сшиб лорда с ног. Ему повезло, удар был не сильным, рука находилась в полуметре от Тима.
  202. Прокатившись по земле, отбросив лук, Тим Эрон привстал на одну ногу. Каменный монстр не спешил добивать лорда.
  203. Тим медленно опустил лук на землю, не тронув колчан стрел за спиной.
  204. Подняв перед собой обе руки, показывая, что он безоружен.
  205. -Меня зовут... — начал он, но каменный монстр воспринял это как агрессию и неуклюже замахнулся каменной рукой.
  206. Юный лорд бросился в сторону, и, сделав пару длинных шагов, упал в грязь.
  207. На то место, где Тим находился несколько секунд назад, обрушился мощный удар. Грязь, в которую превратилась мощеная когда-то дорога, разлетелась во все стороны.
  208. -Тим Эрон! — поднимаясь на ноги, крикнул лорд Эрон. — И это — мои земли.
  209. Анатомия каменного голема походила на человеческую, только его конечности витали в воздухе, рядом с валуном-туловищем. Суставов у этого монстра не было.
  210. -Почему ты — он показал пальцем на голема — нападаешь на меня? — спросил Тим, показывая на себя.
  211. Тем временем, к месту сражения двинулись две дюжины солдат.
  212. Монстр, у которого нет ни глаз, ни лица, кажется, задумчиво смотрел на лорда.
  213. Сзади, сделав несколько быстрых шагов, подоспел Ален. В два прыжка он залез голему на голову и принялся наносить удары в шею, которой не было. После того, как меч два раза рассек воздух, он отчаянно заколотил лезвием по камню.
  214. Голем замотал головой. После первого взмаха, Ален едва удержался наверху. Через мгновенье, он сам спрыгнул на землю.
  215. -Бегите, лорд Эрон!
  216. Свист стрелы рассек воздух. Металлический наконечник звонко ударился о камень, отскочил и упал на землю.
  217. -Прекратить стрельбу! — заорал Тим. Но еще несколько стрел пролетели рядом со всеми участниками драки. На мгновенье, все застыли и молча наблюдали друг за другом.
  218. -Бегите! — снова крикнул Ален, и бросился на монстра.
  219. -Бесполезно! — ответил Лорд, выхватив стрелу из колчана, и бросив её под ноги своему телохранителю. Острие стрелы вошло в грязь в нескольких сантиметрах от сапога Алена.
  220. Оба, Ален и Тим, побежали в разные стороны, но монстр оставался неподвижным. Спрятавшись за ближайшим дубом, Тим огляделся. Солдаты послушно стояли на позиции, метрах в тридцати от происходящего. Ален скрылся из виду, видимо, спрятался по другую сторону дороги.
  221. Постояв еще около двух минут, голем медленно опустился на землю, рассыпавшись на отдельные камни.
  222. «Что же здесь происходит?» — задавался вопросом лорд Эрон. Но ответить на этот вопрос он был не в состоянии. Тим пощупал ребра — вроде бы все нормально, но ощутимая боль в груди давала о себе знать.
  223. Посидев так еще несколько минут, лорд почти восстановил дыхание. На секунду, Тиму показалось что там, немного впереди, в десяти метрах от каменного монстра, за деревом сидит какой-то ребенок. Юный лорд протер глаза рукой. Действительно, сложив колени у груди, за деревом сидела девочка, на вид — лет 9.
  224. Слегка привстав, он начал красться в сторону девочки. На этот раз Тим не слышал ничего вокруг, ни срывающегося в шепоте крика солдата, ни своих собственных шагов, которые издавали весьма громкий хлюпающий звук.
  225. Через некоторое время он перешел на бег, он бежал пригнувшись, будто уворачивается от стрел, одной рукой прикрывая глаза от лунного света, который, казалось, становился все ярче и ярче. Тим боялся потерять девочку из виду, боялся даже моргнуть.
  226. Уже совсем недалеко от него, из кучи камней снова начал вырастать злосчастный монстр. Но лорд не обратил на него внимания, у него была другая цель. Сейчас он бежал что есть мочи, продолжая держать правую руку у головы и пристально смотреть на свою цель.
  227. Сотрясая землю, каменный голем двинулся вслед за Тимом. В лунном свете показался Ален, вновь напрыгнувший на каменную глыбу. Легким движением руки, монстр отбросил телохранителя прочь.
  228. Но Тим был уже у цели. Схватив девочку, он понесся дальше.
  229. Из-под его руки послышался плачь, преследующий их монстр остановился.
  230. -Извините! — плакала девочка.
  231. Тим сбавил темп и посмотрел на ребенка.
  232. -Все будет хорошо, это я — лорд Эрон. — Рука юного лорда дрожала вместе с девочкой.
  233. -Я больше не буду! — обиженно сказала она.
  234. -Что не будешь?
  235. -Виттер, он больше не будет драться, честно!
  236. Тим остановился и бросил взгляд на девочку.
  237. -Кто?
  238. -Виттер, он сейчас ляжет спать, я его попрошу.
  239. -Какой Виттер? — недоумевал лорд.
  240. Девочка посмотрела в сторону голема и качнула головой.
  241. -Виттер? Это твой друг?
  242. -Да, все мои друзья не хотели играть со мной, когда я смогла звать Виттера! Поэтому мы пошли жить в лес.
  243. -В лес?... — Тим задумался, ведь этот монстр мог разнести ни одну стену. — А где вы жили?
  244. -В деревне Ньюволс, лорд Эрон. Простите нас!
  245. Тим выдохнул. Это ближайшая к границе деревня, где живут семьи солдат и торговцев.
  246. -Конечно, мы прощаем вас. Только попроси... Виттера — Лорд бросил взгляд на голема — больше не нападать на наших друзей.
  247. Девочка согласно кивнула.
  248. -Виттер, ложись спать! — Голем снова распался на отдельные булыжники и упал рядом с дорогой.
  249. -Мне кажется ...
  250. -Эйлис
  251. -Эйлис, вы с Виттером будете почетными жителями Ньюволс. Твой друг может защищать всех людей, помогать по хозяйству... и не громить стены, которые строили несколько лет. — по-доброму улыбнулся Тим.
  252. Сзади подоспел Ален. Кажется, у него сломано пара ребер.
  253. -Со мной все в порядке. — держась за живот, заявил он. — Так это девочка владеет магией?
  254. Тим кашлянул.
  255. -Виттер, друг Эйлис, будет хорошим другом нашей страже на границе.
  256. -Виттер? Девочка, твой дружок, кажется, сломал мне пару ребер.
  257. -Он не хотел! Это вы на него набросились! — обиделась Эйлис.
  258. -Конечно, дядя Ален просто не умеет вести себя с ... эм... другими. Он и со мной не всегда вежлив.
  259. Ален и Тим отошли на пару метров, не сводя с девочки глаз
  260. -Расскажи обо всем Илему, пусть он работает и с этим ребенком. Чувствую, по приезду у нас будет очень много проблем.
  261. -Долбанный булыжник сломал мне пару ребер. Такие союзники нам не помешают, если, конечно, они нам союзники...
  262. -Надейся на лучшее. Идите, Ален.
  263. Подбегающие солдаты встретили своего начальника, и, услышав его слова, помогли добраться до места остановки.
  264. Тим старался подбодрить и успокоить девочку, пока не подоспел Илем. Он радовался как ребенок, улыбался и был добр с девочкой как отец. Он понравился Эйлис, и уже через пару часов колона подходила к деревне Ньюволс вместе с новым, невероятно большим и крепким союзником.
  265. Народ, проживающий к северу от долины считался диким, варварским, но на самом деле эти люди просто имели специфичные традиции. Они воспитывались как воины, охотники, и доверяли ремесло только женщинам, и в крайне редких случаях мужчинам. Семья северянина могла быть опозорена даже сыном-кузнецом, но некоторые шли на такие уступки, ведь деньги, как и оружие, были в ходу.
  266. Своеобразная иерархия в управлении кланами была незамысловатой: правил сильнейший. Стариков уважали только как импровизированных полководцев, так как тактики в боях северных кланов почти не было.
  267. Из-за своих обычаев и воинственного характера, северные кланы всегда были проблемой для своих южных соседей. Они предпочитали грабить и отбирать, а не создавать и развивать свои земли, но был один человек, который жаждал не только крови, богатств и бесконечных поединков, он хотел добавить немного стратегии в северный мир. Немного разума и правда не помешало бы, люди могли бы жить гораздо лучше, могли начать строить замки, дома, а не эти деревянные полу-шатры полу-хижины. Точно никто не знает, но поговаривают, что он лично провел несколько дней с Элдуином Эроном.
  268. Тан одного их трех сильнейших кланов — Лорин Рассудительный — пытался объяснить своим бойцам то, что строительство не является женским занятием, что каждый воин должен уметь укреплять свои позиции, защищать свой дом. Люди относились к нему уважительно, но никто не переходил на его сторону.
  269. Уже дважды Лорин защищал свое право быть Таном, двое молодых и хороших бойцов погибли понапрасну, но это дало ему какое-то время и немалый авторитет.
  270. -Лорин, мы не какие-нибудь бабы, таскать камни и складывать их друг на друга? Что это за работа? Моя семья не вытерпит такой позор! — кричал мужчина из толпы.
  271. Остальные одобрительно загалдели.
  272. Лорин поднял руку. Толпа успокоилась.
  273. -Я понимаю ваше недовольство, братья! — Отчетливо и громко сказал Лорин. Отчасти, многие уважали его за один только поставленный и громкий голос. — Как вы знаете, я принял решение. Я объединю наши кланы, чего бы это ни стоило!
  274. Люди в толпе кивали головами и изредка били рукоятью топора или копья по земле. Сам Лорин стоял на специальной сцене, построенной женщинами в подарок одному из предыдущих Танов. Оратора и публику разделял большой костер, в паузах между словами пощелкивали щепки.
  275. -Я, Лорин, Тан клана Черные Топоры, склоню на нашу сторону или убью двух других великих Танов Севера! Вы знаете, что люди на юге живут в раю, пока мы оборачиваемся в шкуры и мерзнем, они купаются в озерах, свободно тренируются, пока их женщины собирают многочисленные плоды и дичь прямо у себя из-под ног? — Люди начали чувствовать настрой своего лидера, и криками соглашались с ним. — Мы — жители Великого Севера, мы достойны большего! Мы заберем их земли, поработим их народ, захватим богатства! Мы встретим множество врагов, но все они будут ничтожны рядом с нами, истинными воинами севера!
  276. Толпа уже завелась, люди размахивали топорами и мечами, стучали ногами по полу и кричали во всю глотку. Но Лорин кричал громче:
  277. -Мы выросли воинами! Наш народ живет сражениями и питается кровью врагов! Скоро, братья, мы дадим волю своей мощи и сокрушим наших врагов!
  278. -Да! — кричали из толпы. Люди горели идеей захвата новых земель, но больше всего они хотели сражаться. Через некоторое время толпа начала скандировать имя своего Тана, но сам Лорин ушел в свою хижину.
  279. **
  280. Тан был истинно северным человеком, но был таким же хорошим стратегом и дипломатом, как его южные соседи. Да, в его венах течет кровь варвара, его рост приближается к двум метрам, весит он добрый центнер, но при этом он красноречив и расчетлив. Короткие, русые волосы, неумело сбритая борода, возможно, это придавало ему особое обаяние.
  281. Лорин не расставался со своим оружием, на его ремне всегда красовался увесистый меч, а на лодыжке, в потайном чехле прятался длинный кинжал. За время танства, этот кинжал пустил кровь четырем северянам, претендующим на его место. Тан не был коварным, он открыто предупреждал, что его цель — объединить людей севера и дать им новую жизнь, и любой, кто встанет у него на пути будет убит. Лорин верил, что эта миссия пришла к нему сверху, что он — избранный.
  282. Над севером континента нависла луна. Легкий снег и сильный ветер вновь испытывали на прочность дозорных Черных Топоров. Холодные ночи не редкое явление в здешних краях.
  283. В хижине Тана доживали свои часы тусклые угли, обогревающие воздух. Скрестив ноги, Лорин сидел уставившись на один из угольков. Сон не хотел приходить к нему.
  284. Полы палатки приподнялись, в хижину вошел другой мужчина.
  285. -Тан Лоррин, — мужчина кивнул головой, в знак почтения. — Погода портится. Горы послали нам этот жуткий ураган, наши люди мерзнут и не могут согреться у затухающих костров! Мы хотим оставить посты на сегодня.
  286. Тан повернул голову в сторону вошедшего.
  287. -Оставить посты?
  288. Мощный поток ветра проник в хижину и раздул угли до бела. Гарь разлетелась по всему помещению.
  289. -Ветер и правда сильный. — Спокойно сказал Тан. — Сегодня мы не ждем нападения, скажи людям, что горы послали нам знак, эта ночь будет безопасной.
  290. Мужчина поклонился, накинул капюшон и поспешил на улицу. Когда он приподнял подол хижины, в свистящих порывах ветра послышался звук горна.
  291. -Похоже, мой друг, посты не будут оставлены. — сказал Лорин, поднявшись на ноги. Его рука инстинктивно потянулась к рукояти меча. — Поднимай всех, моя бессонница была не случайной.
  292. Лунный свет отражался от свежего снега, метель била по глазам и оголенным частям тела. Среди всего хаоса и гула, Тан собирал своих людей. Перекричать ветер было невозможно, его слышали от силы 20 человек из десяти дюжен бойцов.
  293. Лагень Черных Топоров находился на опушке елового леса, поэтому таких сильных ветров здесь давно не встречали.
  294. -Наш дозорный подал сигнал, но пока мы не можем найти его. Никто не пойдет в лес в одиночку. Разбейтесь на группы по десять человек и будьте на чеку. Браум! — крикнул Тан. — Ты и твои десять человек — за мной.
  295. Лоррин вытащил меч и двинулся в сторону звука горна.
  296. -Не отставать, черт вас дери! — кричал Браум. Северяне не ходят строем, они редко использовали боевые построения. Люди сбились в кучу и смотрели по сторонам.
  297. Следы крови на снегу шли прямо по лесной тропинке и уходили в глубь леса. В этом месте, расстояние между деревьями было достаточно большим, но сильная метель и лунный свет очень мешали обзору.
  298. Тан остановился, и со злостью воткнул меч в промерзшую землю. Упав на одно колено, он осмотрел раны воина.
  299. -Его задрал медведь или волки. — объявил Лоррин. — Берите тело, отнесем его в лагерь. Хороший был малый.
  300. Тан вытащил меч из земли и медленно пошел обратно.
  301. В стороне лагеря, показался дым, который немедленно подхватывался свистящим ветром.
  302. -Что там происходит? — гневно обратился он к Брауму.
  303. -Не знаю, мой Тан, что-то горит.
  304. Сзади послышался томный крик. Один из воинов упал на землю, а в его шею вцепился здоровенный волк. Этот волк с легкостью стоял на задних лапах, и орудовал передними как руками. Его черные, как беззвездное небо глаза смотрели в ярко-синие глаза Тана.
  305. -Сзади! — крикнул один из отряда Браума.
  306. Тан развернулся, и увидел второго летящего на него монстра. Единственное что он успел сделать — закрыть шею голой рукой. Через секунду, кулак Лоррина оказался в пасти волка. Бросив меч, Тан потянулся к кинжалу, и, выхватив его, четыре раза подряд воткнул его в горло оборотню. Хватка ослабла, под весом туши, Лоррин упал на колени.
  307. В засаде было всего четыре монстра, и двое из них уже были убиты.
  308. Схватив меч, он бросился на добивающего молодого северянина волка. Первый удар лишил зверя лапы, удар ногой в брюхо положил его на землю. Оборотень ловко увернулся от следующего удара, но был настигнут третьим. Провернув мечь в груди у монстра, Тан осмотрелся.
  309. Шестера мертвы, один ранен.
  310. Лоррин бросил взгляд на свою израненную руку. Кровь не останавливалась.
  311. -В лагерь, живо! — крикнул он.
  312. Дела в лагере шли так же плохо. Число тварей было сопоставимо с числом обороняющихся, люди умирали каждые десять секунд.
  313. -За Черные Топоры! — Во все горло заорал Лорин.
  314. Почти все на поле боя услышали этот призыв, и закричали в ответ:
  315. -За Север!
  316. Воодушевив людей Тан бросился в драку.
  317. Все кончилось в течение десяти минут. В живых осталось всего восемь человек. Каждый был ранен и безумно измотан битвой. Ветер потихоньку стихал, наступала тишина.
  318. Лоррин стоял на коленях и оглядывал то, что осталось от лагеря после бойни. Слезы непроизвольно появлялись на его лице. Женщины и дети прятались где могли, но большинство было зверски истерзано и убито.
  319. Обессиленный, он упал на землю.
  320. **
  321. Проснувшись утром, Тан обнаружил себя лежащим на мягкой соломе, выложенной медвежьей шкурой. Солнце уже встало над северной частью материка, осветив лагерь клана Черных Топоров. Оставшиеся в живых спали с оружием в руках, все, кроме Браума. Он героически боролся с усталостью, охраняя то, что осталось от лагеря.
  322. -Нужно уходить, — прохрипел Лоррин. — нас тут всех перебьют. Собираемся.
  323. Тан поднялся со своего лежбища и похлопал Браума по плечу.
  324. Рана на левой руке давала о себе знать, но сейчас главное — уйти на юг. По крайней мере, так считал Лоррин.
  325. -Браум, ты держался всю ночь, приляг на час, мы соберем все необходимое.
  326. В живых, помимо Тана и его правой руки, осталось четыре взрослых северянина и ребенок, мальчик десяти лет. Мужчины были убиты горем, а ребенок все еще дрожал от ужаса.
  327. Под руководством Лоррина почти все оставшиеся припасы были собраны в тюки за полчаса. Еще полчаса ушло на сбор оружия.
  328. В воздухе стояла страшная тишина, люди почти не переговаривались между собой, не пели птицы и не шумел ветер. Состояние траур длилось целый день, пока путники пробирались через густой лес. Поход на юг стал неким табу для Лоррина, сейчас его компания воспринималась больше как бегство.
  329. Лес был пуст, редкая белка или дрозд мелькали в далеке, но тот час убегали прочь.
  330. -Это проклятие уничтожило наши леса, дичь разбежалась. Никаких следов этих тварей здесь нет.
  331. Лоррин покосился на свою руку — рана начала опухать.
  332. -Тан, надо промыть вашу рану, мы можем не дойти до юга. — предупредил его Браум.
  333. -Мы не можем рассиживаться в этом лесу из-за меня. Тогда мы точно никуда не дойдем. — отрезал Лоррин, стиснув зубы.
  334. Тан был своеобразным человеком, иногда даже веселым, но когда дело доходило до его боевой славы и амбиций он становился настоящим тираном. Он мог отрицать очевидное, мог повздорить или сойтись в драке с тем, кто шел против него. Иногда он заводился из-за сущих мелочей, таких как косой взгляд или дурной, по его мнению, тон.
  335. Он был строг к подчиненным, хвалил людей в редких случаях, когда был в хорошем настроении. И сейчас, стиснув зубы, он прикл над все на свете, ведь его план был разрушен в пух и прах. Новый план? Пятеро человек и ребенок, что им делать На юге, что им делать на севере? Пока что любое развитие событий, которые Лоррин себе представлял, заканчивались его гибелью.
  336. Боль в руке напоминала о себе все чаще. Внезапно, Тана стало мутить, и следующие его пять шагов стали последними шагами на этой неделе. Упавший без сознания Лоррин стал серьезной обузой для остальных путников, но они продолжали свое путешествие на юг.
  337. **
  338. Тим Эрон прибыл в свой замок уже поздно вечером. Распустив солдат по домам до утра, первым делом он решил поднять все карты местности и заняться укреплением позиций. Лорд выглядел измученным и очень усталым, тем не менее, спать он не спешил.
  339. Младший брат Тима, Кен, двенадцатилетний парень, все время сидел в кресле рядом с рабочим столом. Он был очень напуган, но чувствовал себя безопасно рядом со старшим братом.
  340. -Нам нужно больше стен. И еды... — Тим взялся за голову. — Еще нам нужны люди и оружие. Кен, мы справимся с этим.
  341. По сравнению с землями других Лордов, Долина Эронов была заселена достаточно плотно. Много людей приходит сюда за спокойной жизнью и относительной свободой. Люди здесь не являются рабами, они свободные подданные, платят налог и могут уехать в любой момент, но уезжают отсюда единицы. Отец Тима долгое время работал над системой суда, и создал самую современную систему на материке. Его даже приглашали работать и в самое сердце материка, столицу Отмир, но он вежливо отказался покидать свои родные земли.
  342. Из-за большого количества деревень, защитить и прокормить всех было тяжелой задачей. В самой долине располагались три крупных города и столица, в перевале на въезде в долину укрепились два замка, с серьезными каменными стенами. Эти замки всегда были гарантом безопасности владений Эронов, а высокие горы были лучшими союзниками этой семьи.
  343. Но по последней информации, в начинающейся непонятной войне, союзники потеряли свою ценность. Хищные твари спускаются с гор и вырезают целые деревни. Некоторые выжившие рассказывали об огромных птицах с двумя рядами зубов, о гигантских людях с безобразными лицами, об их кулаках, размером с хороший молот.
  344. Забот хватало по горло, поэтому юный Лорд не позволял себе заснуть. За ночь было принято несколько важных решений, самым первым и экстренным было переселение крестьян в большие города. Набор новых служащих, создание строительного подразделения в армии и, самое главное, учреждение первой школы развития магии. Последний пункт держался в секрете между нескольким близкими служащими, включая Илема, ведь люди могли начать панику раньше времени.
  345. -Слушай, братец, попроси кого-нибудь разбудить богослова и иди спать. Нам нужно обсудить некоторые вещи с Илемом.
  346. Кен качнул головой и, собрав смелость в кулак, покинул кабинет брата.
  347. Когда Илем постучал в дверь, лорд Эрон находился в самом разгаре сна. Ему снились вершины гор, столетние сосны, их заснеженные ветки, то и дело пролетающие ослепительно белые совы. Что-то в его сне шло не так. Тим парил в облаках, среди белых соколов и сов. Он оглядывался по сторонам и обнаружил себя на спине огромного размера птицы. В кулаках он сжимал её голубые, лазурные перья. Послышался стук.
  348. -Да, Илем, войди, — сказал Тим, поднимая голову с руки.
  349. -Вам следует поспать, юный Лорд, — поклонился Илем.
  350. -Я в порядке. Я... просто задумался. Не важно, Илем, у нас мало времени. Какие еще вести доходят из окраин?
  351. Илем поправил свой халат и присел на стул, на котором дремал младший Эрон.
  352. -Детей достаточно много, есть двое взрослых, мужчины.
  353. -А детей сколько?
  354. -Пока 11, но их будет больше, многие скрываются в лесу, кто-то погиб. Мой лорд, погибло столько людей, — Илем страдающе выдохнул в кулак.
  355. -Можете не скрывать свою радость при мне, я знаю что вам жалко людей. Но радоваться нужно даже в такой ситуации, — Лорд бросил длинную деревянную линейку на карту и встал с кресла. — Мне нужно размяться, мы шли почти три дня. Нужно было поехать вперед одному.
  356. -Нам не стоит рисковать еще и вашей жизнью, проблем хватает с избытком.
  357. Тим протер глаза.
  358. -Мы, то есть ты, я не могу пока вмешиваться в эти дела, должен начать обучать детей, научить их тому, что мы хорошие, а те твари, которые убивают наших друзей — плохие, что дети должны любить наши земли, и, хорошо бы, меня. Ох, не нравится мне это дело. Если они не контролируют это? Если они убьют кого-нибудь? Если они захотят править Долиной и убьют моего брата?
  359. Лорд сжал руку в кулак и замахнулся на стол. Слегка хлопнув по деревянному, резному столу, он пошел в сторону своих покоев.
  360. -Нужно здание, которого у нас нет. Нужны люди, которых у нас нет, и нужно время, которое бежит от нас словно полевка от совы. Риддл будет помогать тебе в этом деле. Скажи Алену, что нам нужно больше подготовленных людей для обучения крестьян. Найдите управляющего стройкой в
  361. Хорелле, ему тоже нужно учить людей. Мы будем строить стены, башни, рыть укрытия, все что понадобится.
  362. Илем согласно поклонился.
  363. -И да, Илем. Соберите всех вечером, я постараюсь успокоить людей. А пока — уймите панику, уведите самых капризных, тюрьмы не заполнены даже на половину. Еще месяц в таком режиме, и люди станут привыкать. Нам нужно прожить это время.
  364. **
  365. Лоррин, Тан недавно разгромленного северного клана очнулся лежащим в мягкой кровати. Первые несколько секунд он приходил в себя и вспоминал кто он и что с ним произошло. После чего Тан резко дернулся и схватил стоящего рядом солдата за запястье. Солдат попытался вырваться, но у него не вышло. Через несколько секунд он начал вопить во все горло и попытался выхватить меч. Лоррин совершенно не понимал что происходит, но руку отпускать не спешил. Постепенно голос солдата становился тише, а движения более скованными, и, наконец, он рухнул на пол. Тан вскочил с кровати и удивленно уставился на лежащего. Рука, за которую держался Тан полностью обледенела, вплоть до плеча, на стыке кожи и льда выступала свежая кровь. Видимо, обморожение добралось до сердца и человек попросту упал замертво. Посмотрев на свою руку, покрытую мелкими затянувшимися шрамами, Лоррин ужаснулся. Неужели это его рук дело? Что с ним происходит, не спит ли он, а может быть и вовсе умер — такие мысли мелькали в его голове. Задумавшись, он вернулся в кровать. Он решил не бежать раньше времени, с ним были его люди, да и кто дал бы мягкую кровать пленнику? Значит у них много кроватей или его считают важным гостем. В любом случае, побег, по его мнению, был не лучшим выходом. Тан лег на кровать и принялся ждать пока кто-нибудь не обнаружил труп первым.
  366. Пролежав около часа, он не выдержал и решил уходить из ухоженной, по его меркам, комнаты. На полу, тем временем, образовался слой воды смешанной с кровью. Сделав несколько шагов, Тан дотянулся до своих вещей, лежавших на покосившемся каменно выступе у окна и, одеваясь на ходу, поспешил прочь с места убийства.
  367. За дверью его ждали серые каменные стены коридора. Пройдя немного вперед, он встретил местного стражника, одетого в легкую кожаную кирасу.
  368. -Вы куда? Совет хочет поговорить с вами, меня отправили сменить караул у вас в комнате и попросить другого стажерка проводить вас.
  369. -Я, — Лоррин растерялся, — а мои бойцы, где они, живы? — томным голосом спросил он.
  370. -Убиты, еще пять дней назад. Вы добрались сюда в одиночку, и сами рассказали про зверства диких тварей.
  371. Тан ударил каменную стену нижней частью ладони и начал тяжело дышать.
  372. -Давно я вернулся?
  373. -Вчера вечером, вы встретили сразу двух членов совета. — солдат притих и заговорил шепотом. — ходят слухи, что вы прилетели сюда на гигантской голубой птице. Конечно, вы подумаете что я сумасшедший, что верю в это, но кто знает, с этими волкообразными тварями и гигантами за городом я уже ничему не удивлюсь.
  374. -Проводи меня к совету, твой напарник лег спать... Я просто не хотел будить...
  375. -Он снова уснул на посту? Этот идиот никогда не изменится. Пойдем, покажу куда идти. Клянусь, мне кажется его когда-нибудь убьют, этого растяпу.
  376. -Да, такие долго не живут. — завершил разговор Тан.
  377. Пройдя несколько коридоров, пару лестниц, стражник остановился перед тяжелой двойной дверью.
  378. -Дальше сам, — махнул рукой солдат.
  379. Тан махнул ему в след.
  380. Лоррин нервничал необычно сильно, до дрожжи в руках. Такого с бывалым воином давно не случалось. Мощным ударом, он стукнул в дверь. Двое стражников вышли из зала и жестом показали Тану, что нужно пройти внутрь.
  381. Зал представлял собой круглое помещение, похожее на амфитеатр. По середине зала стоял внушительных размеров стол, на котором изображалась карта всего материка, с горами, лесами и реками. Причем, горы действительно возвышались над равнинами, карта была похожа на настоящие земли, только уменьшенные в десяток раз.
  382. -Проходите, — сказал мужчина в желтом балахоне. — садитесь на свободное место.
  383. Тан осмотрелся. Пустовало четыре места из семнадцати. Подойдя, он представился.
  384. -Мое имя Лоррин ...
  385. -Мы знаем кто вы. — перебил Тана седой старец в оранжевом балахоне.
  386. Лоррин послушно опустился в кресло, приготовившись услышать подробности своего похода.
  387. -Я — главный казначей столицы материка, и лорд Шеркан, магистр строительного дела, встретили вас на северной башне города.
  388. Лоррин внимательно слушал старика, понимая, что скоро начнутся настоящие проблемы.
  389. -Вы опустились на опорную стену на огромной птице небесного цвета, назвали свое имя, сказали что ваши соратники мертвы и упали без сознания.
  390. -Я не помню этого. — угрюмо отозвался Тан.
  391. -Это не имеет значения. Слова членов совета могут быть опровергнуты только членом совета. — Старик смотрел на Тана с высокомерием и недоверием в глазах.
  392. -Как вы управлялись с этим созданием? — продолжил он. — подобные монстры нападали на многие деревни по всему материку.
  393. Громкий стук в дверь остановил старца. В зал вбежала стража, держа оружие наготове.
  394. -Человек, которого поставили его охранять мертв! — показал пальцем на Тана один из стражников.
  395. -Я не делал этого. — нарушил молчание Тан. Он оглядел людей в зале и, не увидев понимания в их лицах, вскочив с места, побежал к окну.
  396. **
  397. Все в долине Эронов вкалывали как проклятые. Шла первая неделя укрепления позиций.
  398. По распоряжению Лорда Эрона, человек который раньше не управлял людьми не может управлять отрядом больше пяти человек. В первый же день вчерашние конюхи и фермеры возомнили себя лордами и крайне неумело распоряжались своим и чужим временем. Простой стройки и массовые беспорядки — вот итоги необдуманных назначений. Причем, командиров люди выбирали себе сами. Ален велел построить иерархию с минимальной свободой действий для низких рангов и тотальной подконтрольностью высших. Этот метод принес свои плоды в виде нормального снабжения и отстроенных частоколов вокруг удерживаемых селений.
  399. Бросать все земли за пределами замков нельзя, поэтому было решено отодвигать фронт к ближайшим селам. Малочисленные набеги тварей пугали людей, но с появлением частокола, каменной насыпи и смотровых вышек оборона стала крепче.
  400. Недалеко от столицы, вблизи северных горных хребтов долины Эронов укреплением селений занимался лично Тим. Он сидел на высокой смотровой вышке, в десяти метрах от возводящейся стены уткнувшись в разложенные на столе бумаги. Устав от всей происходящей суеты, Тим положил свой карандаш на стол и решил полюбоваться красотой природы долины. Он разглядывал величественные горы, наполовину заросшие лесом, их острые пики, небольшие и быстрые горные речки. Лорд Эрон закрыл глаза и вспомнил те времена, когда он был ребенком. Как они всей семьей выбирались на пикник, как отец запрещал им залезать в воду, потому что такое течение беспощадно разбивало небольшие лодки, которые местные жители строили для забавы. Тяжел вздохнув, он открыл глаза и вернулся в тот мир, в котором от его действий зависят тысячи жизней, где десятиминутный сон — непозволимая роскошь.
  401. Лорд Эрон услышал звук, напомнивший ему крик какой-то птицы. Он мигом отрезвел и оглядел небо. Чистое, голубое небо, вроде бы ничто не предвещает беды.
  402. -Эй, я слышал что-то, отходите и хватайте оружие! — крикнул он строителям и стоявшим рядом с ними солдатам.
  403. «Так, нас тут сто семьдесят девять, со мной, не считая женщин» — мелькнуло у Тима в голове.
  404. Люди внизу забегали. Стоящий на посту лучник, дежуривший на соседней наблюдательной башне в ста метрах пригнулся и пытался выглядывать из-за ограждения.
  405. -Не бойтесь биться, если завяжется драка! Они такие же смертные твари как волки или медведи, ничего страшного! — во все горло орал Лорд Эрон.
  406. На самом деле, он понимал, в случае набега, как минимум половина мужчин погибнет.
  407. Убежавшие строители вернулись к своим постам, надев недавно выкованную броню и шлемы. Трясущимися руками, вцепившись в свои короткие мечи, они подходили к баррикадам все ближе и ближе. Враг пока так и не показал себя.
  408. Еще пять минут напряженного молчания и все начали успокаиваться. Бояться было нечего.
  409. -Кажется, мне послышалось, отбой. — Крикнул Тим, показывал на свои уши.
  410. Выдохнув, строители побрели назад в казарму, сложить оружие и снова взяться за работу. Еще раз оглянувшись, Тим раз вернулся к столу, с намерением продолжить начатое. В ушах прозвучал тот же звук. Меч оказался в руках уже через секунду.
  411. -Всем на позиции! — Снова заорал он, удобнее укладывая клинок в руке.
  412. Люди, уже без спешки и инициативы поплелись обратно.
  413. Лучник на второй башне крикнул что-то неразборчивое и поджег сигнальный огонь. Юный лорд высунулся из башни, чтобы посмотреть что происходит.
  414. Около пяти дюжин оборотней и три великана равномерно распределились перед северной стеной. Метр за метро. Преодолевая расстояние до спасительной преграды. Все вокруг действовали крайне непрофессионально, кричали, отступали от так необходимых им стен.
  415. -Быстрее, к стене! — кричал Тим, но люди были очень напуганы, кто-то просто встал как вкопанный, увидев голову гиганта. С Лордом Эроном, в сопровождении было 40 солдат, которых тренировал лично Ален, только они действовали более-менее слажено, но Тиму это не нравилось. Вся гвардейская мощь кинулась защищать лорда, пока на передовой гибли простые мукомолы и пастухи.
  416. -Стреляйте в здоровых, не подходите! — Кричал Тим, подбегая к лестнице, ведущей на землю. Слезть с шестиметровой вышки — дело не быстрое.
  417. Вдруг, Лорд почувствовал мощный толчок в спину. Он упал, но все еще продолжал находиться в воздухе, а через секунду уже взлетал в верх. Подняв голову, он увидел что его тело обхватила гигантская голубая птица. Он дернулся. Дернулся еще раз. Одна его рука была плотно прижата к телу, а другой он пытался достать второе лезвие, спрятанное в кармане на штанах.
  418. Бесполезно, его движения были стеснены слишком сильно.
  419. -Что ты? — крикнул он. — Куда, куда ты меня несешь?
  420. Дергаться бесполезно, оружия нет, Тим попытался быть птицу кулаком, но она вовсе не была птицей в привычном понимании. Она состояла из какой-то очень холодной, похожей на лед стали, заключил Тим. Возможно, это был лед, но от теплой руки лорда он не плавился.
  421. Птица поднималась все выше в горы, а Тим смотрел на уменьшающееся селение и неумело успокаивал сам себя. Правда, сразу после этого он начинал во всем себя винить. Через несколько минут юный Лорд потерял сознание.
  422. Пролетев пару десятков километров, похититель лорда Долины, кажется, прибыл по назначению. Размахивая гигантскими крыльями, птица опустилась на землю, бросив Тима на холодные камни. Отойдя на несколько метров, птица легла на землю.
  423. Лорд Эрон очнулся лежащим на вершине одной из северных гор, окружающих долину. Судорога сводила все его тело, он жадно глотал холодный воздух. Голова шла кругом. Тим огляделся. Вокруг него прямо на разбросанных, будто неряшливым ребенком, камнях росли небольшие кусты серо-сливового цвета. Через несколько секунд в глаза бросились пещера и лежащие рядом с ней сухие дрова, накрытые какой-то непонятной шкурой.
  424. Тим привстал, чувствуя тяжесть в голове и направился ко входу в пещеру. Опасливо оглянувшись на огромного сокола, он продолжал перебирать камни ногами.
  425. -Здравствуй! — услышал Тим приглушенный голос из пещеры.
  426. Протерев глаза, он молча пошел дальше. Голос не замолчал.
  427. -Ты здесь, чтобы спасти одного важного мне человека.
  428. Проглотив комок во рту, Тим попытался ответить, но не смог сказать ни слова.
  429. В пещере показался свет факела и высокий силуэт. Силуэт был одет в поношенный серый плащ, похожий на робу монаха, и какие-то шерстяные сапоги. Из-пол капюшона виднелся длинный крючкообразный нос.
  430. -Проходи, ложись на кровать, — жестом пригласил незнакомец.
  431. Кроватью он называл несколько плотно сложенных валунов, застеленных волчьей и овечьей шкурами.
  432. -Меня отравили? — еле выдавил Лорд.
  433. -Ох, конечно нет, к высоте надо привыкнуть. На, выпей! — мужчина протянул ему кривую, неказистую глиняную кружку с какой-то вязкой, отвратительной холодной жидкостью.
  434. Еле сдержав рвотные позывы, Тим сделал несколько глотков. Голову чуть отпустило, но общее состояние удручало.
  435. Интерьер в жилище незнакомца больше напоминал тюремную камеру, в которую свезли все шкуры, до которых только могли дотянуться. На стенах, которым повезло остаться незакрытыми всевозможными мехами, были нарисованы какие-то странные рисунки. Животные, птицы, какие-то корабли, все было так перемешано между собой, что найти хоть долю смысла оставалось невозможным.
  436. Продвигав челюстью, Тим заговорил:
  437. -Там люди умирают, простые люди, зачем меня утащила за тварь?
  438. Мужчина снял капюшон. Кудрявые, жидкие седые волосы заблестели на свету факела.
  439. -Я могу разговаривать с той птицей.
  440. -Что? Я не удивлен. Зачем? Зачем меня унесли во время битвы? — Тим чуть повысил голос.
  441. Мужчина, расстроившись потупил взгляд.
  442. -Как я уже сказал, я могу ...
  443. -Да мне нет дела, что ты можешь! — крикнул Лорд, — там люди умерли, замок захватывает какая-то невиданная сила, а маленькие девочки разрушают наши стены своими огромными каменными монстрами! Думаешь, твои разговоры с этой птицей меня удивили?
  444. Объект разговора, огромный сокол привстал с места и неспешно двигался ко входу.
  445. -Не зли Арию. Она тут не причем. Посиди спокойно хоть пару минут! — гневно приговорил мужчина.
  446. Сжав зубы, Тим кивнул головой.
  447. -Ария прилетели с другого континента, с севера. Она рассказала мне историю о другом континенте, историю, которую знает весь мир. Кроме нас.
  448. Огонь факела дрогнул. Мужчина продолжал:
  449. -Однажды, во времена магии, тысячи лет назад, люди жили в мире. Ценой этого мира был тотальный контроль со стороны правящей касты. Школы боевой магии готовили людей настолько лояльных, что они без вопросов смогли бы отдать жизнь ради правителей. Так они жили несколько сотен лет, пока один из учеников не превзошел всех мастеров и не развил в себе слишком сильные амбиции.
  450. Ария подошла к пещере и просунула клюв внутрь.
  451. -Он убил правителей, остальных учеников, всех, кто был им недоволен. С каждым убийством его сила росла, а разум помутнялся. После, он окончательно выжил из ума, выбираясь из своих покоя только для совершения убийств. Через несколько лет он погиб, оставив после себя разруху, бедность и страх. Этому континенту повезло, что следующий сильный человек был благих намерений. Он попытался построить новый мир, на костях старого. Ему это почти удалось.
  452. Новой опасностью стали животные, получившие откуда-то чудовищную мощь и мутный разум, позволяющий им работать сообща. Сейчас вы на этой стадии.
  453. -Что за стадия идет после нашей?
  454. -Верный вопрос. Дальше идет стадия появления их сильного лидера, попыток изуродовать ваш мир и превратить в свой.
  455. -Но им не удалось? Хорошая сказка.
  456. Мужчина молча посмотрел на лорда Эрона.
  457. -К сожалению, — вздохнул он, — удалось. И сейчас сильный лидер нацелен на этот материк.
  458. От негодования, Тим начал рвать мех на шкурах.
  459. -И что? Что делать? Почему я должен тебе верить? — встал Тим и начал расхаживать из стороны в сторону. На улице, крупными хлопьям падал снег. Огромный небесно-синий клюв лежал на входе в пещеру, как бы закрывая дверь.
  460. -Тебя принесла сюда огромная ледяная птица, на твои земли нападают оборотни, великаны и другие твари, а ты считаешь что я тебе здесь мозги дурю? — мужчина был спокоен, но говорил громче обычного.
  461. -Почему меня? — остановившись у клюва Арии, задумчиво спросил Тим.
  462. -Ты силен духом, храбр, физически развит, и у тебя нет никаких магических данных.
  463. -Это плюс?
  464. -Еще какой. Два магически одаренных лидера потерпели поражение, не рассчитав своих сил, они считали себя чуть ли не богами, они не смогли объединить людей, поднять боевой дух. Духовные силы первичны для магов, коих здесь предостаточно. Два магически одаренных лидера потерпели поражение. Эта тактика не работает. Нам нужна дипломатия.
  465. Мощный поток ветра загасил огонь в пещере. Ария, огромная птица, резко развернулась и расправила крылья. Мужчина побежал к другому концу комнаты, и, схватив какой-то мешок поспешил к выходу.
  466. -За мной, если жить хочешь. — скомандовал он, и выбежал на встречу падающему снегу.
  467. Почуяв неладное, Тим достал свой запасной клинок из ножен на голени и переложил его в рукав туники. Напоследок окинув пещеру взглядом, он вышел на улицу.
  468. Снег становился все крупнее и чаще, видимости почти не было. Прикрыв лицо рукой, юный лорд последовал за уходящими мужчиной и огромной птицей. Через некоторое время они остановились. Ледяной ветер насквозь продувал легкую одежду Тима.
  469. -Что мы делаем? — крикнул Лорд мужчине, который рылся в тряпичном мешке.
  470. -Все на месте! — обрадовался он. Слышимости почти не было, горный ветер ревел со всей своей мощью.
  471. -Возьми, — крикнул мужчина, — это часть амулета того чудовища, которое убивало людей на том континенте. Еще одну часть я оставлю у себя.
  472. Он протянул руку и передал Тиму какой-то осколок от большой монеты. Он выглядел как треугольник со скругленной стороной, какие-то символы с обеих сторон неаккуратно обрывались на сколах.
  473. -Зачем он мне?
  474. -Судьба! Это судьба! — рассмеялся мужчина в ответ. — береги его, Тим Эрон.
  475. Несколько секунд тишины и Тим старался со греться от еле уловимого пара от дыхания.
  476. -Что мы делаем? — повторил он свой вопрос.
  477. Ария спокойно сидела на снегу в нескольких метрах от людей, наблюдая за ними своими ледяными глазами.
  478. Мужчина вновь проигнорировал лорда.
  479. -Отвечай, старик! — не выдержал Тим.
  480. Нечеловеческий холод, ветер и снег, буквально режущий кожу не давали Лорду Эрону чувствовать себя в своей тарелке. Обычно Тим был куда хладнокровней и сдержанней. Много чего себе не позволял, в том числе терять голову от злости даже в самых критических ситуациях. Но сейчас все запреты рухнули, и, трясущийся от холода, он кричал во все горло. Мужчина, шмыгая носом и потирая руки в карманах, прищурившись смотрел на Тима.
  481. -Лорд Эрон, — остановил он его, — то лекарство, которое я вам дал, — мужчина вытер нос рукавом и продолжил, — оно скоро подействует. Терять сознание несколько раз за день очень вредно.
  482. Тим сморщился и плюнул на снег.
  483. -Что ты мне подсыпал? — уже более спокойным голосом спросил он.
  484. -Для полетов, легче переносить. Кожу, конечно, отморозишь, но голове будет значительно лучше.
  485. -Я уже себе все отморозил, ног не чувствую, пальцы на руках, — Тим показал мужчине ладонь, — я их согнуть не могу. Умереть, за мерзнув на вершине горы, или в лапах огромной птицы, велика честь.
  486. -Ты говори, говори больше — согреешься.
  487. -Были бы мы внизу, я бы дал тебе в морду не раздумывая.
  488. Лицо лорда начинало синеть, а сам он уже скрючился так, что потерял треть своего роста.
  489. -Ария, — мужчина кивнул головой. Птица расправила крылья.
  490. -Между прочим, лорд Тим Эрон, моя пещера разграблена, и последний отвар, спасающий от головных болей при полетах с Арией я отдал тебе.
  491. Запрыгнув на спину ледяной птицы, мужчина привязался к ней двумя веревками.
  492. -Сейчас полетим, сгруппируйся! — крикнул он.
  493. Примяв снег и сделав пару взмахов крыльями, птица взлетела. Мощные потоки ветра сбили обессиленного лорда с ног, но через мгновение мощные когти Арии вырвали его из ледяного плена.
  494. **
  495. Тан Лоррин, неосознанно совершивший преступление, которое карается смертной казнью, вылетел из окна зала совета и приземлился на крышу здания на пару этажей ниже. Не чувствуя боли, с бешено бьющимся сердцем, Тан побежал дальше, спускаясь с крыши на крышу.
  496. Оглядевшись, он увидел как с трех сторон к нему мчатся стражники, в каждом отряде стражи был как минимум один лучник или арбалетчик. Такая погоня могла закончиться плохо.
  497. Спрыгнув на землю, Лоррин побежал в сторону ближней городской стены, возвышавшейся над невысокими домиками на окраине. Срезая мелкими улочками, проулками и дворами, он немного оторвался от преследователей.
  498. После столького времени проведенного в кровати, выносливость Тана значительно упала. Уперевшись спиной в каменную стену, Лоррин переводил дыхание в какой-то подворотне. Вокруг послышался шум, крики людей, откуда-то поднялся сильный ветер. Тан поднял взгляд. Огромная птица летела прямо в небольшой двор, в котором переводил он дух. Птица опустилась почти до самой земли, бросив чье-то тело в городскую грязь, и, под свист стрел скрылась в небе.
  499. Оглядевшись, Тан бросился к лежащему на земле человеку. Перевернув его лицом в верх, он удостоверился что это не один из его людей, и побежал дальше.
  500. Но, дальше бежать было некуда. Знающие свой город гвардейцы настигли его с обоих сторон. Подняв руки, Тан замер на месте. -Что ты такое? — крикнул главный из стражников, единственный кто бежал за Таном в плаще.
  501. -Я — Тан Клана черных Топоров, Лоррин.
  502. -Зачем ты убил парня, который охранять твою комнату, и как ты, черт побери, сделал это? — крикнул он. — Что я скажу его матери, сестрам?
  503. -Я не убивал его. Это какая-то ошибка, магия.
  504. Гвардеец подошел поближе.
  505. -Тут нет ошибки, негде ошибиться. Там были только вы, он мертв, а ты носишься по всему городу. Кстати, этот твой?
  506. Стражник пнул лежащего в грязи Тима.
  507. -Нет.
  508. -Ладно, не тебе это решать, варвар. Уносите тело к лекарю, поставьте к нему троих. Если будет рыпаться — убивайте. Мне ваши жизни дороже.
  509. Тан хмуро смотрел на то, как двое молодых стражников бросают тело на чью-то повозку.
  510. -Эй, дикарь! — послышалось сзади. Тан обернулся, и в этот же момент мощный удар рукояткой меча в челюсть отключил его сознание на несколько часов.
  511. Лорд Эрон очутился в той же комнате, в которой недавно произошло убийство караульного. Его руки и ноги были крепко привязаны к кровати, а в комнате дежурили трое: двое с небольшими мечами и один с арбалетом, нацеленным на Тима с деревянной треногой табуретки.
  512. Самочувствие было не лучшим, а отекшие конечности не прибавляли настроения.
  513. -Что случилось? Где я? — тихим хриплым голосом поинтересовался Тим.
  514. Охранники немного взбодрились и посильнее сжали клинки в руках. Стрелок звонку хрустнул пальцами и снова взял я за арбалет. Один из них, не отводя взгляда от беззащитного Тима, открыл дверь и куда-то немедленно побежал. Через некоторое время в комнату вошел начальник стражи. Раздав указания, он уселся на стол и принялся сверлить лорда взглядом.
  515. -В чем я виновен? За что меня привязывать к кровати? — голос Тима уже немного разошелся, теперь его вопросы слышали даже в коридоре.
  516. -Твой сообщник убил гвардейца при исполнении, на этом самом месте. — начальник показал на темное пятно на полу.
  517. -У меня нет сообщника, где я вообще? Судя по виду из окна, мы в Отмире.
  518. -Ты уже бывал здесь? — удивился начальник.
  519. -Да, в детстве, со своим отцом, Элдуином Эроном.
  520. Люди в комнате немного опешили.
  521. -То есть ты — лорд долины Эронов?
  522. Тим кивнул головой.
  523. -Как вы попали сюда? — начальник охраны встал и жести попросил развязать Тима.
  524. -Во время укрепления города, меня похитила огромная синяя птица, а потом я очнулся привязанным к вашей кровати.
  525. Начальник стражи недовольно выдохнул. Вас ждет встреча с Советом. Объясняться будете перед ними, пойдемте.
  526. Встав на ноги, Тим почувствовал последствия длительного пребывания на холоде, кажется, ноги он себе точно отморозил.
  527. Идя по бесконечным, как ему казалось, коридорам, он вспомнил что тот старик передал ему что-то важное. Пошарив по карманам, он нащупал осколок медальона, рядом с ним в кармане лежал сверток из бумаги. Развернув его одной рукой, не доставая из кармана, Тим оценил его размеры. Небольшой клочок бумаги, ни с того ни с сего появившийся в кармане вызвал к себе горячий интерес. Поднимаясь по очередной лестнице, Лорд украдкой вынул по из кармана и бросил взгляд на надпись.
  528. «Спаси Тана — жизнь твоего брата зависит...»
  529. Больше ничего ни на какой стороне написано не было. Эта мысль глубоко засела в голове у Тима, на столько, что он начал спотыкаться обо все ступени и неровности. Стражники довели его до зала Совета под руки.
  530. Дверь зала открылась, и, под испепеляющие взгляды Совета, юный лорд прошел к месту в зале.
  531. Мужчина в ослепительно белом балахоне заговорил первым.
  532. -Меня уведомили о том, кто вы, Лорд Тим Эрон. Я помню вас еще мальчишкой.
  533. Люди в зале переглянулись.
  534. -Не будем вспоминать прошлое, — продолжил он — как вы сюда попали?
  535. -Я... — Тим был подавлен, не мог связать и пары слов. В голову лезла эта угроза на клочке бумаги, которая, кстати, куда-то испарилась или выпала по пути.
  536. -Не бойтесь, говорите правду.
  537. -Меня похитили. — Тим проглотил слюну. Его белое лицо начало понемного краснеть. — похитила птица, огромная, ледяная птица. Мы укреплявши позиции... Мне нужно вернуться в Долину Эронов, наши города штурмуют изо дня в день, твари, монстры, великаны а теперь еще и птица! — под конец его голос срывался на крик.
  538. -Успокойтесь, Лорд Эрон, вы не признаёте свою связь с Таном Лоррином, он называет себя предводителем клана черных топоров?
  539. В голову будто ударило молнией. Руки Тима затряслись.
  540. -Мне угрожают, меня просят спасти его жизнь, под угрозой смерти моего брата. — на этот раз, его голос оборвался на хрип.
  541. -Вы подтверждаете свою связь с Лоррином?
  542. -Я не могу... Мой брат, они хотят убить брата! — сознание лорда Эрона все дальше
  543. -Где ваш брат?
  544. -Я не знаю, в городе, замке, мне нужно попасть назад. — пошарив в кармане, Тим достал осколок амулета. — Вот, вот, это амулет мага, который стоит за всеми этими тварями! — Тим встал со стула и бросил осколок на середину стола.
  545. -Забирайте его, передайте в мое владение Тана, он мне нужен, чтобы спасти брата.
  546. -Стража, уведите Лорда Эрона в камеру, соседнюю с Таном, мне кажется, им будет о чем поговорить. Мы вынесем свой вердикт по вам завтра вечером.
  547. От волнения, страха или еще каких-то неприятных чувств, в глазах у Тима потемнело, а дышать стало значительно тяжелее. Падая на стул, он попытался что-то сказать, возмутиться, но, не выговорив и одного слова снова потерял сознание. Такое самочувствие юного лорда наблюдалась лишь в некоторые периоды его жизни. Смерть матери, будучи мальчишкой, он переживал с огромным трудом. Почти полгода Тим только и делал что тренировался физически и играл в шахматы с отцом. Он не навещал своего младшего брата, почти не появлялся в замке, он был отстранен от жизни, которая, по его мнению, так жестоко с ним обошлась.
  548. Но он не сдался, он вернулся из этой прострации другим человеком, за эти полгода он постарел, его взгляд стал тяжелее, требования к себе и другим выросли, в душе он был бывалым, закаленным воином. Который, к счастью, еще не участвовал в реальных битвах. Со смертью отца, ситуация повторилась. Несколько месяцев Тим жил в казарме, тренировался до изнеможения и ждал войны. Первое время он, не без помощи Алена, вершил правосудие на дорогах Долины. Первые убийства вернули Тима на место и он вернулся в замок и приступил к государственным делам.
  549. Тим осознал свое положение и ответственность, и начал заботиться о своих людях. Его увлекли эти заботы, он стал более выдержанным, добрым и дальновидным. Находясь без сознания, он будто прожил эти моменты заново. Смерти родных, убийства, свою злость, которую он вымещал на себе же, изнурив себя тренировками. Все это слилось в единое беспокойное чувство, капля по капле падающее ему на затылок. Шум мощного ливня разбудил юного лорда. Лежа на своей руке, лицом в пыльном полу, он чувствовал как капли воды с потолка обрушиваются ему на затылок одна за другой, издавая, почему-то какой-то неимоверный шум.
  550. Сырая и холодная камера сильно уронила без того скверный настрой лорда Эрона. Устроившись поудобнее, сев к самой теплой стене, Тим начал высматривать охранников. В небольшом закутке катакомб, где находились всего две камеры, дежурили трое. Вид на грязную каменную стену подвала самого большого замка на материке сменял краски с темно серого на желтовато-синий, когда свежий воздух с улицы играл с пламенем факелов.
  551. Прокашлявшись, юный лорд обратился к охранникам:
  552. -Почему меня здесь держат? Я в чем-то виновен?
  553. Стажники молча сидели на своем посту.
  554. -Эй, я к вам обращаюсь! -прикрикнул он
  555. Снова тишина, видимо они привыкли к крикам и вопросам со стороны пленников, и теперь машинально игнорируют каждого.
  556. -Скажите, хотя бы, сколько меня тут продержат?
  557. Предсказуемую тишину нарушил голос из соседней камеры.
  558. -Они будут молчать даже если здешние крысы отгрызут тебе ноги. — Голос Тана был весьма спокоен.
  559. -Вот как... — ответил Тим. — Давно вы здесь?
  560. -Второй день.
  561. Разговор шел как-то сухо, но собеседники заинтересовались друг другом.
  562. -За что вы здесь? — поинтересовался лорд.
  563. -Сам не знаю. — отрезал Тан.
  564. -Ты?
  565. -Та же проблема.
  566. Следующий час узники слышали только кашель одного из стражников, капающую с потолка воду и завывающий ветер. Через маленькое окошко, в которое даже не просунуть руку, в камеры спускался шум дождя, усыпляя всеобщее внимание.
  567. Тим проснулся от неприятного скрежета со стороны окна. Окинув камеру сонным взглядом, он снова закрыл глаза. Шум усилился.
  568. -Стража, тут у вас крысы копошатся! — крикнул он, отодвигаясь к решетке.
  569. Из-под земли показалось что-то грязного бело-желтого цвета. Через несколько секунд в камере лорда Эрона, из-под земли выбиралась целая кисть, состоявшая только из костей. Молча наблюдая за происходящим, Тим все сильнее вдавливал себя в прутья решетки.
  570. -Стража! Какая-то тварь лезет ко мне в камеру из-под земли! — крикнул он, уже не надеясь на их помощь.
  571. Пошатав прут двумя руками, Тим с разбегу ударил его плечом. Бесполезно. Удары прутьев ногами привлекли одного из стражников.
  572. Со словами «Что за...», он выбежал из катакомб. Остальные два держали дистанцию и молча наблюдали за происходящим, приготовив оружие.
  573. -Что там такое? — поинтересовался голос из соседней камеры.
  574. -Из земли лезет чертов живой скелет! — сбив дыхание крикнул Тим, продолжая наносить удар за ударом по непоколебимому металлическому пруту.
  575. -Выпустите нас! Эй! — кричал он, но стражников это не интересовало.
  576. Мощный летний ливень отошел на второй план, уступив звукам тревожного колокола.
  577. -Сейчас прибегут! Идиоты! — Кричал Тим, продолжая попытки выбраться. Силы иссякали.
  578. -Там, в городе тревога! — послышался крик стражника с верхних уровней.
  579. -у нас здесь тварь прямо в клетке с заключенным. — крикнули в ответ.
  580. -Они везде, город надо спасать, идиоты, а не убийц! Живо за мной!
  581. Через несколько секунд камеру охватила темнота. Глаза пленников неспешно привыкали к ориентации на тонкие струйки лунного света, проходящего через бойницы.
  582. Из пола начала поглядываться голова скелета, а его рука уже была снаружи, помогая откапываться остальному телу.
  583. -Друг, друг, что делать будем? — судорожно спрашивал Тим.
  584. -Я не знаю, но у меня, похоже, та же проблема что и у тебя.
  585. В камере Тана, видимо, земля была мягче или камни меньше, но его сокамерник появлялся из земли значительно быстрее.
  586. Повторяя действия Тима, Тан изо всей силы лупил по прутьям ногами и руками.
  587. Когда монстры вылезли по пояс, Тан вцепился руками в прутья и начал шатать их в разные стороны, бубня что-то под нос.
  588. Внезапно, покрывшиеся инеем прутья выломались, и перед Таном открылся путь наружу.
  589. Тим, увидев эту картину слегка приободрился.
  590. -Друг, мне тоже нужно выбраться, моего брата убьют если я не спасу одного человека! — пропалил он. — ну, сломай мои прутья, я в долгу не останусь!
  591. Руки лорда Эрона дрожали, как и его голос.
  592. -Я не знаю как это работает. — Тан схватился за прутья и попытался напрячься. Ничег не выходило.
  593. -Что-то не так? Я не хочу быть убитым кем-то убитым здесь, извиняюсь за игру слов. — запинаясь произнес Тим.
  594. Раз за разом Тан сжимал стальные прутья, но эффекта это не давало. Скелет на другом конце камеры уже почти откопал себя, подгребая утоптанную землю костлявыми кистями.
  595. -Он сейчас встанет! — взволновано кричал Тим
  596. -Я не могу! — дернулся Тан, и прутья покрылись блестящим на лунном свете инеем. Выломав лед ногами, Тим выбрался наружу.
  597. -Я у тебя в долгу. — пробормотал он.
  598. Сокамерники почти на ощупь двинулись к выходу из катакомб. Запинаясь о каждый булыжник, они выбрались в один из центральных коридоров замка.
  599. -Тут на права. Кажется я уже бывал здесь мальчишкой. — шепнул Тим, и путники свернули навстречу свободе.
  600. Тихо передвигаясь, они наткнулись на пару растерзанных солдатских тел. У кого не было рук, у кого ног и головы. Тима накрыл легкий приступ тошноты.
  601. -Нам бы их одежду. — Негромко сказал Тан.
  602. -Нет, лучше не купаться в чужой крови, сейчас мы и так сбежим без шума. У них нет оружия, значит забрали свои. — Тим прикинул куда ведет этот выход, и построил примерный план побега.
  603. Пройдя еще несколько мест столкновения солдат и тварей, путники так и не увидели ни одного побежденного врага. Нервы начинали сдавать. Они подходили к двери, ведущей на улицы города. Снаружи слышались крики, треск дерева и звон колоколов.
  604. Тан схватил Тима за плечо.
  605. -Куда мы пойдем? В городе сейчас наверное безопасней чем в лесу и на дорогах.
  606. -Не буду в этом уверен. Мне нужно найти одного человека и возвращаться в свои земли.
  607. -Свои земли?
  608. Тим молча кивнул.
  609. -Я награжу тебя как полагается. Меня зовут Тим Эрон, я из долины Эронов.
  610. -Я где-то слышал про ваш род. Меня зовут Тан Лоррин, глава клана Черные Топоры.
  611. Тима будто ударило молнией.
  612. -Ты... Мне надо было спасти тебя, чтобы выжил мой брат, мне эту записку передал какой-то старик на огромной синей птице... А ты спас меня. — Тим проглотил слюну и протер вспотевший лоб.
  613. -Тебе? Спасти меня?
  614. -Звучит глупо, но когда на совете меня спросили знаю ли я тебя, я сказал да. Видимо, поэтому меня и посадили к тебе.
  615. В коридоре катакомб послышался цокающий шум и шипение. Стоять не месте было непозволительно. Открыв двери, путники вывалились на улицу и побежали из города, выбирая только окольные улицы.
  616. Полупустые улицы, с редкими растерзанными местными жителями или гвардейцами на земле, горящими домами и рынками внушали ужас.
  617. Перебежками, от дома к дому, путники приближались к городской стене.
  618. -Как мы пойдем через лес? — срываясь с шепота спрашивал Тан.
  619. Тим отмалчивался, старался успокоить путника, постепенно отдаляясь от замка столицы.
  620. Оттащив Лорда Эрона с дороги мощным движением руки, Лоррин нырнул в приоткрытую дверь и, дождавшись Тима, еле слышно запер ее.
  621. Юный лорд вопросительно кивнул головой.
  622. -Волки. — тихо произнес Тан.
  623. Тихо задвинув затвор, оба сбежавших пленника отходили к единственной каменной стене еле слышными шагами.
  624. В небольшом покосившемся домике все было перевёрнуто вверх дном. Не понятно кто успел устроить тут такой беспорядок, но это явно были не восставшие из земли скелеты, а мародеры.
  625. Маленькое окошко, неряшливо украшенное дешевой кружевной шторкой, поскрипывало на ветру.
  626. -Ты уверен? — только губами спросил Тим.
  627. Тан убедительно закивал головой. В другом конце комнаты послышался легкий кашель. В углу, прикрывшись створкой старого деревянного шкафа стояла девушка. Её волосы и одежда были испачканы в грязи.
  628. Пальцем показав девушке молчать, Тим подошел поближе. Второго выхода из дома не было, девушка попала сюда раньше них, вероятно, прячась от происходящего на улице.
  629. -Ты кто? — Лорд показал пальцем в сторону окна — Там волки.
  630. -Они чувствуют запах. Они скоро придут.
  631. На этом их разговор закончился. Тим сжал кулак, зубы и всем своим видом показывал как он злится на эту ситуацию.
  632. -Надо было бежать дальше... Ты и правда думал, что тут нас не увидят?
  633. Тан молча глядел в окно, предпочитая не отвечать на глупые вопросы.
  634. Путники смогли найти три столовых ножа, пару вилок, девушке достался набор и старых и начавших ржаветь вилки и ложки. Но другого оружия под рукой не было.
  635. Что-то заскрежетало у двери. Сердца людей находившихся в доме забились вдвое быстрее. Скрежет противно перекликался со звонким боем капель дождя. Держа столовый нож в правой руке, а вилку в левой, Тим был готов принять свой последний бой.
  636. Первый оборотень выбил стекло и засунул свою пасть внутрь. Разбитое стекло, кажется, вонзилось ему куда-то в шею, в агонии, он только усугубил свое положение и, с диким криком, брызгая своей кровью пытался влезть в небольшое, словно бойница окно.
  637. -Стоим, стоим, стоим... — повторял Тим.
  638. Девушка забилась в угол и, дрожащей рукой, держала вилку перед собой.
  639. Сильный удар в дверь. Послышался хруст дерева. Дверь открывалась наружу, так что это выигрывало им немного времени.
  640. Тан бросился к столу, схватил его за ножки и потащил к двери.
  641. Лорд Эрон, выйдя из ступора, поспешил ему помочь.
  642. Дверь хрустела, ходила на петлях, и уже собиралась сдаваться. Стол не помог, проделав небольшую дыру, лапа с огромными когтями пролезла внутрь. Через минуту, почти вся туша оборотня оказалась внутри.
  643. -Стоим. — Повторил Тим, но Лоррин бросился в бой. Одной рукой он попытался избавиться от лапы монстра, а второй наносил молниеносные удары в шею, глаза и уши твари.
  644. Первые несколько секунд он терпел боль, и сдерживал могучую лапу кухонным ножом, но после, острые когти оставили три шрама, и заставили северного Тана сделать несколько шагов назад.
  645. Держась за левую руку, он со всей силы метнул нож в умирающую тварь. Лезвие вошло в глазницу во всю длину, а оборотень обессилено скатился на улицу.
  646. Ему на замену влетели сразу двое, не поделив проход, они до конца выломали дверь и влетели внутрь. Тан попятился назад, держась за истекающую кровью руку. Первый оборотень бросился на него. Второй выбрал Тима.
  647. Ошарашенный лорд уперся в стену. Подоспевшая тварь скалилась, рычала, но в контакт не вступала. Собрав волю в кулак, Тим махнул кухонным ножиком перед мордой волка.
  648. Оборотень кинулся на его руку, и почти сомкнул зубы. Острие ножа воткнулось в небо, и следующими движениями оборотень загнал его только глубже.
  649. Мощный удар лапой в левое плечо сбил Тима с ног, но не ранил. Скуля, оборотень отошел на несколько шагов.
  650. Тем временем, Тан Лоррин, сам не ожидая, лежал на полу, сбрасывая с себя обледеневшую тушу. Пытаясь укусить Тана, оборотень наткнулся на толстый слой очень твердого льда, сломал клыки и, через несколько секунд, заледенел полностью.
  651. Отчаявшийся, последний выживший оборотень бросился на девушку, стоящую в углу. Пытаясь что-то сделать, Тим швырнул в него вилкой.
  652. Девушка осталась один на один с дикой тварью. Из конца столового прибора, который она с закрытыми глазами держала в руках появилась самая настоящая молния, и, оглушив и ослепив всех, отбросила волка в сторону.
  653. Впав в ступор от недоумения, Тим попятился и споткнулся о замороженного оборотня.
  654. -Что за...?
  655. Тан, зажимая рану правой рукой, поднялся на ноги.
  656. -Надо бежать, не важно что там происходит, еще одного мы не выдержим! — крикнул он.
  657. Тим согласно закивал головой.
  658. Взяв девушку под руки, путники вышли через злополучную дверь, перелезая через обломки двери и стола, они оказались на улице.
  659. В двухстах метрах от них, строем двигались более сотни солдат гвардии.
  660. -Надо бежать. Мы не можем взять её с собой. — Процедил Тим.
  661. -Бросай.
  662. -Бросать? Она нас жизнь спасла. — разминая плечо, спорил Тим.
  663. -Сегодня мы умрем или в лесу или на плахе в этой паршивой каменной крепости. — Тан плюнул на утопающую в дожде грязь.
  664. -Оставим ее. — пересилил себя юный лорд.
  665. Солдаты неспешно подходили все ближе и ближе.
  666. -Как тебя зовут? — спросил он.
  667. Девушка молчала. Ее трясло от холода, страха и бог весть от чего еще.
  668. -Нет времени! — крикнул Тан, отпуская ее со своей стороны.
  669. -Если что — обратился К девушке Тим — меня зовут Тим Эрон. Я у вас в долгу.
  670. С этими словами он аккуратно положил ее в грязь, жалея о содеянном каждую секунду.
  671. До выхода из города оставалось двадцать минут пути. Этот опасный путь недавние заключенные преодолели без происшествий, и, выйдя на главную дорогу, ведущую в сторону Долины Эронов, отправились домой.
  672. Раны Тана заживали очень быстро, никакой наукой такая регенерация не объяснялась. Путники списали это на магию.
  673. Семьи Эронов и Эдвинов когда-то были не просто друзьями, но и союзниками. Кто-то говорил, что Первый из Эдвинов был младшим братом в Долине, не получив власти и своих земель, он освоил близлежащие южные земли. Он взял другую фамилию, переживая за нажитое непосильным трудом, он боялся за своих детей, за их владения и привилегии. Династия Эдвинов, все до единого хотели власти, собственности и боялись потерять даже мелочь. Изредка помогая в военных компаниях воинам побратимам, Эдвины старались свести братские, союзнические отношения на нет. И у них это вышло. Какое-то время отец Тима считался главным врагом лорда Бьерна, но потом вражда ушла, оставив после себя неприятный отпечаток недоверия и апатии.
  674. После исчезновения лорда Бьерна, первую неделю никто не смел претендовать на власть, опасаясь чудесного возвращения лорда с охоты.
  675. Но, после, кандидаты посыпались один за другим. Каждый советник в душе мечтал стать лордом, перестать пресмыкаться и почувствовать власть. Так же мыслили и военные, торговцы и охотники. В землях, когда-то принадлежащих семье Эдвинов воцарился хаос.
  676. Духовный наставник лорда Бьерна покинул город когда споры только начинались. Но и это не уберегало его от скорой гибели, он погиб от когтей и клыков оборотней.
  677. Советник по финансам был убит через несколько часов после объявления своей кандидатуры. Главный городской строитель так же был найден мертвым у себя в покоях. Живым и непричастным остался первый меч семьи Эдвинов, грозный, плотный но невысокий мужчина. Кулаки, размером с хороший булыжник повидали немало, да и вообще, количество полученных им шрамов поражало, только на лбу виднелись четыре глубоких рубца.
  678. Телдор, бывший когда-то первым мечом, вальяжно сидел на недавно захваченном силой троне, обдумываю дальнейшие шаги.
  679. Земли Эдвинов, безусловно, подвергались жестоким нападкам со стороны тварей. Но, натиск монстров был многократно слабее. Может быть они выжидали момент, а может, у них были какие-то другие причины ослабить давление. Никто из живущих там не видел тех зверств, которые оборотни и великаны вытворяли в землях Эронов или в столице материка, поэтому, воспринимали все как должное.
  680. Многие охотники были убиты по указке лорда Бьерна, остальные погибали в лесу, поэтому снабжение и разведка в городах стали давать сбои. Люди почувствовали, что дичь ушла из их рациона спустя неделю после переворота. Столы пустели, а головы наполнялись мыслями о кровожадном лорде, который медленно но верно ведет их к погибели.
  681. Люди стремились попасть в гвардию, стать солдатами или работать на кухне, деньги водились только у этой касты людей. Бьерн собственноручно вершил правосудие. Вернее то, что он считал правосудием. Многие торговцы лишились жизней, отказавшись отдать весь свой товар на нужды армии или просто не предоставив какую-нибудь скидку.
  682. Народ грелся, но не закипал. Каждый точно знал — если что-то начнется, то войну с вооруженной армией не выиграть, а быть замеченным в восстании — это подписание смертного приговора.
  683. Люди работали чтобы выжить, ожидая чего-то нового из вне, так как, по их мнению, внутренние ресурсы земли Эдвинов исчерпали себя в тот же момент, когда были убиты все несогласные с тираном.
  684. **
  685. Тим Эрон, вместе со своим новым спутником, пытались совершить невероятное — добраться до земель Эронов из столицы материка.
  686. Первые день и ночь были самыми страшными, каждый из путников считал что они вот-вот умрут, что это лишь дело времени. Они даже обменивались короткими фразами по этому поводу.
  687. -Лучше бы я гнил в той тюрьме, в обнимку со скелетом. Хотя бы знаешь чего ожидать.
  688. -Если мы умрем, а мы умрем, знай, на том свете я обязательно найду тебе симпатичного скелета.
  689. Второй день прошел в тишине. Сил у путников почти не было, так же как и нормальной одежды, оружия или еды. Перебиваясь ягодами и неспелыми орехами, они двигались вперед.
  690. Когда начало темнеть, Тим в очередной раз услышал чьи-то шаги сзади. Карман грел столовый нож, плохо заточеный и хрупкий, но это лучше чем ничего.
  691. -Кто-то сзади. — шепнул он.
  692. -Тебе не надоело? — возмутился Тан, — Шум в твоей голове не всегда...
  693. Он не успел закончить фразу, что-то тяжелое и деревянное глухо ударилось об его затылок. Упав сначала на колени, а затем на живот, Лоррин потерял сознание.
  694. Странно, вокруг никого не было. Тим бросился к лежащему другу. Пригнувшись к телу, он получил мощный удар ногой прямо в лицо.
  695. Падая на землю, он захватил горсть сухого песка в руку и попытался оглядеться.
  696. Перед ним стоял высокий и худой мужчина. В вечернем свете блистал небольшой клинок, выглядящий как продолжение его несуразно длинной руки.
  697. -Что тебе нужно?
  698. Мужчина молча попытался разбудить Тана, не сильно пиная его в ухо. Через несколько секунд ему это удалось.
  699. -Я здесь, чтобы показать вам кое-что.
  700. Очнувшийся Лоррин отполз в сторону Тима и присел, облокотившись на землю.
  701. -Тан Лоррин — человек, которому выпала честь использовать дар магии. Да, вы не умеете ей пользоваться, но это не на долго. Думаю, вы можете сказать судьбе спасибо.
  702. Тан плохо понимал о чем речь, удар сильно повлиял на его голову.
  703. -У лорда Эрона есть другая способность.
  704. Ловким движением руки, незнакомец метнул свой кинжал в Тима. Буквально проскользив по ткани, он пролетел мимо. Лорд вскочил на ноги и, бросив в лицо неприятелю целую ладонь песка, выхватил свой столовый нож и побежал вперед.
  705. Мощный удар ноги сбил лорда с ног. Пыль не достала до цели, а кинжал предательски выскользнул из руки. В следующую секунду Тим почувствовал вкус крови в горле. Незнакомец достал второй клинок, и, в этот раз не промазал. Скатившись на пол, юный лорд потерял сознание.
  706. Кровь медленно впитывалась в сухую землю, неспешно убегая от своего предыдущего хозяина.
  707. Тан начал приходить в себя. Словно молния пробрала все его тело, когда он осознал что произошло. С диким криком, он вскочил на ноги, и, покачиваясь, рванул в сторону незнакомца. Увернувшись, мужчина снова повалил Лоррина на землю.
  708. -Кто ты такой? — взвыл Тан. Силы были на исходе, в голове гудело, сейчас он был явно не в форме для последней в своей жизни схватки.
  709. -Я... — незнакомец почесал мочку уха — Я приглядываю за вами.
  710. -Приглядываешь? — Тан звучно плюнул обидчику под ноги. — Ты его убил, идиот!
  711. Выдохнув, незнакомец продолжил.
  712. -Да, да, убил. — несколько раз кивнул он головой — Я же сказал, я присматриваю.
  713. -Ну, присмотрел? Хреново у тебя получается.
  714. -А как бы вы сказали человеку о том, что он сможет ожить, после того как его убьют?
  715. Тан посмотрел на лорда Эрона. Его глаза были вновь открыты.
  716. -Больно дышать... — протянул только что убитый Тим.
  717. Незнакомец сделал несколько шагов назад.
  718. -Лорд Эрон, поздравляю. Вы сможете ожить еще какое-то количество раз.
  719. -Какое-то? — через боль произнес Тим.
  720. -Да, точно я вам не скажу, но, думаю — еще один раз точно должен быть.
  721. -Думаешь? Еще один раз? — Тим застонал от боли.
  722. -О, не пробуйте вставать, дорогой лорд, вам нужно будет полежать так минут десять, пока организм не пополнит запасы крови не затянет ваши раны. Рекомендую вынуть клинок и оставить его себе. Второй лежит на земле позади вас. Магия не обошла вас стороной.
  723. -Магия? — удивился Тан. — Он теперь бессмертен?
  724. -Возможно. Но лучше не умирать. — сказал незнакомец и, в мгновенье превратился в серую дымку, которую унес ветер.
  725. Еще около получаса путники пробыли на месте. Испачканный в крови лорд Эрон начал чувствовать себя даже лучше, чем до смерти.
  726. -Слушай, мне кажется я не хочу есть, будто силы сами ко мне вернулись.
  727. Тан держался за голову и молча кивал.
  728. -Ну, теперь мы оба можем делать какие-то странные вещи.
  729. -Ты стал бессмертным, понимаешь? Он вознес тебя к богам, оставив меня вдыхать земную пыль.
  730. Тан был обеспокоен и обижен одновременно.
  731. -Ты завидуешь?
  732. -Это большая честь для тебя, лорд.
  733. -У тебя тоже есть магическая сила...
  734. -Если меня убьют — её не станет.
  735. Тим аккуратно счищал с себя запекшуюся кровь, прощупывая место раны — она затянулась почти идеально, оставив лишь небольшой шрам на поверхности.
  736. -Я тоже не бессмертен, он сказал что возможно у меня есть второй шанс, а может быть и нет.
  737. -А может быть их сто! — крикнул Тан
  738. -И что? — крикнул лорд в ответ — Что с того? Меня убьют сто раз подряд, если мы сейчас попадемся, и когда-нибудь я отправлюсь в след за остальными. Если этот оборотень откусит мне башку? Что я буду делать? Он ничего об этом не говорил. Если они сожгут меня, утопят, закопают — я буду бесполезен.
  739. В кустах сзади снова послышался шум. На этот раз, его услышали оба путника.
  740. Через несколько секунд, из-за деревьев начали выходить люди. Это были крепкие мужчины, одетые в какое-то подобие доспехов. Солдаты выглядели неопрятно, разрозненно, как какие-то головорезы.
  741. Тим медленно поднял руки на уровень груди.
  742. Один из солдат выпустил предупреждающую стрелу в стоящее рядом с путниками дерево и потянулся за следующей.
  743. Рослый мужчина, немного не достающий в росте до Лоррина, почесывая начавшую седеть бороду, обратился к путникам:
  744. -Я услышал часть вашего разговора. Слух у меня хороший. — ковыряясь в ухе своим толстым пальцем, сказал он. — Что-то про магию, второй шанс... Знаете, даже волки и великаны не ведут себя так же развязно как вы.
  745. Мужчина все ближе подходил к вновь плененным путешественникам. Остановившись, он молча посмотрел в глаза сначала Тиму а потом Лоррину.
  746. -Мне нужно знать кто вы такие и о какой магии шла речь. Но, сначала, скажите мне чья это кровь и оружие? У тебя нет такой раны. — сказал он, обращаясь к Тиму.
  747. -Мы были без сознания, я очнулся и увидел то же, что и вы.
  748. -То же, что и я? Двух идиотов, одетых в тюремные одежды, лужу крови и два дорогущих клинка?
  749. Тим, мысленно подготовив речь о том, что они просто бедные путники, уже собирался открыть рот, но Лоррин перебил его.
  750. -Меня зовут Лоррин, я — Тан клана Черные Топоры.
  751. Мужчина рассмеялся. Его выпирающий живот подпрыгивал на каждом вздохе, если бы он знал, что на севере, людей с такой фигурой лишают доброй половины пищи, наверное, он бы перестал смеяться. В этом месте он чувствовал себя комфортно, отставая в росте от Тана на пару сантиметров, весил он, наверное, даже несколько больше.
  752. -Что это за слово такое, Тан, а? Первый раз слышу. — еще раз посмеялся он. — Вы, ребята, слышали когда-нибудь?
  753. Толпа послушно ухмыльнулась.
  754. -Я жил далеко к северу от сюда. Таких жирных как ты, мы приучали есть десятую часть от пищи Тана, и они становились людьми. — злобно, но в то же время хладнокровно произнес Тан.
  755. Улыбка стерлась с лица мужчины.
  756. -Вы двое, покажите этому варвару что значит заточить меч как Джакс.
  757. -Джакс? — шепотом произнес Тим.
  758. -Ого, кто-то уже слышал о нашем боссе. — улыбка вернулась на лицо командиру головорезов. — Имя.
  759. -Эээмм... — замялся Тим, но тут же вмешался его друг.
  760. -Его зовут Лорд Эрон, он управляет Долиной Эронов.
  761. От удивления юнный лорд подавился слюной.
  762. -Ценная добыча. — Мужчина остановил двух разбойников, идущих к Тану. — Джакс говорил о тебе, но я не думал что его слова сбудутся быстрее обычного.
  763. -Быстрее обычного? — переспросил Тим.
  764. -О, ты многого не знаешь, мальчишка. Джакс знает всю правду обо всех. Что ты слышал?
  765. -Я знаю только лишь то, что он занимается продажей звездного порошка. Грязная вещь, убивающая людей.
  766. -Деньги не имеют памяти, поэтому они и называются деньгами, мальчишка.
  767. -Свяжите их, нужно идти в лагерь! — крикнул мужчина. — Вот так неожиданный улов. Как вы попали сюда?
  768. -Долгая история.
  769. Мужчина усмехнулся.
  770. -Я бы отрезал тебе фалангу за фалангой, но у нашего босса другие методы.Ты не скроешь от него даже то, когда последний раз ходил поссать.
  771. В этот раз путники сдались без сопротивления. Колонна из двадцати головорезов сопровождала их около трех часов. Они шли в обход, через лес, аккуратно скрывая свои следы настойкой мятного дерева. Говорят, волки не любят мяту.
  772. Лагерь Джакса представлял собой укрепленный деревянный город в центре леса. Территория использовалась достаточно мудро, почти все деревья по периметру были оборудованы смотровыми вышками и канатными дорогами.
  773. Двойной деревянный частокол, деревянные стрелы для баллист, эти ребята были готовы к очередной осаде.
  774. Войдя через двухметровые ворота, колонна направилась к сердцу лагеря — старинному дереву, обнесенному разнообразными пристройками.
  775. Первым шел Тим, веревка, фиксирующая руки за спиной уже порядком истерла кожу, отдавая болью каждый шаг. Зайдя внутрь, открыв дубовую, обитую шкурами дверь, путники оказались в довольно большом помещении, со стволом дерева посередине.
  776. -Вперед. — скомандовал пухлый мужчина, толкая Тана в спину.
  777. Сделав еще несколько шагов, им открылся небольшой лаз, ведущий внутрь дерева.
  778. -Как белка в дупле. — заметил Лоррин.
  779. Внутри дерева также было просторно. Помещение освещалось зелеными светлячками, будто бы полностью заполнившими объем дерева.
  780. Мощные корни уходили в землю по радиусу комнаты, видимо, такое огромное дерево жило только за счет них.
  781. Посередине всей этой красоты, спиной ко входу сидел мужчина. Он был одет в какие-то потрепанные серые штаны. На его широкой спине виднелись какие-то рисунки и надписи на непонятном языке. Длинные, угольно-черные волосы были аккуратно убраны в косу.
  782. -Оставьте нас. — произнес он. Его голос, казалось, проходил сквозь человека.
  783. Посмотрев вверх, Тим увидел несколько десятков метров пустоты. Абсолютно все дерево было полым изнутри.
  784. -Удивительно, как оно живет?
  785. -Подходите ближе, садитесь.
  786. Путники осторожно подходили к Джаксу. Из-за широкой спины мужчины не было видно то, что располагалось в самом центре высоченной комнаты.
  787. Водяной шар, размером с две головы, парил в воздухе перед Джаксом.
  788. -Нет, Лорд Эрон, я не обладаю силой стихии воды.
  789. -Что? — удивился Тим.
  790. -Я читаю мысли. — повернув голову в сторону юного лорда, он посмотрел ему в глаза.
  791. Эти глаза, радужка и зрачок были настолько черными, что, казалось, они сейчас же поглотят всех и унесут в вечную тьму. — И немного знаю о будущем.
  792.  
  793. -Мысли... — протянул Тим.
  794. Единственным источником света внутри дерева были зеленые светлячки, словно пыль, парившие в воздухе. Присев на теплую землю, Лорд Эрон еще раз осмотрел покои Джакса, короля контрабандистов. Внутренняя поверхность дерева выглядела живой и цветущей, небольшие ростки пробивались в древесный зал, украшая его, словно обои. Обычно, разбойник дорвавшийся до золота засыпал свои хоромы кучей ненужных и статусных, по его мнению, вещей. Хозяин этого природного дворца отличался от простых головорезов, он выглядел настолько спокойно и осмысленно, что его можно было принять за монаха.
  795. Хотя Джакс и был контрабандистом, в нем определенно было что-то хорошее, что-то из детсва.
  796. Он набрал воздуха в грудь, прошептал что-то и выдохнул прямо на водяной шар, зависший перед ним в воздухе.
  797. Лоррин расслабился и сел к остальным.
  798. Почуяв струю воздуха, шар наполнился сизым дымом. Несколько секунд путники молча смотрели за клубами дыма, гоняющимися друг за другом внутри сферы.
  799. Через какое-то время, в дыме показалось знакомое лицо отца Тима, Элдуина Эрона. Он здоровался с Джаксом, говорил ему что-то. Картинка исчезла. Её сменила новая. Контрабандист и лорд Элдуин работают в кабинете лорда Эрона. Кажется, черноволосый мужчина показывает лорду свои записи, колбы и порошки, но Эрон решительно отказывается от своего коллеги, указав ему на дверь. Картинка вновь исчезает.
  800. Протерев глаза и сглотнув слюну, Тим продолжает жадно вглядываться в шар.
  801. Джакс работает в столице, его труды приводят к открытию новой формулы звездного порошка. Принявший его забывает обо всех невзгодах и несчастьях этого мира, Джакс доказывает всем что это абсолютно безвредный антипод алкоголю, но его предупреждают, а затем бросают в заточение в столичной тюрьме. Оправданный, он собирает своих знакомых и отправляется в лес, где находит небольшое дерево, со странным строение ствола. Параллельно с продажей звездной пыли, он собирает вокруг себя наемных воинов и создает свой лагерь.
  802. Открытые конфликты с Элдуином Эроном и несколькими главами Совета столицы материка, города Отмир, необходимость содержать целый военный лагерь приводят к скорейшему распространению порошка по всему материку.
  803.  
  804. Палец контрабандиста аккуратно соприкоснулся с поверхностью шара, и он снова стал кристально чистым. Вода приломляла свет таким образом, что Тим мог увидеть многократно увеличенного светлячка, если бы он подлетел чуть ближе, можно было бы пересчитать прожилки на его белесых крыльях.
  805.  
  806. -Это и есть моя история. — негромко сказал Джакс.
  807. -Вы знали моего отца? Он помогал вам в производстве этого порошка?
  808. -Этот порошок привносит осмысление в жизни тысяч людей...
  809. -Которые отдают последние деньги или убивают друзей, чтобы осмыслить свою жизнь?
  810. -Это их дело. Каждый решает как ему получить свое. Если люди начнут убивать друг друга за еду или воду, ты обвинишь богов, создавших реки и озера, может быть землю, которая позволяет нам собирать урожаи?
  811. -Как я понимаю, я здесь не для этого спора?
  812. Джакс улыбнулся.
  813. -Я спорил с твоим отцом тысячу раз, но он никогда не останавливался так рано.
  814. -У меня сейчас есть проблемы посерьезнее тех, что вы решали в свое время.
  815.  
  816. Оперевшись рукой на свое колено, контрабандист встал. Шар с водой немедленно рухнул на слегка влажную землю, обрызгав путников.
  817. -Ты прав. Хоть я и читаю мысли других людей, иногда я слишком увлекаюсь своими.Сидите.
  818. После негромкого свиста Джакса, в холл вошли трое людей. Двое несли стол с очень низкими ножками, а третий свернутую в трубочку карту.
  819. Поставив стол на место недавней медитации и развернув карту, помощники удалились.
  820.  
  821. -Это наш лагерь. — ткнул пальцем в красиво нарисованный деревянный замок Джакс. — Это твоя Долина.
  822. Расстояние между двумя этими точками на карте было достаточно большим, но добраться туда можно даже пешком, за неделю, может быть две.
  823. -Я думаю вы видели что происходит в лесах и даже городах. Эта убийственная сила не отступает ни на шаг, наши патрульные ходят отрядами по двадцать человек, но потери неизбежны. Скоро мы вообще не будем выходить за заграждения и помрем с голоду.
  824. -Как и все остальные. — добавил Тим.
  825. -Как и все остальные... Я знаю о птице, о горе и том мужчине, но я не знаю о том как вы очутились в лесу, откуда у тебя эта кровь. И главное, такое оружие в наших краях не делает никто. Эти клинки явно попали сюда с другого материка.
  826. -Я... — Тим потупил взгляд. — Я не помню что конкретно происходило.
  827. Зал наполнился тишиной.
  828. -Кто этот человек, что был с вами? — Контрабандист нервничал, безостановочно потирая пальцы рук. — Я знаю все. Все! — крикнул он. — Но эта ситуация мне не подвластна. Отвечай!
  829. Лорд Эрон покрутил головой.
  830. -А ты упрямый.
  831. Джакс перевол взгляд на Лоррина.
  832. -Тан Лоррин, я знаю о вас многое, многое, но события произошедшие несколько часов назад — их как будто и не было. Скажите, Тан, что вы видели?
  833. На смуглом лице Джакса проступили небольшие капельки пота. Светлячки перестали быть такими яркими, собираясь в кучи в верхней части дерева. На секунду замерев, Джакс выпрямил спину, сделал глубокий вдох и продолжил.
  834. -Мы оставим этот вопрос.
  835. Тяжело выдохнув, Джакс снова обратился к помятой карте, указав место черным камнем.
  836. -Эти земли когда-то принадлежали Лорду Эдвину Бьерну.
  837. -Когда-то? — переспросил удивленный Тим.
  838. -Последней новостью от туда была смерть тирана. Умер на прогулке в лесу. Власть прикарманил их главный воин, Телдор. Я видел его пару раз, свирепый как кабан, жаль ума у него не сильно больше.
  839. -Он был нашим дальним родственником. Я или мой брат можем претендовать на эти земли.
  840. Джакс шмыгнул носом и покачал головой.
  841. -Сейчас ваши амбиции ни к чему. Люди должны выжить в этой бойне, под чьими флагами они окажутся — дело десятое. Каждый город, каждая жалкая деревушка играют роль. Лорд Эрон,Тан Лоррин.
  842. Контрабандист встал с земли, засунув обе руки в карманы штанов, наполовину закрывающих голень. Вытащим руку, он показал путникам тот самый треугольный медальон, полученный Тимом от безумного старика где-то в горах.
  843. -Узнаете это, лорд Эрон?
  844. Несколько раз моргнув, Тим принялся шариться в карманах, которых, к его удивлению, в тюремной робе не предусмотренно.
  845. -Вас просили хранить это, а не потерять в этот же день.
  846. -Как..? — удивился Тим.
  847. -У меня есть кое-какие связи, но и это не так важно. Важно то, что вы абсолютно безответственно подошли к этому делу.
  848. -О, наверное, великий контрабандист знает о том, что последние дни я выживаю благодаря счастливой случайности, и такие мелочи как этот треугольный осколок просто не успевали за быстрыми аккордами моей последней песни.
  849. Лоррин молча наблюдал за их перепалкой, но все же не выдержал и почти силой заставил спорщиков рассказать ему эту казавшуюся невероятной историю.
  850. -И ты даже не вспомнил о чем-то, что может помочь нам спасти наши жизни?
  851. Треугольный осколок размером с большой палец являлся частью какой-то монеты-амулета, выплавленной из неизвестного металла. Он был легок и очень тверд. Его цвет напоминал какой-то сплав меди с золотом.
  852. -Медь и золото? Когда ты последний раз видел золото? — Возмущался Джакс. — Цвет отдает сталью.
  853. Два взгляда встретились на лице Тана.
  854. -Я знаю сто и один способ рассечь череп не используя оружие. Черт знает, что эти иноземцы плавят для своих драгоценностей.
  855.  
  856. Рисунок оставался непонятным, никакое обсуждение не смогло бы развеять завесу тайны над угловатыми символами, похожими на комбинацию геометрических фигур. Единственное что можно было разглядеть — это цифра «18», выгравированная по краю медальона так, что на недостающей части можно было бы добавить еще один или два символа в конце.
  857.  
  858. -Этот артефакт я передам вам, но перед вашим уходом, не сейчас. — Объяснил Джакс, спрятав медальон обратно в карман. — А сейчас, я покажу вам то, что может дать нам шанс хоть как-то противостоять ордам этих тварей. Идите за мной.
  859.  
  860. Издав очередной свист, глава контрабандистов поспешил к выходу. Путники последовали за ним.
  861. Покинув древесную обитель, под пристальными взглядами из толпы, Тим и Лоррин пошли по вымощенным мелким щебнем тропинкам в сторону четырехэтажного деревянного здания, самого высокого и большого во всем лагере.
  862. -Когда-то здесь была моя лаборатория и резиденция. — с улыбкой на лице сказал Джакс.
  863. -А теперь?
  864. -Теперь...- повернувшись к Лоррину и, словно обняв здание издалека — Теперь здесь учатся магии.
  865.  
  866. На улице стоял теплый летний вечер, темнело.
  867. Лагерь контрабандиста был достаточно большим и вмещал по прикидкам Тима пять-шесть тысяч человек. Контингент тут был разношерстный. Тихие работяги и буйные головорезы каким-то удивительным чудом уживались вместе, делили еду, выпивку и плечом к плечу стояли при осаде города.
  868. Кого тут только не встретишь. Тим, своеобразно относился к управлению у себя на родине, поэтому он часто влезал в работу стражи, ходил по казармам, проверял порядок на местах. В коридорах, в местах для сбора и построения обязательно были информационные доски с информацией для служащих. Расписания, приказы, часто на таких досках висели портреты особо известных убийц, мошенников и проходимцев. С несколькими такими людьми Тим встретился взглядом за десять минут прогулки по городу.
  869. Неуспевшая подстроиться под людей земля дарила городу красивые газоны, с невысокими деревьями и молодыми кустарниками посередине. Особенно старые и примечательные деревья строители не трогали, вместо этого их использовали как места отдыха. Самые ловкие забирались выше, кто-то сидел на самых низких ветвях, всего в паре метров над землей, наслаждаясь свежеиспеченной булкой хлеба. Когда-то жители могли позволить себе многое, но сейчас еда и выпивка стали основным ресурсом.
  870.  
  871. Здание, в котором Джакс когда-то ставил свои эксперементы было построено основательно, непонятная Тиму технология сборки брусьев почти без швов внушала уважение. Первый этаж уступал по площади второму и третьему, здание выглядело как перевернутая и до безобразия скругленная пирамида с вензелями по всей площади. Овальные окна были ярко украшены какими-то недрагоценными фиолетовыми камнями, особенно красиво переливающимися в лунном свете. Четвертый этаж представлял собой некий огромный ринг, крыши там почти не было, разве что пятая часть этажа была накрыта брусчатым навесом, хорошенько промазанным смолой. Вензелей в этой части здания не было, строили из того что было.
  872.  
  873. Перед входом в здание обивали порог с десяток ребятишек, мальчики и девочки с горящими глазами смотрели на обшитую металлом дверь, отделяющую их от мира магии.
  874.  
  875. -Каждую неделю тестируем людей, включая женщин и вот таки маленьких мечтателей. — объяснил Джакс, неглядя потрепав ребенка за голову. — Пройдемте.
  876.  
  877. Убранства внутри тоже поразили своей изысканностью, но в то же время экономностью. Все было сделано со вкусом, но без лишнего гонора и тщеславия. Небольшие, крепкие деревянные столики, армированные по периметру, блестящие покрашенные лаком стены. Цвет дерева менялся от стула к стулу.
  878. -Здесь мы информируем людей, читаем лекции о том как контролировать себя, управлять внутренней силой. Здесь же проходят завтра и обед. Ужин у нас в городе официально отменен. Хочешь жрать — терпи до утра. — Джакс по очереди посмотрел на обоих путников. — К вам это тоже относится. Еды мало, её нужно беречь.
  879. -Я видел таверну, здесь, недалеко. — уронил Лоррин.
  880. -Наши люди могут пить и не заедать. Тяжелые времена. — развел руками контрабандист.
  881. Путники продолжили осмотр.
  882. -Все сейчас на крыше, на четвертом этаже, поэтому мы никого не смутим.
  883. На второй этаж вела широкая винтовая лестница. Ступеньки были усилены стальными прокладками, аккуратно залакированными вровень с полом.
  884. -На втором этаже у нас теперь несколько залов для физических тренировок. Да, ученики так же занимаются с холодным оружием, рукопашным боем и борьбой.
  885. Подойдя к корзине с деревянными мечами, Джакс достал один и бросил Тану. Быстро среагировав, тот подхватил его на лету и вопросительно уставился на контрабандиста.
  886. -До первого удара, Тан Лоррин?
  887. -Драки кухонными ножами... — грустно посмотрев на макет меча, размером меньше своей руки, сказал Тан.
  888. -Да, такой же будет и у меня.
  889. -Ты можешь ударить меня им, ударить несколько раз, но такие враги как ты, приходившие ко мне с кухонными ножами, все до единого дохли с расколотым черепом. — Тан не был груб, он просто объяснил свои правила игры.
  890. -Тут я пасс. — рассмеялся Джакс. — передайте нож лорду Эрону.
  891. Умелым броском, Тан послал меч лорду.
  892. -У меня нет настроения.
  893. -Лорд Эрон, это будет небольшим жестом вежливости с вашей стороны. А после всех экскурсий вы получите спальное место и позавтракаете на рассвете, уверен, вы не откажетесь от горячей еды.
  894. Тяжело вздохнув, Тим покрутил меч в руках.
  895. -Ходят слухи, что вы неплохой боец.
  896. Джакс встал в боевую стойку и медленно подходил к лорду.
  897. -Пока еще жив... — начал Тим, моментально вспомнив о своей недавней смерти.
  898. Из задумчивого состояния его вывел громкий удар дерева о дерево. Получив своим же мечом в бок, Тим мгновенно отпрыгнул и ударил в ответ.
  899. Танец с деревянными мечами продолжался несколько минут, пока обессилевший Тим не растекся по полу. Несколько пропущенных ударов после уверенного наступления сделали свое дело.
  900. -Неплохо. — крикнул контрабандист, держась одновременно за левый бок и бедро. — Для голодного и измученного бойца с деревянным мечом вы были хороши.
  901. Разбитая губа, несколько ушибов в области ребер, чего только не сделаешь ради горячего завтрака посреди леса, полного смертоносных тварей.
  902.  
  903. На последнем этаже учебного корпуса собралось много людей. Этаж был не крытым, через могучие ветви деревьев пробивалась яркая картина из звезд.
  904.  
  905. Где-то по центру этажа находилась огромная арена, на которой сражались сразу несколько пар бойцов.
  906. Огонь, вода, какие-то непробиваемые каменные стены и заряженные молнией металлические шарики. Как выяснилось позже, в реальном бою используют заточенные звездочки, сюрикены, а шарики используют для тренировок. Удар током конечно вещь не из приятных, но удар током и вспоротая мышца гораздо хуже.
  907. Со стороны это выглядело безумством, но люди учились контролировать свою силу и применять её в бою.
  908. -Особенно выдающиеся ученики ходят с нами в лес. Скоро оборотней жрать начнем, хорошие охотники нам не помешают. — сложив руки на груди, заявил Джакс.
  909. -Странно... — покачал головой Тим.
  910. -Что, лорд Эрон?
  911. -Странно, как мы с вами одинаково мыслим.
  912. Джакс расхохотался.
  913. -Одинаково? — чуть хлопая по плечу, будто сам у себя спросил он. — Я знаю как вы мыслите, лорд Эрон. Я, буквально, вижу ваши мысли. Странное ощущение, кстати, знать о чем вы думаете, видеть мысли.
  914. -Мой брат, мой первый меч, богослов... Я дал им примерно то же задание. Ты знал об этом?
  915. -Да. С тех пор как я обрел этот дар, я использую его на благо лагеря. Лучшие идеи...
  916. Тим с остервенением вцепился в руку Джакса.
  917. -Что с моим братом, ты видишь его? Он жив?
  918. С невозмутимым спокойствием глава контрабандистов бросил взгляд на цепкую хватку Тима.
  919. -Касаемо этого, я не могу ничего предсказать. Я не слышу каждого.
  920. Тим отпустил руку и присел на деревянный пол.
  921. -И что же ты нам предскажешь, контрабандист? — недобро уточнил Лоррин.
  922. -Я вижу не так далеко, как хотелось бы. Точно я смогу сказать одно: вы увидите своих соплеменников, Тан Лоррин.
  923. Площадка освещалась несколькими факелами, ритмично раскачивающимися на ветру. Этот же ритм они повторяли в синеватых глазах Тана.
  924. -Спасибо за надежду, контрабандист. Надеюсь твои слова сбудутся.
  925. -Надежда... — устремив взгляд в небо протянул Джакс. — Достойны ли мы её?
  926.  
  927. **
  928.  
  929. Кровати выделенные путникам не отличались комфортом, но давали фору тюремным койкам. Пара засаленных тряпок, неумело постиранных в озере выступали в роли одеяла, а мягкие ветки, обтянутые шкурой овцы использовали как подушки.
  930.  
  931. Тихую летнюю ночь прервал звон колоколов, неумело совмещенный с гулом какой-то трубы. Несомненно, звучала тревога.
  932. Топот сотни ног заглушал звуки сражений, развернувшихся уже на территории лагеря.
  933. -Вставайте, в оружейную! — крикнул пробегающий мимо мужчина, чем-то похожий на бывшего солдата гвардии.
  934. -Где она? — переспросил Тим.
  935. -За мной, оба!
  936. Вскочив с кровати, быстро запрыгнув в сапоги, путники вышли на улицу. В нескольких метрах от них на земле лежал убитый оборотень, из его спины торчал добрый десяток стрел. Мощеная дорожка впитывала кровь захватчика.
  937. -Крепкие твари! — Крикнул мужчина, выхватив меч. — Быстрее, быстрее! — кричал он под звуки ударов колокола.
  938. Пройдя несколько метров, путники встретили Джакса.
  939. -Ваше оружие у Тэрела. Отведи их!
  940. -Да, сэр.
  941. -Сэр? — Удивился Тим. И вообще, ты же предвидишь будущее, где ты был? — Возмутился он.
  942. Одетый в клепанный кожаный доспех, Джакс чуть приблизился к лорду.
  943. -Если бы я знал все, я бы сидел на вашем троне, Лорд Эрон.
  944. Контрабандист кивнул солдату головой.
  945. -За мной, если жить хотите!
  946.  
  947.  
  948. Ученики школы магии также принимали участие в защите.
  949. Огненные шары и молнии жгли грубую шерсть оборотней и слепили великанов. Каменный дождь сыпался на врагов на северном фланге, а на юге вода и молнии полностью держали линию обороны.
  950. -За мной, за мной! — кричал мужчина, видя как спутники отвлекаются раз за разом.
  951. Забежав в оружейную, мужчина громко позвал Тэрела.
  952. Оружейник не чувствовал особого напряжения, видимо, такое здесь происходит не редко.
  953. -Ваше оружие явно замешено в чем-то большем чем вы. — с укором произнес он, протягивая клинки.
  954. -Не твое дело. — огрызнулся Лоррин, покрутив в руках облегченный меч.
  955. -Идем на восточный фланг, за мной.
  956. Снова бег по улице, вспышки, взрывы, запах жженой шерсти и кожи.
  957. Бегущие впереди солдаты, если их так можно назвать, разбегаясь по насыпи перепрыгивали частокол и погружались в бойню за границей лагеря. Трое одетых как дешевые наемники мужчин перелетели ограждение и скрылись за частоколом.
  958. Какая-то ноющая пустота в груди Тим клонила его назад. Еще один резкий звук — крик Лоррина — ударил прямо в левое ухо. Сделав несколько прыжков по поднимающейся почти до края частокола насыпи, Тан шагнул навстречу опасности.
  959. Выдохнув несколько раз подряд, лорд Эрон бросился в след за своим товарищем.
  960.  
  961. Следующие десять или двадцать минут стремительно пролетели на грани жизни и смерти.
  962. Не до конца оправившийся от ударов Тим забыл про боль, он видел только смерть наемников Джакса, кровь, свистящие над головой стрелы, острые клыки и мощные лапы волков. На восточном флаге почти не было великанов, лишь один истерзанный лучниками монстр отчаянно отмахивался от стрел, пытаясь подойти ближе.
  963. Каким-то чудом увернувшись от ударов, Тан со всей мощи ударил великана плечом в область коленной чашечки. Тварь взвыла и немедленно ударила Лоррина своей грубой и закостенелой рукой. Пролетев пару метров, Тан потерял сознание.
  964. Стоящий на одном колене великан был уже куда более уязвимой целью для Тима, заблаговременно обошедшего его сзади. В два прыжка он добрался до шеи и нанес серию мощных режущих ударов. Сделав несколько вдохов, тварь грохнулась на землю.
  965. Поток крови заливал просто все вокруг, эта густая, липкая жидкость черноватого оттенка окатила лорда Эрона с головы до ног.
  966. Руки Тима слегка подрагивали. Оглянувшись он заметил, что бойня прекратилась, а выжившие собирают раненых. Оглушенный на время Тан перевернулся на спину и искал в светлеющем, но пока еще достаточно ночном небе знакомые созвездия.
  967. Воткнув клинок в землю залитую кровью, Тим сел в самую лужу, и, как ни в чем не бывало, также уставился на звезды.
  968. Тринадцать человек на восточном фланге не дожили до рассвета.
  969. За несколько часов до событий, которые связывают с приходом магии.
  970. — Ты весь в отца. — послышался крик пожилой женщины.
  971. Высокий, хорошо сложенный мужчина в спешке собирал сумку.
  972. — Они придут сюда, что я им скажу?
  973. — Что угодно. Скажи... — мужчина почесал голову.
  974. Крепко сжав тряпку, женщина с силой швырнула её на пол.
  975. — Ты даже это придумать не можешь! Куда собрался? Тфу... А мне говорили, говорили, зачем эти книги, дурь в них одна!
  976. Подбежав к неаккуратно прибитой к стене полке, одну за другой, она начала бросать книги на пол. Несколько раз она сопровождала эти действия попытками прочесть название вслух, но читать женщина не умела.
  977. — Я хоть и не понимаю в этом ничего, но это — от дьявола. Понимаешь? — подняла голос она.
  978. — Нет, это «Сияние стали», и написал его Мальберт. Дьявола здесь вовсе нет. — аккуратно доставая книгу из рук матери, заметил мужчина.
  979. — Нет? А куда же ты, по-твоему пошел?
  980. — Я буду тут через пару месяцев. Тебе не о чем переживать.
  981. — Надоели мне твои выходки, ох надоели... — стирая слезы рукавом, женщина присела на кровать. — А если тебя убьют, что мне делать? Ты обо мне подумал?
  982. Надо сказать, репутация молодого мужчины в столице оставляла желать лучшего. Он боролся за справедливость на улицах, но не брезговал и работой в гильдии воров Отмира.
  983. Он знал, что убьют его как раз за то, что он останется в городе, но говорить такие вещи своей матери он не мог. Поэтому, он оправдал возможный приход своих неприятелей научным спором, который он проиграл. На справедливые вопросы о научном споре он решительно отмалчивался.
  984. —Мне нужно только доказать им одну вещь, тогда все будет в порядке. Не переживай, надеюсь они тебя не найдут.
  985. Конечно же, найдут, тут же подумал он. Но, все «за» и «против» были взвешены еще ночью.
  986. Обняв мать, он вышел за порог небольшого покосившегося дома на восточных холмах Отмира.
  987. — Маркус. — глотая слезы окрикнула его мать. — Возвращайся.
  988. Кивнув головой, Маркус захлопнул за собой дверь.
  989. Раннее утро подходило к концу, из домов начали выползать зеваки и уличные торговцы. Город оживлялся на глазах.
  990. Маркус старался остаться незамеченным, поэтому выбирал узкие дворы и улочки, часто выглядывая из-под капюшона и смотря по сторонам, он обгонял поток ленивых дармоедов, праздно шатающихся в ожидании обеденной кормежки.
  991. Кормежкой называли полуденную раздачу еды в каждом из нижних районов города. На такую меру Совет решился из-за панических настроений приезжих в столице. Люди не хотели работать, и тем самым создавали большую конкуренцию среди городских воришек и мошенников. Одним из них и был Маркус.
  992. Беглый взгляд назад. Двое мужчин, чуть ускоряя шаг, преследовали героя. Резко повернув в проулок, Маркус побежал со всех ног. Утренний песок, поблескивая на ярком солнце, любезно указывал на направление беглеца.
  993. Чья-то сильная рука внезапно вцепилась в его плащ, и, мощным движением, затянула Маркуса в одну из открытых дверей желтеющих двухэтажных домов.
  994. Несколько ударов в живот и мешок на голову -было последним что он запомнил.
  995. ***
  996. Стакан теплой воды в лицо разбудил сидящего на стуле воришку.
  997. — Убегать из города не отдав деньги Гильдии. — пожилой мужчина сделал небольшую паузу. — Это очень, очень плохая идея.
  998. Его промокшие темные волосы сползли на глаза. Проморгавшись, он огляделся. Несомненно, это здание хорошо знакомо всем, кто кражами зарабатывает на жизнь в столице. Одно из зданий Гильдии, расположившееся на самом краю города. Ходят слухи, что все кто имеет влияние в Гильдии спокойно могут войти и выйти из города с восточной стороны, используя подземные ходы.
  999. Монотонные удары тяжелых капель дождя по крыше изредка сопровождались негромкими голосами снизу. Трое или четверо охранников на первом этаже оберегали Гильдию от нежданных гостей.
  1000. — Какое совпадение, я как раз шел за тем, что принесет нам хороший доход.
  1001. — Не смеши меня, Маркус. Такой же как и в прошлый раз?
  1002. — Эти кретины обманули нас! Сейчас я связался с контрабандистом напрямую.
  1003. — Нет никаких нас. Есть я, и есть ты, которого обманули, забрали мои деньги, деньги Гильдии, и подкинули пустышку, какое-то собачье дерьмо вместо товара.
  1004. — Я не...
  1005. — Не перебивай. — крикнул мужчина. — Ты взял это дерьмо, попробовал его и согласился платить.
  1006. — Мы должны забрать эти деньги у продавцов! Они обманули не меня, они обманули всю Гильдию! — Маркус попытался встать, но крепкая плетеная веревка отлично делала свое дело, хотя завязана она была на скорую руку.
  1007. — Стул прибит к полу. — сухо заметил мужчина. — Еще раз, здесь нет нас, забудь эти слова в нашем городе. Ты должен деньги Гильдии, люди не хотят тебе доверять. Возможно, тебя продадут северянам или разбойникам с запада.
  1008. Маркус закашлялся.
  1009. — Что? Продадут меня? — попытка рассмеяться быстро сошла на нет. — Отлично, хорошая шутка, Ирвинг.
  1010. Пожилой мужчина молча смотрел в глаза должнику.
  1011. — Нет... — замотал головой Маркус. — Я... Я верну деньги, дело за малым, нужно ...
  1012. — Решение уже принято. — оборвал его рассказ Ирвинг. — За тебя дадут вдвое меньше, но Гильдия избавится от черного пятна на своей репутации.
  1013. — Репутации? Вы крадете, мать вашу, у людей, какая репутация?
  1014. Ирвинг отошел к окну, молча наблюдая за наполнявшимися дождевой водой улицами столицы.
  1015. — Брось... Вы же не сделаете это? Даже веревка завязана кое-как. Умеете вы напугать! — доставая руку из-за спины и разминая запястье произнес Маркус.
  1016. — Двинешься — и ты труп. — отвернувшись от окна, холодно бросил мужчина, взявшись за рукоять клинка.
  1017. — Пошутили и хва...
  1018. Осколки стекла и воды с оглушительным звуком влетели в небольшую комнату на втором этаже. Следом за ними, внутри оказалась огромная лапа, чем-то похожая на медвежью. Длинные и острые как бритва когти уже через несколько мгновений вытягивали мужчину на улицу. Чуть позже, к ним присоединилась мощная волчья челюсть.
  1019. От шума в ушах у Маркуса зазвенело. Освобожденная рука, тянувшаяся к веревке, замерла. Он не слышал стонов и хрипов Ирвинга, зверски убитого огромной тварью, он не слышал бой тревожных колоколов, залпов лучников и баллист.
  1020. Висящий в окне монстр жадно втягивал комнатный воздух ноздрями. Встретившись с ним взглядом, Маркус пришел в себя и с остервенением вцепился в веревки, удерживавшие его на стуле.
  1021. Деревянная стена заиграла новыми звуками — несколько стрел вонзились в нее недалеко от окна. Зверь раздраженно зарычал и приготовился к прыжку.
  1022. К счастью, далеко уйти он не смог. Меткий выстрел баллисты, угодивший куда-то в грудь огромному волку, насмерть прибил его к деревянной стене. От предсмертного крика Маркусу заложило уши.
  1023. Отвязываясь от стула трясущимися руками, он увидел светло-красный ручеек на полу, кровь оборотня смешивалась с дождем и быстро распространялась по комнате.
  1024. Освободившись, он подбежал к лестнице. Судя по всему, на первом этаже дела тоже шли не лучшим образом.
  1025. — Держи дверь, дверь! — он слышал лишь отдельные крики, голова отказывалась соображать, но подсказала одно верное решение — не спускаться вниз.
  1026. Оглядев комнату, Маркус остановился на злополучном окне, в проеме которого висела огромная туша.
  1027.  
  1028. Подкрадываясь все ближе и ближе, он всматривался в мертвое животное. На фоне общего шума, его шаги были абсолютно беззвучными, тихое, липкое хлюпанье кожаных сапог заглушал звонкий стук капель и мокрый, свистящий ветер.
  1029.  
  1030. Держась обоими руками за лицо, переминаясь с ноги на ногу, Маркус подошел к окну на расстояние вытянутой руки. Отдышавшись, он жал руку в кулак.
  1031.  
  1032. — Оно мертво... — повторял он себе под нос, поднося палец к шее животного.
  1033.  
  1034. Жесткий темно-серый мех беспомощно расступился. Пульса нет. «Слава богу» — подумал Маркус. Мощный поток ветра слегка приободрил его, глоток свежего воздуха позволил немного раскрепоститься и высунуться в окно. Опасливо поглядывая на животное, мужчина не сдержал любопытства и принялся разглядывать мощные челюсти и лапы. Таких огромных волков определенно не встретишь в здешних лесах. Размер черепа почти вдвое превосходил человеческий.
  1035.  
  1036. Совсем осмелев, Маркус потянулся к острым зубам зверя. Страх и любопытство, словно соревнуясь, тянули руку в разные стороны.
  1037.  
  1038. — Черт возьми — прошептал он, разглядывая небольшой порез, оставшийся на пальце.
  1039.  
  1040. Дождь очень мешал обороне города, стрелы просто сносило потоками воды, крики командиров заглушал бой капель о землю и доспехи.
  1041.  
  1042. Боязливо выглянув в окно, он пытался разглядеть происходящее. Двое, может быть трое оборотней лежали в луже из грязи и крови, еще пара пробиралась по улице, злобно оглядываясь по сторонам. Из окна на втором этаже гильдейского здания виднелась старая башня, когда-то её построил один богатый торговец, позже переехавший в верхний город.
  1043.  
  1044. Перешагивая через волка, Маркус не удержался и выдернул небольшой клок промокших волос. Спрятав их в карман, он спрыгнул на крышу пристроенного здания и, не смотря никуда кроме своей цели, изо всех сил рванул к башне.
  1045. Жадно глотая мокрый воздух, он прыгал от крыше к крыше, падал, вставал и снова бежал по скользким замазанным старой глиной крышам. Добравшись до места, он полез вверх. Когда-то, еще мальчишкой он с легкостью мог дог подняться до середины и спуститься другим путем. Мокрые камни буквально выскальзывали из рук, пальцы не разгибались уже на трети пути.
  1046.  
  1047. — Вот дерьмо... — посмотрев в низ произнес Маркус.
  1048.  
  1049. В паре метрах от башни оказался заметивший его оборотень. На этом его беды не кончились. Буквально через секунду о каменную стену в щепки разлетелась небольшая стрела. Прижавшись к стене, мужчина потерял опору одной ноги и чуть сорвался.
  1050.  
  1051. Следующая стрела отрикошетила в полуметре от Маркуса.
  1052.  
  1053. — Свой! — кричал он, но звуки в такую погоду уходили не далеко.
  1054.  
  1055. Недолго думая, он начал снимать накидку, и, используя её как флаг, пытался спасти положение. Мокрая, темная тряпка хоть и не походила на белый флаг, но следующие стрелы полетели десятью метрами ниже.
  1056.  
  1057. Оборотень цеплялся когтями за камни, но удержаться у него не получалось. Пара стрел уже торчали из его спины, остальные пролетали в опасной близости от животного. Видимо, оценив свое положение, зверь побежал к городской стене.
  1058.  
  1059. Упершись лбом в мокрую, холодную каменную стену, Маркус впервые за день почувствовал облегчение. Бросив взгляд на город, он заметил что все остальные налетчики так же поспешили обратно. Имея от природы острое зрение, он заметил кое-что еще. Одна важная деталь потрясла его не меньше появления этих странных воинственных существ. На горном серпантине, ведущем на заброшенные рудники, в окружении гигантов с огромными камнями в руках, стоял обычный человек. Мужчина, среднего роста, среднего телосложения, невзрачно одетый и скрывающий лицо за капюшоном. Черт, если пройтись по Отмиру вы найдете сотню таких за час. Он стоял спокойно, сложив руки на груди. Окружающие его существа явно были с ним за одно, или, по крайней мере,не были настроены враждебно. Он смотрел за одним из своих соратников, гигантом, который тащил что-то вверх по серпантину, что-то завернутое в холщовую ткань, размером с человека. Может быть, это и есть человек.
  1060.  
  1061. Дождь стихал.
  1062.  
  1063. Маркус старался вглядеться, увидеть что-то запоминающееся, выделяющееся в его внешности. Ничего.
  1064.  
  1065. — Ничего... — протянул он, и его пальцы предательски выпустили скользкий уступ. В момент падения, он бросил взгляд в даль, туда, на серпантин. На мгновение ему показалось, что мужчина вдали поймал его взгляд.
  1066.  
  1067.  
  1068. **
  1069.  
  1070. Двое гвардейцев, отстреливающихся из баллисты охарактеризовали падение Маркуса как «весьма удачное». Гнилая деревянная крыша смягчила удар.
  1071. Новобранец из отряда, убиравшего трупы с улиц столицы, неохотно поднялся на крышу здания со старым холщовым мешком.
  1072.  
  1073. —Этот не наш. — расстроенно крикнул мужчина своему напарнику снизу. — этого в госпиталь.
  1074.  
  1075. Вечернее солнце играло в еще красных лужах на окраинах Отмира. На удивление быстро проинструктированные люди восстанавливали разрушенные улицы, городские стены и возводили новые укрепления. Совет столицы лично взял под контроль этот вопрос. Странно, но меньше всего умирать хотелось именно этим старикам. Тысячи людей работали день и ночь, возводили деревянные вышки, ковали мечи и доспехи, собирали стрелы и чинили давно брошенные на склад баллисты. Давно Отмир не был таким оживленным, за какие-то пару дней город превратился в живой организм, основным источником энергии которого, по всей видимости, был страх.
  1076.  
  1077.  
  1078. —Вставай, не занимай койку. — легкими ударами по щекам Маркуса разбудил мужчина из подмастерья докторов.
  1079.  
  1080. Открыв глаза, Маркус осмотрелся. Слева и справа от него, на расстоянии буквально в полметра лежали искалеченные недавней битвой люди.
  1081.  
  1082. —Я в порядке. — протирая глаза и поднимаясь с расстеленной на полу тряпки сказал он. — спина побаливает.
  1083.  
  1084. Одетый в испачканную кровью серую мантию мужчина подал ему руку.
  1085.  
  1086. —Спина, наверное, будет болеть. Сказали ты с башни сорвался.
  1087.  
  1088. —Спасибо.
  1089.  
  1090. Маркус поднялся на ноги и потянулся. Падение дало о себе знать.
  1091.  
  1092. —Мне даже заплатить вам нечем.
  1093.  
  1094. —Мы работаем бесплатно. И кормят всех пока бесплатно. — Мужчина кивнул в сторону двери.
  1095.  
  1096. Кивнув в ответ, Маркус пошел к выходу. Помещение насквозь провоняло гипсом, бинтами и едкими, до слез, мазями.
  1097.  
  1098. —Кстати. Тебе тоже нужно будет пойти к старшему в твоем районе, тебя распределят на работы. Указание совета.
  1099.  
  1100. —Конечно. — натянуто улыбнулся Маркус. Работать бесплатно? «Не для этого я по башне ползал» — промелькнуло у него в голове.
  1101.  
  1102. Коридор за дверью кишил людьми. Удивительно, как просто сплотить бездельников, нищих и прочих отбросов общества под страхом смерти. Словно муравьи, оборванцы, истощенные старики и женщины переносили тюки с бинтами и гипсом по узким коридорам храма Отмира. Что-то в них отталкивало Маркуса, они потеряли свои личности. Вечно пьяный юморной старичок, ежедневно шутивший про свои обноски и северных варваров молча шагал в одной колонне с плачущими в переходах между районами сиротами. Тучные женщины несли ведра с мутной водой, Маркус окунул туда руки и омыл лицо, поймав при этом несколько недовольных взглядов.
  1103.  
  1104. В центральном квартале было людно, но он не шел в сравнение с любым из граничащих со стеной районом.
  1105.  
  1106. Пробравшись через несколько застав, сотни наступивших на сапоги людей, получив несчетное количество ударов плечом, воришка добрался до дома.
  1107.  
  1108. Разбросанные книги аккуратно стояли на своих местах, застеленная кровать и отсутствие обуви заставили Маркуса изрядно понервничать. Времени переживать особенно-то и не было, нужно готовиться к следующему штурму. Почесав затылок, он пальцами пробежался по корешкам книг.
  1109.  
  1110. —Где же ты... — провожая взглядом каждую книгу негромко произнес он.
  1111.  
  1112. Тихий скрип под кроватью, а затем и бесцеремонно выкатывающийся из-под свисающего пледа худощавый молодой человек застали хозяина дома врасплох.
  1113.  
  1114. —Какого... Джейми, что ты тут делаешь? — удивился Маркус.
  1115.  
  1116. —Я думал что это не ты, но потом узнал по голосу. — встал и отряхнулся он. — Как же я рад тебя видеть! Ты не представляешь себе через что я прошел...
  1117.  
  1118. Мужчина по-братски обнял Маркуса и оглядел его.
  1119.  
  1120. —Я думал ты уже мертв. Ты же должен был идти к Джаксу, за стенами Отмира. — Джейми сложил руки на груди. — Выглядишь помято, что стряслось-то?
  1121.  
  1122. Не успел Маркус открыть рта, как тот продолжил.
  1123.  
  1124. —Я думал я потерял ключ от твоего дома. Я видел человека, который говорил что его друга убил огромный волк с острейшими в мире клыками. Не знаю, братец, все эти трупы на улицах, кровь. — он покачал головой. — Хорошо что я вовремя спрятался тут с твоей матушкой.
  1125.  
  1126. Маркус облеченно выдохнул.
  1127.  
  1128. —С ней все в порядке?
  1129.  
  1130. —Да, она пошла помогать кому-то... в чем-то, я не стал слушать эти сказки и просто спрятался тут. Вернее, к нам заходили солдаты, она сказала что ты умер, но она, как мать, сделает для этого города что сможет. Ты-то как? Выглядишь потрепанным. — повторился он.
  1131.  
  1132. —Нормально. Оборотни... Черт, они убили Ирвинга, еще кого-то, всех быков, они охраняли здание прямо у стены. — взявшись руками за лицо, Маркус сел на кровать. — мы в полной заднице.
  1133.  
  1134. —Ирвинга? — Джейми сел на свободный край небольшой кровати. Ирвинг хоть и был влюблен в деньги по уши, но об этих двух он заботился как мог. — Как ты вообще оказался в гильдии?
  1135.  
  1136. —Долгая история. — друзья переглянулись — Поймали в городе... Следили за мной. Не важно, от этой проблемы мы избавились.
  1137.  
  1138. Деревянный пол, еще недавно подметенный, был покрыт ровным слоем просочившейся в дом пыли, весело влетающей вдоль луча солнца, проглядывавшего через окно.
  1139.  
  1140. Компаньоны сохраняли молчания, пока один из них не выдержал. Джейми не смог побороть свое любопытство, как и всегда. Человеком он был редкой породы, этакий благородный дворовой пес. Его предки — весьма обеспеченные люди, торговцы, успешно трудившиеся на протяжении нескольких поколений. Небольшой домик в центральном квартале, дорогая еда и хорошая выпивка на столе, совместные со знатью походы в бани. Говорят, его отец однажды жал руку самим членам Совета. Кажется, у них было все. Все, кроме возможности вытащить своего сына из-под дурного влияния Маркуса Фрея. Светловолосый, голубоглазый парень предпочитал занятиям науке дома игры на улице, мелкие кражи и приключения. Правда, и без хороших книг не обошлось.
  1141.  
  1142. —Ты оборотня видел? Живого?
  1143.  
  1144. —Ага... После такого нужно выпить, но, думаю, все что можно уже выпили те, кто их убивал.
  1145.  
  1146. Маркус в красках рассказал свою короткую историю, показал Джейми порезанный палец и синяки на спине.
  1147.  
  1148.  
  1149. Вечером этого дня, когда друзья закончили все обсуждения, построили примерный план действий по добыче еды и воды без необходимости таскать песок или булыжники для стены.
  1150.  
  1151. Сошлись они на том, что придется прикинуться уборщиками или поварами, по ситуации, вынести немного еды и спокойно поесть дома.
  1152.  
  1153. Один за другим, они проходили по узким улицам столицы, вдоль конвейера из людей, передающего камни из рук в руки, кричащих контролеров, смотрящих за порядком и заставлявших людей работать из последних сил.
  1154.  
  1155. —Смена через два часа! — послышался крик надсмотрщика.
  1156.  
  1157. Друзья немедленно переглянулись и завернули в первый пустой проулок.
  1158.  
  1159. —Если у них будет смена — скажем что мы подменяем, что-нибудь такое. Пришел пораньше, с тебя ... — Маркус покрутил головой — кусок хлеба. — попытался пошутить он.
  1160.  
  1161. —Ты к повару, я к поварятам, возьму воды или чего-нибудь не приготовленного.
  1162.  
  1163. Одна из кухонь располагалась в недавно построенном здании, спроектированном под ткацкий цех. Одинокий охранник, очень уставший от суточного караула, ждал смену больше любого из поваров и, обрадовавшись просто напоминанию о том что и его скоро подменят, пропустил сначала Маркуса, а затем и Джейми.
  1164.  
  1165. Кивая головой то одному, то другому, как бы здороваясь на ходу, Маркус ориентировался по запаху. Недавно уложенные стены, щедро покрытые лаком, все еще источали чудный деревянный аромат, который то и дело сбивал воришку с толку.
  1166.  
  1167. После мешкания в коридоре, случайно открытых дверей не в те комнаты, Маркус начал ловить недоверчивые взгляды.
  1168.  
  1169. «Да где же они еду готовят...» — пронеслось у него в голове. Остановив молодого поваренка, он шепотом спросил.
  1170.  
  1171. —Я на смену повару, я тут новенький. Где у вас тут кухня? — негромко поинтересовался он.
  1172.  
  1173. —Поваром? В этой одежде? — поваренок недовольно окинул Маркуса взглядом.
  1174.  
  1175. —Я... у меня все... сгорело. — вытирая несуществующую слезу запястьем, попробовал оправдаться он. — Двое детей, оборотни разграбили наш дом, жена спасалась, но опрокинула подсвечник... . — Маркус уперся в стену одной рукой и прикрыл рот другой.
  1176.  
  1177. Поваренок почувствовал себя крайне неловко.
  1178.  
  1179. —Простите. — смотря в пол промямлил он. — Вам в ту дверь, в конце коридора, вторая.
  1180.  
  1181. Маркус мгновенно утерся рукавом, наспех поблагодарил мальчишку и отправился во вторую дверь в конце. Запах похлебки усиливался с каждым шагом.
  1182.  
  1183. Приоткрыв дверь, он увидел ряд плит со здоровенными чанами на огне, мешки угля, пустые подносы, запачканные картофелем, морковью и мясом. Нужного человека здесь не было.
  1184.  
  1185. Оглядевшись вокруг, Маркус метким взглядом нашел небольшую кастрюлю, крышку к ней и несколько полотенец. Вечер обещал быть сытым.
  1186.  
  1187. Оглядев чаны, он попробовал несколько разных супов. Выбрав тот, где можно было хотя бы уловить тонкие нотки мяса, он машинально попробовал горячую похлебку подвернувшимся под руку черпаком. Горячая еда после пары дней голода по праву могла считаться божьим даром. Жадно глотая горячий бульон и попутно вылавливая тонкие волокна птичьего мяса, краем глаза Маркус заметил появившегося из неоткуда человека в белом фартуке и сером капюшоне.
  1188.  
  1189. Закатив глаза и представив предстоящий трудный разговор, он посмотрел на хозяина кухни. Лицо показалось ему до боли знакомым.
  1190.  
  1191. —Я новый повар. Решил попробовать вашу похлебку, тут... да. Я доволен тем, как вы...
  1192.  
  1193. —Что на тебе надето? — перебил его мужчина.
  1194.  
  1195. —Я, у меня сгорел дом... Вся моя форма и ... инструменты — он еле вспомнил это слово, крутящееся на языке — все было там. А так же двое моих детей, две мои девочки... — В этот раз слеза действительно получилась похожей на настоящую. Хотя, возможно это был пот, смешавшийся с паром от котелков.
  1196.  
  1197. —У тебя нет детей. — сухо произнес мужчина.
  1198.  
  1199. —Что? — шмыгнув носом удивился Маркус.
  1200.  
  1201. —У тебя нет детей, Маркус.
  1202.  
  1203. Сердце воришки заколотилось с бешеной скоростью. Он все больше всматривался в лицо своего разоблачителя. Это лицо...
  1204.  
  1205. —И не будет. — Мужчина достал небольшую опустевшую склянку, покрутил её в руке и поставил на испачканный в крови поднос. — Этот яд действует через восемь минут. Можешь перестать врать и постараться вспомнить меня. Скоро ты будешь на нашей стороне.
  1206.  
  1207. Улыбка мужчины почти не изменила его каменного выражения лица.
  1208.  
  1209. —Откуда ты...? Ты травишь людей? Нашей стороне? — Удивлению Маркуса не было предела. К счастью, разум взял верх над эмоциями.
  1210.  
  1211. —Этот суп был чудесен. Я уверен, его готовил не ты. — почти профессионально, воришка с замаха надавил двумя пальцами на корень языка. Недавно съеденный черпак супа отправился наружу.
  1212.  
  1213. —А ты не дурак, Маркус. Но смерть все равно найдет тебя здесь.
  1214.  
  1215. Отплевавшись, он увидел как мужчина достает из-за пояса небольшой клинок и быстро сокращает расстояние между ними.
  1216.  
  1217. Схватившись за кипящий чан, с криком он перевернул его так, что похлебка окатила ноги мужчины по колени.
  1218.  
  1219. Не поменявшись в лице, мужчина продолжал шагать на встречу своей цели.
  1220.  
  1221. —Кто ты, черт возьми, такой? — крикнул Маркус, размахивая обожженной рукой.
  1222.  
  1223. —Я не чувствую боли.
  1224.  
  1225. Как молния среди ясного дня его образ пролетел перед глазами Маркуса. Это тот человек, спокойно стоявший на серпантине в окружении оборотней и гигантов.
  1226.  
  1227. Пара небольших окон в кухню были заботливо защищены металлической решеткой. Видимо, здание строили понимающие люди, ведь большинство окон в рабочих сооружениях были легкой мишенью для воров.
  1228.  
  1229. Маркус, осознавая иронию, гордо плюнул в ручей бегущего по деревянному полу супа.
  1230.  
  1231. —Воровали бы тут меньше! — бросил он себе под нос и из-за всей силы принялся звать на помощь.
  1232.  
  1233. Под крики Маркуса, мужчина целеустремленно продвигался вперед, размешивая ногами бледное варево.
  1234.  
  1235. По середине кухни стояли разделочные столы и этажерки с инвентарем, наполовину забитые уродливыми деревянными тарелками. Вокруг этой кучи хлама, Маркус собирался бегать от преследователя, истошно зовя на помощь. Но, он сделал всего несколько шагов и двери распахнулись.
  1236.  
  1237. —Слава богу! — обрадовался Маркус. — Этот человек — не тот за кого себя выдает, зовите стражу! Скорее!
  1238.  
  1239. Закрыв за собой дверь, человек в фартуке шагнул внутрь. Приглядевшись, Маркус увидел багряный след, словно огромную кляксу на белом листе. Видимо, удар пришелся куда-то в область сердца.
  1240.  
  1241. Несколько секунд воришка простоял в ступоре.
  1242.  
  1243. — А остальные? Ты всех что ли перебил? — срываясь на крик, отчаялся он.
  1244.  
  1245. — Это война, Маркус.- между ними оставалось около трех метров — А на войне или ты убиваешь, или убивают тебя. Наши солдаты рождаются там, где погибают ваши. Ваш слабый и порочный род обречен, этот материк скоро будет нашим.
  1246.  
  1247. — А есть другие... материки? — нащупав на столе молоток для отбивки мяса, спросил Маркус.
  1248.  
  1249. — Как только ты присоединишься к нам, ты узнаешь все, о чем хочешь знать.
  1250.  
  1251. Мужчина делал короткие, неспешные шаги, смотря Маркусу прямо в глаза.
  1252.  
  1253. На какую-то минуту, Маркусу захотелось просто расслабиться и поплыть по течению. Возможно, смерть и перерождение в какое-то бесчувственное подобие человека — наилучший выход, не нужно голодать, воровать, заботиться о себе.
  1254.  
  1255. Воришка покачал головой.
  1256.  
  1257. — Ну уж нет.
  1258.  
  1259. Бросившись ко второму неудачному повару, он со всей силы ударил его отбивным молотком куда-то в область уха. С хрустом, молоток вошел в череп и откинул человека на пол.
  1260.  
  1261. Подбежав к двери, Маркус дернул ручку. Дверь не далась. Дернув еще раз, он обернулся.
  1262.  
  1263. — Там снаружи пятеро таких как ты держат эту жалкую дверь. Просто прими смерть с гордостью.
  1264.  
  1265. — Ненавижу смерть, проигрывать в карты и тебя. — крикнул он, бессильно стуча кожаными сапогами в дверь.
  1266.  
  1267. — Хватит игр на сегодня.
  1268.  
  1269. На середине фразы, мужчину прервал оглушительный звон колоколов. Все присутствующие в комнате, включая лежащего на полу повара с раздробленной головой, повернулись к окну.
  1270.  
  1271. — Надеюсь вас всех перебьют. — стиснув зубы, процедил Маркус.
  1272.  
  1273. — Этот звон не из-за нас. — нахмурившись произнес мужчина
  1274.  
  1275. — Что?
  1276.  
  1277. Мощный шум донесся сверху. Деревянные перекрытия на потолке разлетелись на несколько кусков, на душной и влажной кухне поднялась пыль. В центре пыльного облака, между Маркусом и его несостоявшимся убийцей, появился силуэт огромной птицы.
  1278.  
  1279. Закрыв лицо капюшоном, воришка заспешил к выходу. Быстро перебирая ногами, он пробирался к возможно открывшемуся окну. Сделав несколько шагов по залитому похлебкой полу, он почувствовал мощный толчок в спину, затем, что-то очень холодное сжало его грудь с такой силой, что он едва смог вдохнуть.
  1280.  
  1281. Потоки спертого, пыльного воздуха создавали настоящие миниатюрные цунами с редкими ломтиками моркови, и еще более редкими кусками мяса. Через несколько взмахов крыльями, странное животное покинуло здание, крепко сжимая задыхающегося Маркуса в своих крепких как сталь ледяных крыльях.
  1282.  
  1283. Колокола, разбудившие весь город, звонили не переставая. Как говорят в городской страже — только глухой и бесстрашный может делать эту работу.
  1284.  
  1285. Ночное небо озаряли огни столицы. Темно-серый дым, следующий от каждой сторожевой башни сливался в огромное черное облако, заслоняя собой серебряный лунный свет. Маркус оглянулся. Бесконечные крошечные силуэты на вышках и стенах метались туда-сюда, ожидая команды для стрельбы.
  1286.  
  1287. Недалеко от центра города, ближе к западным стенам, кружила еще одна птица. Отвлекала ли она внимание или выслеживала кого-то — сказать было тяжело.
  1288.  
  1289. Частые и мелкие вздохи не позволяли воришке отдышаться ни на секунду. Почти задыхаясь, Маркус заколотил руками по ледяным когтям. Птица посмотрела на него своими бело-сизыми глазами и на секунду отпустила его в свободное падение.
  1290.  
  1291. Дикий крик, а затем и глубокий вдох прервался новым захватом. В этот раз, хват был менее жесткий, и Маркус решил не сопротивляться. Птица поднималась все выше и выше, оставляя громадный город и все его проблемы где-то внизу.
  1292.  
  1293.  
  1294. С высоты города.
  1295.  
  1296. Следующее утро в Отмире встречали тысячи сонных солдат, дежуривших на бесконечно возводящихся стенах города.
  1297.  
  1298. Совет постановил отправить двести человек рабочей силы и четыре сотни гвардейцев на ближайшую каменоломню. Стратегические запасы камня и глины заканчивались, а растраты времени могли привести к еще большим растратам населения. Еще одним неприятным постановлением правящий круг обозначил дома, которые следует разбирать на стройматериалы.
  1299.  
  1300. Многие из них были уже разваливающимися притонами всякого рода бродяг и маргиналов, но под снос пошли и вполне себе хорошо выглядящие домики живущих в ближних к стенам районах горожан. Недовольные объявлялись врагами народа на всех уровнях, кто бы мог терпеть такое?
  1301. Люди, ради своего блага, обрекают весь город на страшную смерть, говорили одни. Но, оказавшись по другую сторону баррикад, они вмиг становились следующими изменниками и предателями. Так в столице начали появляться первые недовольные решениями Совета.
  1302.  
  1303. Самуэль Энтео, глава Совета, правящего в столице, был человеком приятной наружности, но крайне неприятного нрава. Высокий, статный, с короткими, почти белыми от седины волосами, его мягкие руки, кажется, никогда не видевшие тяжелой работы, скрывали одного из самых трудолюбивых людей столицы. Особенно в это тяжелое для города время, он работал почти без перерывов. Перебиваясь коротким сном после еды и парой часов сразу после рассвета, он постепенно становился еще более строгим, и, ко всему прочему несдержанным человеком. Его можно было понять.
  1304.  
  1305. Другие участники совета побаивались его. Каждый свой шаг они долго и мучительно согласовывали с Самуэлем. «Могу ли я услышать ваше мнение по этому поводу?», «Вы даете свое добро?», «Мы договорились?», и, конечно же, «Тогда с вашим позволением...». Постоянное убегание от ответственности раздражало его, но альтернативы не было.
  1306.  
  1307. Сэм, как его иногда называли пара оставшихся от прежней жизни друзей, в отличие от своих коллег, которым больше нравилось быть его подчиненными, был еще достаточно молод. Совсем недавно ему исполнилось сорок семь лет. Пышный же праздник устроили эти старики. Откланявшись, высказав свое почтение, они спешно отправились праздновать этот день в окружении молодых особ и горячительных напитков. В их-то годы, каждый такой праздник может стать последним.
  1308.  
  1309. Больше чем пустые праздники за счет казны, эти люди любили преемственность власти. Да, семья Энтео давно ходила в высоком свете, но в совет включили только Самуэля. Все в городе знали, кто придет на место мейстера Шеркана, к примеру, его уже немолодой сын, умеющий разве что отлично избавляться от денег. Менять же что-либо не хотел никто.
  1310.  
  1311. Лорд Энтео был образованным и расчетливым человеком. И он прекрасно понимал, что в такой обстановке он наживет себе много недоброжелателей. Рано утром, после двух часов сна после рассвета (а спал он прямо в рабочем кожаном кресле, со слегка откинутой спинкой), он как обычно пил горячий чай, приготовленный из собранных где-то в горах удивительных трав. Небольшой мешок чая, лежавший в его просторном кабинете, был когда-то подарен старейшиной одной из деревень. Её, наверное, уже вырезали. Верный помощник лорда, трепетно отсчитывал чаинки и следил за кипятком каждый раз. Харон, полный мужчина, с круглой лысиной на затылке, почти ровесник лорда, с детства приглядывал за Самуэлем.
  1312.  
  1313. —Доброе, доброе... — ответил он на утреннее приветствие Харона. — Мне тут приснился сон, в нем все относились ко мне хорошо.
  1314.  
  1315. —Иногда я тоже жалею, что не продолжил жить во сне.
  1316.  
  1317. —Да, мой друг. В этом мире у меня примерно столько же врагов, сколько этих проклятых оборотней за стеной.
  1318.  
  1319. Лорд Энтео неспешно отпивал чай маленькими глотками. Это, пожалуй, одна из тех вещей, которые он делал неспешно.
  1320.  
  1321. —Харон.
  1322.  
  1323. —Да, милорд?
  1324.  
  1325. —Когда ты лег спать, я что-то не помню, чтобы ты вообще спал сегодня?
  1326.  
  1327. Харон едва сдержал зевоту, прикрывшись подолом своего темно-зеленого балахона.
  1328.  
  1329. —Милостивые боги, если ты покинешь нас, меня сожрут эти старые стервятники. Это уже не просьба, друг мой, тебе нужно спать.
  1330.  
  1331. —Не знаю о чем вы, я чувствую себя великолепно.
  1332.  
  1333. Харон поймал первый за сегодня косой взгляд лорда.
  1334.  
  1335. Стук в увесистую деревянную дверь прервал их небольшой спор.
  1336.  
  1337. —Войдите. — Громким командным голосом приказал лорд.
  1338.  
  1339. Пожилой мужчина, облаченный в оранжевый балахон переступил через широкий порог из красного дерева.
  1340.  
  1341. —Доброе утро, Лорд Энтео.
  1342.  
  1343. —Доброе, доброе... — повторился Самуэль.
  1344. —Я с вами еще вчера договаривался.
  1345.  
  1346. —Да, да, я помню. Как продвигается строительство?
  1347.  
  1348. —Все хорошо, вы, как голова совета должны узнать первым.
  1349.  
  1350. Самуэль отложил горячущую чашку и слегка нахмурился. Плохие новости с самого утра?
  1351.  
  1352. —Вчерашние колокола, милорд, били не о тревоге из вне, а о нападении изнутри города, как оказалось. Эти... птицы, они не вредили нам, но вынесли что-то ценное.
  1353.  
  1354. Голова совета одобряюще закивал.
  1355.  
  1356. —Что это было?
  1357.  
  1358. —Мы пока не в курсе, милорд. Я занимаюсь строительством, как вы знаете. После этого переполоха с одной из городских кухонь, я немедленно отправился туда.
  1359.  
  1360. Самуэль встал с кресла и, на пути к окну, подал знак своему помощнику. Харон понимающе взялся за угольный карандаш и кусок хорошей бумаги, закрепленной на обитом кожей деревянном планшете.
  1361.  
  1362. —Там, милорд, было пусто.
  1363.  
  1364. —Пусто? — не поняв намека переспросил лорд.
  1365.  
  1366. —Да, подозрительно пусто. Один из солдат, разбирающих обломки перекрытий подозвал меня, страшно напуганный одной картиной. — пожилой мужчина протер вспотевшее морщинистое лицо сухой ладонью. — В луже непонятной крови, похлебки и прочих гадостей лежал чей-то глаз, рядом с ним плавали осколки, судя по всему, черепа.
  1367.  
  1368. —Ну, людей передавило ударами, бывает. — Самуэль, с высоты своего кабинета, мог видеть несколько районов города. Разбитая кухня должна была находится за парой высоких домов, принадлежащих недавно слившимся торговым семьям.
  1369.  
  1370. —Милорд, мы обыскали несколько кварталов. Кровь есть — а тел нету.
  1371.  
  1372. —Какие ваши мысли?
  1373.  
  1374. —Мои мысли, боюсь, покажутся вам абсурдными.
  1375.  
  1376. Сложив руки на груди, Сэм с грустью посмотрел на старика.
  1377.  
  1378. —Если опасаться худшего — нам стоит заблокировать кладбища, особенно тщательно нужно отнестись к захоронениям, которые люди организуют повсеместно.
  1379.  
  1380. —Что же им делать с трупами? — Сделав глубокий вдох и выдох, лорд двумя руками оперся на стол. — Эти люди похоронят меня там же, прямо через несколько минут после того, как я попрошу их выкопать своих недавно убитых родственников.
  1381.  
  1382. —Я могу быть не прав.
  1383.  
  1384. —Я бы посчитал вас главным сумасшедшим в городе, если бы вы сказали это неделю назад. Их было много?
  1385.  
  1386. —Кого, простите?
  1387.  
  1388. —Рабочих, на кухне, кто там был? Семьи, адреса? Все мои люди заняты на местах, управлять толпой до смерти напуганных горожан не так-то просто. Вы сможете найти кого-нибудь? Я не хочу прославиться сумасшедшим, если эти поваришки просто разбежались по домам, прихватив с собой обезображенный труп своего товарища.
  1389.  
  1390.  
  1391. Волей судьбы, одним из передаточных звеньев в этой цепочке получения информации оказался отец Джейме, лучшего друга Маркуса Фрея, который спустил это задание своему доверенному лицу. Доверенным оказался его сын, которому не посчастливилось оказаться в этом здании лицом к лицу со смертью. Джейме не был воином, он был мальчуганом, слегка выросшим, но мальчуганом. Он попал в такую ситуацию, в которой смерть разыграла все свои карты, а ему, как оказалось, даже не показали колоду.
  1392.  
  1393. Новый Джейме, объявившийся дома среди ночи, понравился отцу больше прежнего. Он был молчалив, сдержан, не перечил ни единому слову отца. И, последний, со спокойной душой объявил сыну о новом положении дел, о привлечении его к делам высшего света. Устало покачав головой, Джейме растворился в суете пасмурных улиц.
  1394.  
  1395. **
  1396. Здание, в котором не так давно располагалась гильдия воров, то самое, в котором чуть было не простился со своей свободой и жизнью Маркус, отошло в собственность городу. По последнему поручению Совета, это здание подлежало разбору на стройматериалы. Однако, это шло в разрез с планами его нынешних владельцев.
  1397.  
  1398. Светало в это время года очень рано, а солнце садилось ближе к полночи. Люди, день и ночь работающие на благо города, зажигали факелы ближе к десяти вечера. Город погружался в ночь, и все больше непонятных людей в капюшонах и тряпичных масках начинали появляться в тех районах, где факелов было меньше всего. Новобранцы-охранники, в большинстве своем, до смерти боялись таких темных личностей и, под неодобрительные взгляды горожан, то и дело давали им шнырять по городу.
  1399.  
  1400. Один из таких стражников нес пост около того самого разбираемого здания. На улице темнело, зрение становилось все хуже и хуже, в этом ему помогали и факелы, горящие в нескольких метрах от него, создавая неприятный для глаз контраст.
  1401.  
  1402. Мужчина в капюшоне, будто не замечая юношу, прошел в здание всего в паре шагов от стражника. Юноша заволновался, на несколько секунд потерял ход мысли, и, закричал в дагонку:
  1403.  
  1404. —Вы куда? — вместо командного голоса, уличный воздух наполнился звуком севшего, сильно дрожащего от страха голоска.
  1405.  
  1406. Люди, работавшие в паре десятков метров даже не обернулись в его сторону.
  1407. Толстая, дубовая дверь, ведущая внутрь здания была изрядно потрепана недавним нападением оборотней. Она держалась на петлях, но её новые формы не позволяли ей полноценно захлопнуться. За открытой дверью, вошедшего ждала непроглядная темнота и едва заметный тусклый свет вдалеке.
  1408.  
  1409. Кто-то, несильно толкнув стражника в плечо со спины, следом за нахально нарушившим все правила городской стражи мужчиной, вошел внутрь.
  1410.  
  1411. —Стой! — уже тише крикнул юноша.
  1412.  
  1413. Новый человек так же не отреагировал. Крепко сжав факел, предусмотрительно оставленный начальником смены, на трясущихся ногах, юноша решил прояснить что за люди собираются внутри. Совершенно забыв обо всем, чему их учили почти целый день, он вошел в дверь один.
  1414.  
  1415. Тишина. Едва качающееся пламя факела озаряло желтым цветом залитые кровью оборотней и людей стены. Пройдя небольшой коридор и приблизившись к прихожей, стражник уже думал повернуть назад, но что-то неведомое, дурманящее рассудок тянуло его дальше.
  1416.  
  1417. Будто на автопилоте, он шагал через разбросанные по скользкому деревянному полу обломки мебели и стекла. Следующая дверь, возле которой висела небольшая масляная лампа, едва освящающая замок, вела в подвал. Юноша был так увлечен чем-то непонятным, что даже не обратил внимание на то, что дверь запирается снаружи.
  1418.  
  1419. Скрипя наскоро сделанными деревянными ступеньками, он спускался все ниже и ниже. Каменные и деревянные стены сменила глина, грязь и бесконечные пауки, чьи гнезда он выжигал факелом.
  1420.  
  1421. Дверь сверху негромко хлопнула. Послышались быстрые шаги. На секунду выпав из транса, юноша ужаснулся. Сердце заколотилось с такой силой, что спокойно могло пробить грудь и умчаться обратно, на спокойную улицу, наблюдать за тем как работают его менее удачливые товарищи, отправленные на стройку.
  1422.  
  1423. Факел задрожал. Шаги приближались. Стражник остановился и посмотрел назад. Первым в глаза бросился фартук. После, огромные кровавые подтеки на нем. Незнакомец подходил все ближе и ближе.
  1424.  
  1425. Страх пронизывал юношу до самых костей, факел сильно трясло, да так, что лица было не разглядеть. Прижавшись спиной к глиняной стене, юноша пропустил незнакомца вперед.
  1426.  
  1427. Факел стремительно полетел вниз после того, как его свет случайно попал под капюшон незнакомца, лицо которого недавно было изувечено ударом кухонного молотка.
  1428.  
  1429. Дверь скрипнула еще раз. Сползший на пол юноша начал терять сознание.
  1430.  
  1431.  
  1432. Следующий вошедший неумело водрузил стражника на спину и пошел вслед за остальными. Коридор кончался буквально через пятьдесят метров. Гнилой подвальный воздух понемногу вытеснялся чуть холодным и свежим.
  1433.  
  1434. В тот момент, когда юноша начал приходить в себя, он уже находился в паре сотен метров от стены, рядом с какой-то давно заброшенной шахтой. Не церемонясь, его тело бросили на землю.
  1435.  
  1436. —Наместник. — поклонился светловолосый молодой человек.
  1437.  
  1438. —Спасибо, Джейме.- оглядев новичка, мужчина скинул серый капюшон. — Это не Фрей, это не благородный лорд, и даже не воин севера.
  1439.  
  1440. Наместник выглядел непримечательно, особенно в капюшоне: среднего роста, коренастый, гладко бритый, лысый мужчина. Каким-то образом поддерживаемое мертвое тело выглядело словно живое. Но, если приглядеться, можно увидеть что вся кожа Наместника была одного цвета, бледного, слегка синеватого. Его карие глаза, издали выглядящие как пепельные, потеряли всякую чувствительность к свету. Он и ему подобные каким-то образом отлично ориентировались даже в кромешной тьме.
  1441.  
  1442. —Я не могу поддерживать всех на этом материке, ведь я объяснял тебе. Я не буду распыляться на бесполезный сброд, мне нужны ключевые люди. И ты, Джейме, поможешь мне с одним из них.
  1443.  
  1444. —Да, наместник. — еще раз поклонился он.
  1445.  
  1446. —Оставим этого для следующего штурма.
  1447.  
  1448. Наместник кивнул головой и зашагал в сторону шахты. Двое полуразложившихся трупов, недавно поднятых наместником, безмолвно подхватили юношу за руки.
  1449.  
  1450. —Стойте! — окликнул их Джейме.
  1451.  
  1452. Прислужники остановились. Вынув из ножен кинжал, блондин хладнокровно вонзил его в сердце пленника.
  1453.  
  1454. —Бросьте к остальным. — скомандовал он.
  1455.  
  1456. Неуклюже ковыляя, создания несли еще теплое тело добрую сотню метров. Поднявшись на небольшой холм, опустевшим глазам стражника предстало массовое захоронение убитых за последние дни тел. Неприглядная картина: сотни трупов, неумело разбросанных по оврагу, смиренно ждали команду на штурм. Тело юноши, пару раз ударившись о пологий склон, еле слышно присоединилось к остальным.
  1457.  
  1458. Служба от всего сердца.
  1459.  
  1460. Помимо Самуэля Энтео, в столице можно было найти несколько достойных управленцев. Одним из таких, с увесистой натяжкой, можно было назвать местного полководца, командующего грубой силой Отмира — солдатами.
  1461.  
  1462. В такой критической ситуации характер этого человека проявлялся во всей красе. Он был жесток, суров, в меру справедлив. Он знал военное дело, он посвятил ему жизнь. И сейчас, в столь трудные для города минуты он почувствовал себя нужным, почуствовал лучи долгожданной славы и весьма профессионально купался в них.
  1463.  
  1464. —Сэр Грейтон. — обратился к нему мужчина в увесистых пластинчатых доспехах, со шлемом в руках.
  1465.  
  1466. Сэр Фрел Грейтон пребывал в ужасном настроении. Его густые черные волосы кудрились почти до плечей. Человеком он был большим, как по званию, так и по здоровью. Почти два метра роста вмещали, наверное, все полтора центнера.
  1467.  
  1468. —Ну? — нахмурился он.
  1469.  
  1470. —Сэр, по поводу обучения горожан.
  1471.  
  1472. —Ну? — в два раза громче повторил Фрел.
  1473.  
  1474. —Они не понимают с какой стороны браться за меч. Эти люди умрут, бросая оружие себе под ноги. Мы переводим силы, сэр.
  1475.  
  1476. Грейтон молчал. Где-то в глубине души он давно согласился с капитаном, но не сегодняшним утром.
  1477.  
  1478. —Я могу убить этого оборотня. — подойдя чуть ближе к капитану, сжав обе руки в огромные кулаки, начал Грейтон. — Может второго заберу с собой. Если повезет. Двое идиотов с кухонным ножом и вилкой смогут продержаться пару минут, наши ребята всадят в этих тварей дюжину стрел. Мне плевать, за какую часть меча схватятся эти идиоты. Второй и третий бой они будут уже закаленными солдатами. Тут главное то, что в голове.
  1479.  
  1480. —Понял, сэр.
  1481.  
  1482. —Да что ты понял... Что там по поводу магии? Старик из совета прожужжал мне все уши. Это правда?
  1483.  
  1484. —Я не знаю, сэр, мы не видели таких людей в столице.
  1485.  
  1486. —Смотрите внимательнее. — поправив свои засаленные кудрявые волосы, Фрел жестом проводил капитана.
  1487.  
  1488. Несмотря на богатырское здоровье, у Грейтона были слабые стороны. Одной из таких сторон было употребление «сердечного лекарства», как его называли в городе.
  1489.  
  1490. Измолотая в ступе трава прессовалась специальными формами, на выходе получались небольшие темно-зеленые таблетки.
  1491.  
  1492. Последние пару недель сердце командующего просто ополчилось против него. Он не мог спать, потерял аппетит, с трудом стоял на ногах. С появлением магии симптомы усугубились. После нескольких часов сна, Фрел просыпался в холодном поту, крепко держась за левый бок, он съедал таблетку и запивал её литром воды. Через пару минут боль уходила и полководец мог показаться на людях.Недуг понемногу овладевал им, словно плесень, разрастаясь по организму.
  1493.  
  1494. Каждую неделю командующий давал тренировочный бой, почти всегда ему удавалось одержать верх. Возможно, авторитет. Возможно мастерство.
  1495.  
  1496. Последняя тренировка проходила за день до сумасшедших событий, стало быть, скоро следующий вызов. Это не ожесточенная борьба за лидерство, никто не сомневался в умении Фрела Грейтона защищать город, это, скорее, добрая традиция, напоминающая о том, что все гвардейцы плывут в одной лодке.
  1497.  
  1498.  
  1499. **
  1500. Один из доверенных людей командующего — его стюард — Эндрю, собирал все новости, вопросы и составлял расписание дня Грейтона. Невысокий, покладистый, из семьи бедных ремесленников, он приглянулся Фрелу своей храбростью десять лет назад. Будучи мальчишкой, он не разбирался в людях, и выбрал не ту компанию. Компания выбрала не то время для мелкой кражи на рынке. Поймали лишь Эндрю.
  1501.  
  1502. Он, упершись всеми конечностями в свою правду, пытался доказать свою невиновность.
  1503.  
  1504. —Единственное в чем я виноват — в дружбе с этими ворами.
  1505.  
  1506. Какого было услышать это от девятилетнего мальчугана?
  1507.  
  1508. Молодой, пышущий мощью Грейтон схватил его за воротник и поднял одной рукой как пудовую гирю. Он сказал что-то про наказание и несправедливость, про законы и их отсутствие, про то чем это может грозить такому сопляку как он. Сопляк оказался тверд характером и заявил, что заплатит за украденное, когда сможет.
  1509.  
  1510. Грейтон отпустил его, и ребенок упал на пыльную городскую дорогу.
  1511.  
  1512. —Если хочешь расплатиться — можешь поработать у меня два месяца.
  1513.  
  1514. Эндрю, проглотив слезу (упал он больно), молча кивнул. Так началась его карьера в роли стюарда. Хорошие вещи не могут начинаться с ошибок? Они всегда так начинаются, думал он.
  1515.  
  1516. **
  1517.  
  1518. Измученный обходами, в сопровождении четырех солдат и стюарда, Грейтон шел в здание Совета. Лорд Энтео очень желал видеть своего коллегу-подчиненного. Пара пролетов. Отдышка, неприятное покалывание в груди. Огромные размеры командующего не всегда играют ему на руку, особенно сейчас.
  1519.  
  1520. Пара глухих ударов в массивную дверь, вечернее приветствие. Стюард и солдаты остались за дверью.
  1521.  
  1522. —Садитесь, Фрел. — Сэмуэль указал рукой на неудобный металлический стул для гостей.
  1523.  
  1524. Тяжело вздохнув, Фрел устроился на стуле.
  1525.  
  1526. —Вы послали за мной?
  1527.  
  1528. Сэмуэль кивнул головой.
  1529.  
  1530. —Я верю в вас как в одного из немногих здравомыслящих людей в городе.
  1531.  
  1532. Сэмуэль остановился и принялся рыться в бумагах.
  1533.  
  1534. —Вот оно. — достал он небольшой пружинящий сверток и передал Фрелу.
  1535.  
  1536. Бубня себе под нос, он прочел письмо.
  1537.  
  1538. —Строителя?
  1539.  
  1540. —Да. Покушение было на него. Жив, слава богу. — Сэм покачал головой. — Мастер над монетой исчез после первого штурма, с ним несколько советников по хозяйству и ремеслу. Нас становится меньше.
  1541.  
  1542. Откинувшись на спинку, Самуэль смотрел в потолок.
  1543.  
  1544. —Я организую вашу охрану. — держась за крохотные для его размера ручки стула, процедил Фрел. Подъем, стресс и недуг сильно измотали его сегодня. Он тяжело дышал.
  1545.  
  1546. —Спасибо, Грейтон, я не думаю что кто-то может добраться до меня. Один из капитанов гвардии и несколько солдат дежурят в соседней комнате.
  1547.  
  1548. Глава совета поднялся со стула и присел на край массивного стола из резного дерева.
  1549.  
  1550. —Я думаю, они метят в вас. — стерев проступивший на висках пот, негромко сказал он.
  1551.  
  1552. Лорд Фрел расхохотался. Ну или попытался это сделать. Низкий, раскатистый хохот, переходящий в задорную хрипотцу.
  1553.  
  1554. —Да уж, Сэмуэль. Рвется там где тонко. Я не слабое звено, я не старик-строитель, не советник и не игрок в политику. Я солдат. Я охраняю город, а не город меня.
  1555.  
  1556. Изменившись в лице, командующий выпрямился, выставив всю свою силу напоказ, невозмутимо терпя боль в груди.
  1557.  
  1558. —И кто такие — они? — продолжил Фрел. — Думаете, это создание подкрадется ко мне, размахивая своими огромными лапами, и ни я, ни два кольца патруля, ни разведчики не увидят этого? Это просто смешно! — закончи он криком.
  1559.  
  1560. —Что ж. — отрезал Сэмуэль. — ваше понимание слабости предсказуемо.
  1561.  
  1562. Он спустился в свое кресло и нервно застучал ногой по ножке стола.
  1563.  
  1564. —Надеюсь мои предположения ошибочны и вам нечего бояться.
  1565.  
  1566. —Я перестану бояться в тот момент, когда мое сердце перестанет биться.
  1567.  
  1568. —Боюсь, эта наша слабость является преимуществом оппонентов.
  1569.  
  1570. —До встречи. — закончил беседу Грейтон.
  1571.  
  1572. **
  1573.  
  1574. Тяжелые шаги, слишком долго терпел боль. Эндрю приготовил лекарство, предчувствуя что-то неладное. Вода нашлась по дороге в казармы.
  1575. Еще один день, еще две таблетки. Запасов хватит на пару недель, а дальше — будь что будет. Не вести же военный поход в горы ради одного человека, пусть даже он будет командующим.
  1576. **
  1577. Вечерняя смена караулов проходила под рваным светом десятка факелов. Измотанные, но воодушевленные солдаты переглядывались, будто считая потери. Капитаны аккуратно стояли во главе своих отрядов, считали людей и разбрасывались неодобрительными взглядами.
  1578. Командующий Грейтон шел необычно медленно, словно подкрадывался к солдатам. По его походке и выражению лица легко определялся внутренний дискомфорт. Его тень вторила ему, танцуя вместе с языками пламени на старой брусчатке.
  1579. Процедура проходила в тишине, командующий лишь пару раз одобрительно кивнул, и вызвал одного из капитанов сдающейся смены к себе на бутылку прошлогоднего вина.
  1580. В кабинете Фрела собрались трое. Вдвое больше стояли за дверью.
  1581. Командующий неказисто впрыгнул на большой деревянный стул, почему-то с одной ручкой, и, немного согнувшись, расслабился.
  1582. —Сэндрик.
  1583. Голос командующего звучал непривычно тихо, это еще больше смутило капитана.
  1584. —Сэр?
  1585. —У меня... — Грейтон вздохнул — У меня сердечный недуг.
  1586. —Не понял, сэр? — качая головой переспросил капитан.
  1587. Командующий проскрипел зубами.
  1588. —Сердце у меня болит. Жру это чертово снадобье уже по два раза на дню. Без него не могу.
  1589. На раскрасневшемся лице командующего проступали вены. Стыд, негодование. Он понимал, что он не беспомощен в этой ситуации, оттого еще не разнес этот чертов стол вдребезги.
  1590. —Я как-то могу...
  1591. —Да, Сэндрик. Мне нужно несколько людей, обойти знахарей, травников, всех кто может дать тебе что-то похожее.
  1592.  
  1593. Передав образец капитану, Грейтон остался один. Его стюард ушел спать в соседнюю комнату, но свой сон командующий не смог найти почти до рассвета.
  1594.  
  1595. *
  1596.  
  1597. Весь день Фрел Грейтон думал только о двух вещах, держа третью в уме. Найдется ли лекарство, как позорно он проиграет тренировочный бой, и как необходимо будет действовать в случае нового нападения на город.
  1598. Признаваясь самому себе, первые два события волновали его много сильнее последнего.
  1599.  
  1600. Перед обедом заходил старик из Совета, поведал историю загадочного исчезновения девушки, которая могла быть магически одаренной. Не упоминая деталей, он бегло обрисовал ситуацию, сославшись на волю случая и глупость некоторых стражников.
  1601. Отчеты капитанов, дежуривших при строительстве укреплений немного подняли настроение Грейтона. Стены и башни возводились вовремя,
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement